Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,935 --> 00:00:04,871
♪ Paglayuin man ng tadhana
2
00:00:04,971 --> 00:00:11,277
♪ Magbabalik pa rin
sa piling mo ♪
3
00:00:11,644 --> 00:00:14,481
♪ Pagkat ikaw lang ang... ♪
4
00:00:15,815 --> 00:00:17,150
I thought we were okay now.
5
00:00:17,250 --> 00:00:19,986
But it's so easy for her
to accuse me.
6
00:00:20,086 --> 00:00:23,823
It's connected to her
mother's return.
7
00:00:23,890 --> 00:00:26,659
Eden's confused
again because of her.
8
00:00:26,793 --> 00:00:29,729
I wish we didn't
come back to Manila.
9
00:00:29,829 --> 00:00:32,298
If only I knew this
would happen...
10
00:00:32,432 --> 00:00:34,667
I wish we didn't
leave the island.
11
00:00:34,801 --> 00:00:38,304
I'm the reason her baby died.
12
00:00:38,438 --> 00:00:40,740
I'm not trying to blame
your daughter.
13
00:00:40,840 --> 00:00:42,208
But if she chose to be with you,
14
00:00:42,308 --> 00:00:43,543
you were able to care for her...
15
00:00:43,643 --> 00:00:46,679
she could have safely
given birth to her child.
16
00:00:46,813 --> 00:00:48,014
Yenyen is not here.
17
00:00:48,114 --> 00:00:52,018
Thank you for taking me in.
18
00:00:52,118 --> 00:00:53,953
Goodbye.
19
00:00:54,087 --> 00:00:54,921
Yenyen!
20
00:00:55,021 --> 00:00:56,222
I thought your family's wealthy.
21
00:00:56,322 --> 00:00:58,491
How come you still haven't
acquired good manners?
22
00:00:58,558 --> 00:01:00,193
We're here to get Yenyen back.
23
00:01:00,293 --> 00:01:01,094
Where is she?
24
00:01:01,194 --> 00:01:03,129
Why are you looking
for her here?
25
00:01:03,196 --> 00:01:04,664
Is she not here?
26
00:01:04,764 --> 00:01:05,932
Remember this.
27
00:01:06,032 --> 00:01:07,667
If I get to Eden before you do,
28
00:01:07,767 --> 00:01:10,403
I will make sure that she won't
be coming back to you.
29
00:01:10,503 --> 00:01:12,839
And your relationship
will be over!
30
00:01:12,939 --> 00:01:14,841
Do you understand?
31
00:01:14,941 --> 00:01:16,409
Get out of here now!
32
00:01:17,410 --> 00:01:20,113
I know you talked to her.
33
00:01:20,213 --> 00:01:21,681
I'm sure you know where she is.
34
00:01:21,781 --> 00:01:23,116
I have the right to know!
35
00:01:23,216 --> 00:01:24,317
I'm still her mom!
36
00:01:24,417 --> 00:01:26,419
Are you sure you want to stay
here by yourself?
37
00:01:26,519 --> 00:01:27,620
This island isn't safe
when a typhoon hits.
38
00:01:27,720 --> 00:01:30,957
I've survived all kinds
of trials on this island before.
39
00:01:31,057 --> 00:01:33,159
I need time to be alone.
40
00:01:33,259 --> 00:01:34,160
You know what?
41
00:01:34,227 --> 00:01:36,529
I really don't care
if she disappears!
42
00:01:36,596 --> 00:01:37,597
She's so fuzzy.
43
00:01:37,697 --> 00:01:39,532
Eden's full of drama.
44
00:01:39,599 --> 00:01:41,534
She's like her mother.
45
00:01:41,601 --> 00:01:44,604
She brought us
nothing but trouble.
46
00:01:44,704 --> 00:01:47,340
I'm glad we got rid of the baby.
47
00:01:47,440 --> 00:01:48,074
Mom.
48
00:01:49,342 --> 00:01:51,610
Are you talking about my baby?
49
00:01:51,611 --> 00:01:54,080
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
50
00:01:58,585 --> 00:02:00,253
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
51
00:02:05,058 --> 00:02:07,260
[♪MUSIC CONTINUES...]
52
00:02:10,163 --> 00:02:11,397
Have you been here long?
53
00:02:15,635 --> 00:02:17,270
No, I just arrived.
54
00:02:18,304 --> 00:02:19,372
I was going to talk to you,
55
00:02:19,472 --> 00:02:23,009
but I heard you guys say
something about my baby.
56
00:02:23,109 --> 00:02:29,582
Yes, actually, I was saying
that I feel bad for Eden.
