Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,134 --> 00:00:04,070
♪ Paglayuin man ng tadhana
2
00:00:04,204 --> 00:00:10,477
♪ Magbabalik pa rin
sa piling mo ♪
3
00:00:10,844 --> 00:00:14,481
♪ Pagkat ikaw lang ang... ♪
4
00:00:15,382 --> 00:00:16,649
The child is still your family.
5
00:00:16,716 --> 00:00:18,551
He has Amanda's blood.
6
00:00:18,651 --> 00:00:19,819
What's going to happen
when she gives birth?
7
00:00:19,919 --> 00:00:22,455
They won't be bringing
a child home.
8
00:00:22,555 --> 00:00:24,456
I have a plan, Zandro.
9
00:00:24,457 --> 00:00:26,326
- [THUDS]
- [GRUNTS]
10
00:00:26,426 --> 00:00:27,627
[THUDS]
11
00:00:29,095 --> 00:00:31,331
[GRUNTING]
Forgive me.
12
00:00:31,731 --> 00:00:34,267
- Don't kill me.
- I changed my mind.
13
00:00:34,334 --> 00:00:35,468
[GUN FIRES]
14
00:00:35,935 --> 00:00:38,471
I don't care about
your illegal dealings.
15
00:00:38,571 --> 00:00:41,674
All I want is to get revenge.
I just want to get my daughter.
16
00:00:41,741 --> 00:00:43,576
You'll get what you want,
Amanda.
17
00:00:43,676 --> 00:00:45,311
Zandro owes me a lot.
18
00:00:45,445 --> 00:00:47,480
I'm not doing this just for you.
19
00:00:48,615 --> 00:00:50,083
[SCREAMING]
20
00:00:52,452 --> 00:00:53,086
Oh my God!
21
00:00:53,753 --> 00:00:55,188
What is that?
A baby monster?
22
00:00:55,355 --> 00:00:56,289
[GRUNTS]
23
00:00:56,656 --> 00:00:59,125
I don't want blood in my hands.
24
00:00:59,225 --> 00:01:00,760
No one will die, Lucho.
25
00:01:00,860 --> 00:01:04,064
I just want them to feel
what they did to me.
26
00:01:04,130 --> 00:01:04,964
Rina, we have a problem.
27
00:01:05,065 --> 00:01:05,965
What's the problem?
28
00:01:06,066 --> 00:01:07,300
The brake is not working!
29
00:01:07,400 --> 00:01:08,334
Do something about it!
30
00:01:08,468 --> 00:01:09,736
I'm on it!
31
00:01:09,836 --> 00:01:10,737
Zandro!
[EXCLAIMING]
32
00:01:10,804 --> 00:01:11,604
Oh my God!
33
00:01:12,072 --> 00:01:15,075
Forgive me, Eden, for
what I'm about to do.
34
00:01:15,141 --> 00:01:17,877
But I'm doing all
of this for you.
35
00:01:17,977 --> 00:01:21,614
To get you away from
the people you trust.
36
00:01:21,714 --> 00:01:23,683
Eden, your baby.
37
00:01:23,716 --> 00:01:25,051
[SOBBING]
Your baby's gone.
38
00:01:25,351 --> 00:01:26,619
- It's gone.
- That's not true.
39
00:01:26,719 --> 00:01:28,054
I heard my baby cry.
40
00:01:28,154 --> 00:01:29,089
- Let me see my baby.
- Your baby's gone.
41
00:01:29,155 --> 00:01:30,090
It's gone!
42
00:01:30,156 --> 00:01:32,625
The baby's gone!
43
00:01:32,725 --> 00:01:33,493
How did that happen?
44
00:01:33,593 --> 00:01:34,327
She's not due to
give birth yet.
45
00:01:34,427 --> 00:01:36,496
She's only in her eight-month.
46
00:01:36,596 --> 00:01:38,531
Can someone tell me
what's happening?
47
00:01:38,631 --> 00:01:40,133
How's our baby doing?
48
00:01:40,233 --> 00:01:41,701
The baby's gone, Red.
49
00:01:41,801 --> 00:01:42,902
The baby's dead.
50
00:01:42,969 --> 00:01:44,137
- No!
