Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,202 --> 00:00:05,171
♪ Paglayuin man ng tadhana
2
00:00:05,271 --> 00:00:11,544
♪ Magbabalik pa rin
sa piling mo ♪
3
00:00:11,911 --> 00:00:14,748
♪ Pagkat ikaw lang ang... ♪
4
00:00:15,715 --> 00:00:18,985
Yen, we can stay home if you
don't feel comfortable going.
5
00:00:19,052 --> 00:00:21,554
But is it okay
if I give her a gift?
6
00:00:21,654 --> 00:00:22,722
I have a lot on my mind.
7
00:00:22,822 --> 00:00:24,791
That's why I thought
she had bad intentions.
8
00:00:24,891 --> 00:00:27,727
I want to show everyone
how beautiful you are.
9
00:00:27,827 --> 00:00:28,828
Okay, fine.
10
00:00:28,928 --> 00:00:30,730
We'll go to the party.
11
00:00:30,830 --> 00:00:33,266
You know what?
She doesn't deserve him.
12
00:00:33,366 --> 00:00:36,102
She's just making
Red's life miserable.
13
00:00:36,202 --> 00:00:39,739
Well, Yenyen has a
reason to feel insecure.
14
00:00:39,839 --> 00:00:42,175
Sabina, I knew it.
15
00:00:42,275 --> 00:00:43,643
You still haven't changed.
16
00:00:43,743 --> 00:00:46,179
Red had a blast the last
time we hung out together.
17
00:00:46,279 --> 00:00:47,914
When you'd lost your baby.
18
00:00:48,014 --> 00:00:49,382
I have proof.
19
00:00:49,449 --> 00:00:51,217
I'm happy now because
I'm a free man.
20
00:00:51,317 --> 00:00:54,287
You know, I don't have
to change diapers.
21
00:00:54,387 --> 00:00:56,022
Because my baby's gone.
22
00:00:56,089 --> 00:00:57,824
What else can I do?
23
00:00:57,924 --> 00:00:59,292
Looks like you're
having a lot of fun.
24
00:00:59,392 --> 00:01:00,660
Of course.
25
00:01:00,760 --> 00:01:02,762
This is the first time
we'll drink together.
26
00:01:02,829 --> 00:01:03,763
- Red!
- Why?
27
00:01:03,830 --> 00:01:04,697
Because we don't
have a baby anymore?
28
00:01:04,831 --> 00:01:05,598
Let's take a shot at the bar.
29
00:01:05,698 --> 00:01:06,833
Shot? Come on.
30
00:01:06,933 --> 00:01:08,234
Yen, come on. Let's take a shot.
31
00:01:08,334 --> 00:01:11,571
God has given you
a lot of blessings.
32
00:01:11,671 --> 00:01:15,475
Maybe you can now reconcile
with the Ramoses.
33
00:01:15,575 --> 00:01:17,410
That will never happen.
34
00:01:17,510 --> 00:01:22,682
And I can't have them
in my and Eden's life forever.
35
00:01:22,782 --> 00:01:26,686
That's why I will show
Eden how evil they are.
36
00:01:26,786 --> 00:01:28,488
Have you seen Yenyen?
37
00:01:28,588 --> 00:01:30,156
Yenyen is not here.
38
00:01:30,256 --> 00:01:31,424
But I am.
39
00:01:31,524 --> 00:01:32,959
Wait!
40
00:01:33,059 --> 00:01:35,962
Red, you don't have to stay
with Yenyen out of pity.
41
00:01:36,062 --> 00:01:37,964
What Yenyen and I have is real.
42
00:01:38,064 --> 00:01:40,800
I know it. Because I yearned
for no one but her
43
00:01:40,900 --> 00:01:42,802
when we lost our baby.
44
00:01:42,902 --> 00:01:45,738
Who bought those
counterfeit money?
45
00:01:45,872 --> 00:01:47,140
Is it Amanda Madrigal?
46
00:01:47,240 --> 00:01:48,875
I don't know who she is!
47
00:01:48,975 --> 00:01:51,277
I'm just selling
my products.
48
00:01:51,377 --> 00:01:53,513
I don't know who bought it.
49
00:01:54,380 --> 00:01:55,381
[GUN FIRES]
50
00:01:55,648 --> 00:01:59,352
I'm worried that someone else
might get hurt because of me.
51
00:01:59,452 --> 00:02:03,356
What if she also hurts
Eden just to get back at me?
52
00:02:03,456 --> 00:02:05,758
I want to get my
daughter back.
53
00:02:05,892 --> 00:02:08,161
Yen, I've been doing my
very best for both of us.
