All language subtitles for Return.to.Paradise.S01.E46.Start.of.Revenge.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264-RSG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:04,637 ♪ Paglayuin man ng tadhana 2 00:00:04,738 --> 00:00:11,011 ♪ Magbabalik pa rin sa piling mo ♪ 3 00:00:11,378 --> 00:00:15,015 ♪ Pagkat ikaw lang ang... ♪ 4 00:00:15,749 --> 00:00:17,751 I don't know why this happened to us. 5 00:00:17,817 --> 00:00:20,720 I think Amanda cursed you. 6 00:00:20,820 --> 00:00:23,023 Can you imagine? She sent you a dead fetus. 7 00:00:23,089 --> 00:00:24,290 Come on. 8 00:00:24,391 --> 00:00:27,160 Who in the right mind will think of something like that? 9 00:00:27,260 --> 00:00:29,929 I wonder if God is punishing me. 10 00:00:30,063 --> 00:00:32,399 God didn't want this to happen to us. 11 00:00:32,465 --> 00:00:33,767 Your mom did. 12 00:00:33,833 --> 00:00:35,835 Your mom wanted this to happen. 13 00:00:35,935 --> 00:00:37,670 She's the one to blame. 14 00:00:37,771 --> 00:00:39,539 What matters is that we're still here. 15 00:00:39,639 --> 00:00:40,573 We're together. 16 00:00:40,673 --> 00:00:42,409 And we love each other. 17 00:00:42,475 --> 00:00:44,411 I lost a child too. 18 00:00:44,477 --> 00:00:46,312 But I can't accept the fact 19 00:00:46,446 --> 00:00:49,115 that only one person did this to both of us. 20 00:00:49,215 --> 00:00:50,083 It's Amanda. 21 00:00:50,183 --> 00:00:54,187 I want Amanda to pay for this. 22 00:00:54,287 --> 00:00:55,488 If it's up to me, she needs to go back to jail. 23 00:00:55,588 --> 00:00:56,456 Serves her right! 24 00:00:56,556 --> 00:00:57,690 She has to! 25 00:00:57,791 --> 00:01:00,193 She has committed many sins against our family. 26 00:01:00,293 --> 00:01:01,394 Auntie... 27 00:01:01,494 --> 00:01:04,397 What? Eden? Are you going to defend your mom again? 28 00:01:04,497 --> 00:01:05,598 She doesn't love you! 29 00:01:06,466 --> 00:01:09,469 Does this mean their wedding is already off? 30 00:01:09,569 --> 00:01:11,604 Because that's the only reason why 31 00:01:11,704 --> 00:01:13,706 they want to get married in the first place, right? 32 00:01:13,807 --> 00:01:17,143 If it's up to me, the wedding is off. 33 00:01:17,243 --> 00:01:18,912 It means that Red is still single. 34 00:01:19,045 --> 00:01:20,914 - [CHUCKLES] - Do your best. 35 00:01:20,980 --> 00:01:23,716 A pretty woman is no match to a flirt. 36 00:01:23,817 --> 00:01:25,819 - I know, Auntie. Cheers! - [CLINKS] 37 00:01:25,885 --> 00:01:28,088 It's a new investment scheme. 38 00:01:28,154 --> 00:01:30,223 And I talked to the business owner earlier. 39 00:01:30,323 --> 00:01:32,092 Mr. Lucho Madrigal. 40 00:01:32,158 --> 00:01:34,160 Are these people new in town? 41 00:01:34,260 --> 00:01:36,162 Because they told me earlier 42 00:01:36,262 --> 00:01:42,168 that a Mrs. Madrigal bought all the bags I wanted to purchase. 43 00:01:42,268 --> 00:01:42,969 Wow. 44 00:01:43,903 --> 00:01:47,340 Mr. Lee, meet my wife, Mrs. Madrigal. 45 00:01:47,440 --> 00:01:50,610 Excuse me? Do you know Mrs. Madrigal? 46 00:01:50,710 --> 00:01:51,544 That's her. 47 00:01:54,380 --> 00:01:55,748 Thank you. Thank you! 48 00:01:55,949 --> 00:01:58,051 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 49 00:01:58,151 --> 00:01:59,452 Mrs. Madrigal? 50 00:01:59,586 --> 00:02:06,292 [♪MUSIC CONTINUES...] 51 00:02:14,100 --> 00:02:17,303 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 52 00:02:17,403 --> 00:02:18,571 I am... 53 00:02:18,671 --> 00:02:19,939 Mrs. Madrigal! 54 00:02:20,874 --> 00:02:26,880 [♪MUSIC CONTINUES...] 55 00:02:33,753 --> 00:02:38,324 There is something very familiar about that Mrs. Madrigal. 56 00:02:41,561 --> 00:02:44,063 It's like I've met her somewhere, you know? 57 00:02:47,033 --> 00:02:48,701 Maybe mutual friends? 