57
00:02:29,682 --> 00:02:31,551
What she's going
through is not easy.
58
00:02:31,651 --> 00:02:33,653
She just lost the baby.
59
00:02:34,787 --> 00:02:36,923
So I guess we all
have to adjust.
60
00:02:38,591 --> 00:02:41,661
We need to be understanding.
61
00:02:43,396 --> 00:02:45,665
Yeah, that's what
I'm doing, Mom.
62
00:02:45,765 --> 00:02:48,668
I'm sure I can patch
things up with her.
63
00:02:48,768 --> 00:02:51,137
I just need to
know where she is.
64
00:02:53,673 --> 00:02:55,975
I really hope you find her, Son.
65
00:02:58,144 --> 00:03:00,879
You are such a good
boyfriend to her.
66
00:03:00,880 --> 00:03:06,819
[♪OMINOUS MUSIC PLAYING]
67
00:03:14,127 --> 00:03:21,701
[♪"HULI NA"
INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING♪]
68
00:03:23,870 --> 00:03:25,038
[SIGHS]
69
00:03:26,773 --> 00:03:33,046
[♪MUSIC CONTINUES...]
70
00:03:38,351 --> 00:03:43,189
We're ready for tonight,
even if it gets dark.
71
00:03:48,861 --> 00:03:49,896
[CLICKS TONGUE]
72
00:03:50,396 --> 00:03:52,031
I wish you were here, my baby.
73
00:03:56,836 --> 00:03:59,305
This place is so peaceful.
74
00:03:59,439 --> 00:04:02,242
[♪MUSIC CONTINUES...♪]
75
00:04:02,375 --> 00:04:03,309
You know what?
76
00:04:05,144 --> 00:04:08,147
I will be happy and content
on this island
77
00:04:08,281 --> 00:04:09,849
as long as you're with me.
78
00:04:12,652 --> 00:04:14,387
You're all I need,
my dear child.
79
00:04:16,256 --> 00:04:25,732
[♪MUSIC CONTINUES...]
80
00:04:35,174 --> 00:04:38,144
Eden's phone is still off.
81
00:04:38,244 --> 00:04:40,913
I didn't get any
information from Raichu.
82
00:04:41,047 --> 00:04:44,250
She said Eden didn't tell
her where she was heading.
83
00:04:44,350 --> 00:04:47,620
I guess she knows we'll
all ask Raichu where she is.
84
00:04:47,720 --> 00:04:51,891
She just told Raichu not
to worry because she was safe.
85
00:04:51,991 --> 00:04:54,260
It's good that she's safe.
86
00:04:54,360 --> 00:04:58,531
We should just respect her
decision to get away for a bit.
87
00:04:58,631 --> 00:04:59,999
Until when is she
going to be away?
88
00:05:00,099 --> 00:05:02,335
What if she doesn't come back?
89
00:05:02,435 --> 00:05:04,203
Where else can she go?
90
00:05:04,337 --> 00:05:06,806
We are her only family.
91
00:05:06,906 --> 00:05:09,575
Amanda, let's just wait
for her to come back, okay?
92
00:05:09,709 --> 00:05:16,382
I remember she's been like
that since she was young.
93
00:05:16,482 --> 00:05:17,583
She always tries to get away
94
00:05:17,717 --> 00:05:22,755
whenever she's sad
or has a problem.
95
00:05:22,855 --> 00:05:25,124
I leave her be.
96
00:05:25,191 --> 00:05:27,360
And she always comes
right back, Amanda.
97
00:05:27,460 --> 00:05:29,128
I promise.
98
00:05:29,228 --> 00:05:31,964
After that, she'll be back
to normal.
99
00:05:32,098 --> 00:05:34,667
I just leave her be.
100
00:05:34,767 --> 00:05:37,403
And from then on, I trust
that she'll come back.
101
00:05:38,971 --> 00:05:41,407
So let's leave her be for now.
102
00:05:42,942 --> 00:05:46,479
Let's respect her decision
and give her some space.
103
00:05:46,579 --> 00:05:49,315
I know she'll come back
once she's feeling better.
104
00:05:49,916 --> 00:05:56,989
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
105
00:06:03,663 --> 00:06:09,635
[♪MUSIC CONTINUES...]
106
00:06:10,603 --> 00:06:14,140
You know what,
I sometimes miss the island.
107
00:06:14,240 --> 00:06:16,709
That place is so peaceful.
108
00:06:16,809 --> 00:06:20,179
We don't have to worry
about anything.
109
00:06:21,914 --> 00:06:23,816
It's as if we're not
in the real world.
