All language subtitles for Return.to.Paradise.S01.E59.Escape.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264-RSG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,102 --> 00:00:05,238 ♪ Paglayuin man ng tadhana 2 00:00:05,338 --> 00:00:09,542 ♪ Pag-ibig ko'y hindi magbabago ♪ 3 00:00:10,010 --> 00:00:13,613 ♪ 'Di man dinggin ng mga tala ♪ 4 00:00:13,713 --> 00:00:14,447 ♪ Ikaw pa rin tanging... 5 00:00:14,514 --> 00:00:18,184 You might kill yourself when you hear about this. 6 00:00:18,284 --> 00:00:20,420 You can never fool me again. 7 00:00:20,520 --> 00:00:24,324 What if I tell you that Red and Eden 8 00:00:24,424 --> 00:00:25,925 are already getting married? 9 00:00:26,059 --> 00:00:26,926 Gosh, Eden! 10 00:00:27,060 --> 00:00:28,862 Why did you put your wedding dress on? 11 00:00:28,962 --> 00:00:30,263 That's the reason we came here. 12 00:00:30,363 --> 00:00:31,798 To fit my gown. 13 00:00:31,865 --> 00:00:35,368 The elders believe that wearing your wedding dress 14 00:00:35,468 --> 00:00:38,671 before the wedding brings bad luck. 15 00:00:38,805 --> 00:00:40,740 It's okay to try your wedding dress nowadays. 16 00:00:40,840 --> 00:00:46,846 To make sure it will fit perfectly. 17 00:00:46,946 --> 00:00:50,183 Lucho, find out where Eden and Red are getting married. 18 00:00:50,250 --> 00:00:51,918 Amanda, leave Eden be. 19 00:00:52,018 --> 00:00:53,553 She has her own life now. 20 00:00:53,620 --> 00:00:56,556 Once they get married, I can never get my daughter back. 21 00:00:56,656 --> 00:00:58,091 You can't take her back anyway, 22 00:00:58,191 --> 00:01:00,093 even if she's not married to Red yet. 23 00:01:00,193 --> 00:01:04,130 If I have to force her to come back to me, I will! 24 00:01:04,230 --> 00:01:08,034 Wear this ring as a sign of my love and fidelity, 25 00:01:08,134 --> 00:01:09,669 forever and ever. 26 00:01:09,836 --> 00:01:10,904 [GUN FIRES] 27 00:01:10,970 --> 00:01:13,907 I won't say congratulations and best wishes 28 00:01:14,007 --> 00:01:15,575 because this wedding is off. 29 00:01:15,675 --> 00:01:17,477 Mom, are you really not going to leave us alone? 30 00:01:17,577 --> 00:01:19,112 No. I'll take you with me. 31 00:01:19,212 --> 00:01:20,113 Don't touch her! 32 00:01:20,213 --> 00:01:21,848 You're not going to decide for her. 33 00:01:21,948 --> 00:01:23,349 She will make a choice. 34 00:01:23,483 --> 00:01:25,118 You're still just a boyfriend. 35 00:01:25,218 --> 00:01:26,119 This is my daughter. 36 00:01:26,219 --> 00:01:27,253 Yen! 37 00:01:27,353 --> 00:01:28,855 - Don't hurt my son! - Red! Red! 38 00:01:28,922 --> 00:01:33,860 Amanda is confident because she has Lucho. 39 00:01:33,927 --> 00:01:35,929 We can't just attack them. 40 00:01:36,029 --> 00:01:37,730 I don't trust that Lucho. 41 00:01:37,864 --> 00:01:39,165 Now you know his true colors. 42 00:01:39,265 --> 00:01:42,135 Take back the money you invested in that business. 43 00:01:42,235 --> 00:01:45,171 You have no idea what they did to me. 44 00:01:45,271 --> 00:01:47,640 They're worse than the devil. 45 00:01:47,874 --> 00:01:51,211 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 46 00:01:51,311 --> 00:01:52,245 [TIRE SCREECHES] 47 00:01:52,345 --> 00:01:53,346 - [THUDS] - [GRUNTS] 48 00:01:53,680 --> 00:01:56,382 Are you hungry? Here, eat this. 49 00:01:56,516 --> 00:01:59,352 Now tell me. 50 00:01:59,452 --> 00:02:04,023 How does it feel to be rejected by your own daughter? 51 00:02:04,157 --> 00:02:05,391 You're a worthless mother! 