58 00:02:50,069 --> 00:02:50,803 I don't know. 59 00:02:51,771 --> 00:02:56,609 I even checked the photos, but I didn't find her. 60 00:02:57,177 --> 00:02:58,478 [CHUCKLES] 61 00:02:58,611 --> 00:02:59,979 Wow, Rina. 62 00:03:00,079 --> 00:03:02,715 You are obsessed with Mrs. Madrigal. 63 00:03:02,815 --> 00:03:03,616 [CHUCKLES] 64 00:03:03,716 --> 00:03:05,618 You've been talking a lot about her lately. 65 00:03:07,053 --> 00:03:10,623 Is she your new obsession after Amanda? 66 00:03:12,358 --> 00:03:13,159 Oh my God! 67 00:03:14,527 --> 00:03:18,965 Amanda is trash compared to Mrs. Madrigal. 68 00:03:19,065 --> 00:03:21,201 And why even bring her up? 69 00:03:21,267 --> 00:03:22,335 She's been gone for a long time. 70 00:03:22,569 --> 00:03:23,536 [ZANDRO SIGHS] 71 00:03:24,370 --> 00:03:29,842 Rina, aren't you just insecure because she's a competition? 72 00:03:32,745 --> 00:03:35,582 I'm not insecure with Mrs. Madrigal. 73 00:03:38,084 --> 00:03:40,019 And she's no competition whatsoever. 74 00:03:41,988 --> 00:03:48,094 On the contrary, because we have so many similarities... 75 00:03:49,028 --> 00:03:54,133 I think she can be my close friend 76 00:03:54,267 --> 00:03:55,969 once I get the chance to meet her. 77 00:03:57,570 --> 00:03:58,438 [CHUCKLES] 78 00:03:58,571 --> 00:04:00,173 - I'd like that. - [CLINKS] 79 00:04:01,407 --> 00:04:02,408 Good luck with that. 80 00:04:03,243 --> 00:04:07,513 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 81 00:04:07,780 --> 00:04:11,684 Rina was chasing me all the way outside of the boutique. 82 00:04:11,784 --> 00:04:13,152 She was so desperate. 83 00:04:13,286 --> 00:04:16,823 She really wanted to know who Mrs. Madrigal was. 84 00:04:16,889 --> 00:04:18,324 [LAUGHTER] 85 00:04:19,058 --> 00:04:22,495 Are you sure she didn't recognize you as Amanda? 86 00:04:22,595 --> 00:04:23,162 No. 87 00:04:23,263 --> 00:04:24,497 It's impossible. 88 00:04:24,597 --> 00:04:29,068 I was wearing sunglasses, and I didn't look at her directly. 89 00:04:29,168 --> 00:04:31,870 And I left before she recognized me. 90 00:04:31,871 --> 00:04:33,706 [♪TENSE MUSIC PLAYING] 91 00:04:33,906 --> 00:04:34,774 Well... 92 00:04:35,708 --> 00:04:41,447 you are so far off the Amanda that she tortured. 93 00:04:41,547 --> 00:04:44,517 That's why she can't connect you to Mrs. Madrigal. 94 00:04:44,617 --> 00:04:46,519 It's better that way. 95 00:04:46,619 --> 00:04:49,355 It's not the right time for her to know the truth. 96 00:04:49,455 --> 00:04:52,392 We'll let her get curious about Mrs. Madrigal. 97 00:04:52,592 --> 00:04:53,493 [CHUCKLES] 98 00:04:53,559 --> 00:04:58,197 I can't wait for her to find out who Mrs. Madrigal is. 99 00:04:58,498 --> 00:04:59,866 [CHUCKLES] 100 00:04:59,999 --> 00:05:01,534 She'll lose her mind. 101 00:05:01,634 --> 00:05:03,169 Very good, Amanda. 102 00:05:03,269 --> 00:05:06,105 You are now stronger, tougher... 103 00:05:07,040 --> 00:05:10,643 since you put aside the sadness because of your daughter. 104 00:05:10,743 --> 00:05:12,111 It will only become a weakness. 105 00:05:13,112 --> 00:05:16,482 And there's no room for weakness when you want revenge. 106 00:05:17,050 --> 00:05:21,788 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 107 00:05:24,123 --> 00:05:25,958 Come on, you need this. 108 00:05:26,092 --> 00:05:28,594 You need to get out. You need fresh air, okay? 109 00:05:28,728 --> 00:05:30,229 Red, I don't want to. 110 00:05:30,363 --> 00:05:33,066 - You'll just stay here. - I don't want to go out. 111 00:05:33,132 --> 00:05:34,100 Yen, come on. 112 00:05:35,134 --> 00:05:36,235 - You need this. - I don't want to go out. 113 00:05:36,369 --> 00:05:38,237 I want to stay here. I don't want to go outside. 114 00:05:38,371 --> 00:05:40,139 You need this, okay? 115 00:05:40,239 --> 00:05:42,942 You don't believe that our baby is still alive? 