110
00:06:23,916 --> 00:06:26,719
I want to forget
all our problems, Red.
111
00:06:26,953 --> 00:06:30,223
[♪SENTIMENTAL MUSIC PLAYING]
112
00:06:32,258 --> 00:06:36,496
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
113
00:06:38,798 --> 00:06:43,870
[♪MUSIC CONTINUES...]
114
00:06:50,243 --> 00:06:52,078
[WAVES CRASHING]
115
00:06:54,080 --> 00:06:55,448
[WAVES CRASHING]
116
00:06:55,548 --> 00:07:01,287
[♪"HADLANG MAN ANG MUNDO"
BY MITZI JOSH PLAYING♪]
117
00:07:08,795 --> 00:07:10,930
[THUNDER RUMBLING]
118
00:07:15,668 --> 00:07:19,005
♪ Sa gitna ng gulo
119
00:07:19,705 --> 00:07:23,276
♪ Nakatagpo ng pahinga
120
00:07:23,910 --> 00:07:30,149
♪ Isang lugar
na walang hanggang ligaya ♪
121
00:07:30,216 --> 00:07:32,018
Who wouldn't go crazy about you?
122
00:07:32,118 --> 00:07:39,692
♪ Payapa at malayo sa ingay
ng mundo ♪
123
00:07:40,393 --> 00:07:46,332
♪ Sa piling mo ay natagpuan ko
124
00:07:49,035 --> 00:07:52,672
♪ Paglayuin man ng tadhana
125
00:07:52,772 --> 00:07:57,143
♪ Pag-ibig ko'y
hindi magbabago ♪
126
00:07:57,243 --> 00:08:00,780
♪ 'Di man dinggin ng mga tala
127
00:08:00,880 --> 00:08:05,451
♪ Ikaw pa rin
tanging hiling ko ♪
128
00:08:05,585 --> 00:08:09,155
♪ Paglayuin man ng tadhana
129
00:08:09,255 --> 00:08:15,995
♪ Magbabalik pa rin
sa piling mo ♪
130
00:08:16,095 --> 00:08:22,802
♪ Pagkat ikaw lang
ang mamahalin ♪
131
00:08:22,902 --> 00:08:25,471
♪ Hadlang man ang mundo
132
00:08:25,605 --> 00:08:32,912
[♪MUSIC CONTINUES...]
133
00:08:37,884 --> 00:08:42,188
[♪MUSIC CONTINUES...]
134
00:08:45,725 --> 00:08:50,096
[♪MUSIC CONTINUES...]
135
00:08:54,567 --> 00:08:58,871
[♪MUSIC CONTINUES...]
136
00:08:59,906 --> 00:09:03,576
♪ Paglayuin man ng tadhana
137
00:09:03,676 --> 00:09:07,480
♪ Pag-ibig ko'y
hindi magbabago ♪
138
00:09:07,580 --> 00:09:08,648
[SIGHS]
139
00:09:09,782 --> 00:09:11,684
Goodness, Eden.
140
00:09:11,784 --> 00:09:15,321
You came here to find peace.
141
00:09:15,421 --> 00:09:18,190
Not to find someone
who isn't here.
142
00:09:20,393 --> 00:09:27,133
♪ Magbabalik pa rin
sa piling mo ♪
143
00:09:27,199 --> 00:09:33,906
♪ Pagkat ikaw lang
ang mamahalin ♪
144
00:09:34,040 --> 00:09:35,608
♪ Hadlang man ang mundo
145
00:09:35,708 --> 00:09:39,045
♪ Paglayuin man ng tadhana
146
00:09:39,145 --> 00:09:43,516
♪ Pag-ibig ko'y
hindi magbabago ♪
147
00:09:43,583 --> 00:09:47,153
♪ 'Di man dinggin ng mga tala
148
00:09:47,219 --> 00:09:51,791
♪ Ikaw pa rin
tanging hiling ko ♪
149
00:09:51,891 --> 00:09:55,528
♪ Paglayuin man ng tadhana
150
00:09:55,595 --> 00:10:02,335
♪ Magbabalik pa rin
sa piling mo ♪
151
00:10:02,435 --> 00:10:09,175
♪ Pagkat ikaw lang
ang mamahalin ♪
152
00:10:09,241 --> 00:10:14,246
♪ Hadlang man ang mundo
153
00:10:15,448 --> 00:10:22,221
[♪"HADLANG MAN ANG MUNDO"
BY MITZI JOSH PLAYING♪]
154
00:10:30,029 --> 00:10:33,566
♪ Paglayuin man ng tadhana
155
00:10:33,666 --> 00:10:38,204
♪ Pag-ibig ko'y
hindi magbabago ♪
156
00:10:38,304 --> 00:10:42,041
♪ 'Di man dinggin ng mga tala
157
00:10:42,141 --> 00:10:43,142
♪ Ikaw pa rin
tanging hiling ko ♪
158
00:10:44,543 --> 00:10:45,177
Yen.
