All language subtitles for Return.to.Paradise.S01.E48.Mrs.Madrigal.Reveal.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264-RSG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,634 --> 00:00:04,571 ♪ Paglayuin man ng tadhana 2 00:00:04,671 --> 00:00:10,977 ♪ Magbabalik pa rin sa piling mo ♪ 3 00:00:11,344 --> 00:00:13,847 ♪ Pagkat ikaw lang ang... ♪ 4 00:00:15,615 --> 00:00:16,516 I can't let you have that, Madame. 5 00:00:16,616 --> 00:00:18,885 Because you gave us counterfeit money. 6 00:00:18,952 --> 00:00:20,720 You must have switched my money. 7 00:00:20,820 --> 00:00:22,055 This hat is mine. 8 00:00:22,155 --> 00:00:24,624 I'm still being respectful because you are a store patron. 9 00:00:24,724 --> 00:00:27,961 But from now on, you will be banned from this store. 10 00:00:28,061 --> 00:00:29,095 What the heck is that? 11 00:00:29,195 --> 00:00:30,063 That's fake! 12 00:00:30,163 --> 00:00:32,799 I couldn't check all of it. 13 00:00:32,899 --> 00:00:35,068 You're so stupid! You didn't check it! 14 00:00:35,168 --> 00:00:37,437 Look at what happened! 15 00:00:37,537 --> 00:00:38,805 I spent a lot of money, 16 00:00:38,905 --> 00:00:42,175 but it's worth seeing Rina get dragged out of that boutique. 17 00:00:42,275 --> 00:00:44,978 She's like a slave. 18 00:00:45,078 --> 00:00:46,646 She was so embarrassed. 19 00:00:46,746 --> 00:00:51,017 You shouldn't prolong your misunderstanding. 20 00:00:51,117 --> 00:00:52,952 You love him, right? 21 00:00:53,086 --> 00:00:58,958 You might lose him just like how we lost your mom. 22 00:00:59,092 --> 00:01:02,295 I've come to terms that Yenyen is the one you love. 23 00:01:02,395 --> 00:01:06,833 I've always been there for her, but I'm hurting too. 24 00:01:06,933 --> 00:01:08,134 Who's there for me? 25 00:01:09,135 --> 00:01:11,404 Please, don't be mad at Red. 26 00:01:11,504 --> 00:01:13,573 He's been going through a lot right now. 27 00:01:13,673 --> 00:01:16,476 He even told me that you're pushing him away. 28 00:01:16,576 --> 00:01:18,311 Oh, please, Sabina. 29 00:01:18,378 --> 00:01:21,014 Don't act as if you care about our relationship. 30 00:01:21,114 --> 00:01:24,017 You're together for the baby, right? 31 00:01:24,117 --> 00:01:25,485 And now that the baby's gone, 32 00:01:25,585 --> 00:01:29,956 maybe it's time for you guys to rethink your relationship. 33 00:01:30,056 --> 00:01:31,257 You two are not happy anymore. 34 00:01:31,858 --> 00:01:34,127 Mrs. Madrigal might be in an important business. 35 00:01:34,227 --> 00:01:35,228 I don't want to interrupt. 36 00:01:35,328 --> 00:01:37,797 I won't let this opportunity go. 37 00:01:37,897 --> 00:01:39,699 I just want to, you know, meet her. 38 00:01:39,799 --> 00:01:41,334 Say hello, and introduce myself. 39 00:01:41,401 --> 00:01:42,635 Right? 40 00:01:42,735 --> 00:01:43,970 Mrs. Madrigal? 41 00:01:44,037 --> 00:01:45,138 Mrs. Madrigal. 42 00:01:45,672 --> 00:01:46,573 [CHUCKLES] 43 00:01:46,606 --> 00:01:48,341 Mrs. Madrigal, hello! 44 00:01:48,408 --> 00:01:50,243 This is Rina Ramos. 45 00:01:50,310 --> 00:01:52,745 [♪TENSE MUSIC PLAYING] 46 00:01:53,746 --> 00:01:54,781 Mrs. Madrigal, you know, 47 00:01:54,881 --> 00:01:58,151 I have a feeling we can really be good friends. 48 00:01:58,251 --> 00:02:00,186 Our husbands are business partners. 49 00:02:00,286 --> 00:02:01,721 They have a business together. 50 00:02:02,755 --> 00:02:05,425 Mrs. Madrigal, can you open the curtains? 51 00:02:05,525 --> 00:02:07,327 I don't bite. [CHUCKLES] 52 00:02:07,727 --> 00:02:10,063 Yes, I just want to meet you. 53 00:02:10,163 --> 00:02:11,197 Mrs. Madrigal? 54 00:02:12,732 --> 00:02:13,633 Mrs. Madrigal? 