116 00:05:44,410 --> 00:05:46,145 Why don't you believe me? 117 00:05:46,879 --> 00:05:47,714 [SOBS] 118 00:05:47,780 --> 00:05:51,517 I heard her cry, Red. Why don't you believe me? 119 00:05:53,519 --> 00:05:53,986 Yen... 120 00:05:54,987 --> 00:05:56,956 I believe you, okay? 121 00:05:58,324 --> 00:06:00,226 I believe that it's hard for you to take. 122 00:06:02,795 --> 00:06:03,429 But, Yen... 123 00:06:04,997 --> 00:06:06,432 it's hard for me too. 124 00:06:08,501 --> 00:06:09,135 Because... 125 00:06:10,370 --> 00:06:11,738 I lost a baby too. 126 00:06:14,907 --> 00:06:15,908 I lost a child too. 127 00:06:19,345 --> 00:06:22,548 I want to see our baby. [SOBBING] 128 00:06:23,616 --> 00:06:26,285 I want to see our baby, Red, please. 129 00:06:26,386 --> 00:06:28,421 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 130 00:06:28,554 --> 00:06:29,389 Please, Red. 131 00:06:29,455 --> 00:06:33,826 Yen, I have dreams for our baby too. 132 00:06:35,561 --> 00:06:36,829 I want to hold her. 133 00:06:39,132 --> 00:06:40,400 I want to carry her. 134 00:06:44,303 --> 00:06:46,105 I want to hear her laugh. 135 00:06:49,175 --> 00:06:49,842 Yen... 136 00:06:51,310 --> 00:06:53,312 I want to hear her cry. 137 00:06:57,683 --> 00:07:01,687 I want to teach her how to play football. 138 00:07:01,788 --> 00:07:04,590 I can already imagine cheering for her. 139 00:07:06,392 --> 00:07:08,227 I want to see her swimming. 140 00:07:10,229 --> 00:07:14,434 Yen, I want to take care of her. I really do. 141 00:07:16,469 --> 00:07:17,336 You and the baby, Yen. 142 00:07:17,437 --> 00:07:19,472 I want to take care of you and the baby. 143 00:07:21,574 --> 00:07:23,075 I want to love you. 144 00:07:26,212 --> 00:07:27,947 But I wasn't able to do that 145 00:07:28,047 --> 00:07:30,149 because I wasn't able to save her. 146 00:07:30,450 --> 00:07:34,821 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 147 00:07:35,455 --> 00:07:37,023 [SOBBING] 148 00:07:39,792 --> 00:07:42,228 I couldn't do anything, Yen. I didn't get to do anything. 149 00:07:44,997 --> 00:07:46,466 [SOBBING] 150 00:07:48,634 --> 00:07:50,203 Yen, it's all my fault. 151 00:07:52,271 --> 00:07:55,374 I didn't get to save our baby. It's all my fault, Yen. 152 00:07:58,444 --> 00:08:00,246 I couldn't save our baby. 153 00:08:01,547 --> 00:08:02,715 Yen, I'm sorry. 154 00:08:05,218 --> 00:08:06,018 I'm sorry. 155 00:08:06,486 --> 00:08:09,555 [♪MUSIC CONTINUES...] 156 00:08:09,722 --> 00:08:12,925 I'm sorry, Yen. I didn't get to save her. [MURMURS] 157 00:08:13,025 --> 00:08:14,260 I wasn't able to do anything. 158 00:08:14,927 --> 00:08:16,929 Sorry, I couldn't do anything. 159 00:08:17,663 --> 00:08:20,533 I couldn't save her. I'm worthless. 160 00:08:23,035 --> 00:08:23,903 Sorry. 161 00:08:25,004 --> 00:08:26,505 It's not our fault. 162 00:08:26,506 --> 00:08:27,640 We didn't do anything wrong, Red. [SOBBING] 163 00:08:27,673 --> 00:08:31,210 I didn't get to save our baby, Yen. 164 00:08:31,310 --> 00:08:33,545 It's not our fault. 165 00:08:33,546 --> 00:08:35,815 [BOTH SOBBING] 166 00:08:39,051 --> 00:08:41,487 I'll go home now. 167 00:08:41,587 --> 00:08:42,722 Good luck with your meeting. 168 00:08:42,855 --> 00:08:43,723 [CHUCKLES] 169 00:08:43,856 --> 00:08:45,558 Okay, take care. [SMOOCHES] 170 00:08:45,791 --> 00:08:47,426 He might see you. 171 00:08:47,527 --> 00:08:49,896 [CHUCKLING] 172 00:08:49,996 --> 00:08:57,169 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 173 00:09:01,107 --> 00:09:02,174 [THUDS] 174 00:09:04,610 --> 00:09:06,913 [MOUTHING] 175 00:09:07,013 --> 00:09:10,883 [♪MUSIC CONTINUES...] 176 00:09:14,620 --> 00:09:22,895 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 177 00:09:27,633 --> 00:09:28,734 Victor Ramos. 178 00:09:29,535 --> 00:09:30,436 Mr. Madrigal. 179 00:09:31,604 --> 00:09:33,305 I'm sorry, my wife was in a hurry. 180 00:09:33,306 --> 00:09:34,373 [♪SUSPICIOUS MUSIC PLAYING] 181 00:09:35,641 --> 00:09:38,077 - So that was Mrs. Madrigal? - Yes, let's go inside. 182 00:09:38,110 --> 00:09:39,145 - Okay. - [LUCHO CHUCKLES] 183 00:09:39,278 --> 00:09:43,015 [♪MUSIC CONTINUES...] 