159
00:10:45,911 --> 00:10:47,446
Yen, wait!
160
00:10:47,513 --> 00:10:48,447
Why are you here?
161
00:10:48,514 --> 00:10:49,782
How did you know I'm here?
162
00:10:49,882 --> 00:10:52,518
Even Raichu has no idea
where I am.
163
00:10:53,986 --> 00:10:55,254
I just know that you're here.
[♪SOMBER MUSIC PLAYING]
164
00:10:56,255 --> 00:10:57,556
Because I love you.
165
00:10:59,625 --> 00:11:01,827
I listened to you.
166
00:11:01,927 --> 00:11:04,163
And I realized that...
167
00:11:04,263 --> 00:11:06,532
this is where you'd go to get
some peace.
168
00:11:09,902 --> 00:11:12,538
Yen, I'm just so happy
that I found you.
169
00:11:12,638 --> 00:11:14,073
We were all so
worried about you.
170
00:11:14,173 --> 00:11:16,108
All of us are worried.
171
00:11:16,208 --> 00:11:17,910
We even got into an
argument with your mom.
172
00:11:18,010 --> 00:11:20,179
Because we thought
you went back to her.
173
00:11:20,279 --> 00:11:22,748
So, my mom knows that I left?
174
00:11:24,316 --> 00:11:26,285
I'm pretty sure she's
looking for you right now.
175
00:11:26,385 --> 00:11:27,586
Why did you have to look for me?
176
00:11:27,720 --> 00:11:29,455
Just leave me be!
177
00:11:29,555 --> 00:11:31,390
Yen, wait!
178
00:11:31,490 --> 00:11:34,760
So now that you know I'm
okay, can you just leave?
179
00:11:34,860 --> 00:11:37,296
I came here to get
away from all of you.
180
00:11:37,396 --> 00:11:38,197
So please, Red.
181
00:11:38,297 --> 00:11:39,298
Just leave.
182
00:11:41,400 --> 00:11:43,202
Yen, wait.
183
00:11:47,406 --> 00:11:48,774
I checked the whole house.
184
00:11:48,874 --> 00:11:50,409
Sir Red is not here.
185
00:11:51,977 --> 00:11:54,413
I'm sure he went
out to find Eden.
186
00:11:54,513 --> 00:11:56,148
He's not picking up!
187
00:11:58,417 --> 00:12:01,053
It's so unlike Red.
188
00:12:01,153 --> 00:12:05,491
He would answer because
he knows I'm worried about him.
189
00:12:05,591 --> 00:12:07,326
I'm sure his phone died.
190
00:12:07,426 --> 00:12:08,594
Or something like that.
191
00:12:10,062 --> 00:12:11,263
I called Zandro.
192
00:12:11,363 --> 00:12:15,234
I asked him to help us find Red.
193
00:12:15,334 --> 00:12:18,771
If something bad happens to my
son while looking for Eden,
194
00:12:18,871 --> 00:12:20,005
I will make her pay.
195
00:12:20,139 --> 00:12:25,244
Oh my. How she wishes that she'd
moved back to her mother!
196
00:12:27,046 --> 00:12:31,951
[♪TENSE MUSIC PLAYING]
197
00:12:35,454 --> 00:12:39,625
[♪MUSIC CONTINUES...]
198
00:12:43,696 --> 00:12:47,366
[♪MUSIC CONTINUES...]
199
00:12:54,807 --> 00:12:56,642
Sir, the wind is starting
to blow hard.
200
00:12:56,742 --> 00:12:59,011
We should get out of here before
the rain starts to pour down.
201
00:12:59,111 --> 00:13:01,413
Go and call her.
202
00:13:01,547 --> 00:13:03,048
Okay, I'll talk to her.
203
00:13:03,182 --> 00:13:04,283
Wait here.
204
00:13:04,450 --> 00:13:07,920
[♪MUSIC CONTINUES...]
205
00:13:08,387 --> 00:13:11,190
Yen, we have to leave.
206
00:13:11,290 --> 00:13:12,925
He said it was about to rain.
207
00:13:13,025 --> 00:13:13,592
What rain are you talking about?
208
00:13:13,659 --> 00:13:15,661
It's so sunny out.