54
00:02:08,261 --> 00:02:09,529
I don't deserve this
treatment from you!
55
00:02:09,629 --> 00:02:10,830
Deserve?
56
00:02:10,930 --> 00:02:11,997
- What is going on with you?
- This is what you deserve!
57
00:02:11,998 --> 00:02:13,366
Get out! I'm tired already.
[CLAMORING]
58
00:02:13,533 --> 00:02:14,267
Yen!
59
00:02:16,703 --> 00:02:18,338
[THUMPING]
Yen!
60
00:02:18,438 --> 00:02:21,774
[SOBBING]
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
61
00:02:23,810 --> 00:02:26,045
[SOBBING CONTINUES]
62
00:02:26,146 --> 00:02:30,683
[♪MUSIC CONTINUES...]
63
00:02:35,355 --> 00:02:38,191
[EDEN SOBBING]
64
00:02:43,196 --> 00:02:45,865
I don't understand her, Mom.
65
00:02:45,932 --> 00:02:47,433
I thought we were okay now.
66
00:02:47,567 --> 00:02:53,940
But it's so easy for her
to accuse me.
67
00:02:54,040 --> 00:02:57,043
Women are really hard
to understand, Red.
68
00:03:01,414 --> 00:03:07,220
It could be connected
to her mother's return.
69
00:03:07,320 --> 00:03:10,356
Eden is confused again.
70
00:03:10,456 --> 00:03:14,994
And she's taking all her
frustrations out on you.
71
00:03:15,094 --> 00:03:16,829
I don't know, Mom.
72
00:03:16,963 --> 00:03:18,464
She seems different.
73
00:03:19,966 --> 00:03:25,438
She thinks I'm glad
that our child is gone.
74
00:03:25,538 --> 00:03:29,442
Didn't she know
I was miserable too?
75
00:03:31,811 --> 00:03:37,083
It's so hard because
I don't know how she feels.
76
00:03:37,317 --> 00:03:40,853
[♪HEAVY MUSIC PLAYING]
77
00:03:41,854 --> 00:03:44,190
You know what
to do, right?
78
00:03:44,290 --> 00:03:45,358
Yes.
79
00:03:45,458 --> 00:03:47,493
I'll switch this
child with a dead one.
80
00:03:48,361 --> 00:03:51,397
I don't ever want to
see that child again.
81
00:03:51,497 --> 00:03:53,866
Thelma, make sure you
get that taken care of.
82
00:03:54,000 --> 00:03:55,201
I don't want any trouble.
83
00:03:55,301 --> 00:03:56,402
Don't worry.
84
00:03:56,502 --> 00:03:59,272
I know where I can sell
this child.
85
00:03:59,505 --> 00:04:05,078
[♪TENSE MUSIC PLAYING]
86
00:04:15,288 --> 00:04:23,896
[♪"HULI NA"
INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING♪]
87
00:04:27,900 --> 00:04:32,538
[♪MUSIC CONTINUES...]
88
00:04:38,044 --> 00:04:41,514
I wish we didn't come back
to Manila.
89
00:04:44,884 --> 00:04:47,787
If only I knew
this would happen.
90
00:04:49,355 --> 00:04:52,525
I wish we'd just
stayed on the island.
91
00:04:53,826 --> 00:04:59,932
[♪MUSIC CONTINUES...]
92
00:05:09,409 --> 00:05:17,050
[♪MUSIC CONTINUES...]
93
00:05:20,687 --> 00:05:28,695
[♪MUSIC CONTINUES...]
94
00:05:30,730 --> 00:05:32,665
Okay, Mom.
95
00:05:32,732 --> 00:05:34,467
If you don't want anything
to do with me,
96
00:05:34,567 --> 00:05:38,404
then forget that I exist.
97
00:05:38,504 --> 00:05:42,408
Don't harm the people
who care for me.
98
00:05:44,844 --> 00:05:47,613
I'm sorry, Eden.
99
00:05:47,747 --> 00:05:50,316
Mom, when will
you move on?
100
00:05:52,218 --> 00:05:54,854
I've lost a lot already.
101
00:05:54,954 --> 00:05:57,323
You even harmed
my baby too.
102
00:05:57,357 --> 00:05:58,391
[RINA SHUSHES SOFTLY]
103
00:05:59,225 --> 00:06:01,227
Mom, I lost my baby.
104
00:06:01,327 --> 00:06:02,862
I didn't even get to hug her.
105
00:06:02,962 --> 00:06:05,264
I didn't get to kiss her.
106
00:06:05,398 --> 00:06:08,234
I didn't even get
to hold her, Mom!
107
00:06:08,334 --> 00:06:09,268
Sorry.