184 00:09:50,423 --> 00:09:54,594 - I can't bear this anymore! - [TASER BUZZING] 185 00:09:54,694 --> 00:09:55,595 [EXCLAIMS] 186 00:09:55,661 --> 00:09:57,997 I can't bear this anymore. Stop! I'll pay you what I owe! 187 00:09:58,164 --> 00:09:59,432 [BREATHING HEAVILY] 188 00:09:59,565 --> 00:10:00,600 [RINA LAUGHS] 189 00:10:00,666 --> 00:10:03,035 Now you know how I collect my money. 190 00:10:03,135 --> 00:10:04,937 Make sure you'll pay me. 191 00:10:05,037 --> 00:10:06,772 I'll make your family pay if you don't keep your word. 192 00:10:07,740 --> 00:10:08,507 Do you understand? 193 00:10:10,142 --> 00:10:12,612 You're lucky I'm a good guy. 'Cause I still pity you. 194 00:10:13,446 --> 00:10:17,717 - [TASER BUZZING] - [SCREAMING IN PAIN] 195 00:10:18,918 --> 00:10:23,823 [♪TENSE MUSIC PLAYING] 196 00:10:25,691 --> 00:10:27,960 My husband says he'll eat out. 197 00:10:29,261 --> 00:10:33,532 He has a business meeting tonight with Mr. Madrigal. 198 00:10:33,633 --> 00:10:35,501 See, I told you. 199 00:10:36,068 --> 00:10:38,671 That's why I want to be their friend. 200 00:10:38,771 --> 00:10:41,807 They are filthy rich. 201 00:10:41,907 --> 00:10:45,544 We can use them in our business. 202 00:10:46,545 --> 00:10:50,716 I don't think Mrs. Madrigal wants to be friends with you. 203 00:10:50,816 --> 00:10:51,684 Didn't she walk away from you 204 00:10:51,784 --> 00:10:53,151 when you tried to chase her down? 205 00:10:53,152 --> 00:10:55,021 - She was busy at that time. - [ZANDRO CHUCKLES] 206 00:10:56,255 --> 00:10:59,625 I'm going to use a new tactic. 207 00:11:01,260 --> 00:11:03,663 She will pay attention to me. 208 00:11:03,729 --> 00:11:05,998 We have the same taste. 209 00:11:06,799 --> 00:11:12,738 And there is this limited edition hat that I want to buy. 210 00:11:12,838 --> 00:11:16,175 I will beat her to it this time. 211 00:11:16,275 --> 00:11:21,013 So make sure you collect money from her. 212 00:11:21,113 --> 00:11:24,316 I need cash because I maxed out my credit cards already. 213 00:11:24,450 --> 00:11:28,087 I want to walk into that shop and pay in cash. 214 00:11:29,321 --> 00:11:32,491 Rina, you saw what I did to her, right? 215 00:11:32,591 --> 00:11:34,126 She almost died. 216 00:11:35,061 --> 00:11:36,762 But, fine, I'll take care of it. 217 00:11:36,862 --> 00:11:38,197 So you can buy whatever you want. 218 00:11:38,964 --> 00:11:40,332 And one more thing. 219 00:11:41,133 --> 00:11:44,870 You better not tell Victor about this. 220 00:11:45,771 --> 00:11:49,608 Victor can't find out what I'm doing with my money. 221 00:11:49,742 --> 00:11:52,878 He might start becoming nosy and check on my finances! 222 00:11:52,978 --> 00:11:54,146 I don't ever want that to happen. 223 00:11:54,246 --> 00:11:54,780 Yes, Rina. 224 00:11:54,880 --> 00:11:55,781 I don't want him to know 225 00:11:55,881 --> 00:11:58,517 what I'm doing with my money, understood? 226 00:11:58,617 --> 00:11:59,518 Yes, Rina. 227 00:11:59,618 --> 00:12:00,453 Okay, fine. 228 00:12:01,987 --> 00:12:03,589 Clean this up. 229 00:12:07,226 --> 00:12:08,728 Are you okay? 230 00:12:08,794 --> 00:12:12,098 You seem on edge. 231 00:12:12,164 --> 00:12:13,365 Don't worry. 232 00:12:13,499 --> 00:12:17,803 I'm not like some creditors who are violent. 233 00:12:21,173 --> 00:12:22,074 [HUFFS] 234 00:12:22,241 --> 00:12:24,110 And I won't invite you out to this place 235 00:12:24,176 --> 00:12:26,178 if I have bad intentions. 236 00:12:26,278 --> 00:12:28,647 Don't be scared, Victor. 237 00:12:31,751 --> 00:12:34,253 It's not what I'm thinking, Mr. Mad... 238 00:12:35,387 --> 00:12:36,188 Lucho. 239 00:12:38,390 --> 00:12:39,191 Honestly... 240 00:12:40,626 --> 00:12:43,395 no one knows that I have financial problems. 241 00:12:48,200 --> 00:12:50,736 I even lied to my wife. 242 00:12:50,836 --> 00:12:54,473 I told her, we're business partners. 