- [RINA SOBS]
51
00:01:44,170 --> 00:01:46,606
- Red, Red!
- No!
52
00:01:46,673 --> 00:01:48,875
Red, Red, Red!
[SOBBING]
53
00:01:49,142 --> 00:01:50,877
- No!
- [SHUSHES]
54
00:01:51,911 --> 00:01:53,980
I got rid of the baby.
55
00:01:54,080 --> 00:01:59,552
Now, Red and Eden have
a chance to break up.
56
00:02:11,297 --> 00:02:15,502
I took care of the baby's
funeral service already.
57
00:02:16,002 --> 00:02:18,037
I'll tell them
about it later.
58
00:02:19,305 --> 00:02:21,141
How is your son doing?
59
00:02:21,174 --> 00:02:23,443
[♪HEAVY MUSIC PLAYING]
60
00:02:23,543 --> 00:02:26,913
Of course, he's sad.
61
00:02:28,014 --> 00:02:29,849
He didn't see this coming.
62
00:02:29,949 --> 00:02:33,520
I mean, honestly,
Eden and the baby
63
00:02:33,586 --> 00:02:36,289
were in the best of health.
64
00:02:43,029 --> 00:02:44,697
I'm here to get some stuff.
65
00:02:44,797 --> 00:02:46,432
I'm going straight back
to the hospital.
66
00:02:47,534 --> 00:02:48,701
How are you, Son?
67
00:02:49,536 --> 00:02:50,503
How are you?
68
00:02:51,004 --> 00:02:53,473
[♪SOMBER MUSIC PLAYING]
69
00:02:54,040 --> 00:02:56,209
Yenyen can't still
accept what happened.
70
00:02:58,611 --> 00:02:59,879
It's hard to accept.
71
00:03:00,713 --> 00:03:02,982
I don't know why it
has to happen to us.
72
00:03:03,082 --> 00:03:08,254
I think Amanda cursed
the two of you.
73
00:03:08,354 --> 00:03:10,423
And the baby.
74
00:03:10,523 --> 00:03:12,992
Can you imagine? She sent
a dead fetus.
75
00:03:13,092 --> 00:03:14,827
Come on. Who in the right mind
76
00:03:14,894 --> 00:03:16,429
will think of something
like that?
77
00:03:16,529 --> 00:03:18,164
She's so evil!
78
00:03:18,264 --> 00:03:18,898
Rina.
79
00:03:18,998 --> 00:03:19,999
That's enough.
80
00:03:20,700 --> 00:03:25,071
From now on, we'll only say
encouraging words, right?
81
00:03:25,171 --> 00:03:28,241
Red, you know it's not
the end of everything.
82
00:03:28,341 --> 00:03:29,075
You guys are still young.
83
00:03:29,175 --> 00:03:31,277
You can have another baby,
right?
84
00:03:31,377 --> 00:03:32,111
Hold on.
85
00:03:32,212 --> 00:03:34,013
Come on, we're still mourning.
86
00:03:34,847 --> 00:03:36,482
Make another baby? Really?
87
00:03:36,616 --> 00:03:38,284
That's your advice?
88
00:03:39,619 --> 00:03:41,154
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
89
00:03:41,254 --> 00:03:42,422
[RED EXHALES]
90
00:03:47,193 --> 00:03:48,761
What are you doing, Victor?
91
00:03:48,928 --> 00:03:51,631
There's so much advice
you can give him.
92
00:03:51,731 --> 00:03:54,200
Why do you have to tell
him to make another baby?
93
00:03:54,300 --> 00:03:55,235
Come on.
94
00:03:55,301 --> 00:03:59,038
I just said that to make
your son feel better.
95
00:04:00,306 --> 00:04:01,774
We just got rid of a problem.
96
00:04:01,874 --> 00:04:03,943
Now you want to create
another one.
97
00:04:04,143 --> 00:04:08,681
[♪MUSIC CONTINUES...]
98
00:04:21,027 --> 00:04:22,895
Red, my vitamins.
99
00:04:23,229 --> 00:04:24,664
What time is it?
100
00:04:28,301 --> 00:04:29,669
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
101
00:04:30,236 --> 00:04:32,505
I forgot I'm not
pregnant anymore.