108
00:06:09,402 --> 00:06:11,337
Sorry?
109
00:06:11,437 --> 00:06:14,974
It won't bring my baby back!
110
00:06:15,074 --> 00:06:18,344
Mom, I'm begging you,
please stop this.
111
00:06:18,411 --> 00:06:20,613
Let me go!
112
00:06:21,681 --> 00:06:26,652
[♪MUSIC CONTINUES...]
113
00:06:32,158 --> 00:06:33,025
Having a hard
time sleeping?
114
00:06:39,165 --> 00:06:41,434
I remember what Eden said.
115
00:06:41,768 --> 00:06:45,505
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
116
00:06:46,539 --> 00:06:50,643
She said her child got involved
because of my hatred for Rina.
117
00:06:52,812 --> 00:06:54,647
What if she's right?
118
00:06:56,816 --> 00:07:00,119
I disowned Eden
because of Rina.
119
00:07:03,189 --> 00:07:07,760
What if I'm the
reason her baby died?
120
00:07:10,730 --> 00:07:11,798
[SIGHS]
121
00:07:12,131 --> 00:07:13,933
Don't blame yourself.
122
00:07:15,935 --> 00:07:21,073
I'm not trying to
blame your daughter.
123
00:07:21,207 --> 00:07:23,409
But she wouldn't have lost
her child if she chose
124
00:07:23,509 --> 00:07:24,877
to be with you.
125
00:07:26,412 --> 00:07:30,616
If you were beside her, you were
the one who took care of her.
126
00:07:30,716 --> 00:07:35,087
She could have given
birth to her child safely.
127
00:07:35,254 --> 00:07:39,826
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
128
00:07:40,359 --> 00:07:43,729
If she chose you,
129
00:07:43,863 --> 00:07:45,431
she would have had
a complete family.
130
00:07:46,399 --> 00:07:51,838
[♪MUSIC CONTINUES...]
131
00:07:57,376 --> 00:08:00,279
[♪MUSIC CONTINUES...]
132
00:08:07,019 --> 00:08:12,158
[♪FOREBODING MUSIC PLAYING]
133
00:08:21,868 --> 00:08:27,039
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
134
00:08:30,243 --> 00:08:33,179
[♪FOREBODING MUSIC PLAYING]
135
00:08:33,312 --> 00:08:35,047
[KNOCKING]
136
00:08:35,414 --> 00:08:36,482
Yen.
137
00:08:39,051 --> 00:08:42,555
Yen, if you don't want to talk
to me, you should at least eat.
138
00:08:42,655 --> 00:08:44,290
Emma brought you breakfast.
139
00:08:45,558 --> 00:08:46,559
Yen.
140
00:08:47,059 --> 00:08:48,361
[KNOCKING]
141
00:08:49,562 --> 00:08:55,334
[♪MUSIC CONTINUES...]
142
00:08:57,870 --> 00:08:58,671
Yen?
143
00:09:02,375 --> 00:09:06,579
[♪MUSIC CONTINUES...]
144
00:09:10,082 --> 00:09:12,183
[♪TENSE MUSIC PLAYING]
145
00:09:12,184 --> 00:09:13,886
She's not here.
146
00:09:14,554 --> 00:09:20,092
[♪MUSIC CONTINUES...]
147
00:09:25,097 --> 00:09:29,368
[♪MUSIC CONTINUES...]
148
00:09:35,174 --> 00:09:39,211
Thank you for taking care of me.
149
00:09:39,345 --> 00:09:40,546
Goodbye.
150
00:09:40,880 --> 00:09:46,385
[♪TENSE MUSIC PLAYING]
151
00:09:52,191 --> 00:09:55,861
I'm sorry,
all circuits are busy.
152
00:09:57,763 --> 00:09:59,098
Her phone is off.
153
00:10:01,634 --> 00:10:04,370
Didn't you check on her before
you went to sleep last night?
154
00:10:05,838 --> 00:10:07,640
We had a big fight.
155
00:10:07,740 --> 00:10:09,475
That's why I didn't talk to her.
156
00:10:09,575 --> 00:10:11,777
I thought she needed more time.
157
00:10:11,877 --> 00:10:13,879
Look what happens when you don't
fix things right away.
158
00:10:14,013 --> 00:10:16,315
Eden left!
159
00:10:16,415 --> 00:10:18,951
Probably she went back
to Amanda already.
160
00:10:19,051 --> 00:10:21,220
My god, Red!
161
00:10:21,320 --> 00:10:23,756
After everything that
we have done for Eden.
162
00:10:23,856 --> 00:10:25,024
What?
163
00:10:25,124 --> 00:10:26,892
Only to go back to her mother?