243 00:12:55,374 --> 00:12:56,575 But the truth is... 244 00:12:58,010 --> 00:12:59,311 we're bankrupt. 245 00:12:59,945 --> 00:13:03,415 That's why I need a loan to keep my bank afloat. 246 00:13:03,549 --> 00:13:05,584 And avoid getting in trouble with my clients. 247 00:13:06,685 --> 00:13:10,956 I lost their money to a bad investment. 248 00:13:11,957 --> 00:13:16,061 You must think I'm really weak, but I just got unlucky. 249 00:13:16,195 --> 00:13:17,029 And don't worry. 250 00:13:17,863 --> 00:13:19,431 I won't run with your money. 251 00:13:19,565 --> 00:13:23,402 I will pay you back with interest like we agreed on. 252 00:13:24,703 --> 00:13:26,172 I believe you. 253 00:13:27,339 --> 00:13:28,340 Don't worry. 254 00:13:29,341 --> 00:13:30,876 No one else will know about this. 255 00:13:32,545 --> 00:13:33,245 Thank you. 256 00:13:36,348 --> 00:13:38,717 My family's been going through a lot right now. 257 00:13:40,352 --> 00:13:43,455 I don't want them to worry about our business. 258 00:13:45,224 --> 00:13:48,093 I'm glad you came to me. 259 00:13:49,261 --> 00:13:53,799 I treat my clients as friends. 260 00:13:54,466 --> 00:13:57,336 So, I'll take care of you. 261 00:13:58,737 --> 00:13:59,371 Cheers. 262 00:14:00,206 --> 00:14:05,010 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 263 00:14:06,412 --> 00:14:10,416 [♪MUSIC CONTINUES...] 264 00:14:11,750 --> 00:14:14,186 Looks like the Ramoses are going through a rough patch. 265 00:14:16,589 --> 00:14:17,590 [CHUCKLES] 266 00:14:19,291 --> 00:14:20,925 Victor didn't open up about their problems. 267 00:14:20,926 --> 00:14:21,961 Thank you. [♪GLUM MUSIC PLAYING♪] 268 00:14:23,495 --> 00:14:24,463 I didn't try to get more information 269 00:14:24,563 --> 00:14:26,866 because he might notice my interest. 270 00:14:26,932 --> 00:14:29,602 But I can feel that he's been going through a lot. 271 00:14:30,402 --> 00:14:32,938 He's having a hard time. He's desperate. 272 00:14:33,873 --> 00:14:34,740 So... 273 00:14:35,507 --> 00:14:38,377 if they're having money problems, 274 00:14:39,144 --> 00:14:43,749 I think it will be easier for you to get your revenge, Amanda. 275 00:14:43,849 --> 00:14:46,619 I kind of feel bad for him. 276 00:14:47,486 --> 00:14:49,121 He seems like a decent guy. 277 00:14:49,889 --> 00:14:50,656 Too bad... 278 00:14:51,657 --> 00:14:53,792 he married a demon. 279 00:14:53,926 --> 00:14:56,862 And Rina's wickedness rubbed off on him. 280 00:14:56,962 --> 00:15:01,333 That's why all of them will pay for what they did to me. 281 00:15:02,268 --> 00:15:05,638 And Rina said something that I couldn't forget. 282 00:15:06,972 --> 00:15:10,709 She said I could never exact revenge because I'm poor. 283 00:15:11,377 --> 00:15:13,012 - [HUFFS] - Money is everything to them. 284 00:15:15,447 --> 00:15:16,649 So this is good. 285 00:15:17,716 --> 00:15:24,189 We will target them financially, to make sure they'll suffer. 286 00:15:24,290 --> 00:15:29,828 Our plans for Rina are all set. 287 00:15:29,862 --> 00:15:30,863 [LUCHO HUFFS] 288 00:15:31,363 --> 00:15:36,669 I'm sure she'll be shocked when she sees your surprise for her. 289 00:15:36,769 --> 00:15:37,770 [LUCHO CHUCKLES] 290 00:15:38,537 --> 00:15:39,538 I'm excited. 291 00:15:39,571 --> 00:15:41,674 [LAUGHTER] 292 00:15:42,574 --> 00:15:44,443 Close your eyes. No peeking. 293 00:15:44,543 --> 00:15:47,413 Red, I want to stay in my room. I don't want to go out. 294 00:15:47,513 --> 00:15:49,047 [CHUCKLES] This is good for you. 295 00:15:49,048 --> 00:15:51,684 You need to get some sun. 296 00:15:51,750 --> 00:15:52,985 Don't worry. We're almost there. 297 00:15:53,953 --> 00:15:56,956 Few more steps, and stop. 298 00:15:58,223 --> 00:15:59,391 Surprise! 299 00:16:01,694 --> 00:16:02,661 [♪SOMBER MUSIC PLAYING] 300 00:16:02,928 --> 00:16:04,763 You don't need to do this. 301 00:16:09,601 --> 00:16:10,102 Yen... 302 00:16:11,337 --> 00:16:12,371 I miss you. 303 00:16:13,672 --> 00:16:15,240 I miss our life on the island. 