52 00:02:05,525 --> 00:02:07,427 A worthless human! 53 00:02:07,460 --> 00:02:09,095 - [THUDS] - [AMANDA GRUNTS] 54 00:02:09,195 --> 00:02:12,966 [♪MUSIC CONTINUES...] 55 00:02:14,534 --> 00:02:15,535 Sorry, Mom. 56 00:02:15,635 --> 00:02:17,637 I wasn't aware of what had happened. 57 00:02:17,737 --> 00:02:20,173 I will give you everything as long as you're here. 58 00:02:20,273 --> 00:02:24,911 You will let me choose the life I want if you truly love me. 59 00:02:24,978 --> 00:02:28,047 I cannot accept Red for a son. 60 00:02:28,181 --> 00:02:30,683 Now, if you won't change your mind, 61 00:02:30,783 --> 00:02:33,720 you will never leave this room. 62 00:02:33,820 --> 00:02:35,722 Mom! 63 00:02:35,822 --> 00:02:38,391 Mom, open the door! 64 00:02:38,491 --> 00:02:41,461 Why are you doing this? 65 00:02:41,561 --> 00:02:42,595 Mom, open the door! 66 00:02:42,695 --> 00:02:44,664 Why do you have to do this? 67 00:02:44,764 --> 00:02:46,866 Why do you have to lock me here? 68 00:02:46,966 --> 00:02:49,235 Aunt Dindi! 69 00:02:49,769 --> 00:02:57,877 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 70 00:03:09,122 --> 00:03:14,260 [♪TENSE MUSIC PLAYING] 71 00:03:19,532 --> 00:03:27,440 [♪MUSIC CONTINUES...] 72 00:03:32,478 --> 00:03:34,547 [PHONE RINGING] 73 00:03:35,815 --> 00:03:36,349 [PHONE RINGING] 74 00:03:36,416 --> 00:03:38,017 Hello, Yen? How are you? 75 00:03:38,117 --> 00:03:40,720 Red... 76 00:03:40,820 --> 00:03:41,721 Red, I'm okay. 77 00:03:41,788 --> 00:03:45,258 Except my door is locked. 78 00:03:45,358 --> 00:03:48,027 Did they lock you up? 79 00:03:48,127 --> 00:03:50,563 I don't think mom has locked me up. 80 00:03:50,663 --> 00:03:51,998 I know her. 81 00:03:52,098 --> 00:03:53,733 I know that she's just scared. 82 00:03:53,800 --> 00:03:56,202 That's why she locked the door. 83 00:03:56,302 --> 00:04:00,940 But if I gain her trust, 84 00:04:01,040 --> 00:04:03,276 I think she'll leave the door unlocked. 85 00:04:03,376 --> 00:04:04,310 No, no. They can't do this. 86 00:04:04,410 --> 00:04:07,013 We can't be separated. 87 00:04:07,080 --> 00:04:11,517 Red, I want to clear up some things too. 88 00:04:11,651 --> 00:04:15,221 My mom told me something. 89 00:04:15,321 --> 00:04:18,424 But I don't want to judge your mom right away. 90 00:04:18,524 --> 00:04:20,560 Don't believe your mom. 91 00:04:20,660 --> 00:04:23,963 She'll do everything to undermine my mom's reputation. 92 00:04:24,063 --> 00:04:27,533 I'm confused, Red. 93 00:04:27,667 --> 00:04:30,069 I feel bad for everything my mom had gone through 94 00:04:30,169 --> 00:04:34,407 at the hands of Uncle Zandro and Mama Rina. 95 00:04:34,507 --> 00:04:36,676 My mom is a good person, Yen. 96 00:04:36,776 --> 00:04:37,910 You know that. 97 00:04:38,044 --> 00:04:42,682 If someone wants to harm us, it's your mother. 98 00:04:42,782 --> 00:04:44,117 Give that to me. 99 00:04:44,384 --> 00:04:45,652 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 100 00:04:47,587 --> 00:04:49,055 Hey, you. 101 00:04:49,122 --> 00:04:51,557 How dare you. Stop calling my daughter. 102 00:04:51,691 --> 00:04:55,228 You will never see my daughter again! 103 00:04:55,328 --> 00:04:59,432 Mom, please give it back to me. 104 00:04:59,499 --> 00:05:04,070 How often do I have to tell you to forget Red? 105 00:05:04,170 --> 00:05:08,441 He will tell you nothing but lies. 106 00:05:08,508 --> 00:05:10,977 Are you going to control me for life? 107 00:05:11,077 --> 00:05:12,078 Yes! 108 00:05:12,145 --> 00:05:15,848 Are you glad that I'm being miserable? 