164
00:10:27,026 --> 00:10:28,494
Hey.
165
00:10:28,594 --> 00:10:31,130
Red is worried about Eden.
166
00:10:31,230 --> 00:10:33,132
Stop talking about
your issue with Amanda.
167
00:10:33,833 --> 00:10:35,935
Everything is connected.
[HUFFS]
168
00:10:36,035 --> 00:10:38,504
I'm sure she's
with Amanda now.
169
00:10:38,604 --> 00:10:41,774
If you don't get Eden back,
170
00:10:41,874 --> 00:10:45,411
I'm sure Amanda will talk badly
about you to Eden.
171
00:10:45,511 --> 00:10:49,982
And then, the two of you will
never get back together again.
172
00:10:52,985 --> 00:10:54,887
I can't let that happen.
173
00:10:54,987 --> 00:10:58,190
I'll get Yenyen back
no matter what it takes!
174
00:10:58,658 --> 00:11:00,292
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
175
00:11:00,426 --> 00:11:01,627
Red?
176
00:11:01,694 --> 00:11:02,361
Red.
177
00:11:02,428 --> 00:11:03,796
Red, wait!
178
00:11:03,896 --> 00:11:04,897
Son!
179
00:11:04,997 --> 00:11:07,166
We should follow him.
180
00:11:07,266 --> 00:11:09,468
He can't go there by himself!
181
00:11:09,769 --> 00:11:12,538
[♪MUSIC CONTINUES...]
182
00:11:12,638 --> 00:11:13,372
Yen!
183
00:11:14,540 --> 00:11:15,441
Yenyen!
184
00:11:15,541 --> 00:11:16,475
I'm here now, Yen!
185
00:11:17,643 --> 00:11:19,078
- Don't touch my son!
- Yen!
186
00:11:19,178 --> 00:11:20,379
What's going on?
187
00:11:20,479 --> 00:11:21,280
Yenyen!
188
00:11:22,548 --> 00:11:23,816
- Red?
- Ma'am, I'm sorry.
189
00:11:23,916 --> 00:11:25,484
Yenyen, where are you?
190
00:11:25,584 --> 00:11:27,319
What are you doing here?
191
00:11:29,121 --> 00:11:30,189
I'm sorry, Ma'am.
192
00:11:30,289 --> 00:11:31,657
I couldn't stop them
from barging in.
193
00:11:31,757 --> 00:11:32,825
What's going on?
194
00:11:32,925 --> 00:11:34,293
Yenyen!
195
00:11:34,527 --> 00:11:35,261
[♪FOREBODING MUSIC PLAYING]
196
00:11:35,294 --> 00:11:36,729
Ma'am, Sir, I'm sorry.
197
00:11:36,829 --> 00:11:39,665
I tried to stop them but
they forced their way in.
198
00:11:39,732 --> 00:11:41,667
I thought you guys were wealthy.
199
00:11:41,767 --> 00:11:44,570
Why can't you buy good manners?
200
00:11:44,670 --> 00:11:50,042
Did you know that coming over
without notice is bad etiquette?
201
00:11:50,109 --> 00:11:51,844
We're not here to visit you.
202
00:11:51,944 --> 00:11:53,512
We're here to get Yenyen.
203
00:11:53,612 --> 00:11:54,513
Where is she?
204
00:11:55,748 --> 00:11:56,849
- Yen!
- She's staying with you,
205
00:11:56,949 --> 00:11:58,050
isn't she?
206
00:11:58,117 --> 00:12:00,352
Why are you looking
for her here?
207
00:12:02,121 --> 00:12:04,423
Is she not here?
208
00:12:04,490 --> 00:12:06,358
She's not here.
What are you talking about?
209
00:12:08,594 --> 00:12:10,596
Is Eden missing?
210
00:12:11,363 --> 00:12:16,368
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
211
00:12:16,535 --> 00:12:17,870
What did you do to my daughter?
212
00:12:19,138 --> 00:12:20,339
Why did she leave?
213
00:12:20,439 --> 00:12:21,874
Excuse me!
214
00:12:21,974 --> 00:12:24,343
Don't you dare blame my son!
215
00:12:24,443 --> 00:12:28,247
You don't know anything because
you abandoned your daughter!
216
00:12:28,347 --> 00:12:29,148
Oh, please!
217
00:12:29,248 --> 00:12:30,449
Shut up!
218
00:12:32,818 --> 00:12:35,020
Don't try to tell me you're
treating my daughter
219
00:12:35,154 --> 00:12:36,355
as your own!
220
00:12:36,455 --> 00:12:39,158
She ran away from
you, didn't she?
