Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,768 --> 00:00:04,738
♪ Paglayuin man ng tadhana
2
00:00:04,838 --> 00:00:11,111
♪ Magbabalik pa rin
sa piling mo ♪
3
00:00:11,478 --> 00:00:14,314
♪ Pagkat ikaw lang ang... ♪
4
00:00:15,982 --> 00:00:20,754
My child, I didn't get to
see you, but I'm saying goodbye.[♪SOMBER MUSIC PLAYING]
5
00:00:20,854 --> 00:00:22,789
I will never forget you.
6
00:00:22,889 --> 00:00:26,960
And I won't forget
who did this to you.
7
00:00:27,060 --> 00:00:32,532
Eden, from now on,
you can call me mom.
8
00:00:32,632 --> 00:00:33,867
Thank you...
9
00:00:33,967 --> 00:00:34,434
Mom.
10
00:00:34,601 --> 00:00:35,935
[CHUCKLES]
11
00:00:36,036 --> 00:00:39,005
What did you do
to Yenyen's baby?
12
00:00:39,072 --> 00:00:41,174
You cursed them, remember?
13
00:00:41,274 --> 00:00:42,441
I knew it!
14
00:00:42,442 --> 00:00:42,976
[CLAMORING]
15
00:00:44,511 --> 00:00:47,347
You haven't changed, Amanda!
16
00:00:47,380 --> 00:00:48,715
[CLAMORING]
17
00:00:52,919 --> 00:00:54,654
I won't let you hurt my mom!
18
00:00:54,721 --> 00:00:56,256
- Did you call her mom?
- [RINA SCOFFS]
19
00:00:56,423 --> 00:00:59,659
Please, Mom, leave me alone.
20
00:00:59,793 --> 00:01:02,095
Let me go.
21
00:01:02,195 --> 00:01:03,730
So why did she attack
you all of a sudden?
22
00:01:03,830 --> 00:01:05,465
I thought she didn't
hate you anymore.
23
00:01:05,565 --> 00:01:07,834
She's just pretending.
24
00:01:07,934 --> 00:01:09,636
What she showed us during
the party wasn't real.
25
00:01:09,736 --> 00:01:10,670
Party?
26
00:01:10,804 --> 00:01:12,639
Was my mom at the
party the other night?
27
00:01:12,739 --> 00:01:13,940
She gave the party.
28
00:01:14,074 --> 00:01:16,943
She's Lucho Madrigal's wife.
29
00:01:17,043 --> 00:01:19,379
She is Mrs. Madrigal.
30
00:01:19,479 --> 00:01:23,850
So the woman you desperately
want to meet and impress
31
00:01:23,950 --> 00:01:26,219
turns out to be Amanda.
32
00:01:26,319 --> 00:01:29,189
She may be powerful
now that she has money.
33
00:01:29,289 --> 00:01:34,494
But I still have the most
powerful weapon against her.
34
00:01:34,594 --> 00:01:36,930
Rina brainwashed Yenyen.
35
00:01:37,030 --> 00:01:39,299
That's why she is
so upset with me.
36
00:01:39,399 --> 00:01:40,233
So that's it?
37
00:01:40,333 --> 00:01:42,068
Are you giving up on Eden?
38
00:01:42,135 --> 00:01:45,138
No. I will never give up
on my daughter.
39
00:01:45,238 --> 00:01:48,074
She's the reason
I came back here.
40
00:01:48,141 --> 00:01:49,042
Surprise.
41
00:01:50,844 --> 00:01:52,612
I miss you so much.
42
00:01:52,712 --> 00:01:54,147
I missed you too.
43
00:01:54,247 --> 00:01:55,582
Wow!
44
00:01:55,682 --> 00:01:57,717
How sweet!
45
00:01:57,851 --> 00:01:59,719
Sabina, what are
you doing here?
46
00:01:59,786 --> 00:02:02,355
I'm here to invite you
to my birthday party.
47
00:02:02,489 --> 00:02:03,490
You're inviting me too?
48
00:02:03,590 --> 00:02:04,791
Of course.
49
00:02:04,891 --> 00:02:07,694
Congratulations on your
relationship with Red.
50
00:02:07,794 --> 00:02:10,897
So maybe we can put
the past behind us?
51
00:02:10,997 --> 00:02:12,965
Let's be friends, Yenyen.
52
00:02:12,966 --> 00:02:14,334
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
53
00:02:14,534 --> 00:02:16,636
Great! So come to my party.
54
00:02:16,769 --> 00:02:20,039
[♪MUSIC CONTINUES...]
55
00:02:22,275 --> 00:02:24,244
Sabina's right, Eden.
56
00:02:24,344 --> 00:02:25,178
You have Red.
57
00:02:25,278 --> 00:02:26,379
You are the winner.
58
00:02:26,446 --> 00:02:27,914
You should go to the party.
59
00:02:28,014 --> 00:02:29,716
And flaunt your
relationship with Red.
60
00:02:29,816 --> 00:02:30,650
And your beauty too!
61
00:02:30,750 --> 00:02:32,352
Look at you! Perfect!
62
00:02:32,452 --> 00:02:34,621
What are you talking about?
63
00:02:34,721 --> 00:02:35,655
What do I have to flaunt?
64
00:02:35,755 --> 00:02:36,823
My dry hair?
65
00:02:36,923 --> 00:02:38,191
My belly?
66
00:02:39,025 --> 00:02:44,731
I won't mind if my looks
and figure change
67
00:02:44,831 --> 00:02:46,666
as long as
I have my baby with me.