109 00:05:15,948 --> 00:05:19,952 Yes, because you will be more miserable with them. 110 00:05:20,086 --> 00:05:22,088 Mom, please! 111 00:05:22,188 --> 00:05:23,122 Don't do this to me. 112 00:05:23,222 --> 00:05:27,260 I'm old enough. Let me decide for myself! 113 00:05:27,360 --> 00:05:29,895 Mom, open the door! 114 00:05:29,896 --> 00:05:34,000 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 115 00:05:34,400 --> 00:05:35,768 Amanda? 116 00:05:35,835 --> 00:05:36,769 [♪MUSIC CONTINUES...] 117 00:05:36,836 --> 00:05:38,971 What happened? 118 00:05:39,105 --> 00:05:42,041 Why did you lock Eden up? 119 00:05:42,141 --> 00:05:45,211 I told her everything that had happened to me. 120 00:05:45,311 --> 00:05:48,381 She still chose Red and his family. 121 00:05:49,515 --> 00:05:50,917 Oh, dear! 122 00:05:51,017 --> 00:05:52,852 I'm worried. 123 00:05:52,952 --> 00:05:57,490 She might become more upset with you because of what you did. 124 00:05:57,557 --> 00:05:59,659 I need to be tough. 125 00:05:59,759 --> 00:06:03,062 If not, she might really choose to be with Rina's family! 126 00:06:03,696 --> 00:06:05,732 [♪MUSIC CONTINUES...] 127 00:06:05,865 --> 00:06:09,969 Don't you feel bad for her, Amanda? 128 00:06:10,069 --> 00:06:13,573 No. I need to do this for her sake. 129 00:06:15,375 --> 00:06:17,510 [DOORKNOB RATTLING] 130 00:06:19,712 --> 00:06:21,147 [SOBBING] Auntie! 131 00:06:21,247 --> 00:06:27,787 [♪HEAVY MUSIC PLAYING] 132 00:06:33,126 --> 00:06:37,029 [♪MUSIC CONTINUES...] 133 00:06:38,364 --> 00:06:39,732 [THUMPING] 134 00:06:40,666 --> 00:06:41,267 [DOORKNOB RATTLING] 135 00:06:41,300 --> 00:06:42,602 Mom! 136 00:06:45,171 --> 00:06:46,506 [SOBBING] 137 00:06:46,606 --> 00:06:50,042 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 138 00:06:50,143 --> 00:06:51,711 [SOBBING] 139 00:06:54,614 --> 00:07:00,019 [♪MUSIC CONTINUES...] 140 00:07:07,460 --> 00:07:12,899 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 141 00:07:15,868 --> 00:07:16,969 [♪SOMBER PENSIVE MUSIC PLAYING] 142 00:07:17,003 --> 00:07:18,738 Now, tell me. 143 00:07:19,739 --> 00:07:24,777 Should you love that family? 144 00:07:28,014 --> 00:07:30,216 Are you going to choose them over me? 145 00:07:30,316 --> 00:07:34,487 Are you going to replace me with the people who made me suffer? 146 00:07:35,421 --> 00:07:38,724 Are you still thinking about your mom? 147 00:07:40,259 --> 00:07:41,227 Let me ask you. 148 00:07:41,327 --> 00:07:43,663 Do you think she still cares for you? 149 00:07:45,398 --> 00:07:48,067 All of these are your mom's doing. 150 00:07:50,536 --> 00:07:53,005 No matter how often you turn your back on me... 151 00:07:53,105 --> 00:07:54,407 leave me... 152 00:07:55,908 --> 00:07:57,543 I'll still be here. 153 00:07:58,544 --> 00:08:00,546 Even if you don't listen to me... 154 00:08:02,515 --> 00:08:05,284 I'll always be here as your mother. 155 00:08:06,919 --> 00:08:10,623 Your mom doesn't care for you, Eden. 156 00:08:12,058 --> 00:08:14,560 No matter how distant you are from me... 157 00:08:18,030 --> 00:08:18,498 [SOBBING] 158 00:08:18,531 --> 00:08:21,567 I can feel your suffering. 159 00:08:23,269 --> 00:08:25,137 From the moment you were born... 160 00:08:27,106 --> 00:08:30,142 I've been carrying a part of your heart. 