221
00:12:42,027 --> 00:12:43,229
I knew it!
[♪TENSE MUSIC PLAYING]
222
00:12:43,362 --> 00:12:47,366
Yenyen is not happy
with you guys!
223
00:12:47,466 --> 00:12:50,936
Once I get proof that you're
mistreating my daughter,
224
00:12:51,036 --> 00:12:53,472
I will make you pay!
225
00:12:53,572 --> 00:12:56,175
We're not mistreating her.
226
00:12:56,275 --> 00:12:58,410
We're taking good care of her.
227
00:12:58,544 --> 00:13:00,379
We just had a misunderstanding.
228
00:13:00,479 --> 00:13:01,380
That's it.
229
00:13:01,480 --> 00:13:02,915
Why did she leave
without telling you
230
00:13:03,015 --> 00:13:05,384
if it was just
a misunderstanding?
231
00:13:05,484 --> 00:13:07,052
I'm sorry.
232
00:13:07,186 --> 00:13:08,854
I apologize, Lucho.
233
00:13:08,954 --> 00:13:11,924
We just didn't expect
that Yenyen would run away.
234
00:13:13,659 --> 00:13:15,828
You'll have to explain
to Amanda about that.
235
00:13:15,928 --> 00:13:17,296
No, wait a minute.
236
00:13:17,396 --> 00:13:18,764
Why are you saying sorry?
237
00:13:18,831 --> 00:13:20,833
We didn't do anything wrong.
238
00:13:21,834 --> 00:13:24,203
We've given Eden a home.
239
00:13:24,303 --> 00:13:27,206
And now she's blaming us!
240
00:13:27,306 --> 00:13:28,407
Wait a minute.
241
00:13:28,507 --> 00:13:31,410
No wonder your daughter doesn't
want to come home to you.
242
00:13:31,510 --> 00:13:32,344
See?
243
00:13:32,444 --> 00:13:34,146
She has nowhere else to go,
244
00:13:34,213 --> 00:13:36,982
but she chose not
to come back to you!
245
00:13:37,082 --> 00:13:38,584
Impertinent!
246
00:13:38,684 --> 00:13:41,854
Remember this,
especially you, Red.
247
00:13:41,954 --> 00:13:45,224
If I get to Eden before you do,
248
00:13:45,324 --> 00:13:47,993
I will make sure she won't
be coming back to you!
249
00:13:48,093 --> 00:13:50,329
And your relationship
will be over!
250
00:13:50,429 --> 00:13:52,431
Do you understand?
251
00:13:52,531 --> 00:13:53,966
Get out of here!
252
00:13:54,300 --> 00:13:57,068
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
253
00:13:57,069 --> 00:13:57,736
- Let's go.
- Red. Red.
254
00:13:57,870 --> 00:13:59,537
- Let's go, Red.
- Red, come on.
255
00:13:59,538 --> 00:14:05,110
[♪MUSIC CONTINUES...]
256
00:14:06,946 --> 00:14:12,952
[♪MUSIC CONTINUES...]
257
00:14:15,487 --> 00:14:16,455
Raichu.
258
00:14:17,456 --> 00:14:18,257
Raichu.
259
00:14:18,357 --> 00:14:19,625
Raichu, please, wait!
260
00:14:20,993 --> 00:14:22,761
You are Yenyen's best friend.
261
00:14:22,895 --> 00:14:25,297
I'm sure you know where she is.
262
00:14:25,397 --> 00:14:27,099
Is she staying with you?
263
00:14:27,199 --> 00:14:28,667
I'm staying in a dormitory.
264
00:14:28,767 --> 00:14:30,903
I can't keep a visitor
overnight.
265
00:14:31,003 --> 00:14:34,306
I know! But I know that you know
where she is.
266
00:14:34,406 --> 00:14:36,308
Look, okay, we have problems.
267
00:14:36,408 --> 00:14:38,110
I still don't know what to do.
268
00:14:38,210 --> 00:14:39,845
But I'm willing to look
for solutions.
269
00:14:39,912 --> 00:14:42,114
As long as we don't
give up on each other.
270
00:14:42,214 --> 00:14:46,685
Raichu, don't you see how much
I love your best friend?
271
00:14:46,785 --> 00:14:47,753
I can see it.
272
00:14:49,121 --> 00:14:52,224
But I can't do anything
to help you.
273
00:14:52,324 --> 00:14:53,592
I don't know where she is.
274
00:14:53,692 --> 00:14:55,761
I don't know what she's
planning to do, okay?
275
00:14:57,029 --> 00:14:58,063
I have a shift today.
276
00:14:58,163 --> 00:14:59,765
Can I go to work now?