55 00:02:13,766 --> 00:02:14,801 - Ma'am, excuse me. - [GASPS] 56 00:02:15,001 --> 00:02:16,002 Yes? 57 00:02:16,102 --> 00:02:18,738 Mrs. Madrigal wants me to tell you 58 00:02:18,838 --> 00:02:22,175 that this is not the right time to socialize with you. 59 00:02:22,275 --> 00:02:24,077 And please respect her privacy. 60 00:02:24,177 --> 00:02:25,545 - [HUFFS] - I'm sorry. 61 00:02:27,313 --> 00:02:28,181 Did she say that? 62 00:02:28,281 --> 00:02:28,948 Yes, Ma'am. 63 00:02:29,849 --> 00:02:31,384 Not the right time? 64 00:02:37,557 --> 00:02:38,024 Eden... 65 00:02:38,925 --> 00:02:41,194 I'm glad it's just you and me here. 66 00:02:41,294 --> 00:02:42,395 Your in-laws aren't here. 67 00:02:42,462 --> 00:02:43,963 I don't feel comfortable coming here when they're home. 68 00:02:44,063 --> 00:02:46,666 They're not my in-laws yet. We're still not married. 69 00:02:47,767 --> 00:02:48,301 Eden. 70 00:02:50,103 --> 00:02:52,772 But, I think it's better that way. 71 00:02:53,306 --> 00:02:54,774 Aunt Rina might be right. 72 00:02:55,074 --> 00:02:56,242 [♪SENTIMENTAL MUSIC PLAYING] 73 00:02:56,342 --> 00:02:59,312 Perhaps, I don't know Red that well yet. 74 00:02:59,379 --> 00:03:01,214 [SHUSHES] Hey! 75 00:03:01,681 --> 00:03:03,883 We rushed into things. 76 00:03:03,983 --> 00:03:05,718 Remember, he's supposed to go to the States. 77 00:03:07,954 --> 00:03:09,956 And I stopped him from leaving because I was pregnant. 78 00:03:10,056 --> 00:03:13,092 Eden, what are you saying? 79 00:03:13,793 --> 00:03:16,596 I know you two are in love. 80 00:03:17,330 --> 00:03:19,332 That's not fair to your baby. 81 00:03:19,432 --> 00:03:22,602 You had the baby because you two love each other. 82 00:03:22,702 --> 00:03:25,004 Red is sincere about how he feels about you. 83 00:03:25,805 --> 00:03:30,276 I can't imagine what you're going through right now. 84 00:03:30,376 --> 00:03:34,013 But don't doubt the love you have for each other. 85 00:03:35,081 --> 00:03:37,817 I know that Red loves you. 86 00:03:37,917 --> 00:03:40,520 What you have for each other is real. 87 00:03:40,620 --> 00:03:44,457 Would you fight for it if it wasn't real? 88 00:03:44,557 --> 00:03:46,759 Look at what happened after I did that. 89 00:03:48,194 --> 00:03:50,296 My own mother cursed me. 90 00:03:50,930 --> 00:03:52,131 I lost my mom. 91 00:03:53,366 --> 00:03:54,934 And I lost my baby. 92 00:03:56,102 --> 00:03:58,037 And now I'm afraid I'm going to lose Red too. 93 00:04:00,373 --> 00:04:02,842 That's why... 94 00:04:03,776 --> 00:04:07,312 you can't let that happen, okay? 95 00:04:07,313 --> 00:04:14,520 [♪"HULI NA" INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING♪] 96 00:04:20,193 --> 00:04:21,328 The nerve. 97 00:04:22,062 --> 00:04:24,064 So, did you get to meet her? 98 00:04:24,164 --> 00:04:25,065 No! 99 00:04:25,165 --> 00:04:26,800 And you know what? I don't want to meet her. 100 00:04:26,900 --> 00:04:28,635 I don't care about her anymore. 101 00:04:28,735 --> 00:04:30,704 She thinks she's all that important. 102 00:04:30,804 --> 00:04:31,905 I'm sorry, Ma'am. 103 00:04:32,005 --> 00:04:34,541 She said the two of you were best friends. 104 00:04:34,641 --> 00:04:36,810 That's what she wanted. 105 00:04:36,910 --> 00:04:37,811 Oh, boy. 106 00:04:39,079 --> 00:04:41,848 Don't be scared. I'm not mad at you. 107 00:04:41,948 --> 00:04:43,550 - That woman is a liar. - Yes, Ma'am. 108 00:04:43,650 --> 00:04:45,018 She's just pulling your leg. 109 00:04:45,919 --> 00:04:49,923 All right, I'll let this slide, okay? 110 00:04:49,990 --> 00:04:53,293 But you have to do something for me. 111 00:04:54,194 --> 00:04:54,928 Okay, Ma'am. 112 00:04:55,095 --> 00:04:57,864 [♪FOREBODING MUSIC PLAYING] 113 00:04:58,298 --> 00:05:00,834 She said this was not the time to meet her. 114 00:05:00,934 --> 00:05:04,304 She said if I wanted to be friends with her, 115 00:05:04,404 --> 00:05:06,006 this is not the right way. 116 00:05:06,106 --> 00:05:08,508 Hold on, is there a protocol? What is she? 117 00:05:08,608 --> 00:05:09,509 A queen? 