161 00:08:31,410 --> 00:08:37,650 Now, I'm saying this because I care for you. 162 00:08:38,084 --> 00:08:43,356 If you didn't go there, I would have been married to Red by now. 163 00:08:43,456 --> 00:08:44,490 He would be your child too. 164 00:08:44,590 --> 00:08:45,925 No, no. 165 00:08:46,025 --> 00:08:47,393 I cannot accept that. 166 00:08:47,493 --> 00:08:49,729 I cannot accept Red. 167 00:08:49,829 --> 00:08:52,298 I cannot accept Red for a son. 168 00:08:53,866 --> 00:08:55,234 He's a pest. 169 00:08:55,334 --> 00:08:58,971 He and his family bring nothing but harm to our family. 170 00:08:59,071 --> 00:09:01,707 Now, if you won't change your mind... 171 00:09:02,708 --> 00:09:05,111 you will never leave this room. 172 00:09:05,211 --> 00:09:06,312 Mom! 173 00:09:06,879 --> 00:09:09,181 [♪HEAVY MUSIC PLAYING] 174 00:09:12,785 --> 00:09:16,088 Yen, we brought you some food. 175 00:09:16,188 --> 00:09:19,492 Because you didn't want to join us downstairs. 176 00:09:19,592 --> 00:09:22,395 Thank you, Auntie. I'm not hungry yet. 177 00:09:22,862 --> 00:09:24,864 I heard you haven't eaten anything yet. 178 00:09:24,964 --> 00:09:26,732 That's not right. 179 00:09:27,833 --> 00:09:29,769 So, what's right? 180 00:09:29,869 --> 00:09:31,771 Is it right for you to control my life? 181 00:09:32,538 --> 00:09:35,274 You won't win me over with your hunger strike. 182 00:09:35,374 --> 00:09:36,609 You have to eat. 183 00:09:37,610 --> 00:09:38,544 You're so stubborn. 184 00:09:38,644 --> 00:09:40,646 And change your clothes. 185 00:09:40,746 --> 00:09:41,714 There are clothes here. 186 00:09:41,781 --> 00:09:43,349 Amanda, wait. 187 00:09:43,449 --> 00:09:44,717 I'll take care of her. 188 00:09:44,784 --> 00:09:45,851 Go on. 189 00:09:45,985 --> 00:09:47,553 I'll talk some sense into her. 190 00:09:47,987 --> 00:09:58,264 [♪HEAVY MUSIC PLAYING] 191 00:09:59,265 --> 00:10:01,801 Go on and eat. 192 00:10:01,901 --> 00:10:04,170 Auntie, help me escape, please. 193 00:10:04,270 --> 00:10:05,771 I feel like I'm losing it. 194 00:10:05,871 --> 00:10:09,175 It feels like my mom is making me a prisoner. 195 00:10:09,275 --> 00:10:10,242 Come on. 196 00:10:10,376 --> 00:10:13,312 Running away isn't the solution to your problem. 197 00:10:13,412 --> 00:10:16,115 Do you think we can escape from here? 198 00:10:16,215 --> 00:10:18,551 Bruno will surely catch us if we try. 199 00:10:18,651 --> 00:10:20,953 His sense of smell is sharper than a dog's. 200 00:10:21,053 --> 00:10:23,255 Auntie, please. 201 00:10:23,389 --> 00:10:24,824 It seems that she's no longer my mom. 202 00:10:24,924 --> 00:10:26,525 She's changed a lot. 203 00:10:28,761 --> 00:10:32,465 Your mom loves you. 204 00:10:32,565 --> 00:10:36,902 She was just hurt by what happened to the two of you. 205 00:10:37,803 --> 00:10:41,040 If I were you, I would do what she wanted for now. 206 00:10:41,140 --> 00:10:44,510 If not, she'll take you far away from here. 207 00:10:44,610 --> 00:10:45,945 - To where? -She'll bring you somewhere far. 208 00:10:46,045 --> 00:10:47,413 I don't know where. But, please! 209 00:10:47,513 --> 00:10:49,415 Do what she wants. 210 00:10:49,482 --> 00:10:51,784 Where will mom bring me? 211 00:10:51,851 --> 00:10:54,220 I can't leave. 212 00:10:54,320 --> 00:10:55,688 Auntie... 213 00:10:55,788 --> 00:10:56,922 Auntie, please. 214 00:10:57,056 --> 00:10:58,991 Please, help me escape. 215 00:10:59,091 --> 00:11:02,228 I'll get crazy here. 216 00:11:02,328 --> 00:11:05,998 It's worse than death if my life is going to be like this. 217 00:11:06,098 --> 00:11:07,199 So, please. 