68
00:02:46,766 --> 00:02:48,101
But I lost her.
69
00:02:48,201 --> 00:02:49,769
There you go again.
70
00:02:49,836 --> 00:02:52,005
I don't know how to comfort you.
71
00:02:52,105 --> 00:02:53,773
Why don't you just
go back to your mom?
72
00:02:53,907 --> 00:02:55,775
I know she's what you need.
73
00:02:55,842 --> 00:02:58,578
She's back anyway.
74
00:02:58,678 --> 00:03:00,780
Raichu, let's not
talk about my mom.
75
00:03:00,847 --> 00:03:02,949
She has her own life now.
76
00:03:03,049 --> 00:03:07,120
Red and Mommy Rina
is my family now.
77
00:03:07,220 --> 00:03:08,755
I'm glad Red and I
fixed our problems.
78
00:03:08,855 --> 00:03:13,226
Or else I wouldn't
have a place to go.
79
00:03:13,459 --> 00:03:16,729
[♪PENSIVE MUSIC PLAYING]
80
00:03:19,199 --> 00:03:23,603
Yen, if you're not comfortable,
we don't have to go.
81
00:03:23,703 --> 00:03:26,506
But is it okay
if I give her a gift?
82
00:03:29,676 --> 00:03:34,314
Look, I'm just here
to congratulate you.
83
00:03:34,414 --> 00:03:36,316
You and Red are really
meant for each other.
84
00:03:36,416 --> 00:03:41,354
So maybe we can put
the past behind us?
85
00:03:41,454 --> 00:03:43,456
Let's be friends, Yenyen.
86
00:03:47,427 --> 00:03:48,895
Yen...
87
00:03:50,163 --> 00:03:51,431
I hope you understand.
88
00:03:54,067 --> 00:03:56,002
She's been a good
friend to me lately.
89
00:03:56,236 --> 00:03:59,906
[♪TENSE MUSIC PLAYING]
90
00:04:03,643 --> 00:04:05,178
Perhaps you're right.
91
00:04:05,278 --> 00:04:09,482
Maybe Sabina just wanted
your friendship back.
92
00:04:10,283 --> 00:04:12,619
Maybe I was just confused.
93
00:04:12,719 --> 00:04:15,922
That's why I thought
she had a motive.
94
00:04:16,456 --> 00:04:17,357
[SIGHS]
95
00:04:17,490 --> 00:04:18,658
I'm sorry.
96
00:04:18,758 --> 00:04:20,994
No need to apologize.
97
00:04:21,094 --> 00:04:24,130
I understand why
you got mad at me.
98
00:04:24,264 --> 00:04:26,733
We were having problems,
and I was hanging out
99
00:04:26,833 --> 00:04:28,401
with my ex-girlfriend.
100
00:04:28,501 --> 00:04:29,869
I'm sorry too.
101
00:04:32,138 --> 00:04:33,139
But now that our problems
are settled,
102
00:04:33,273 --> 00:04:35,341
you have nothing
to be insecure about.
103
00:04:35,375 --> 00:04:37,076
[CHUCKLES]
Really?
104
00:04:37,577 --> 00:04:39,512
Even though I'm sloppy?
105
00:04:40,580 --> 00:04:41,247
Sloppy?
106
00:04:41,314 --> 00:04:43,216
You said you look sloppy?
107
00:04:43,316 --> 00:04:44,917
You look so good to me.
108
00:04:45,118 --> 00:04:46,119
[CHUCKLES]
[♪MELLOW MUSIC PLAYING]
109
00:04:47,520 --> 00:04:48,888
You know what?
110
00:04:49,022 --> 00:04:53,593
I want to show everyone
how lucky I am.
111
00:04:53,693 --> 00:04:54,894
How pretty you are.
112
00:04:54,961 --> 00:04:55,862
Okay, fine.
113
00:04:55,962 --> 00:04:57,697
We'll go to that party.
114
00:04:57,864 --> 00:04:59,399
That's what I'm talking about.
[CHUCKLES]
115
00:04:59,966 --> 00:05:03,903
So I can also tell Sabina
that I accept her offer
116
00:05:03,970 --> 00:05:05,404
of friendship.
117
00:05:05,405 --> 00:05:07,607
[♪MUSIC CONTINUES...]
118
00:05:07,707 --> 00:05:09,242
You're so nice.
119
00:05:09,342 --> 00:05:11,244
That's why I really love you.
120
00:05:17,083 --> 00:05:18,885
Can you make sure
you're fully stocked
121
00:05:18,985 --> 00:05:20,420
for the open bar later?
122
00:05:20,520 --> 00:05:22,789
I want everything
to be in order.
123
00:05:22,889 --> 00:05:24,357
Noted, Miss Sab.
124
00:05:24,457 --> 00:05:26,826
We'll bring out the food
sample we'll serve
125
00:05:26,926 --> 00:05:27,694
at your party later.
126
00:05:27,794 --> 00:05:28,728
Kindly wait here.
127
00:05:28,828 --> 00:05:30,463
Okay, thank you so much.
128
00:05:32,699 --> 00:05:36,568
So, I heard you
invited Red and Eden.
129
00:05:36,569 --> 00:05:37,704
[EXHALES]
130
00:05:38,738 --> 00:05:41,374
I didn't really
want to invite Eden.
131
00:05:41,474 --> 00:05:44,911
I didn't expect them
to fix their problems.
132
00:05:45,011 --> 00:05:47,914
So I had to invite her too.