118 00:05:09,543 --> 00:05:17,717 [♪FOREBODING MUSIC PLAYING] 119 00:05:21,855 --> 00:05:23,223 I told you so. 120 00:05:23,323 --> 00:05:24,524 My God! 121 00:05:24,624 --> 00:05:25,158 Rina, please. 122 00:05:26,960 --> 00:05:28,728 Can you just let it go? 123 00:05:29,229 --> 00:05:32,032 Aren't we here to relax? 124 00:05:32,132 --> 00:05:34,401 Let's forget about Mrs. Madrigal. 125 00:05:36,503 --> 00:05:37,637 Okay, all right. 126 00:05:37,737 --> 00:05:39,706 If you want, we can just leave. 127 00:05:39,806 --> 00:05:41,741 - Let's go home. - No, no. 128 00:05:41,875 --> 00:05:44,711 This is our time. This is our date. 129 00:05:44,811 --> 00:05:45,712 Have you ordered? 130 00:05:46,446 --> 00:05:47,514 [VICTOR SIGHS] I don't know. 131 00:05:48,381 --> 00:05:49,983 I was wondering if you want to choose something else. 132 00:05:51,518 --> 00:05:52,986 I was trying to order something here, 133 00:05:53,086 --> 00:05:55,455 but let's see what we can get. 134 00:05:55,555 --> 00:05:57,157 They were pretty good. 135 00:05:57,257 --> 00:05:58,992 I think it's pretty good. 136 00:06:00,727 --> 00:06:01,928 Ma'am, Sir. Here's your order. 137 00:06:02,028 --> 00:06:03,296 Oh, wow! 138 00:06:03,396 --> 00:06:04,364 That looks special. 139 00:06:04,431 --> 00:06:05,765 - [GIGGLES] - Is that what we ordered? 140 00:06:05,832 --> 00:06:07,767 [♪SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 141 00:06:08,201 --> 00:06:08,935 May I? 142 00:06:10,937 --> 00:06:11,905 What the? 143 00:06:12,005 --> 00:06:13,006 Oh my God! 144 00:06:13,106 --> 00:06:14,040 [FOOD COVER CLANGING] 145 00:06:14,374 --> 00:06:15,475 What is that? 146 00:06:17,210 --> 00:06:17,744 I'm sorry. 147 00:06:17,811 --> 00:06:18,845 What is that? 148 00:06:20,280 --> 00:06:22,381 Who told you to serve that? 149 00:06:22,382 --> 00:06:23,450 [♪MUSIC CONTINUES...] 150 00:06:24,576 --> 00:06:25,644 What the hell is that? Is that a joke? 151 00:06:26,053 --> 00:06:26,920 What is this? 152 00:06:27,054 --> 00:06:28,889 What kind of service is this? 153 00:06:29,212 --> 00:06:31,414 Who told you to serve this? 154 00:06:31,998 --> 00:06:33,867 Who told you to do this? 155 00:06:34,100 --> 00:06:35,235 [MOUTHING] 156 00:06:35,769 --> 00:06:36,870 Are you hungry? 157 00:06:36,970 --> 00:06:38,238 Here you go. Eat this! 158 00:06:39,339 --> 00:06:40,006 Eat! 159 00:06:41,107 --> 00:06:44,878 Surprise, surprise, Amanda. 160 00:06:44,978 --> 00:06:45,612 Have some more. 161 00:06:47,380 --> 00:06:50,717 What do you want from me? Why did you bring me here? 162 00:06:50,817 --> 00:06:56,656 I just want to see you for the last time looking like this. 163 00:06:56,756 --> 00:07:02,462 So gross, pitiful, and no one to turn to. 164 00:07:04,464 --> 00:07:06,032 - I'm sorry, Ma'am. - Who told you to do this? 165 00:07:06,132 --> 00:07:08,935 We didn't know what was inside. It was covered. 166 00:07:09,035 --> 00:07:10,904 Don't lie to me. 167 00:07:11,004 --> 00:07:12,472 You can't tell me you don't know anything. 168 00:07:12,572 --> 00:07:13,773 Who told you to do this? 169 00:07:13,907 --> 00:07:15,108 I'm sorry, Ma'am. 170 00:07:15,208 --> 00:07:17,744 I'll have this restaurant shut down! 171 00:07:17,844 --> 00:07:18,545 You monsters! 172 00:07:20,480 --> 00:07:21,915 What is this? Scraps? 