304 00:16:16,976 --> 00:16:18,777 At least we can come here and reminisce. 305 00:16:19,611 --> 00:16:22,781 Of course, with upgraded food. 306 00:16:22,881 --> 00:16:25,985 We can just come here and talk all day. 307 00:16:26,051 --> 00:16:28,053 We can stay overnight in this tent. 308 00:16:28,153 --> 00:16:30,622 As if we're having a honeymoon. 309 00:16:30,723 --> 00:16:32,224 Quality time? 310 00:16:32,324 --> 00:16:33,058 Honeymoon? 311 00:16:33,258 --> 00:16:34,193 [HUFFS] 312 00:16:34,526 --> 00:16:36,228 Red, can you hear yourself? 313 00:16:37,162 --> 00:16:40,332 Our baby just died and now you want to celebrate? 314 00:16:42,034 --> 00:16:43,435 I don't want this! 315 00:16:44,703 --> 00:16:46,271 I want our baby back! 316 00:16:46,372 --> 00:16:48,741 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 317 00:16:49,074 --> 00:16:50,642 I thought you were miserable too. 318 00:16:50,776 --> 00:16:53,078 I thought you were grieving. 319 00:16:53,178 --> 00:16:55,814 But why do you want to forget about my baby? 320 00:16:58,650 --> 00:16:59,818 Yen, that's not what I meant. 321 00:16:59,918 --> 00:17:01,153 What is it, then? 322 00:17:01,253 --> 00:17:02,654 Don't you want to be in this situation anymore? 323 00:17:02,755 --> 00:17:05,724 Are you tired of it? Is that why you want to forget? 324 00:17:05,824 --> 00:17:07,893 Yen, that's not my intention. 325 00:17:07,993 --> 00:17:09,294 You know that. 326 00:17:09,395 --> 00:17:11,430 You know I love our baby. 327 00:17:12,664 --> 00:17:15,467 And you know I'm hurting too, okay? 328 00:17:16,668 --> 00:17:18,537 But we have to accept the truth... 329 00:17:19,471 --> 00:17:20,806 that our baby's gone. 330 00:17:22,441 --> 00:17:23,575 Yen, she's not coming back... 331 00:17:26,178 --> 00:17:26,678 okay? 332 00:17:27,012 --> 00:17:28,680 [SOBBING] 333 00:17:29,114 --> 00:17:31,216 Now, for our baby's sake... 334 00:17:33,685 --> 00:17:35,120 let her rest in peace. 335 00:17:35,220 --> 00:17:36,021 We have to let her go. 336 00:17:36,121 --> 00:17:38,223 No! I will not let her go! 337 00:17:38,323 --> 00:17:39,091 Yen! 338 00:17:39,191 --> 00:17:41,026 - Our baby is not dead! - Yen. 339 00:17:41,860 --> 00:17:42,327 Yen. 340 00:17:43,328 --> 00:17:45,230 Come on, Red! Our baby is still alive! 341 00:17:45,330 --> 00:17:48,500 Why don't you believe me? She's still alive. 342 00:17:48,600 --> 00:17:52,704 She's not gone. It's impossible. I heard her. 343 00:17:52,838 --> 00:17:55,474 I heard her cry, Red. She's still alive. 344 00:17:56,308 --> 00:17:57,609 She's well and alive, Red. 345 00:17:57,709 --> 00:17:59,178 [SOBBING] 346 00:17:59,445 --> 00:18:01,780 Did you know that I named her? 347 00:18:03,348 --> 00:18:05,818 I named her Chloe. 348 00:18:07,886 --> 00:18:10,255 Chloe's still alive, Red. 349 00:18:10,355 --> 00:18:12,491 We can't let her go. 350 00:18:12,591 --> 00:18:16,228 She's not gone. It's impossible to happen. 351 00:18:17,529 --> 00:18:21,800 So no matter what you do, no matter what you say... 352 00:18:22,734 --> 00:18:23,669 [SOBBING] 353 00:18:23,969 --> 00:18:25,737 I won't believe you. 354 00:18:25,838 --> 00:18:27,739 She's still alive. 355 00:18:27,840 --> 00:18:29,475 I will not move on, Red. 356 00:18:30,843 --> 00:18:32,644 I will not let go! 357 00:18:33,045 --> 00:18:41,320 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 358 00:18:44,857 --> 00:18:52,698 [♪SOMBER MUSIC PLAYING♪] 359 00:18:53,599 --> 00:18:54,700 [CLICKS TONGUE] 360 00:18:55,134 --> 00:18:57,302 You're not used to drinking that stuff. 361 00:19:00,139 --> 00:19:01,707 [CLICKS TONGUE] I just wanted to... 362 00:19:01,740 --> 00:19:03,674 take my mind off things, Mom. 363 00:19:03,675 --> 00:19:07,713 [♪MUSIC CONTINUES...] 364 00:19:11,950 --> 00:19:12,551 Come here. 365 00:19:12,951 --> 00:19:18,724 [♪MUSIC CONTINUES...] 