218 00:11:07,299 --> 00:11:09,068 Help me, Auntie, please. 219 00:11:09,101 --> 00:11:10,436 - [DINDI WHIMPERS] - Please. 220 00:11:11,904 --> 00:11:13,305 Hold on. 221 00:11:13,439 --> 00:11:15,441 Please, Auntie. 222 00:11:15,541 --> 00:11:17,443 I'll think of a way. 223 00:11:17,510 --> 00:11:19,078 But for now, do as your mom says, please. 224 00:11:19,178 --> 00:11:20,312 Sit down and eat first. 225 00:11:20,446 --> 00:11:21,547 You have to eat. 226 00:11:26,218 --> 00:11:27,353 Hey. 227 00:11:28,354 --> 00:11:31,090 Lucho, can we talk? 228 00:11:31,190 --> 00:11:32,324 Of course. 229 00:11:33,325 --> 00:11:34,527 Is it about Eden? 230 00:11:35,027 --> 00:11:37,663 [♪HEAVY MUSIC PLAYING] 231 00:11:37,763 --> 00:11:40,032 Red won't leave her alone. 232 00:11:41,534 --> 00:11:49,909 I have a feeling that Red will come and get her. 233 00:11:54,046 --> 00:11:55,247 Do you have a plan already? 234 00:11:55,347 --> 00:11:57,616 What plan do you have in mind? 235 00:12:00,219 --> 00:12:02,121 I want to take her away from here... 236 00:12:02,888 --> 00:12:05,858 to a place where Red can't find her. 237 00:12:05,958 --> 00:12:07,760 Somewhere far. 238 00:12:08,494 --> 00:12:11,363 Do you know a place where we can bring her? 239 00:12:11,497 --> 00:12:14,700 I have a rest house in Batangas. 240 00:12:14,800 --> 00:12:17,069 It's in a secluded place. 241 00:12:17,169 --> 00:12:19,705 Anyone will have a hard time finding it. 242 00:12:21,941 --> 00:12:23,442 Can we go there? 243 00:12:23,542 --> 00:12:25,244 Just my daughter and me? 244 00:12:26,445 --> 00:12:27,580 Sure. 245 00:12:27,680 --> 00:12:30,649 Tell me when you want to leave. 246 00:12:30,783 --> 00:12:32,952 I'll give her until tomorrow. 247 00:12:33,052 --> 00:12:38,624 If she doesn't change her mind, I'll take her away from here. 248 00:12:38,724 --> 00:12:39,892 I won't let her know... 249 00:12:39,992 --> 00:12:41,527 I won't let Dindi know. 250 00:12:42,027 --> 00:12:47,066 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 251 00:12:48,868 --> 00:12:53,139 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 252 00:13:00,746 --> 00:13:04,083 [♪INTENSE MUSIC PLAYING♪] 253 00:13:04,283 --> 00:13:08,387 I hope Eden likes what I bought her. 254 00:13:08,487 --> 00:13:11,123 So that she'll be less upset with me. 255 00:13:12,258 --> 00:13:12,992 [HUFFS] 256 00:13:13,192 --> 00:13:16,428 Everyone gets happy with expensive things. 257 00:13:18,898 --> 00:13:19,799 [HUFFS] 258 00:13:19,832 --> 00:13:22,201 You don't know my daughter, Lucho. 259 00:13:22,301 --> 00:13:25,670 She's not into material things. 260 00:13:25,671 --> 00:13:27,573 - [CHUCKLES] - She grew up poor. 261 00:13:28,240 --> 00:13:29,341 I'll check on your mom first. 262 00:13:29,441 --> 00:13:30,943 I'll leave you my phone. 263 00:13:31,010 --> 00:13:32,945 - I'll check on her first. - Thank you, Auntie. 264 00:13:34,113 --> 00:13:35,447 [DOOR CREAKS OPEN] 265 00:13:35,548 --> 00:13:40,686 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 266 00:13:43,889 --> 00:13:49,695 [♪MUSIC CONTINUES...] 267 00:13:51,964 --> 00:13:54,133 [PHONE RINGING] 268 00:13:57,002 --> 00:13:57,236 [PHONE RINGING] 269 00:13:57,269 --> 00:13:58,170 Hello? 270 00:13:58,270 --> 00:14:00,439 Hello, Red? 271 00:14:00,539 --> 00:14:02,408 Yenyen! 272 00:14:02,508 --> 00:14:05,010 Red, I just borrowed Aunt Dindi's phone. 273 00:14:05,110 --> 00:14:07,346 My mom took my phone. 