173 00:07:25,552 --> 00:07:26,586 [PHONE RINGING] 174 00:07:26,653 --> 00:07:28,121 Do something about this. 175 00:07:30,824 --> 00:07:31,625 Get their names! [PHONE RINGING] 176 00:07:31,658 --> 00:07:32,492 Get this out of here. 177 00:07:32,592 --> 00:07:33,493 - Get it off the table. - Hello? 178 00:07:33,593 --> 00:07:34,394 Hello? 179 00:07:34,728 --> 00:07:35,695 Hello? [IN A MOCKING VOICE] 180 00:07:36,596 --> 00:07:37,497 Hello? 181 00:07:37,564 --> 00:07:40,600 Did you like my lunch treat, Rina? 182 00:07:42,035 --> 00:07:42,502 Hello? 183 00:07:43,670 --> 00:07:44,404 Who is this? 184 00:07:46,606 --> 00:07:49,809 You deserve the food I sent you. 185 00:07:49,943 --> 00:07:51,478 [LAUGHS MANIACALLY] 186 00:07:51,511 --> 00:07:53,513 Who are you? Hey! 187 00:07:53,613 --> 00:08:03,323 That's the kind of food that pigs like you eat. 188 00:08:03,423 --> 00:08:06,359 It's gross and spoiled. 189 00:08:06,593 --> 00:08:07,560 [LAUGHING MANIACALLY] 190 00:08:07,627 --> 00:08:09,062 You beast! Show yourself! 191 00:08:09,162 --> 00:08:11,197 You coward! Who are you? 192 00:08:11,331 --> 00:08:12,198 Who are you? 193 00:08:14,000 --> 00:08:15,268 Hon, who is it? 194 00:08:16,369 --> 00:08:17,904 Some idiot! 195 00:08:19,372 --> 00:08:20,440 Okay, try to calm down. 196 00:08:20,540 --> 00:08:21,174 Calm down. 197 00:08:22,342 --> 00:08:25,278 Who's doing this to us, Victor? Who is it? 198 00:08:26,746 --> 00:08:29,549 Ma'am, Sir, I'm sorry about what happened. 199 00:08:30,583 --> 00:08:31,718 Are you trying to apologize? 200 00:08:31,818 --> 00:08:34,621 We don't know anything about that food. 201 00:08:34,721 --> 00:08:37,357 We don't know who did that. 202 00:08:37,457 --> 00:08:39,292 Let's get out of here! You better prepare yourself. 203 00:08:39,392 --> 00:08:40,093 Come on, Hon. 204 00:08:40,193 --> 00:08:41,728 I will have this place shut down! 205 00:08:41,828 --> 00:08:42,762 I will get you for this! 206 00:08:42,862 --> 00:08:43,930 - Ma'am, please don't. - Come on, let's go. 207 00:08:44,030 --> 00:08:44,631 - Come on, Hon. That's enough. - Ma'am, I'm sorry. 208 00:08:44,731 --> 00:08:45,265 I don't want to stay here. 209 00:08:46,199 --> 00:08:46,933 Get out of my way! 210 00:08:53,273 --> 00:08:58,611 [♪OMINOUS MUSIC PLAYING] 211 00:09:02,849 --> 00:09:06,386 Didn't you have a fight with anyone who could do this to us? 212 00:09:07,921 --> 00:09:09,122 No. 213 00:09:09,222 --> 00:09:11,291 You know me, I get along with everyone. 214 00:09:12,025 --> 00:09:15,595 And besides, if that person has a grudge against me, 215 00:09:15,695 --> 00:09:16,963 why did she call you and not me? 216 00:09:18,598 --> 00:09:23,169 Rina, you could be her target because of our business... 217 00:09:24,070 --> 00:09:25,405 Business? 218 00:09:25,505 --> 00:09:26,806 What business? 219 00:09:26,906 --> 00:09:28,041 You didn't tell me anything about that. 220 00:09:32,245 --> 00:09:33,046 Here you go. 221 00:09:33,146 --> 00:09:34,714 I'm sorry, Ma'am. 222 00:09:34,814 --> 00:09:36,049 I'm worried that they will file a complaint. 223 00:09:36,149 --> 00:09:37,650 We might lose our job. 224 00:09:37,784 --> 00:09:38,952 Don't believe her. 225 00:09:39,052 --> 00:09:40,887 I got you. 226 00:09:40,987 --> 00:09:45,258 The wife of the restaurant's owner is my best friend. 227 00:09:45,358 --> 00:09:47,794 You won't lose your job. 228 00:09:47,894 --> 00:09:48,461 Okay? 229 00:09:48,962 --> 00:09:49,629 Okay. 230 00:09:49,729 --> 00:09:50,797 Thank you. 231 00:09:54,901 --> 00:09:56,569 No, Victor. 232 00:09:56,669 --> 00:10:01,574 I have a friend that offered some flimsy business. 