277
00:15:06,305 --> 00:15:07,172
Hey, bro.
278
00:15:07,306 --> 00:15:09,875
Bro, you need to
know something.
279
00:15:10,376 --> 00:15:15,214
[♪FOREBODING MUSIC PLAYING]
280
00:15:19,285 --> 00:15:23,088
[♪MUSIC CONTINUES...]
281
00:15:26,926 --> 00:15:31,664
[♪MUSIC CONTINUES...]
282
00:15:50,382 --> 00:15:51,450
Oh my god!
283
00:15:53,285 --> 00:15:54,653
Aunt Amanda?
284
00:15:54,753 --> 00:15:56,555
Is that you?
285
00:15:56,655 --> 00:15:59,191
Raichu, where is Eden?
286
00:15:59,291 --> 00:16:00,759
Auntie...
287
00:16:04,196 --> 00:16:06,765
I'm sure she talked to you.
288
00:16:06,865 --> 00:16:08,367
I know that you know
where she is.
289
00:16:08,701 --> 00:16:11,403
[♪OMINOUS MUSIC PLAYING]
290
00:16:14,506 --> 00:16:17,943
[♪MUSIC CONTINUES...]
291
00:16:18,110 --> 00:16:19,311
Raichu, you scared
the heck out of me.
292
00:16:19,378 --> 00:16:20,846
I thought you
were someone else.
293
00:16:20,946 --> 00:16:23,382
Sorry, Eden.
I had to borrow this car first.
294
00:16:23,482 --> 00:16:24,483
Oh, stop it.
295
00:16:24,583 --> 00:16:26,952
I should apologize
instead for bothering you.
296
00:16:27,052 --> 00:16:28,153
You're unbelievable.
297
00:16:28,253 --> 00:16:30,756
Why did you run away
all of a sudden?
298
00:16:30,856 --> 00:16:32,157
Are you sure about this?
299
00:16:32,257 --> 00:16:34,593
Can't you work
things out with Red?
300
00:16:34,693 --> 00:16:35,494
I don't want to.
301
00:16:35,594 --> 00:16:39,164
You're so stubborn.
302
00:16:39,264 --> 00:16:42,067
If I were you,
I would go back to my mom.
303
00:16:42,167 --> 00:16:43,635
You know where she lives, right?
304
00:16:43,769 --> 00:16:45,504
I'll drop you off. Let's go.
305
00:16:45,604 --> 00:16:48,040
Raichu, I don't want
to see my mom or Red.
306
00:16:48,140 --> 00:16:49,541
I have another plan.
307
00:16:49,641 --> 00:16:51,543
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
308
00:16:51,610 --> 00:16:57,416
No matter what happens,
don't tell anyone where I am.
309
00:16:57,516 --> 00:16:58,283
Okay?
310
00:16:59,018 --> 00:17:02,921
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
311
00:17:04,356 --> 00:17:07,358
I have a right to know.
I'm still her mom!
312
00:17:07,359 --> 00:17:11,130
[♪MUSIC CONTINUES...]
313
00:17:13,165 --> 00:17:16,468
Bro, I'm sorry I didn't
get to tell you sooner.
314
00:17:16,568 --> 00:17:19,004
Sab has been telling me
that she's still not over you.
315
00:17:19,104 --> 00:17:21,373
And she'll make you realize,
316
00:17:21,440 --> 00:17:23,275
that you and Eden are not
meant for each other.
317
00:17:24,743 --> 00:17:27,279
But I didn't know
she would do something
318
00:17:27,312 --> 00:17:28,580
[CLICKS TONGUE]
against the two of you.
319
00:17:30,949 --> 00:17:32,651
What do you mean?
320
00:17:32,751 --> 00:17:36,121
Sab was so upset
when you left her party.
321
00:17:36,221 --> 00:17:38,657
She was so drunk.
322
00:17:38,757 --> 00:17:42,194
And she kept telling me
that no matter what you do,
323
00:17:42,294 --> 00:17:45,197
Eden won't get over that video.
324
00:17:45,297 --> 00:17:46,598
What video?
325
00:17:47,766 --> 00:17:50,102
I got curious about the video
she kept telling me about.
326
00:17:51,503 --> 00:17:53,872
That's why I
took her phone.
327
00:17:53,972 --> 00:17:55,974
And this is what I saw.
328
00:17:57,509 --> 00:18:01,246
I'm happy now because
I'm a free man, you know.
329
00:18:01,346 --> 00:18:03,715
No changing diapers for me.
330
00:18:03,849 --> 00:18:06,852
No baby bottles.
331
00:18:06,952 --> 00:18:08,587
Because my baby's gone.