102
00:04:33,539 --> 00:04:35,308
I don't have a baby anymore.
103
00:04:38,811 --> 00:04:40,313
Why did this happen, Red?
104
00:04:41,447 --> 00:04:44,817
Why did I have to
hear the baby's cry?
105
00:04:46,185 --> 00:04:48,154
Only to end up losing him?
106
00:04:51,791 --> 00:04:55,795
I guess we should just think...
107
00:04:55,895 --> 00:04:58,564
there's a reason the baby
was taken from us.
108
00:05:00,300 --> 00:05:03,002
I don't want to ask
questions anymore.
109
00:05:03,102 --> 00:05:06,839
No one can give me
the answer anyway.
110
00:05:07,940 --> 00:05:11,077
Don't you think God
is punishing me?
111
00:05:11,644 --> 00:05:13,846
Because I disobeyed my mom.
112
00:05:16,683 --> 00:05:18,551
Don't say that.
113
00:05:20,920 --> 00:05:23,589
God didn't want this to happen.
114
00:05:25,658 --> 00:05:27,026
Your mom did.
115
00:05:27,493 --> 00:05:29,562
Your mom wanted this to happen.
116
00:05:31,130 --> 00:05:32,965
She's the one to blame.
117
00:05:36,602 --> 00:05:39,739
I don't know how
she could do that.
118
00:05:39,839 --> 00:05:41,474
Your own mom.
119
00:05:42,008 --> 00:05:43,042
[SIGHS]
120
00:05:45,511 --> 00:05:50,516
Doesn't she know that your
baby has her blood too?
121
00:05:51,317 --> 00:05:52,318
[MUMBLES]
122
00:05:52,885 --> 00:05:54,620
She's so evil.
123
00:05:55,254 --> 00:05:58,424
I don't know what to say, Red.
124
00:05:58,891 --> 00:06:03,996
It had already hurt me so much
when she considered me dead.
125
00:06:05,431 --> 00:06:08,867
And she still didn't
spare our baby, Red.
126
00:06:08,868 --> 00:06:10,603
[♪MUSIC CONTINUES...]
127
00:06:10,703 --> 00:06:11,938
[SOBBING]
128
00:06:15,608 --> 00:06:17,009
Don't worry.
129
00:06:22,148 --> 00:06:23,983
Don't be discouraged.
130
00:06:25,718 --> 00:06:29,021
What matters is
we're still here.
131
00:06:29,989 --> 00:06:31,924
We still love each other.
132
00:06:31,958 --> 00:06:34,394
- That's what matters, Yenyen.
- ♪ Paglayuin man ng tadhana
133
00:06:35,161 --> 00:06:36,429
Okay?
134
00:06:37,063 --> 00:06:38,164
[SOBBING]
135
00:06:39,699 --> 00:06:43,236
♪ 'Di man dinggin ng mga tala
136
00:06:43,336 --> 00:06:47,907
♪ Ikaw pa rin
tanging hiling ko ♪
137
00:06:48,007 --> 00:06:51,611
♪ Paglayuin man ng tadhana
138
00:06:51,711 --> 00:06:57,984
♪ Magbabalik pa rin
sa piling mo ♪
139
00:07:13,866 --> 00:07:14,700
Eden...
140
00:07:18,337 --> 00:07:21,474
Eden, let's put your
baby in the columbarium.
141
00:07:21,574 --> 00:07:21,841
Okay?
142
00:07:23,443 --> 00:07:26,612
Auntie, can the baby
stay with me...
143
00:07:28,347 --> 00:07:30,349
for a few days?
144
00:07:30,616 --> 00:07:33,486
I want to keep him with me.
145
00:07:34,987 --> 00:07:37,190
Yeah, we can request for that.
146
00:07:37,223 --> 00:07:38,124
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
147
00:07:38,424 --> 00:07:42,595
He can stay here until we bring
him to his final resting place.
148
00:07:46,999 --> 00:07:48,000
Eden...
149
00:07:48,034 --> 00:07:50,403
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
150
00:07:53,539 --> 00:07:57,910
Eden, I know how painful
it is to lose a child.