233 00:10:01,674 --> 00:10:02,976 I didn't accept it. 234 00:10:03,076 --> 00:10:04,344 I didn't make a deal with her. 235 00:10:04,444 --> 00:10:06,446 I don't think she's capable of doing this to me. 236 00:10:08,114 --> 00:10:13,820 Well, only one person who hates us can do this. 237 00:10:14,454 --> 00:10:15,488 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 238 00:10:15,655 --> 00:10:17,457 Someone who's been sending us all sorts of things. 239 00:10:19,492 --> 00:10:20,560 It's Amanda. 240 00:10:21,227 --> 00:10:25,865 [♪MUSIC CONTINUES...] 241 00:10:27,200 --> 00:10:28,835 You know, you're right, Red. 242 00:10:30,970 --> 00:10:32,472 That shameless woman! 243 00:10:33,673 --> 00:10:35,308 She probably did this! 244 00:10:36,743 --> 00:10:38,344 Amanda is such a pest! 245 00:10:38,812 --> 00:10:41,648 [♪MUSIC CONTINUES...] 246 00:10:43,383 --> 00:10:48,621 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 247 00:10:49,512 --> 00:10:53,516 [♪FOREBODING MUSIC PLAYING♪] 248 00:10:59,529 --> 00:10:59,996 Red? 249 00:11:00,897 --> 00:11:02,165 Can we talk? 250 00:11:02,265 --> 00:11:04,000 Is your mom calling you lately? 251 00:11:05,168 --> 00:11:07,737 No, why? Did something happen? 252 00:11:07,837 --> 00:11:09,272 Do you know where she is? 253 00:11:10,273 --> 00:11:11,040 No. 254 00:11:11,174 --> 00:11:13,109 Didn't we look for her together? 255 00:11:14,444 --> 00:11:15,678 What happened? 256 00:11:15,812 --> 00:11:17,180 I want to see her! 257 00:11:18,381 --> 00:11:21,184 I want to tell her to leave my family alone! 258 00:11:21,284 --> 00:11:23,419 Why? What happened? 259 00:11:23,553 --> 00:11:25,188 Someone threatened my mom. 260 00:11:26,289 --> 00:11:28,558 Only your mom is capable of doing something like this. 261 00:11:31,294 --> 00:11:33,663 Yen, I tried to respect your mom. 262 00:11:34,597 --> 00:11:35,832 But if she won't stop doing this, 263 00:11:35,932 --> 00:11:36,933 I'll forget she's your mom. 264 00:11:37,033 --> 00:11:38,301 I might end up hurting her. 265 00:11:38,401 --> 00:11:42,038 Red, don't talk like that. You're not that kind of person. 266 00:11:42,105 --> 00:11:44,440 But she's pushing me to be like this! 267 00:11:46,676 --> 00:11:48,978 Yen, we lost our baby because of her. 268 00:11:49,946 --> 00:11:51,581 And now she's targeting my mom. 269 00:11:52,482 --> 00:11:53,783 When is she going to stop? 270 00:11:53,817 --> 00:12:00,256 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 271 00:12:09,365 --> 00:12:13,336 I've already talked to the event organizer that you requested. 272 00:12:14,904 --> 00:12:16,239 And they know your taste. [AMANDA CHUCKLES] 273 00:12:17,974 --> 00:12:21,344 Expensive and elegant. 274 00:12:21,444 --> 00:12:22,612 That's what you taught me. 275 00:12:23,713 --> 00:12:25,114 And you're a fast learner. [CHUCKLES] 276 00:12:27,784 --> 00:12:29,385 Are you ready for this? [♪TENSE MUSIC PLAYING] 277 00:12:32,255 --> 00:12:34,457 This world is too small for Rina and me. 278 00:12:36,759 --> 00:12:39,495 Our paths have crossed many times. 279 00:12:40,463 --> 00:12:42,532 I might not be able to get away from her next time. 280 00:12:43,499 --> 00:12:44,767 That's not what we planned. 281 00:12:46,569 --> 00:12:51,407 I will choose the day and time to face her. 282 00:12:53,376 --> 00:12:55,044 She better be prepared. 283 00:12:56,813 --> 00:13:00,350 She will finally find out who Mrs. Madrigal is. 284 00:13:00,416 --> 00:13:05,889 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 285 00:13:05,989 --> 00:13:11,060 [♪MUSIC CONTINUES...] 286 00:13:16,332 --> 00:13:20,036 I have no idea who could threaten you like this. 287 00:13:21,170 --> 00:13:24,507 It could be Elmer, but I heard he'd left the town. 288 00:13:24,607 --> 00:13:27,410 He left right after he cheated us of our money. 