133
00:05:48,014 --> 00:05:53,319
Sab, if you really love
my friend, just leave them be.
134
00:05:53,386 --> 00:05:56,322
He's happy with Eden now.
135
00:05:56,389 --> 00:05:59,325
You saw how miserable
he was last time.
136
00:05:59,559 --> 00:06:02,462
[♪PENSIVE MUSIC PLAYING]
137
00:06:02,562 --> 00:06:03,830
- [CLINKS]
- Yeah!
138
00:06:10,370 --> 00:06:11,871
- Red...
- Sab.
139
00:06:11,971 --> 00:06:15,208
I'm really sorry
about your baby.
140
00:06:15,308 --> 00:06:16,843
That's it?
141
00:06:16,943 --> 00:06:19,679
You won't tell
me I told you so?
142
00:06:19,779 --> 00:06:23,750
You won't ask if I regret
choosing Eden over you?
143
00:06:23,850 --> 00:06:26,119
Red, I'm not a monster.
144
00:06:26,219 --> 00:06:28,221
You lost your baby.
145
00:06:28,321 --> 00:06:31,424
And I can't imagine how
painful it is for you.
146
00:06:33,159 --> 00:06:34,694
And besides,
147
00:06:34,794 --> 00:06:38,798
I have already accepted
that you love Eden and not me.
148
00:06:38,898 --> 00:06:40,967
I moved on.
149
00:06:41,067 --> 00:06:42,702
Move on!
150
00:06:42,802 --> 00:06:45,805
You know, that's what
Eden and I argued about.
151
00:06:45,905 --> 00:06:46,806
I know she's hurting,
152
00:06:46,906 --> 00:06:50,143
and I've always been there
for her.
153
00:06:50,243 --> 00:06:53,546
But I'm hurting too.
154
00:06:53,646 --> 00:06:55,782
Who's there for me?
155
00:06:55,882 --> 00:06:57,717
Who's there for me?
156
00:06:58,818 --> 00:06:59,919
You're right.
157
00:07:00,019 --> 00:07:03,022
He was so miserable the
last time that he was here.
158
00:07:04,824 --> 00:07:09,395
That's why I can't let
him stay with that woman.
159
00:07:09,462 --> 00:07:10,797
You know what?
160
00:07:10,897 --> 00:07:13,299
She doesn't deserve him.
161
00:07:13,433 --> 00:07:17,003
She's just making
Red's life miserable.
162
00:07:17,103 --> 00:07:18,571
They just need to realize
163
00:07:18,671 --> 00:07:21,174
they're not meant
for each other.
164
00:07:21,274 --> 00:07:23,476
And I think I can
help with that.
165
00:07:23,609 --> 00:07:25,878
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
166
00:07:30,216 --> 00:07:34,353
[♪PENSIVE MUSIC PLAYING♪]
167
00:07:36,622 --> 00:07:38,825
[BACKGROUND CHATTER]
168
00:07:39,959 --> 00:07:42,328
Red, I think I should go home.
169
00:07:42,462 --> 00:07:43,329
I feel shy.
170
00:07:43,463 --> 00:07:45,398
I don't think I'm
dressed for the occasion.
171
00:07:45,465 --> 00:07:46,399
[HUFFS]
172
00:07:46,432 --> 00:07:48,434
What are you talking about?
You have a pretty dress on.
173
00:07:48,501 --> 00:07:50,069
You just need a
little confidence.
174
00:07:50,203 --> 00:07:52,138
But I don't have that.
175
00:07:52,238 --> 00:07:53,940
Come on. Just follow my lead.
176
00:07:54,040 --> 00:07:54,607
Okay?
177
00:07:54,707 --> 00:07:56,042
You're going to have fun.
178
00:07:56,108 --> 00:07:58,044
[♪PENSIVE MUSIC PLAYING]
179
00:07:59,045 --> 00:07:59,946
Red!
180
00:08:01,614 --> 00:08:02,782
Hey!
181
00:08:02,882 --> 00:08:04,150
How are you?
182
00:08:04,250 --> 00:08:07,153
Bro, we've been waiting for you.
183
00:08:07,253 --> 00:08:07,987
Hey.
184
00:08:08,087 --> 00:08:08,988
Hi, Eden.
185
00:08:09,088 --> 00:08:11,090
- Hello.
- Come on, let's join them.
186
00:08:11,157 --> 00:08:12,625
I'll go find Sabina.
187
00:08:12,725 --> 00:08:14,060
I want to greet her
a happy birthday.
188
00:08:14,160 --> 00:08:16,796
- Okay, I'll be right there.
- Come on.
189
00:08:16,896 --> 00:08:18,331
Bro.
190
00:08:21,234 --> 00:08:22,335
[CHUCKLES]
191
00:08:22,535 --> 00:08:25,872
Well, Eden has a reason
to get insecure with me.
192
00:08:26,072 --> 00:08:27,139
I know Red.
[♪TENSE MUSIC PLAYING♪]
193
00:08:27,173 --> 00:08:28,907
He'll get tired of that
haggard woman soon.
194
00:08:28,908 --> 00:08:30,276
[LAUGHING]
195
00:08:30,343 --> 00:08:31,811
Did you see how
she looks lately?
196
00:08:32,078 --> 00:08:33,145
Oh my god.
[LAUGHS]
197
00:08:33,179 --> 00:08:34,647
Sabina.
198
00:08:36,282 --> 00:08:38,384
I knew it.
You still haven't changed.