209
00:13:15,761 --> 00:13:16,662
You should go.
210
00:13:18,030 --> 00:13:19,965
Do you see that dark clouds?
211
00:13:20,065 --> 00:13:21,300
It's coming this way.
212
00:13:22,935 --> 00:13:24,503
Just go.
213
00:13:24,603 --> 00:13:26,705
I'm not leaving without you.
214
00:13:28,207 --> 00:13:30,342
I'll go ahead if you
guys don't want to leave.
215
00:13:30,442 --> 00:13:31,710
I'll come back
for you tomorrow.
216
00:13:34,346 --> 00:13:36,048
Why are you so stubborn?
217
00:13:36,148 --> 00:13:38,250
I came here to find peace.
218
00:13:38,350 --> 00:13:41,520
And I won't get it
if you're here.
219
00:13:41,620 --> 00:13:42,621
So stubborn!
220
00:13:42,721 --> 00:13:45,858
No, I'm staying with you.
221
00:13:45,958 --> 00:13:48,961
Yen, let's just use
this time to talk.
222
00:13:49,061 --> 00:13:52,331
I have a lot to tell you
about the video you saw.
223
00:13:56,268 --> 00:13:57,269
Suit yourself.
224
00:13:59,305 --> 00:14:00,573
[ZIPS]
225
00:14:01,607 --> 00:14:02,441
Okay.
226
00:14:02,541 --> 00:14:04,710
Yen, I have nowhere to go.
227
00:14:04,810 --> 00:14:05,811
I'll stay right here.
228
00:14:05,911 --> 00:14:07,246
I'll be here until you
decide to talk to me.
229
00:14:07,346 --> 00:14:08,347
I'm not going anywhere.
230
00:14:16,989 --> 00:14:19,358
Rina, is your husband here?
231
00:14:20,459 --> 00:14:22,094
He went to the bank.
232
00:14:22,194 --> 00:14:26,765
I don't know how he can still
work while Red is missing.
233
00:14:26,899 --> 00:14:28,100
Relax, Rina.
234
00:14:28,200 --> 00:14:31,003
Someone told me they
saw Red at the airport.
235
00:14:31,103 --> 00:14:32,571
I don't know which
flight he's on.
236
00:14:33,672 --> 00:14:34,740
Airport?
237
00:14:36,008 --> 00:14:38,377
Where is he going?
238
00:14:38,477 --> 00:14:41,480
Rina, stop worrying
about your son.
239
00:14:41,580 --> 00:14:42,948
He can handle himself.
240
00:14:43,048 --> 00:14:46,318
You better think about
what is going to happen tonight.
241
00:14:46,385 --> 00:14:47,786
Because I already know
where that fool
242
00:14:47,920 --> 00:14:49,054
who cheated us is hiding.
243
00:14:49,188 --> 00:14:51,590
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
244
00:14:51,724 --> 00:14:52,725
[HUFFS]
245
00:14:55,327 --> 00:14:59,530
Now I can get my
revenge on that monster.
246
00:14:59,531 --> 00:15:00,566
[CHUCKLES]
247
00:15:01,400 --> 00:15:04,036
[♪MUSIC CONTINUES...]
248
00:15:06,138 --> 00:15:09,275
[RAIN SWASHING]
249
00:15:09,375 --> 00:15:14,647
[♪"HULI NA"
INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING♪]
250
00:15:15,948 --> 00:15:19,118
[RAIN SWASHING]
251
00:15:21,153 --> 00:15:25,858
[♪MUSIC CONTINUES...]
252
00:15:30,296 --> 00:15:32,398
[RAIN SWASHING]
253
00:15:35,367 --> 00:15:38,537
Are you going to
let me in now?
254
00:15:38,637 --> 00:15:40,539
Are you going to wait
for an invitation?
255
00:15:42,107 --> 00:15:42,841
Are you sure?
256
00:15:43,642 --> 00:15:45,010
I'm soaking wet.
257
00:15:45,077 --> 00:15:47,479
Your tent might get
wet if I come inside.
258
00:15:47,579 --> 00:15:49,014
Get inside.
259
00:15:50,049 --> 00:15:54,553
[♪MUSIC CONTINUES...]
260
00:15:59,525 --> 00:16:02,261
[♪MUSIC CONTINUES...]
261
00:16:03,195 --> 00:16:04,363
Lucho!
262
00:16:04,463 --> 00:16:05,230
Help!
263
00:16:06,098 --> 00:16:06,832
Lucho!
264
00:16:07,599 --> 00:16:08,500
Lucho!
265
00:16:09,134 --> 00:16:10,102
Lucho!