332
00:18:08,687 --> 00:18:10,689
What else can I do, right?
333
00:18:12,257 --> 00:18:14,059
So let's just have fun!
334
00:18:14,159 --> 00:18:15,694
This is the life!
335
00:18:15,794 --> 00:18:17,896
So I said this.
336
00:18:17,996 --> 00:18:20,365
But that's not the whole video.
337
00:18:20,499 --> 00:18:21,500
I don't know
if you still remember,
338
00:18:21,600 --> 00:18:23,602
but you were crying after that.
339
00:18:23,702 --> 00:18:26,438
You were in so much pain
from losing your baby.
340
00:18:27,339 --> 00:18:30,609
But Sab edited the video
and cut off that part.
341
00:18:30,709 --> 00:18:33,879
And I'm sure that's
what she showed Eden.
342
00:18:33,946 --> 00:18:37,116
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
343
00:18:37,549 --> 00:18:42,521
Now I understand why Eden
was so angry with me.
344
00:18:44,490 --> 00:18:45,424
[SIGHS] Don't worry, bro.
345
00:18:46,091 --> 00:18:48,727
I got a copy of the full video.
346
00:18:48,827 --> 00:18:50,629
I'll send it to you.
347
00:18:50,729 --> 00:18:53,565
I hope this can help you
fix things with Eden.
348
00:18:54,133 --> 00:18:56,135
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
349
00:18:56,268 --> 00:18:57,736
Thank you.
350
00:18:58,036 --> 00:19:00,172
[♪MUSIC CONTINUES...]
351
00:19:02,407 --> 00:19:06,245
[♪"HULI NA"
BY FAITH DA SILVA PLAYING♪]
352
00:19:06,345 --> 00:19:09,815
♪ Hindi sadya na mapadpad
353
00:19:10,415 --> 00:19:13,152
♪ Ako sa piling mo
354
00:19:13,252 --> 00:19:16,688
♪ Sa gitna ng kawalan
355
00:19:17,189 --> 00:19:19,892
♪ Tayo'y pinagtagpo ♪
356
00:19:19,992 --> 00:19:29,368
♪ Magkasama sa isla ng lumbay
357
00:19:29,468 --> 00:19:32,804
♪ Oh...
358
00:19:32,905 --> 00:19:44,917
♪ Kahit sino 'di tayo
mapaghihiwalay ♪
359
00:19:45,017 --> 00:19:48,287
♪ Huli na ang lahat
360
00:19:48,387 --> 00:19:51,456
♪ Hindi maaawat
361
00:19:52,191 --> 00:19:54,826
♪ Kahit anong sabihin
362
00:19:55,394 --> 00:19:58,130
♪ Ikaw lang ang pipiliin ♪
363
00:19:58,730 --> 00:20:02,000
♪ Huli na ang lahat
364
00:20:02,367 --> 00:20:05,671
♪ Mamahalin ka na ♪
365
00:20:05,771 --> 00:20:09,208
♪ Mundo ma'y magalit sa 'kin
366
00:20:09,308 --> 00:20:11,944
♪ Ikaw lang ang pipiliin
367
00:20:12,044 --> 00:20:18,217
♪ Huli na, huli na
368
00:20:20,652 --> 00:20:24,022
♪ Huli na
369
00:20:25,224 --> 00:20:27,492
[VOCALIZING]
370
00:20:27,593 --> 00:20:29,661
[♪MUSIC CONTINUES...]
371
00:20:30,095 --> 00:20:31,830
Are you sure you want
to stay here by yourself?
372
00:20:31,930 --> 00:20:33,565
This place is dangerous
when there's a typhoon coming.
373
00:20:36,201 --> 00:20:40,505
I survived all the trials
on this island before.
374
00:20:40,639 --> 00:20:42,274
I can do it again.
375
00:20:43,842 --> 00:20:46,311
I just need time to be alone.
376
00:20:47,846 --> 00:20:49,314
Okay then, be safe.
377
00:20:49,414 --> 00:20:50,482
I'll get going now.
378
00:20:50,582 --> 00:20:52,217
Thank you, Sir.
379
00:20:56,088 --> 00:21:07,165
♪ Kahit sino 'di tayo
mapaghihiwalay ♪
380
00:21:07,266 --> 00:21:10,535
♪ Huli na ang lahat
381
00:21:10,636 --> 00:21:13,739
♪ Hindi maaawat
382
00:21:14,473 --> 00:21:17,109
♪ Kahit anong sabihin
383
00:21:17,643 --> 00:21:20,379
♪ Ikaw lang ang pipiliin ♪
384
00:21:21,013 --> 00:21:24,216
♪ Huli na ang lahat
385
00:21:24,583 --> 00:21:27,919
♪ Mamahalin ka na ♪
386
00:21:28,020 --> 00:21:31,456
♪ Mundo ma'y magalit sa 'kin
387
00:21:31,556 --> 00:21:34,192
♪ Ikaw lang ang pipiliin
388
00:21:34,293 --> 00:21:40,465
♪ Huli na, huli na
389
00:21:41,033 --> 00:21:42,768
♪ Huli na
390
00:21:42,868 --> 00:21:47,306
♪ Huli na...