199
00:08:38,484 --> 00:08:42,288
You really won't stop until you
ruin our relationship.
200
00:08:42,388 --> 00:08:44,824
I'm just telling
the truth, Yenyen.
201
00:08:44,924 --> 00:08:47,827
Did you know how happy Red
was with me the last time
202
00:08:47,927 --> 00:08:49,729
we were together?
203
00:08:49,829 --> 00:08:52,498
The time you lost your baby?
204
00:08:52,565 --> 00:08:54,500
You're pitiful.
205
00:08:54,567 --> 00:08:58,371
You have to make up stories
just to get Red back.
206
00:08:58,471 --> 00:08:59,605
You're desperate.
207
00:08:59,639 --> 00:09:00,740
[CHUCKLES]
208
00:09:00,940 --> 00:09:03,409
I'm not making
a story, Yenyen.
209
00:09:03,509 --> 00:09:06,946
In fact, I have a proof.
210
00:09:07,079 --> 00:09:10,750
[♪OMINOUS MUSIC PLAYING]
211
00:09:11,784 --> 00:09:13,152
Wait, wait, wait!
212
00:09:13,286 --> 00:09:14,754
Let's take a video!
213
00:09:14,854 --> 00:09:15,588
Hurry!
214
00:09:15,688 --> 00:09:17,223
- To remember this night.
- Come on!
215
00:09:17,323 --> 00:09:19,759
- Come on!
- Put that away!
216
00:09:19,859 --> 00:09:23,296
You know what, I never thought
I'd see you like this again.
217
00:09:23,396 --> 00:09:26,599
It's good to see that you're
still the life of the party!
218
00:09:26,999 --> 00:09:28,367
Yes!
[CHUCKLES]
219
00:09:28,434 --> 00:09:33,940
I thought you'd change
after what happened to Eden.
220
00:09:34,040 --> 00:09:35,508
What?
221
00:09:35,608 --> 00:09:36,809
Nothing's changing.
222
00:09:38,411 --> 00:09:41,981
I'm happy now.
Because I'm a free man.
223
00:09:42,081 --> 00:09:44,450
I don't have to change diapers.
224
00:09:44,584 --> 00:09:47,787
I don't need to make
baby bottles.
225
00:09:47,887 --> 00:09:49,455
Because my baby's gone.
226
00:09:49,555 --> 00:09:51,357
So what else can I do?
227
00:09:53,192 --> 00:09:54,894
So let's just have fun!
228
00:09:54,994 --> 00:09:56,362
This is the life!
229
00:09:56,462 --> 00:09:59,065
This is the bachelor's life!
230
00:09:59,165 --> 00:10:00,600
It's so nice!
231
00:10:00,700 --> 00:10:02,001
This is fun!
232
00:10:02,802 --> 00:10:03,836
See?
233
00:10:04,904 --> 00:10:07,106
He's happy, right?
234
00:10:07,206 --> 00:10:08,608
That's not true.
235
00:10:08,708 --> 00:10:10,276
I'm sorry, Yenyen.
236
00:10:10,376 --> 00:10:12,278
But this is the real Red.
237
00:10:12,378 --> 00:10:15,748
He likes to party
and have fun.
238
00:10:15,848 --> 00:10:19,619
That's why he was relieved
when you lost the baby.
239
00:10:19,719 --> 00:10:21,621
Stop it, Sabina!
240
00:10:21,721 --> 00:10:23,823
Oh my god!
Why are you getting mad at me?
241
00:10:23,923 --> 00:10:25,925
I'm just telling you the truth.
242
00:10:26,759 --> 00:10:27,827
You know what?
243
00:10:28,928 --> 00:10:30,496
Why don't you come here?
244
00:10:32,565 --> 00:10:34,233
Come here and look at him.
245
00:10:34,300 --> 00:10:37,136
And tell me that I'm wrong.
246
00:10:37,236 --> 00:10:38,504
Go ahead.
247
00:10:38,638 --> 00:10:39,505
Red!
248
00:10:40,606 --> 00:10:41,407
- Hi!
- Sab!
249
00:10:41,507 --> 00:10:42,575
Happy Birthday!
250
00:10:42,675 --> 00:10:44,510
Thank you so much.
251
00:10:44,644 --> 00:10:45,645
Thank you.
252
00:10:46,412 --> 00:10:47,146
Thank you.
253
00:10:48,748 --> 00:10:51,250
Yen, it's okay.
254
00:10:51,384 --> 00:10:53,019
You can drink if you want.
255
00:10:53,119 --> 00:10:54,787
We'll book a ride home.
256
00:10:54,887 --> 00:10:56,956
Don't worry about anything.
257
00:10:57,056 --> 00:10:58,424
You seem to be having fun.
258
00:10:59,225 --> 00:11:01,059
[CHUCKLES]
Of course.
259
00:11:01,060 --> 00:11:03,529
It's the first time we'll
have a drink together.
260
00:11:03,629 --> 00:11:05,898
I'm so happy because
it's the first time
261
00:11:05,965 --> 00:11:08,067
we'll experience what young
couples usually do.
262
00:11:08,167 --> 00:11:11,070
I'm so excited to
experience that with you.
263
00:11:11,170 --> 00:11:12,071
- Red.
- Why?
264
00:11:12,171 --> 00:11:14,040
Because we don't have
our baby anymore?
265
00:11:14,140 --> 00:11:14,974
Shot?
266
00:11:15,074 --> 00:11:16,809
- Come on, Bro!
- Yen, let's have a shot.