274 00:14:08,414 --> 00:14:10,983 That's why I couldn't contact you. 275 00:14:11,050 --> 00:14:12,551 Red, I'm in a rush. 276 00:14:12,651 --> 00:14:13,919 My mom will bring me somewhere. 277 00:14:14,019 --> 00:14:16,755 I don't know where, but we might not see each other anymore. 278 00:14:16,889 --> 00:14:18,724 I won't let that happen. 279 00:14:18,824 --> 00:14:19,792 I'll come and get you. 280 00:14:19,892 --> 00:14:22,561 No, no, don't. Don't do that, Red. 281 00:14:22,661 --> 00:14:25,264 You can't get in here. Bruno might hurt you. 282 00:14:25,364 --> 00:14:27,533 I don't care about them. Wait for me there. 283 00:14:28,267 --> 00:14:33,505 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 284 00:14:37,009 --> 00:14:40,279 The more she's eager to have things she doesn't have. 285 00:14:40,379 --> 00:14:45,384 Who would not be happy with lots of money? 286 00:14:45,484 --> 00:14:46,685 Me. 287 00:14:49,755 --> 00:14:52,291 Are you not happy with me? 288 00:14:52,391 --> 00:14:59,031 Lucho, I told you from the start that I'd be honest with you. 289 00:14:59,131 --> 00:15:03,469 And I'm honest with my feelings for you. 290 00:15:03,569 --> 00:15:08,874 But I don't know why I feel like something is missing. 291 00:15:08,974 --> 00:15:15,414 Eden is with me now, but I'm still unhappy. 292 00:15:15,481 --> 00:15:18,217 I don't know. 293 00:15:18,317 --> 00:15:24,857 I know you only wanted to be with your daughter. 294 00:15:24,957 --> 00:15:29,094 And it will happen, 295 00:15:29,295 --> 00:15:31,096 [SIGHS] especially now that you already have her. 296 00:15:32,531 --> 00:15:35,701 Your daughter will warm up to you. 297 00:15:35,801 --> 00:15:37,703 I hope so. 298 00:15:37,770 --> 00:15:40,139 But if that doesn't happen, 299 00:15:40,239 --> 00:15:45,544 I have no choice but to take her away from Red. 300 00:15:45,644 --> 00:15:50,182 You can also take Red away from her. 301 00:15:50,282 --> 00:15:55,587 [♪OMINOUS MUSIC PLAYING] 302 00:15:58,223 --> 00:15:59,024 Oh, dear! [♪TENSE MUSIC PLAYING] 303 00:15:59,124 --> 00:16:00,225 This is making me nervous. 304 00:16:00,359 --> 00:16:02,094 What's taking Red so long? 305 00:16:02,194 --> 00:16:03,796 Your mom went out with your Uncle Lucho. 306 00:16:03,896 --> 00:16:05,464 And Bruno is driving for them. 307 00:16:05,564 --> 00:16:06,465 Red should be here before they do. 308 00:16:06,565 --> 00:16:08,801 If not, Bruno will beat him up! 309 00:16:08,901 --> 00:16:11,503 I hope my mom won't catch Red. 310 00:16:11,770 --> 00:16:13,005 [♪MUSIC CONTINUES...] 311 00:16:13,105 --> 00:16:14,807 [PHONE RINGING] 312 00:16:17,843 --> 00:16:20,512 Hello, Red? 313 00:16:20,612 --> 00:16:21,613 Hello, Yen? 314 00:16:21,747 --> 00:16:24,116 I'm outside your house. 315 00:16:24,216 --> 00:16:27,519 Wait for me. I'll come and get you. 316 00:16:27,619 --> 00:16:30,522 Oh my god, Red. My mom and Uncle Lucho might see you. 317 00:16:30,622 --> 00:16:34,693 There's no one here since I came. 318 00:16:34,793 --> 00:16:36,595 Hold on. 319 00:16:36,695 --> 00:16:39,498 I'll find another way in, so they won't notice me. 320 00:16:39,598 --> 00:16:42,568 Okay. I'll go downstairs. 321 00:16:42,668 --> 00:16:44,136 Auntie, I need to go. 322 00:16:44,236 --> 00:16:45,504 What? Hold on. 323 00:16:45,571 --> 00:16:46,538 Okay, come on. 324 00:16:46,638 --> 00:16:49,174 Your mom might arrive any moment. 