366 00:19:20,592 --> 00:19:22,895 Did you and Eden have a fight again? 367 00:19:25,497 --> 00:19:29,535 Well, I tried to set something up for her. 368 00:19:31,136 --> 00:19:34,439 You know, to make her forget all the pain. 369 00:19:35,974 --> 00:19:38,243 Like I used to do for you before, remember? 370 00:19:38,343 --> 00:19:40,245 When you were grieving about my brother's death. 371 00:19:41,813 --> 00:19:43,949 And you know how much I appreciated that. 372 00:19:46,718 --> 00:19:49,353 Well, apparently, not Yenyen. 373 00:19:49,354 --> 00:19:51,990 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 374 00:19:52,324 --> 00:19:55,427 I want her to feel better... 375 00:19:56,528 --> 00:19:57,429 even for just a moment. 376 00:19:59,264 --> 00:19:59,998 But... 377 00:20:01,633 --> 00:20:05,270 she's accusing me of wanting to forget our baby. 378 00:20:08,840 --> 00:20:12,010 You have been such a good boyfriend to Eden. 379 00:20:13,612 --> 00:20:16,014 If she doesn't see that, 380 00:20:16,114 --> 00:20:19,818 if she doesn't appreciate it, it's on her. 381 00:20:24,656 --> 00:20:25,924 I don't know, maybe... 382 00:20:26,858 --> 00:20:27,993 she's just struggling. 383 00:20:30,229 --> 00:20:30,862 [SIGHS] 384 00:20:30,963 --> 00:20:33,232 After all, she was the one who carried our baby. 385 00:20:33,265 --> 00:20:34,199 [SCOFFS] 386 00:20:35,400 --> 00:20:36,768 Listen to you, Son. 387 00:20:38,237 --> 00:20:39,137 You're not like this. 388 00:20:41,106 --> 00:20:42,140 I miss that... 389 00:20:43,041 --> 00:20:46,011 happy, jolly person that you are. 390 00:20:47,679 --> 00:20:49,881 Where is that Red? 391 00:20:55,320 --> 00:20:56,054 You know what? 392 00:20:56,855 --> 00:20:59,491 Maybe you should follow your own advice. 393 00:21:00,759 --> 00:21:02,160 Why don't you go out? 394 00:21:02,294 --> 00:21:03,695 Go out with your friends. 395 00:21:06,632 --> 00:21:07,633 What about Yenyen? 396 00:21:11,169 --> 00:21:14,539 Maybe it's better to stay this way. 397 00:21:14,673 --> 00:21:15,874 Give her some space for now. 398 00:21:16,475 --> 00:21:18,844 [♪HEAVY MUSIC PLAYING] 399 00:21:19,177 --> 00:21:22,180 Go out with your friends. Have a few drinks. Have fun. 400 00:21:24,249 --> 00:21:25,317 You deserve it. 401 00:21:26,485 --> 00:21:32,758 [♪MUSIC CONTINUES...] 402 00:21:38,230 --> 00:21:43,402 [♪MUSIC CONTINUES...] 403 00:21:46,972 --> 00:21:49,207 [♪HEAVY MUSIC PLAYING] 404 00:21:50,575 --> 00:21:54,680 So there's only one piece of this hat... 405 00:21:55,580 --> 00:21:56,682 in the Philippines? 406 00:21:57,916 --> 00:21:58,750 Yes, Ma'am. 407 00:22:03,488 --> 00:22:04,389 All right. 408 00:22:04,489 --> 00:22:06,725 Consider it sold. It's mine, then. 409 00:22:06,825 --> 00:22:11,096 Don't ever give it to anyone. Reserve it for me, please. 410 00:22:11,196 --> 00:22:12,864 But we cannot guarantee 411 00:22:12,964 --> 00:22:15,500 that no one will buy this straight away, Madame. 412 00:22:16,768 --> 00:22:17,235 But... 413 00:22:18,236 --> 00:22:19,938 I'll be back this afternoon. 414 00:22:20,038 --> 00:22:21,673 Reserve it for me. 415 00:22:21,773 --> 00:22:26,244 Don't give it to Mrs. Madrigal, okay? 416 00:22:29,781 --> 00:22:32,317 Look, I know we are both patrons here in your boutique. 417 00:22:32,417 --> 00:22:35,954 But I've already spent lots of money here in your shop. 418 00:22:36,054 --> 00:22:39,358 So if you can do that for me, I will be back this afternoon. 419 00:22:39,424 --> 00:22:47,165 I will pay you in cash and throw in a big tip for you, okay? 420 00:22:49,067 --> 00:22:50,369 I'll be back this afternoon. 421 00:22:52,938 --> 00:22:59,578 [♪FOREBODING MUSIC PLAYING] 422 00:23:01,580 --> 00:23:04,483 [♪FOREBODING MUSIC PLAYING] 423 00:23:04,583 --> 00:23:06,585 [PHONE RINGING] 424 00:23:08,053 --> 00:23:10,021 [PHONE RINGING] 425 00:23:10,389 --> 00:23:11,556 Yes, Rina? 426 00:23:11,656 --> 00:23:13,458 Did you get the money? 427 00:23:13,558 --> 00:23:15,127 Have you collected our money? 