289 00:13:31,447 --> 00:13:34,784 The waiter from that restaurant is gone. 290 00:13:34,851 --> 00:13:36,319 They said he was assigned to another branch. 291 00:13:38,788 --> 00:13:40,089 Then follow him! 292 00:13:41,190 --> 00:13:44,894 Rina, instead of focusing on them, 293 00:13:44,994 --> 00:13:46,829 why don't you try to think about who can do this to you? 294 00:13:50,333 --> 00:13:51,634 Red could be right. 295 00:13:52,702 --> 00:13:54,070 What if Amanda's behind all this? 296 00:13:59,809 --> 00:14:00,743 What the? 297 00:14:00,843 --> 00:14:01,844 Oh my God! 298 00:14:03,346 --> 00:14:04,347 What is that? 299 00:14:06,549 --> 00:14:07,450 Are you hungry? 300 00:14:07,550 --> 00:14:08,751 Here. Eat this! 301 00:14:10,019 --> 00:14:11,187 Eat! Go on! 302 00:14:11,988 --> 00:14:12,855 Eat! 303 00:14:13,990 --> 00:14:14,891 Gross... 304 00:14:15,591 --> 00:14:17,994 you're so pitiful. 305 00:14:18,094 --> 00:14:19,762 No one is on your side. 306 00:14:20,563 --> 00:14:21,464 You monster! 307 00:14:21,564 --> 00:14:23,099 What a pitiful person. 308 00:14:23,199 --> 00:14:24,467 You're a monster! 309 00:14:24,567 --> 00:14:27,737 - You're calling me a monster? - Yes! Untie me! I will get you! 310 00:14:27,770 --> 00:14:29,872 [♪TENSE MUSIC PLAYING] 311 00:14:32,475 --> 00:14:34,677 Amanda can't be behind all this. 312 00:14:34,777 --> 00:14:36,612 Isn't she a homeless person now? 313 00:14:37,847 --> 00:14:38,681 For all you know, 314 00:14:38,781 --> 00:14:40,316 she might be in a mental facility by now. 315 00:14:41,317 --> 00:14:42,952 Or perhaps, she's already dead. 316 00:14:43,052 --> 00:14:45,021 I hope she's dead. 317 00:14:46,756 --> 00:14:53,029 It takes someone with a great resource to do this to me. 318 00:14:54,263 --> 00:14:55,665 And it can't be Amanda. 319 00:14:55,898 --> 00:15:02,939 [♪FOREBODING MUSIC PLAYING] 320 00:15:07,310 --> 00:15:07,977 What's that? 321 00:15:08,978 --> 00:15:10,813 Did Victor do you wrong? 322 00:15:10,913 --> 00:15:11,781 No. 323 00:15:11,881 --> 00:15:13,416 This is not from him. 324 00:15:15,151 --> 00:15:15,718 Thank you. 325 00:15:18,154 --> 00:15:19,689 Wow, party. 326 00:15:19,789 --> 00:15:20,423 Are you going? 327 00:15:20,523 --> 00:15:22,158 You are cordially invited 328 00:15:22,258 --> 00:15:28,264 to the home of Mr. and Mrs. Lucho Madrigal. 329 00:15:28,364 --> 00:15:29,665 [CHUCKLING] 330 00:15:30,900 --> 00:15:31,934 Housewarming. 331 00:15:32,001 --> 00:15:33,569 [CHUCKLES] I thought you were going to ignore 332 00:15:33,636 --> 00:15:35,905 Mrs. Madrigal. 333 00:15:36,973 --> 00:15:38,441 On this occasion... 334 00:15:39,442 --> 00:15:40,376 maybe not. 335 00:15:42,311 --> 00:15:43,813 Since she invited me... 336 00:15:45,581 --> 00:15:46,816 I might come after all. 337 00:15:46,849 --> 00:15:52,155 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 338 00:15:56,559 --> 00:15:58,728 Are you sure you don't want to come with us, Eden? 339 00:15:59,595 --> 00:16:02,865 I'm not ready to go to a party yet. 340 00:16:04,600 --> 00:16:06,102 Should I just stay home too? 341 00:16:07,036 --> 00:16:07,770 Nonsense. 342 00:16:07,870 --> 00:16:09,472 Come on, we need to be there. 343 00:16:09,572 --> 00:16:13,943 We need to support your dad in front of his business partners. 344 00:16:14,043 --> 00:16:15,378 That's very important. 345 00:16:16,345 --> 00:16:19,715 And besides, if Eden is not ready to socialize yet, 346 00:16:19,849 --> 00:16:22,585 we shouldn't force her. 347 00:16:22,685 --> 00:16:23,619 Right, Eden? 348 00:16:23,719 --> 00:16:27,523 [♪"HULI NA" INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING♪] 349 00:16:27,857 --> 00:16:28,758 Will you be okay? 350 00:16:31,227 --> 00:16:32,527 Let's go. 351 00:16:32,528 --> 00:16:41,737 [♪MUSIC CONTINUES...] 