151
00:07:58,911 --> 00:08:00,613
We went through the same thing.
152
00:08:01,180 --> 00:08:03,115
I lost a child too.
153
00:08:05,818 --> 00:08:07,653
But what I can't accept is...
154
00:08:08,888 --> 00:08:13,125
that Amanda did this
to both of us.
155
00:08:13,259 --> 00:08:15,161
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
156
00:08:16,529 --> 00:08:18,464
What kind of joke is this?
157
00:08:19,866 --> 00:08:22,134
It's painful for all of us.
158
00:08:23,035 --> 00:08:27,773
But if it's up to me, I want
Amanda to pay for this.
159
00:08:27,874 --> 00:08:29,275
She needs to go back to jail.
160
00:08:29,375 --> 00:08:30,376
Serves her right!
161
00:08:30,476 --> 00:08:31,310
She has to!
162
00:08:31,410 --> 00:08:34,046
After everything she
did to our family!
163
00:08:34,146 --> 00:08:36,315
- Auntie.
- What is it, Eden?
164
00:08:36,415 --> 00:08:38,384
Are you going to defend
your mother again?
165
00:08:39,418 --> 00:08:42,889
Didn't she do enough
damage to our family?
166
00:08:43,489 --> 00:08:46,559
Eden, she doesn't love you.
167
00:08:49,028 --> 00:08:50,796
She doesn't love you.
168
00:08:51,330 --> 00:08:54,433
She harmed my grandchild too!
169
00:08:55,668 --> 00:08:57,570
Mom, stop!
170
00:08:57,670 --> 00:08:59,705
Can you not reprimand her?
171
00:09:00,773 --> 00:09:01,541
Rina.
172
00:09:01,974 --> 00:09:03,075
Calm yourself.
173
00:09:03,109 --> 00:09:04,944
[INHALES DEEPLY, EXHALES]
174
00:09:05,878 --> 00:09:08,714
Let Eden recover first.
175
00:09:08,814 --> 00:09:10,983
Amanda's the one to blame.
176
00:09:12,084 --> 00:09:14,587
You shouldn't talk
to Eden like this.
177
00:09:14,754 --> 00:09:17,490
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
178
00:09:18,925 --> 00:09:19,892
Come on, Yen.
179
00:09:24,697 --> 00:09:29,635
[♪MUSIC CONTINUES...]
180
00:09:36,242 --> 00:09:41,647
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
181
00:09:42,748 --> 00:09:45,184
It's just a matter
of time, Rina.
182
00:09:47,286 --> 00:09:49,622
I'm getting ready
for my return.
183
00:09:53,025 --> 00:09:57,730
You'll pay for all the
abuse you did to me.
184
00:09:57,797 --> 00:10:00,633
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
185
00:10:01,767 --> 00:10:02,969
Oh my God, Auntie.
186
00:10:03,035 --> 00:10:05,137
Red and Yenyen's
baby died?
187
00:10:05,571 --> 00:10:07,039
That's so sad.
188
00:10:07,607 --> 00:10:09,208
Well, how's Red?
189
00:10:09,976 --> 00:10:13,212
Oh, he's not okay.
190
00:10:13,679 --> 00:10:15,681
But he's recovering.
191
00:10:16,682 --> 00:10:17,950
Well, so...
192
00:10:18,050 --> 00:10:21,420
does this mean that
their wedding is off?
193
00:10:21,520 --> 00:10:23,022
Because that's the only reason
194
00:10:23,122 --> 00:10:25,858
why they want to get married in
the first place, right?
195
00:10:26,158 --> 00:10:30,529
If it's up to me,
the wedding is off.
196
00:10:32,064 --> 00:10:33,232
He proposed, yes.
197
00:10:33,332 --> 00:10:35,601
But that's only how
far they can go.
198
00:10:36,902 --> 00:10:38,437
Well, that's good
news, Auntie.
199
00:10:38,537 --> 00:10:40,606
It means that Red
is still single.
200
00:10:40,640 --> 00:10:41,807
[CHUCKLES]
201
00:10:42,008 --> 00:10:46,779
That's why you have to do
your best, Sabina, please.