266
00:16:10,369 --> 00:16:11,470
[EXCLAIMS]
267
00:16:12,738 --> 00:16:13,472
No!
268
00:16:15,140 --> 00:16:15,941
No!
269
00:16:16,041 --> 00:16:16,775
No!
270
00:16:17,309 --> 00:16:18,110
No!
271
00:16:18,310 --> 00:16:19,979
- Get in the car!
- [EXCLAIMS]
272
00:16:21,313 --> 00:16:23,682
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
273
00:16:24,984 --> 00:16:30,222
[♪MUSIC CONTINUES...]
274
00:16:32,925 --> 00:16:39,098
[♪SENTIMENTAL MUSIC PLAYING♪]
275
00:16:41,500 --> 00:16:48,207
[♪MUSIC CONTINUES...]
276
00:16:49,274 --> 00:16:54,013
[♪MUSIC CONTINUES...]
277
00:16:54,813 --> 00:16:56,081
What are you doing?
278
00:16:57,816 --> 00:17:00,252
I just touched your face.
279
00:17:00,352 --> 00:17:03,622
I just fell asleep and you're
taking advantage already!
280
00:17:04,890 --> 00:17:06,525
Taking advantage?
281
00:17:06,625 --> 00:17:08,727
You were hugging me.
282
00:17:08,961 --> 00:17:10,062
- [RED CHUCKLES]
- Oh, really?
283
00:17:10,529 --> 00:17:12,531
I don't buy it.
284
00:17:13,532 --> 00:17:14,633
It stopped raining.
285
00:17:14,733 --> 00:17:16,001
You can leave tomorrow.
286
00:17:19,371 --> 00:17:23,876
[♪SLOW ACOUSTIC MUSIC PLAYING]
287
00:17:27,746 --> 00:17:29,681
[♪MUSIC CONTINUES...]
288
00:17:45,197 --> 00:17:46,265
[LUCHO EXHALES]
289
00:18:00,512 --> 00:18:02,848
This is the place.
290
00:18:02,948 --> 00:18:05,784
This is where Rina and Zandro
tortured me.
291
00:18:08,487 --> 00:18:13,058
I'm sure this is where they
bring the people who owe them.
292
00:18:15,694 --> 00:18:17,062
This place is well-hidden.
293
00:18:17,162 --> 00:18:18,964
That's why they
don't need security.
294
00:18:19,064 --> 00:18:20,866
It's better for us.
295
00:18:20,966 --> 00:18:22,267
It will make things
easier for us.
296
00:18:22,801 --> 00:18:28,574
[♪TENSE MUSIC PLAYING]
297
00:18:31,710 --> 00:18:35,114
[♪MUSIC CONTINUES...]
298
00:18:35,280 --> 00:18:37,182
Just stay here for now.
299
00:18:37,249 --> 00:18:40,986
You don't need to come inside if
you can't handle it yet, okay?
300
00:18:41,220 --> 00:18:47,793
[♪TENSE MUSIC PLAYING]
301
00:18:56,201 --> 00:18:58,203
Yen, please talk to me.
302
00:18:58,270 --> 00:19:00,939
Stop pretending you don't
feel anything for me anymore.
303
00:19:02,207 --> 00:19:03,675
You came back here...
304
00:19:03,775 --> 00:19:05,544
to the place where
we first met...
305
00:19:05,644 --> 00:19:06,745
where we started
our relationship.
[♪SENTIMENTAL MUSIC PLAYING♪]
306
00:19:07,179 --> 00:19:08,747
So it means you still love me.
307
00:19:08,847 --> 00:19:11,483
Yes, I came back here.
308
00:19:11,583 --> 00:19:14,052
Because I want to return
to how we used to be.
309
00:19:14,186 --> 00:19:17,289
But we're not the
same people anymore.
310
00:19:17,389 --> 00:19:19,291
A lot has happened, Red.
311
00:19:19,391 --> 00:19:22,027
We can't go back
to how we used to be.
312
00:19:22,127 --> 00:19:23,595
That's not true!
313
00:19:23,695 --> 00:19:24,863
Here.
314
00:19:24,963 --> 00:19:26,298
Give me a chance to
explain everything.
315
00:19:26,398 --> 00:19:28,233
This can fix our
relationship, Yen.
316
00:19:28,333 --> 00:19:29,301
Can you knock it off?
317
00:19:29,401 --> 00:19:31,303
Do you think
we'll get back together
318
00:19:31,403 --> 00:19:32,871
just because we're back
on this island?
319
00:19:32,971 --> 00:19:34,339
Do you think I'll give
in after you show me
320
00:19:34,439 --> 00:19:36,341
a little affection?