267
00:11:16,909 --> 00:11:17,877
I need to use the restroom.
268
00:11:18,644 --> 00:11:19,779
Okay.
269
00:11:20,346 --> 00:11:22,181
[♪TENSE MUSIC PLAYING]
270
00:11:22,281 --> 00:11:24,650
Yeah. What are we drinking?
271
00:11:24,984 --> 00:11:30,990
[♪MUSIC CONTINUES...]
272
00:11:34,060 --> 00:11:35,528
[CHUCKLING]
273
00:11:37,430 --> 00:11:41,367
[♪MUSIC CONTINUES...]
274
00:11:44,136 --> 00:11:48,541
[♪TENSE MUSIC PLAYING]
275
00:11:52,011 --> 00:11:52,812
Let me see.
276
00:11:54,680 --> 00:11:59,485
You know what, I've been
wanting to give you a gift.
277
00:11:59,785 --> 00:12:01,087
[♪MELLOW MUSIC PLAYING]
278
00:12:01,220 --> 00:12:05,725
I want to thank you...
279
00:12:05,825 --> 00:12:09,562
for looking after Yenyen,
280
00:12:09,662 --> 00:12:11,330
especially when
I wasn't there.
281
00:12:11,397 --> 00:12:15,234
But I can only do it now. [CHUCKLES]
282
00:12:18,871 --> 00:12:22,408
God has given you a lot
of blessings, Amanda.
283
00:12:22,508 --> 00:12:25,511
In return for what
you've been through.
284
00:12:28,414 --> 00:12:32,351
So perhaps...
285
00:12:33,352 --> 00:12:36,422
you can put
the past behind you now.
286
00:12:40,359 --> 00:12:43,362
Reconcile with the Ramoses.
287
00:12:43,796 --> 00:12:47,432
[♪HEAVY MUSIC PLAYING]
288
00:12:47,433 --> 00:12:49,535
So you and Eden can
patch things up.
289
00:12:52,538 --> 00:12:55,641
Did you know why a lot of
people are getting abused?
290
00:12:59,178 --> 00:13:01,647
Because they forget easily.
291
00:13:03,783 --> 00:13:06,018
They're so forgiving.
292
00:13:08,988 --> 00:13:13,392
Even if the people who hurt them
don't regret anything.
293
00:13:17,096 --> 00:13:19,365
I can't let that happen.
294
00:13:21,567 --> 00:13:25,037
I won't let Rina abuse me.
295
00:13:30,576 --> 00:13:36,115
And I can't let them
near Eden and me forever.
296
00:13:37,917 --> 00:13:40,085
[♪MUSIC CONTINUES...]
297
00:13:40,219 --> 00:13:44,490
That's why I will show
Eden how evil they are.
298
00:13:45,925 --> 00:13:54,066
Because once Eden gets hurt,
I'm sure she'll come back to me.
299
00:13:59,572 --> 00:14:04,043
[♪FOREBODING MUSIC PLAYING]
300
00:14:09,982 --> 00:14:11,450
Who are you looking for?
301
00:14:12,017 --> 00:14:13,018
[CHUCKLES]
302
00:14:13,152 --> 00:14:14,954
Have you seen Yenyen?
303
00:14:16,622 --> 00:14:19,624
She's not here. But I am.
304
00:14:19,625 --> 00:14:22,962
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
305
00:14:23,996 --> 00:14:26,365
Sab, what are you doing?
306
00:14:26,465 --> 00:14:27,633
Are you drunk?
307
00:14:27,733 --> 00:14:29,368
No, I'm not drunk.
308
00:14:29,468 --> 00:14:30,903
In fact, I know what I'm doing.
309
00:14:31,003 --> 00:14:32,605
And I know what I want.
310
00:14:32,705 --> 00:14:33,906
And I want you, Red.
311
00:14:34,006 --> 00:14:35,341
Wait!
312
00:14:36,108 --> 00:14:38,010
I thought you'd moved on.
313
00:14:38,110 --> 00:14:39,812
Really, Red?
314
00:14:39,912 --> 00:14:42,281
How can I move on when
every time I see you,
315
00:14:42,381 --> 00:14:44,917
you're just perfect.
316
00:14:45,017 --> 00:14:46,185
I want you.
317
00:14:46,285 --> 00:14:48,988
And I want the love
you're giving Yenyen.
318
00:14:49,088 --> 00:14:51,290
Please, just give it to me
just for tonight.
319
00:14:51,390 --> 00:14:51,991
Stop!
320
00:14:52,091 --> 00:14:53,292
Stop, please.
321
00:14:53,392 --> 00:14:55,461
No, listen to me.
322
00:14:55,561 --> 00:14:57,129
Red, you don't have
to stay with Yenyen
323
00:14:57,196 --> 00:14:59,031
if you only pity her.
324
00:14:59,131 --> 00:15:00,399
We can start over.
325
00:15:00,499 --> 00:15:02,134
Your baby's gone.
326
00:15:02,201 --> 00:15:05,504
- You can leave her now.
- Sab, please, stop!
327
00:15:05,571 --> 00:15:08,507
What Eden and I have is real.
328
00:15:08,641 --> 00:15:11,777
I know that because I longed
for no one but her
329
00:15:11,877 --> 00:15:13,779
when we lost our baby.
330
00:15:13,913 --> 00:15:15,781
Sab, I love Yenyen.
331
00:15:15,915 --> 00:15:18,317
And you have to accept that.
332
00:15:20,586 --> 00:15:23,155
Well, you won't find her here,
because she had left.