352 00:16:48,010 --> 00:16:54,417 [♪MUSIC CONTINUES...] 353 00:17:04,527 --> 00:17:09,398 I'm staying away from Red because I'm still hurting. 354 00:17:09,532 --> 00:17:12,735 And I feel like Red is fine losing the baby. 355 00:17:12,802 --> 00:17:14,036 I can't bear it. 356 00:17:14,137 --> 00:17:18,774 [♪"HULI NA" INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING♪] 357 00:17:20,409 --> 00:17:23,279 I understand where you're coming from. 358 00:17:23,379 --> 00:17:27,049 But you should support each other. 359 00:17:28,684 --> 00:17:30,118 - Because you both... - [SOBBING] 360 00:17:30,119 --> 00:17:32,455 lost a child. 361 00:17:33,689 --> 00:17:36,225 You should help each other out. 362 00:17:36,692 --> 00:17:41,697 [♪MUSIC CONTINUES...] 363 00:17:44,834 --> 00:17:45,501 But... 364 00:17:47,036 --> 00:17:48,337 if you did something wrong, 365 00:17:50,773 --> 00:17:52,208 you should apologize. 366 00:17:53,976 --> 00:17:59,048 You shouldn't prolong your misunderstanding. 367 00:17:59,115 --> 00:18:00,616 You love him, right? 368 00:18:02,251 --> 00:18:04,687 You might end up losing him... 369 00:18:06,055 --> 00:18:09,058 just like how we lost your mom. 370 00:18:09,258 --> 00:18:11,661 [♪MUSIC CONTINUES...] 371 00:18:11,761 --> 00:18:13,462 [SOBBING] 372 00:18:17,099 --> 00:18:18,968 I can't bear it anymore, Auntie. 373 00:18:19,168 --> 00:18:23,105 [♪MUSIC CONTINUES...] 374 00:18:26,375 --> 00:18:29,845 [♪"HULI NA" INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING♪] 375 00:18:33,382 --> 00:18:39,188 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 376 00:18:43,192 --> 00:18:49,899 [♪MUSIC CONTINUES...] 377 00:18:58,307 --> 00:19:01,410 I never thought they were this rich to afford this setup. 378 00:19:02,912 --> 00:19:05,147 We can be this rich too. 379 00:19:05,281 --> 00:19:08,417 Just handle your business deal with Mr. Madrigal nicely. 380 00:19:08,618 --> 00:19:14,790 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 381 00:19:15,925 --> 00:19:17,660 Auntie! [CHUCKLES] 382 00:19:18,194 --> 00:19:18,894 Hey! 383 00:19:19,028 --> 00:19:20,196 - Hi. - Hey, Sab. 384 00:19:20,296 --> 00:19:22,031 Oh my God, you're here too. 385 00:19:22,064 --> 00:19:23,232 [SMOOCHES] 386 00:19:23,766 --> 00:19:24,767 - Uncle. - Hello. 387 00:19:24,800 --> 00:19:25,901 [SMOOCHES] Hi, Red. 388 00:19:26,002 --> 00:19:27,670 - Hi. - [SMOOCHES] 389 00:19:28,037 --> 00:19:29,505 Come on. Come sit with us. 390 00:19:29,605 --> 00:19:30,673 - Let's go. - Okay, come on. 391 00:19:30,773 --> 00:19:31,507 Okay. 392 00:19:35,945 --> 00:19:38,080 So you're acquainted with the Madrigals, too, Sab? 393 00:19:38,180 --> 00:19:40,416 Yes, Mr. Madrigal is my dad's friend. 394 00:19:40,516 --> 00:19:41,584 And my mom told me 395 00:19:41,684 --> 00:19:42,518 that Mrs. Madrigal 396 00:19:42,585 --> 00:19:45,187 has a very iconic taste. [CHUCKLES] 397 00:19:45,688 --> 00:19:47,456 I'm so excited to meet her. 398 00:19:47,556 --> 00:19:49,925 Why would you look for someone else when I'm here? 399 00:19:50,059 --> 00:19:53,229 We're very much alike. I am as sophisticated as she is. 400 00:19:53,262 --> 00:19:54,864 [SABINA CHUCKLES] I'm sure, Auntie. 401 00:19:54,964 --> 00:19:56,565 [CHUCKLES] 402 00:19:56,799 --> 00:19:58,000 Red, come sit. 403 00:19:58,100 --> 00:19:58,968 Excuse me, guys. 404 00:19:59,068 --> 00:20:00,069 I'm just going to get some fresh air. 405 00:20:00,102 --> 00:20:05,207 [♪TENSE MUSIC PLAYING] 406 00:20:06,909 --> 00:20:09,178 Excuse me, Auntie. 407 00:20:09,278 --> 00:20:09,812 All right. 408 00:20:09,912 --> 00:20:10,746 - Okay. - Sure. 409 00:20:12,615 --> 00:20:13,382 Look at that. 410 00:20:15,885 --> 00:20:17,586 - [MUMBLING] - - It's so nice, right? 