321
00:19:36,441 --> 00:19:37,976
Come on, Red.
That will never happen.
322
00:19:38,043 --> 00:19:39,311
Can you leave?
323
00:19:40,379 --> 00:19:41,380
[GRUNTS]
324
00:19:41,480 --> 00:19:44,383
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
325
00:19:44,583 --> 00:19:45,584
- Red!
- [GRUNTS]
326
00:19:46,018 --> 00:19:47,452
- Sorry!
- [GRUNTS]
327
00:19:47,553 --> 00:19:48,921
You burned your hand!
[GASPS]
328
00:19:51,657 --> 00:19:52,324
- [GRUNTS]
- Come on.
329
00:19:52,325 --> 00:19:53,525
I have a first aid kit
in the tent.
330
00:19:53,692 --> 00:19:54,960
- Let's go.
- [GRUNTS]
331
00:19:55,260 --> 00:19:56,495
Sorry.
332
00:19:56,528 --> 00:19:59,398
[♪TENSE MUSIC PLAYING]
333
00:20:03,502 --> 00:20:07,573
[♪MUSIC CONTINUES...]
334
00:20:11,710 --> 00:20:15,714
It's all set. I installed
the cameras and CCTVs.
335
00:20:15,814 --> 00:20:18,250
We just have to wait
for them to come back
336
00:20:18,350 --> 00:20:21,019
and bring in new victims.
337
00:20:23,689 --> 00:20:24,690
[EXHALES]
338
00:20:24,823 --> 00:20:26,558
I was nervous, Lucho.
339
00:20:28,193 --> 00:20:30,662
I know we're about to stop
Rina from her misdeeds.
340
00:20:30,729 --> 00:20:33,498
But I'm scared of
what might happen.
341
00:20:34,499 --> 00:20:38,036
I wish we could get this done
without people getting hurt.
342
00:20:39,571 --> 00:20:40,672
Don't worry.
343
00:20:41,873 --> 00:20:43,842
If our plans work,
344
00:20:43,942 --> 00:20:46,378
this will be the last time
they can hurt somebody.
345
00:20:49,881 --> 00:20:50,749
Let's go.
346
00:20:51,083 --> 00:20:57,189
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
347
00:21:03,895 --> 00:21:05,764
Where else does it hurt?
348
00:21:07,966 --> 00:21:08,967
Right here.
349
00:21:12,971 --> 00:21:15,040
Sorry, I know it's corny.
350
00:21:15,107 --> 00:21:16,208
But it's true.
[♪MELLOW MUSIC PLAYING]
351
00:21:16,975 --> 00:21:18,143
That will be your last.
352
00:21:21,880 --> 00:21:26,418
Do you remember the first
time we made a fire?
353
00:21:26,752 --> 00:21:32,257
[♪PENSIVE MUSIC PLAYING]
354
00:21:36,628 --> 00:21:39,731
We were so happy back then.
355
00:21:39,798 --> 00:21:41,633
I almost kissed you.
356
00:21:42,634 --> 00:21:43,935
Do you remember that?
357
00:21:47,205 --> 00:21:49,274
Yen, let's not waste everything
358
00:21:49,374 --> 00:21:51,276
we've been through together.
359
00:21:54,479 --> 00:21:58,917
I don't know if we can
move on, Red.
360
00:21:59,017 --> 00:22:02,554
Because no matter what I do,
I can't get it out of my mind.
361
00:22:02,654 --> 00:22:05,190
I can't forget
everything you said.
362
00:22:05,290 --> 00:22:08,493
Sabina edited the video, Yen.
363
00:22:08,593 --> 00:22:09,461
Here, this is what
really happened.
364
00:22:09,561 --> 00:22:10,562
You have to see all of it.
365
00:22:10,662 --> 00:22:11,663
I don't want to hear it again.
366
00:22:11,763 --> 00:22:12,864
Just, please, watch this.
367
00:22:12,964 --> 00:22:13,865
Come on.
368
00:22:13,965 --> 00:22:15,033
Please, do this for me.
369
00:22:16,902 --> 00:22:18,103
SABINA: Wait, wait, wait!
[♪SENTIMENTAL MUSIC PLAYING]
370
00:22:18,303 --> 00:22:19,838
Let's take a video.
371
00:22:19,938 --> 00:22:22,140
Come on, let's
remember this night.
372
00:22:22,207 --> 00:22:22,841
Let's go!
373
00:22:22,941 --> 00:22:24,209
Come on!
374
00:22:26,144 --> 00:22:28,313
I don't have to change diapers.