333
00:15:23,255 --> 00:15:25,024
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
334
00:15:25,124 --> 00:15:26,325
What?
335
00:15:26,425 --> 00:15:27,326
Why?
336
00:15:27,426 --> 00:15:28,394
I guess that's for me to know.
337
00:15:28,494 --> 00:15:30,429
And for you to find out.
338
00:15:30,596 --> 00:15:36,568
[♪MUSIC CONTINUES...]
339
00:15:46,779 --> 00:15:52,518
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
340
00:15:53,686 --> 00:15:54,353
How did that happen?
341
00:15:55,254 --> 00:15:57,256
We told you to leave!
342
00:15:57,356 --> 00:15:58,824
We gave you a plane ticket!
343
00:15:59,959 --> 00:16:02,094
Lucho, we had some trouble.
344
00:16:02,194 --> 00:16:04,263
My wife is in the hospital.
345
00:16:04,363 --> 00:16:06,465
I can't leave her there.
346
00:16:06,498 --> 00:16:08,968
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
347
00:16:09,001 --> 00:16:13,639
Is it true that Zandro
kidnapped Manny?
348
00:16:13,739 --> 00:16:15,641
All I know is that some
people saw him,
349
00:16:15,741 --> 00:16:17,910
but no one wanted
to come forward.
350
00:16:18,010 --> 00:16:21,914
Because they know that Manny
is running an illegal business.
351
00:16:23,282 --> 00:16:26,852
I'm afraid that Zandro
will get me.
352
00:16:26,986 --> 00:16:29,487
What if he hurts my family too?
353
00:16:29,488 --> 00:16:32,558
[♪MUSIC CONTINUES...]
354
00:16:32,591 --> 00:16:35,294
We both know it can happen.
355
00:16:35,394 --> 00:16:38,230
That's why we want
you to leave the town.
356
00:16:38,364 --> 00:16:39,498
Don't worry.
357
00:16:40,666 --> 00:16:43,035
We'll take care of you.
358
00:16:43,135 --> 00:16:43,769
Thank you.
359
00:16:43,869 --> 00:16:45,137
Thank you, Lucho.
360
00:16:45,571 --> 00:16:46,839
- [THUDS]
- [GRUNTS]
361
00:16:48,741 --> 00:16:51,176
- [THUDDING]
- [GRUNTING]
362
00:16:52,144 --> 00:16:54,146
Hey, don't overdo it.
363
00:16:54,246 --> 00:16:56,681
We need him to talk.
364
00:16:56,682 --> 00:17:01,519
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
365
00:17:01,520 --> 00:17:02,955
Right.
366
00:17:04,523 --> 00:17:06,492
That's what you get.
367
00:17:06,592 --> 00:17:10,262
You mess with the wrong people.
368
00:17:10,396 --> 00:17:12,865
I'm just making a living.
369
00:17:12,965 --> 00:17:15,768
Who bought those
counterfeit money?
370
00:17:15,868 --> 00:17:17,336
Is it Amanda Madrigal?
371
00:17:17,436 --> 00:17:18,437
Answer me!
372
00:17:18,537 --> 00:17:20,706
I don't know who she is!
373
00:17:20,806 --> 00:17:23,008
I'm just selling my products.
374
00:17:23,075 --> 00:17:26,045
I don't know who I sold them to.
375
00:17:26,145 --> 00:17:26,979
[COUGHS]
376
00:17:30,949 --> 00:17:32,051
- [THUDS]
- [STRAINS]
377
00:17:32,151 --> 00:17:37,823
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
378
00:17:39,992 --> 00:17:41,226
[GUN FIRES]
379
00:17:41,326 --> 00:17:46,331
[♪MUSIC CONTINUES...]
380
00:17:48,467 --> 00:17:50,469
Rina's a monster!
381
00:17:50,569 --> 00:17:52,905
Look at what she did to Manny.
382
00:17:53,739 --> 00:17:55,207
Don't worry.
383
00:17:55,307 --> 00:17:56,442
He won't tell her anything.
384
00:17:56,542 --> 00:17:59,111
He'll die before he
tells them anything.
385
00:17:59,211 --> 00:18:01,914
I'm not worried
for myself, Lucho.
386
00:18:02,014 --> 00:18:06,585
I'm worried that someone else
might get hurt because of me.
387
00:18:06,685 --> 00:18:08,954
I can't forgive myself
if that happens.
388
00:18:09,822 --> 00:18:14,493
Amanda, you have to prepare
for this.
389
00:18:14,593 --> 00:18:17,963
You've waged war against Rina.
390
00:18:19,331 --> 00:18:23,068
Can we bring Rina down faster?
391
00:18:24,503 --> 00:18:26,705
Before other people get hurt.
392
00:18:26,772 --> 00:18:30,709
She might also hurt
Eden to get back at me.
393
00:18:30,843 --> 00:18:33,112
I want to get my daughter back.
394
00:18:34,713 --> 00:18:36,615
Don't worry.
395
00:18:36,715 --> 00:18:39,084
We have to adjust our plans.
396
00:18:39,218 --> 00:18:42,154
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
397
00:18:44,323 --> 00:18:45,791
I've been trying to call you,
398
00:18:45,891 --> 00:18:47,092
but you're not answering
your phone.
399
00:18:50,629 --> 00:18:51,897
I didn't see your calls.
400
00:18:51,997 --> 00:18:53,799
I'm sorry.
401
00:18:55,067 --> 00:18:57,536
Where were you off
to with Zandro?