411 00:20:17,687 --> 00:20:22,291 [♪TENSE MUSIC PLAYING] 412 00:20:31,367 --> 00:20:32,568 Good evening, everyone. 413 00:20:34,303 --> 00:20:35,571 Thank you for coming. 414 00:20:37,373 --> 00:20:38,574 We're having a party 415 00:20:38,641 --> 00:20:43,279 to celebrate coming back to this place. 416 00:20:43,379 --> 00:20:44,280 Now I know... 417 00:20:45,314 --> 00:20:51,754 that a lot of you want to meet my wife. 418 00:20:51,854 --> 00:20:53,589 So without further ado, 419 00:20:55,224 --> 00:21:00,129 ladies and gentlemen, my beautiful wife... 420 00:21:00,796 --> 00:21:02,031 Mrs. Madrigal. 421 00:21:02,465 --> 00:21:06,001 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 422 00:21:07,770 --> 00:21:14,210 [APPLAUDING] 423 00:21:19,215 --> 00:21:24,353 [♪MUSIC CONTINUES...] 424 00:21:26,188 --> 00:21:29,091 [APPLAUDING] 425 00:21:31,327 --> 00:21:36,198 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 426 00:21:37,566 --> 00:21:42,938 [♪TENSE MUSIC PLAYING] 427 00:21:44,907 --> 00:21:47,843 My wife wants to thank all of you. 428 00:21:49,545 --> 00:21:56,085 She's a little shy, so she wants to say thank you. 429 00:21:56,185 --> 00:21:57,920 She's not used to this kind of gatherings yet. 430 00:21:58,654 --> 00:21:59,655 Thank you so much. 431 00:22:00,222 --> 00:22:03,759 [APPLAUDING] 432 00:22:03,859 --> 00:22:09,632 [♪MUSIC CONTINUES...] 433 00:22:13,235 --> 00:22:17,239 [♪MUSIC CONTINUES...] 434 00:22:18,707 --> 00:22:20,109 Mrs. Madrigal... 435 00:22:21,510 --> 00:22:24,947 that hat is just divine. 436 00:22:25,948 --> 00:22:27,349 We are so alike. 437 00:22:27,483 --> 00:22:29,718 We've got so much in common. 438 00:22:29,852 --> 00:22:33,322 I wanted that hat too when I saw it in the shop. 439 00:22:33,389 --> 00:22:34,757 See that, I told you. 440 00:22:35,324 --> 00:22:36,959 We could really be good friends. 441 00:22:37,393 --> 00:22:43,999 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 442 00:22:47,369 --> 00:22:53,209 [♪MUSIC CONTINUES...] 443 00:22:58,747 --> 00:23:02,651 [♪MUSIC CONTINUES...] 444 00:23:04,420 --> 00:23:09,959 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 445 00:23:13,662 --> 00:23:19,568 [♪MUSIC CONTINUES...] 446 00:23:24,006 --> 00:23:26,809 It's just so hard to believe, Eden. 447 00:23:26,909 --> 00:23:28,911 It's as if your mom turned into a terrorist. 448 00:23:29,011 --> 00:23:30,779 She loves you so much. 449 00:23:30,913 --> 00:23:32,681 Yes, she loves me. 450 00:23:32,781 --> 00:23:37,653 If you can love someone so much, 451 00:23:37,753 --> 00:23:40,656 that's how much you can hate her too. 452 00:23:40,756 --> 00:23:42,758 So are you saying that you hate her too? 453 00:23:42,825 --> 00:23:46,662 Yenyen and I used to be so happy together. 454 00:23:48,297 --> 00:23:51,867 But now, all we do is fight. 455 00:23:51,967 --> 00:23:56,038 I feel like we're drifting apart. 456 00:23:56,138 --> 00:23:58,040 Do you know Red Ramos? 457 00:23:58,140 --> 00:23:59,775 Rina Ramos' son. 458 00:23:59,875 --> 00:24:02,177 Yes, are you her son's girlfriend? 459 00:24:02,311 --> 00:24:04,213 Where's Cecile? I haven't seen her yet. 460 00:24:04,313 --> 00:24:05,314 She's right over there. 461 00:24:06,738 --> 00:24:07,405 You know what? 462 00:24:07,583 --> 00:24:09,185 Why don't we listen to music? 463 00:24:09,326 --> 00:24:10,794 Oh, this is your favorite! 464 00:24:10,819 --> 00:24:12,121 [CHUCKLES] 465 00:24:12,221 --> 00:24:15,391 [♪TENSE MUSIC PLAYING] 466 00:24:15,491 --> 00:24:18,827 ♪ Huli na ang lahat 467 00:24:18,894 --> 00:24:21,964 ♪ Hindi maaawat 31609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.