391
00:21:48,974 --> 00:21:54,780
♪ Huli na
392
00:22:01,186 --> 00:22:03,088
I thought you had a lot
of connections.
393
00:22:03,221 --> 00:22:04,022
[SCOFFS]
394
00:22:04,122 --> 00:22:06,725
You can't even find Eden.
395
00:22:06,825 --> 00:22:08,360
I don't know where she is.
396
00:22:08,460 --> 00:22:10,228
She's nowhere to be seen.
397
00:22:11,730 --> 00:22:14,966
At least she didn't
go back to Amanda.
398
00:22:15,100 --> 00:22:16,968
So we can still do something
399
00:22:17,102 --> 00:22:20,605
as long as they're not yet
reunited.
400
00:22:20,739 --> 00:22:23,508
Rina, do you really
want Eden back?
401
00:22:23,608 --> 00:22:25,377
Isn't it a hassle?
402
00:22:25,477 --> 00:22:29,247
If it's up to me, I don't
care if she disappears!
403
00:22:29,381 --> 00:22:30,415
She's so fuzzy.
404
00:22:30,515 --> 00:22:34,953
She's full of drama,
just like her mother.
405
00:22:35,053 --> 00:22:38,123
She does nothing but
causes us trouble.
406
00:22:40,258 --> 00:22:44,429
Fortunately,
we got rid of the baby.
407
00:22:44,529 --> 00:22:45,764
Mom.
408
00:22:47,966 --> 00:22:50,402
Are you talking about my baby?
409
00:22:50,836 --> 00:22:56,308
[♪OMINOUS MUSIC PLAYING]
410
00:22:57,275 --> 00:22:58,610
I called Zandro.
411
00:22:58,710 --> 00:23:01,279
I asked him to
help us find Red.
412
00:23:01,413 --> 00:23:04,649
If something bad happens to my
son while looking for Eden,
413
00:23:04,783 --> 00:23:05,984
I'll make her pay!
414
00:23:06,084 --> 00:23:10,255
How she wishes that she
had gone back to her mom!
415
00:23:10,355 --> 00:23:15,093
This is the place where
Rina and Zandro tortured me.
416
00:23:15,193 --> 00:23:17,796
I'm sure this is where they
bring in people
417
00:23:17,896 --> 00:23:18,997
who mess with them.
418
00:23:19,097 --> 00:23:20,632
This place is hidden.
419
00:23:20,732 --> 00:23:22,000
That's why they
don't need security.
420
00:23:22,100 --> 00:23:23,668
It will make our job easier.
421
00:23:23,802 --> 00:23:25,203
Stop worrying about your son.
422
00:23:25,303 --> 00:23:26,438
He's old enough.
423
00:23:26,538 --> 00:23:28,740
You should think about what's
about to happen tonight.
424
00:23:28,840 --> 00:23:30,308
Because I know where
to find the man
425
00:23:30,442 --> 00:23:31,676
that cheated us of our money.
426
00:23:31,810 --> 00:23:35,547
Now I can get my
revenge on that monster.
427
00:23:35,680 --> 00:23:36,848
- [THUDS]
- RINA: Whoa!
428
00:23:36,948 --> 00:23:37,416
- [THUDS]
- RINA: Oh!
429
00:23:37,482 --> 00:23:39,651
Are you ready to confess now?
430
00:23:39,751 --> 00:23:40,452
Tell me the truth!
431
00:23:40,552 --> 00:23:41,219
No!
432
00:23:41,887 --> 00:23:43,889
- [THUDDING]
- [GRUNTING]
433
00:23:44,389 --> 00:23:46,024
Let him go!
434
00:23:46,124 --> 00:23:46,858
Put your gun down!
435
00:23:47,692 --> 00:23:48,093
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
436
00:23:48,126 --> 00:23:49,394
Zandro!
437
00:23:51,563 --> 00:23:53,498
Take off your mask.
438
00:23:53,598 --> 00:23:56,668
I know that it's you, Rina.
439
00:23:56,768 --> 00:23:58,602
I just want to see your face.
440
00:23:58,603 --> 00:24:02,808
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
29930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.