402
00:18:57,569 --> 00:19:00,038
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
403
00:19:03,308 --> 00:19:04,243
[DOOR SLAMS]
404
00:19:04,343 --> 00:19:09,681
[♪MUSIC CONTINUES...]
405
00:19:14,553 --> 00:19:18,357
So you want to forget
about our baby?
406
00:19:18,457 --> 00:19:22,561
I will do something to
get all her memories out!
407
00:19:22,661 --> 00:19:25,664
I'll take all of this out!
408
00:19:27,900 --> 00:19:30,035
Mom, Dad.
409
00:19:33,172 --> 00:19:34,907
Have you seen Yenyen?
410
00:19:35,007 --> 00:19:37,209
She just left the party
all of a sudden.
411
00:19:37,309 --> 00:19:39,545
I tried to call her, but...
412
00:19:39,645 --> 00:19:41,180
I saw her earlier.
413
00:19:41,280 --> 00:19:43,315
She probably went to her room.
414
00:19:44,483 --> 00:19:46,185
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
415
00:19:46,285 --> 00:19:47,719
[EDEN EXCLAIMING IN DISTANCE]
416
00:19:47,953 --> 00:19:49,588
I'm done!
417
00:19:49,688 --> 00:19:50,789
- That's Eden!
- What is it?
418
00:19:50,856 --> 00:19:52,057
Mom!
419
00:19:52,157 --> 00:19:53,058
That's Yenyen.
420
00:19:53,158 --> 00:19:56,228
- Yen!
- What's going on?
421
00:19:56,328 --> 00:19:57,429
Yen!
422
00:19:57,829 --> 00:20:00,365
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
423
00:20:01,033 --> 00:20:03,335
- Yen.
- So you want to forget?
424
00:20:03,435 --> 00:20:05,237
Are you happy?
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
425
00:20:06,505 --> 00:20:07,439
Yen?
426
00:20:09,041 --> 00:20:10,475
- [EDEN EXCLAIMING]
- [THUMPING]
427
00:20:11,143 --> 00:20:11,643
Yen!
428
00:20:11,677 --> 00:20:12,778
[THUMPING]
429
00:20:12,878 --> 00:20:14,246
Yen, open the door!
430
00:20:16,415 --> 00:20:17,082
Open the door.
431
00:20:17,216 --> 00:20:17,883
Yen, let's talk.
432
00:20:17,983 --> 00:20:18,717
Yen!
433
00:20:19,651 --> 00:20:21,052
[EXCLAIMING]
434
00:20:21,053 --> 00:20:22,154
Emma!
435
00:20:22,254 --> 00:20:25,257
Emma, get the key to this room!
436
00:20:25,324 --> 00:20:26,959
- [EDEN EXCLAIMING]
- Hurry, Emma!
437
00:20:27,793 --> 00:20:28,894
RED: Yen!
[THUMPING]
438
00:20:30,896 --> 00:20:32,898
Eden, what's going on with you?
439
00:20:32,998 --> 00:20:34,466
Yen, don't hurt yourself.
440
00:20:34,600 --> 00:20:35,534
Open the door.
441
00:20:37,102 --> 00:20:37,836
Mom!
442
00:20:37,903 --> 00:20:39,104
Emma, the key!
443
00:20:39,338 --> 00:20:42,040
[♪MUSIC CONTINUES...]
444
00:20:49,681 --> 00:20:51,183
- Yen!
- [EDEN EXCLAIMS]
445
00:20:51,283 --> 00:20:52,217
[CLATTERS]
446
00:20:52,284 --> 00:20:54,019
What's the matter with you?
447
00:20:54,119 --> 00:20:55,120
You!
448
00:20:55,254 --> 00:20:57,489
All of you! You're my problem!
449
00:20:57,623 --> 00:20:59,925
Mom, can you give us a moment?
450
00:21:00,025 --> 00:21:00,993
Go on, please.
451
00:21:01,093 --> 00:21:02,127
Please let us talk in private.
452
00:21:02,261 --> 00:21:02,861
Come on.
453
00:21:02,928 --> 00:21:04,129
Come on, Rina.
454
00:21:04,229 --> 00:21:05,230
Go on.
455
00:21:05,297 --> 00:21:06,198
Come on.
456
00:21:08,100 --> 00:21:09,300
What's the matter?
457
00:21:09,301 --> 00:21:10,902
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
458
00:21:11,303 --> 00:21:13,372
What is it? Talk to me!
459
00:21:13,472 --> 00:21:15,774
I thought we were okay.
460
00:21:15,874 --> 00:21:18,110
Yen, I've been doing
my very best for us.
461
00:21:18,210 --> 00:21:19,645
I don't deserve this
treatment from you!
462
00:21:19,745 --> 00:21:20,679
Deserve?
463
00:21:20,779 --> 00:21:21,947
You're right!
464
00:21:22,047 --> 00:21:24,216
- This is what you deserve!
- What's going on with you?
465
00:21:24,316 --> 00:21:25,951
What happened?
466
00:21:26,051 --> 00:21:27,386
Go and drink with your friends!
467
00:21:27,486 --> 00:21:28,320
Isn't that what you want?
468
00:21:28,420 --> 00:21:29,588
What's going on?
469
00:21:29,688 --> 00:21:30,589
- Isn't that what you want?
- Where is this coming from?
470
00:21:30,689 --> 00:21:32,524
So you're happy that
we lost our child?
471
00:21:32,591 --> 00:21:33,692
What?