325 00:16:57,282 --> 00:16:59,084 [PHONE RINGING] 326 00:16:59,318 --> 00:17:00,719 Who is it? 327 00:17:00,819 --> 00:17:02,354 Why aren't you answering the call? 328 00:17:02,388 --> 00:17:04,690 [PHONE RINGING] 329 00:17:06,191 --> 00:17:08,360 [PHONE RINGING] [♪OMINOUS MUSIC PLAYING] 330 00:17:09,361 --> 00:17:10,429 [PHONE RINGING] 331 00:17:10,529 --> 00:17:15,667 [♪MUSIC CONTINUES...] 332 00:17:25,244 --> 00:17:30,649 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 333 00:17:30,949 --> 00:17:33,118 I don't know who it is. 334 00:17:33,218 --> 00:17:35,320 It's not in my directory. 335 00:17:36,088 --> 00:17:41,393 [♪MUSIC CONTINUES...] 336 00:17:42,594 --> 00:17:44,763 Go on and escape! Hurry up! 337 00:17:44,863 --> 00:17:46,465 Oh my god, Auntie. 338 00:17:46,565 --> 00:17:49,134 Auntie, thank you so much. 339 00:17:49,234 --> 00:17:52,371 I know you covered for me so many times. 340 00:17:52,471 --> 00:17:54,139 - I'm sorry, Auntie. - I love you so much. 341 00:17:54,239 --> 00:17:58,510 - I will never forget you. - I love you so much. 342 00:17:58,610 --> 00:17:59,745 Eden, listen. 343 00:17:59,845 --> 00:18:03,348 I know you and Red love each other. 344 00:18:03,482 --> 00:18:05,851 But you should always be smart. 345 00:18:05,918 --> 00:18:09,254 Always be cautious. 346 00:18:09,354 --> 00:18:12,958 I know that Red can take care of you. 347 00:18:13,058 --> 00:18:15,627 But I don't trust the people around him, 348 00:18:15,727 --> 00:18:19,865 especially Rina, that witch. 349 00:18:19,932 --> 00:18:20,966 Please? 350 00:18:21,066 --> 00:18:22,634 I'll pray for you. Go on. 351 00:18:22,734 --> 00:18:24,703 Don't worry, Auntie. I'll be careful. 352 00:18:24,803 --> 00:18:25,771 Take care of yourself, too, okay? 353 00:18:25,871 --> 00:18:28,273 Go on, leave. Run away! 354 00:18:28,373 --> 00:18:29,942 I will miss you, Auntie. 355 00:18:30,042 --> 00:18:31,643 Oh my god. Go on, leave! 356 00:18:32,044 --> 00:18:34,113 [BREATHING HEAVILY] 357 00:18:35,180 --> 00:18:39,718 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 358 00:18:41,153 --> 00:18:43,222 [♪MUSIC CONTINUES...] 359 00:18:48,293 --> 00:18:49,895 [PHONE RINGING] 360 00:18:51,130 --> 00:18:54,699 [PHONE RINGING] 361 00:18:54,700 --> 00:18:56,068 Zandro? 362 00:18:56,168 --> 00:18:57,669 Why did you call only now? 363 00:18:57,769 --> 00:19:00,072 You know I'm wanted by the police. 364 00:19:00,172 --> 00:19:01,773 I'm glad you're out of jail now. 365 00:19:01,907 --> 00:19:04,176 I posted bail. 366 00:19:04,276 --> 00:19:07,446 But Amanda won't leave me alone. 367 00:19:09,548 --> 00:19:12,651 We can't get back at her on a whim. 368 00:19:12,718 --> 00:19:16,188 Because she has Lucho, who's powerful. 369 00:19:16,288 --> 00:19:17,923 What do you want me to do? 370 00:19:21,126 --> 00:19:22,161 [RINA SIGHS] 371 00:19:22,261 --> 00:19:26,197 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 372 00:19:26,198 --> 00:19:30,602 I want her out of our lives. 373 00:19:30,702 --> 00:19:35,507 And I know what we can do. 374 00:19:35,908 --> 00:19:40,112 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 375 00:19:44,249 --> 00:19:45,117 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 376 00:19:45,150 --> 00:19:46,952 - Yen! - Red! 377 00:19:47,052 --> 00:19:48,587 Red, are you okay? Does anything hurt? 378 00:19:48,687 --> 00:19:49,488 I'm okay. 379 00:19:49,588 --> 00:19:50,322 How about you? Are you okay? 380 00:19:50,422 --> 00:19:51,456 I'm glad you're out. 381 00:19:51,590 --> 00:19:53,158 I owe it to Aunt Dindi. 382 00:19:53,258 --> 00:19:55,994 If not for her, I would be taken away by my mom. 383 00:19:57,029 --> 00:19:58,063 Yen, we have to go. 384 00:19:58,163 --> 00:19:59,698 My car is parked across from this house. 