375
00:22:28,413 --> 00:22:30,215
No baby bottles.
376
00:22:32,050 --> 00:22:33,885
Because my baby's gone.
377
00:22:34,686 --> 00:22:37,155
I thought we could overcome
everything
378
00:22:37,255 --> 00:22:39,758
as long as we were together.
379
00:22:39,858 --> 00:22:41,860
Because that's what we
promised each other.
380
00:22:43,161 --> 00:22:46,064
We promised each other
that we would never be apart.
381
00:22:46,164 --> 00:22:48,700
That we'd always be together.
382
00:22:48,800 --> 00:22:49,768
Red!
383
00:22:49,868 --> 00:22:51,436
I'm sorry!
384
00:22:51,503 --> 00:22:53,071
I'm sorry.
385
00:22:54,072 --> 00:22:55,307
- [THUDS]
- [GRUNTS]
386
00:22:55,841 --> 00:22:57,109
- [THUDS]
- RINA: Oh!
387
00:22:57,209 --> 00:22:58,777
- [THUDS]
- [GRUNTS]
388
00:22:58,877 --> 00:22:59,611
Go on!
389
00:23:01,213 --> 00:23:04,616
- [THUDDING]
- [ELMER GRUNTING]
390
00:23:06,618 --> 00:23:09,421
We don't need to wait too long.
391
00:23:09,521 --> 00:23:11,256
We have the evidence
against them now.
392
00:23:13,525 --> 00:23:15,627
Rina's a monster.
393
00:23:15,727 --> 00:23:17,429
Let's report them to the police!
394
00:23:19,030 --> 00:23:20,899
- RINA: Go on!
- [ELMER GRUNTING]
395
00:23:22,267 --> 00:23:25,370
Rina's face is not shown
on the CCTV.
396
00:23:27,439 --> 00:23:29,040
Have mercy on this poor guy.
397
00:23:29,174 --> 00:23:31,009
Even if we don't know him,
398
00:23:31,510 --> 00:23:32,511
[EXHALES]
399
00:23:32,911 --> 00:23:35,046
he doesn't deserve
this treatment!
400
00:23:35,180 --> 00:23:36,648
Are you ready to confess now?
401
00:23:38,116 --> 00:23:39,017
I don't know anything!
402
00:23:39,117 --> 00:23:40,652
What do you mean by you
don't know anything?
403
00:23:42,220 --> 00:23:43,288
Tell me the truth!
404
00:23:44,556 --> 00:23:45,957
Confess now!
405
00:23:46,057 --> 00:23:47,492
- Who told you to do it?
- It's Elmer.
406
00:23:48,560 --> 00:23:50,028
We have to help him.
407
00:23:51,530 --> 00:23:52,898
Let's go.
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
408
00:23:54,399 --> 00:23:57,302
You are my first and last love.
409
00:23:58,069 --> 00:24:02,407
I don't want to be with
anyone else my entire life.
410
00:24:02,507 --> 00:24:04,943
You're my greatest
love, Yenyen.
411
00:24:05,710 --> 00:24:09,881
And I want to spend the
rest of my life loving you.
412
00:24:09,981 --> 00:24:12,317
I wish we could
stay here forever.
413
00:24:12,417 --> 00:24:14,252
I like that idea.
414
00:24:14,352 --> 00:24:17,855
But we have to go
back to our families.
415
00:24:17,856 --> 00:24:19,324
- [THUDS]
- [GRUNTS]
416
00:24:19,724 --> 00:24:21,159
LUCHO: Hey!
[SPEAKS INDISTINCTLY]
417
00:24:21,393 --> 00:24:22,561
- [ELMER GRUNTS]
- Stop this!
418
00:24:23,228 --> 00:24:24,329
Put your gun down.
419
00:24:25,530 --> 00:24:26,531
Zandro.
420
00:24:28,600 --> 00:24:29,901
Take your mask off.
421
00:24:32,504 --> 00:24:33,605
I knew it was you, Rina.
422
00:24:33,705 --> 00:24:35,073
I just want to
see your face.
423
00:24:35,173 --> 00:24:39,811
I'm happy because I'm
on this island with you.
424
00:24:39,911 --> 00:24:40,712
Me too, Yen.
425
00:24:41,980 --> 00:24:43,915
I'm so happy that
I'm with you.
426
00:24:45,550 --> 00:24:47,618
I will never leave you.
427
00:24:47,619 --> 00:24:53,758
[♪ROMANTIC MUSIC PLAYING]
428
00:24:55,961 --> 00:24:57,829
[♪MUSIC CONTINUES...]
29298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.