472
00:21:33,792 --> 00:21:34,593
- Where is this coming from?
- Oh, so you don't know?
473
00:21:34,693 --> 00:21:36,495
Are you denying it, Red?
474
00:21:36,595 --> 00:21:39,064
I know you're happy
that we lost the baby.
475
00:21:39,164 --> 00:21:41,500
Can you please
stop accusing me?
476
00:21:41,600 --> 00:21:42,434
I'm not making this up!
477
00:21:42,534 --> 00:21:43,602
- Stop it!
- I'm not making things up!
478
00:21:43,702 --> 00:21:45,704
You're giving
a different meaning
479
00:21:45,804 --> 00:21:46,905
to everything I do and say!
480
00:21:46,972 --> 00:21:48,073
What's your problem?
481
00:21:48,173 --> 00:21:49,241
I'm not making things up, Red!
482
00:21:49,341 --> 00:21:50,409
I heard it!
483
00:21:50,509 --> 00:21:53,445
I saw it when you told
your friends you were happy
484
00:21:53,545 --> 00:21:55,347
that we'd lost our baby!
485
00:21:55,447 --> 00:21:58,684
I can't even remember the last
time I was drunk then!
486
00:21:58,784 --> 00:21:59,818
I don't remember anything!
487
00:21:59,918 --> 00:22:03,455
I can't remember a single thing
because I was drunnk!
488
00:22:03,555 --> 00:22:04,690
What's the matter with you?
489
00:22:04,790 --> 00:22:08,560
So you are saying that you never
said that about our baby?
490
00:22:08,627 --> 00:22:09,728
Yen.
491
00:22:14,166 --> 00:22:15,167
Yen, come on.
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
492
00:22:16,201 --> 00:22:17,569
Get out.
493
00:22:19,471 --> 00:22:21,740
- Let's talk.
- Get out!
494
00:22:21,840 --> 00:22:23,275
- We have to talk.
- I said get out!
495
00:22:23,375 --> 00:22:24,810
Get out!
I'm so tired of this, Red!
496
00:22:24,910 --> 00:22:27,279
- I'm so tired!
- What's the matter with you?
497
00:22:27,379 --> 00:22:28,947
Get out!
498
00:22:29,014 --> 00:22:30,282
Get out!
499
00:22:30,382 --> 00:22:31,316
Yen!
500
00:22:33,752 --> 00:22:34,920
Yen!
[THUMPING]
501
00:22:36,421 --> 00:22:38,557
[SOBBING]
502
00:22:39,157 --> 00:22:42,461
♪ Huli na ang lahat
503
00:22:42,561 --> 00:22:45,630
♪ Hindi maaawat
504
00:22:46,365 --> 00:22:49,000
♪ Kahit anong sabihin
505
00:22:49,568 --> 00:22:52,304
♪ Ikaw lang ang pipiliin ♪
506
00:22:52,904 --> 00:22:56,141
♪ Huli na ang lahat
507
00:22:56,475 --> 00:22:59,845
♪ Mamahalin ka na ♪
508
00:22:59,945 --> 00:23:03,315
♪ Mundo ma'y magalit sa 'kin
509
00:23:03,448 --> 00:23:06,051
♪ Ikaw lang ang pipiliin
510
00:23:06,184 --> 00:23:07,953
♪ Huli na
511
00:23:08,587 --> 00:23:11,223
I disowned Eden
because of Rina.
512
00:23:11,323 --> 00:23:16,161
What if I really am the
reason she lost her baby?
513
00:23:16,261 --> 00:23:18,230
Don't blame yourself.
514
00:23:18,330 --> 00:23:21,600
If she chose you,
she could have a family.
515
00:23:21,700 --> 00:23:25,771
Thank you for taking me in.
516
00:23:25,871 --> 00:23:27,439
I'm leaving now.
517
00:23:27,539 --> 00:23:30,075
Didn't you check on her before
you went to sleep last night?
518
00:23:30,175 --> 00:23:31,877
We had a big fight last night.
519
00:23:31,977 --> 00:23:33,545
That's why I didn't talk to her.
520
00:23:33,645 --> 00:23:35,514
I thought she needed more time.
521
00:23:35,614 --> 00:23:37,516
You prolonged your fight.
Look at what happened.
522
00:23:37,616 --> 00:23:39,184
Eden left.
523
00:23:39,284 --> 00:23:41,653
She probably went to Amanda.
524
00:23:41,720 --> 00:23:42,821
Yenyen!
525
00:23:42,921 --> 00:23:43,922
Yen, I'm here now!
526
00:23:44,022 --> 00:23:45,257
I thought you were well-off.
527
00:23:45,357 --> 00:23:48,093
Why are you still
have no manners?
528
00:23:48,193 --> 00:23:51,430
Coming over without
notice is bad etiquette.
529
00:23:51,530 --> 00:23:53,098
We're here to get Yenyen.
530
00:23:53,198 --> 00:23:54,366
Where is she?
531
00:23:54,466 --> 00:23:55,801
- Yen!
- She's staying with you,
532
00:23:55,901 --> 00:23:56,935
isn't she?
533
00:23:57,035 --> 00:23:59,204
Why are you looking
for her here?
534
00:23:59,304 --> 00:24:00,839
Is she not here?
535
00:24:00,954 --> 00:24:03,323
She's not here.
What are you talking about?
536
00:24:03,442 --> 00:24:05,310
Is she missing?
537
00:24:05,343 --> 00:24:08,513
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
35574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.