385 00:20:00,799 --> 00:20:06,438 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 386 00:20:09,942 --> 00:20:11,877 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 387 00:20:12,077 --> 00:20:13,845 Red! My mom's here! 388 00:20:13,979 --> 00:20:15,047 Come on! 389 00:20:15,747 --> 00:20:21,220 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 390 00:20:24,723 --> 00:20:30,662 [♪MUSIC CONTINUES...] 391 00:20:34,733 --> 00:20:40,005 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 392 00:20:43,408 --> 00:20:50,148 [♪MUSIC CONTINUES...] 393 00:20:53,385 --> 00:20:57,889 [♪MUSIC CONTINUES...] 394 00:20:59,258 --> 00:20:59,958 [PHONE RINGING] 395 00:20:59,959 --> 00:21:02,027 I'm already here, Rina. 396 00:21:03,695 --> 00:21:10,168 [♪SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 397 00:21:15,107 --> 00:21:21,280 [♪MUSIC CONTINUES...] 398 00:21:24,683 --> 00:21:27,585 [♪MUSIC CONTINUES...] 399 00:21:27,586 --> 00:21:28,620 Let's eat first. 400 00:21:28,720 --> 00:21:30,689 I told you we should have eaten out earlier. 401 00:21:30,789 --> 00:21:32,157 - Join me. - Okay. 402 00:21:32,224 --> 00:21:34,092 Wait. [PHONE RINGING] 403 00:21:34,893 --> 00:21:36,061 Hello, Dindi? 404 00:21:36,128 --> 00:21:39,231 Amanda, my stomach hurts so much. 405 00:21:39,331 --> 00:21:40,732 Your stomach hurts? 406 00:21:40,832 --> 00:21:43,235 Okay, I'll be there. 407 00:21:43,335 --> 00:21:45,070 - I'll check on Dindi. - Okay. 408 00:21:45,270 --> 00:21:50,175 [♪MUSIC CONTINUES...] 409 00:21:53,245 --> 00:21:55,547 [PHONE RINGING] 410 00:21:56,848 --> 00:21:57,916 [PHONE RINGING] 411 00:21:57,983 --> 00:21:59,551 Hey. 412 00:21:59,651 --> 00:22:00,585 Yes, Jimmy? 413 00:22:01,853 --> 00:22:04,723 I'll check the file in my office first. 414 00:22:04,823 --> 00:22:06,591 Give me a second, okay? 415 00:22:07,025 --> 00:22:13,165 [♪SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 416 00:22:16,968 --> 00:22:18,103 Eden? 417 00:22:18,637 --> 00:22:19,838 Eden? 418 00:22:19,905 --> 00:22:21,173 Eden! 419 00:22:21,273 --> 00:22:22,474 Eden! 420 00:22:22,574 --> 00:22:23,542 Hello? 421 00:22:23,642 --> 00:22:25,610 Go on and leave! Hurry up! 422 00:22:25,744 --> 00:22:27,145 I already did what you told me. 423 00:22:27,245 --> 00:22:29,247 I ruined Lucho's car brakes. 424 00:22:29,381 --> 00:22:31,016 Very good! 425 00:22:31,116 --> 00:22:33,418 I hope you did it well. 426 00:22:33,518 --> 00:22:35,120 This will be the end of him. 427 00:22:35,187 --> 00:22:36,221 Eden's not here! 428 00:22:36,321 --> 00:22:37,756 What happened? 429 00:22:37,856 --> 00:22:39,157 Let's follow them! 430 00:22:39,257 --> 00:22:40,859 They can't run away from us! 431 00:22:42,027 --> 00:22:43,628 Follow their car! There! 432 00:22:43,762 --> 00:22:45,497 Red, someone's following us. 433 00:22:47,199 --> 00:22:48,066 Where's my son? 434 00:22:48,166 --> 00:22:49,134 I've been here for a while now. 435 00:22:49,234 --> 00:22:51,403 I haven't seen Red. 436 00:22:51,503 --> 00:22:56,541 What if they took Red using that car? 437 00:22:57,342 --> 00:22:58,310 Red, what's the matter? 438 00:22:58,410 --> 00:23:00,145 The brake isn't working. 439 00:23:00,212 --> 00:23:01,513 What? 440 00:23:02,781 --> 00:23:04,516 Red, what do we do? 441 00:23:04,850 --> 00:23:07,552 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 29615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.