428 00:23:15,193 --> 00:23:16,361 You're so impatient. 429 00:23:17,295 --> 00:23:19,564 He's on his way. I'm waiting for him. 430 00:23:20,632 --> 00:23:24,302 Make sure to get the money because I need it. 431 00:23:24,403 --> 00:23:26,671 I am buying that hat. 432 00:23:26,772 --> 00:23:28,306 Yes, Rina. 433 00:23:28,440 --> 00:23:30,308 Okay, I'll call you back. 434 00:23:30,409 --> 00:23:31,576 He'll be here in a minute. 435 00:23:32,377 --> 00:23:33,044 Yes. 436 00:23:34,546 --> 00:23:35,280 Thank you. 437 00:23:37,149 --> 00:23:40,786 [♪FOREBODING MUSIC PLAYING] 438 00:23:41,186 --> 00:23:42,154 Excuse me. 439 00:23:44,523 --> 00:23:46,324 [♪MUSIC CONTINUES...] 440 00:23:49,761 --> 00:23:53,899 [♪OMINOUS MUSIC PLAYING] 441 00:23:54,566 --> 00:23:57,936 Are you sure you got everything? Remember, I know where you live. 442 00:23:58,036 --> 00:23:59,704 This is my last payment. 443 00:23:59,805 --> 00:24:02,340 So I won't mess with you and I want this to be over. 444 00:24:03,708 --> 00:24:11,750 [♪MUSIC CONTINUES...] 445 00:24:14,653 --> 00:24:18,924 [♪MUSIC CONTINUES...] 446 00:24:21,193 --> 00:24:25,931 [♪FOREBODING MUSIC PLAYING] 447 00:24:26,031 --> 00:24:27,265 [PHONE RINGING] 448 00:24:28,366 --> 00:24:29,267 Hello? 449 00:24:29,367 --> 00:24:30,469 Hello? 450 00:24:30,535 --> 00:24:31,536 Hey, Elmer. 451 00:24:31,636 --> 00:24:32,737 Lucho. 452 00:24:32,838 --> 00:24:33,905 I did what you wanted. 453 00:24:34,606 --> 00:24:35,373 Very good. 454 00:24:36,374 --> 00:24:37,275 Don't be scared. 455 00:24:38,643 --> 00:24:40,111 We'll keep our end of the bargain. 456 00:24:41,746 --> 00:24:42,848 [CALL ENDS] 457 00:24:43,548 --> 00:24:46,852 That how's easy she took the bait. 458 00:24:47,219 --> 00:24:48,320 [LAUGHS] 459 00:24:48,520 --> 00:24:51,623 She'll get the money in a while. 460 00:24:51,723 --> 00:24:55,193 And I know where she'll spend it first. 461 00:24:56,127 --> 00:24:58,497 [LAUGHTER] 462 00:24:58,597 --> 00:25:00,031 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 463 00:25:00,665 --> 00:25:02,400 I know Elmer. 464 00:25:02,934 --> 00:25:04,569 He can't do this alone. 465 00:25:04,669 --> 00:25:06,304 He can't come up with this on his own. 466 00:25:06,404 --> 00:25:09,674 Get back to him. Tell him to pay us. 467 00:25:10,475 --> 00:25:13,678 If he's working with someone in messing with us... 468 00:25:14,679 --> 00:25:15,947 find out who it is. 469 00:25:16,047 --> 00:25:19,784 We're just glad that you're here after what happened. 470 00:25:19,918 --> 00:25:20,785 Let's just have fun. 471 00:25:21,653 --> 00:25:23,054 One round of drinks on me. 472 00:25:23,154 --> 00:25:24,289 Nice! 473 00:25:24,389 --> 00:25:25,123 - Shot! - Let's drink. 474 00:25:25,223 --> 00:25:27,259 Emma, have you seen Red? 475 00:25:27,325 --> 00:25:29,394 Why are you looking for my son? 476 00:25:29,494 --> 00:25:30,862 Do you want to fight with him again? 477 00:25:30,962 --> 00:25:33,765 Red usually goes out drinking with his friends 478 00:25:33,865 --> 00:25:35,600 when he's in a bad mood. 479 00:25:35,700 --> 00:25:36,801 Didn't you know that about him? 480 00:25:36,902 --> 00:25:39,771 I was just talking to Sab. We're just being friends. 481 00:25:39,871 --> 00:25:41,139 Is Sabina a good friend? 482 00:25:41,239 --> 00:25:42,173 Have you forgotten what she did on the island... 483 00:25:42,274 --> 00:25:43,708 That's so long ago! 484 00:25:43,808 --> 00:25:45,610 Sab has already moved on. 485 00:25:45,710 --> 00:25:48,813 Something you're not capable of doing. 486 00:25:48,947 --> 00:25:51,783 Honestly, Yen, Sab is better than you. 487 00:25:52,817 --> 00:25:55,186 Because she talks to me. 488 00:25:56,254 --> 00:25:57,355 She listens to me... 489 00:25:59,257 --> 00:25:59,991 while you don't! 490 00:26:00,659 --> 00:26:02,193 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 33659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.