202
00:10:47,279 --> 00:10:52,617
Remember, a pretty face has
nothing against a flirty woman.
203
00:10:52,618 --> 00:10:53,786
[LAUGHTER]
204
00:10:53,819 --> 00:10:55,354
I know, Auntie. Cheers!
205
00:10:55,388 --> 00:10:56,055
[CLINKS]
206
00:10:56,155 --> 00:10:58,491
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
207
00:11:04,964 --> 00:11:08,601
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
208
00:11:10,036 --> 00:11:11,637
Yeah, she's here.
209
00:11:13,806 --> 00:11:15,041
Yen...
210
00:11:15,574 --> 00:11:18,210
Raichu wants to talk to you.
211
00:11:18,878 --> 00:11:24,884
[♪MUSIC CONTINUES...]
212
00:11:25,751 --> 00:11:27,119
Hello, Raichu.
213
00:11:29,021 --> 00:11:31,824
She's not ready to
talk to anyone yet.
214
00:11:32,491 --> 00:11:33,392
Don't worry.
215
00:11:33,492 --> 00:11:35,594
She'll call you when
she's ready to talk.
216
00:11:37,663 --> 00:11:38,397
Okay.
217
00:11:38,531 --> 00:11:43,369
[♪MUSIC CONTINUES...]
218
00:11:44,103 --> 00:11:45,237
Yen.
219
00:11:47,206 --> 00:11:48,841
You can't live like this.
220
00:11:50,209 --> 00:11:51,510
You don't eat.
221
00:11:53,412 --> 00:11:55,147
You don't get out of this room.
222
00:11:57,116 --> 00:11:58,884
You don't talk to people.
223
00:11:59,485 --> 00:12:00,786
You don't talk to me.
224
00:12:03,622 --> 00:12:06,091
What can I do to
make you happy?
225
00:12:06,092 --> 00:12:11,030
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
226
00:12:29,782 --> 00:12:32,785
I want my baby, Red.
227
00:12:32,918 --> 00:12:37,156
[♪"HULI NA"
INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING♪]
228
00:12:37,923 --> 00:12:40,259
I want to see my baby.
229
00:12:42,528 --> 00:12:46,031
I didn't even get to see him.
230
00:12:49,101 --> 00:12:51,737
I didn't even get to hug him.
231
00:12:54,306 --> 00:12:57,409
I don't even know
what he looks like.
232
00:12:57,510 --> 00:13:01,113
[♪MUSIC CONTINUES...]
233
00:13:03,482 --> 00:13:07,753
So, please, just leave me be.
234
00:13:09,955 --> 00:13:11,791
I just want to hug our baby,
235
00:13:11,857 --> 00:13:15,661
even though he's nothing
but ash.
236
00:13:17,096 --> 00:13:18,497
[SOBBING]
237
00:13:18,631 --> 00:13:25,638
[♪MUSIC CONTINUES...]
238
00:13:29,008 --> 00:13:30,643
[EDEN SOBBING]
239
00:13:30,743 --> 00:13:37,950
[♪"HULI NA"
INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING♪]
240
00:13:42,288 --> 00:13:46,792
[♪MUSIC CONTINUES...]
241
00:13:50,529 --> 00:13:55,301
[♪MUSIC CONTINUES...]
242
00:13:55,401 --> 00:13:58,137
[BREATHES DEEPLY]
243
00:13:59,605 --> 00:14:04,543
[♪MUSIC CONTINUES...]
244
00:14:13,085 --> 00:14:14,520
[GUN CLICKS]
245
00:14:16,889 --> 00:14:18,057
[GUN CLICKS]
246
00:14:22,194 --> 00:14:23,262
Where have you been?
247
00:14:26,365 --> 00:14:27,466
I went to Rina's place.
248
00:14:28,133 --> 00:14:29,034
What happened?
249
00:14:30,135 --> 00:14:31,203
Did they see you?
250
00:14:32,771 --> 00:14:33,839
Did you talk to
your daughter?
251
00:14:36,942 --> 00:14:38,477
I didn't show myself.
252
00:14:41,580 --> 00:14:42,414
Good.
253
00:14:44,116 --> 00:14:46,886
Nothing can
ruin our plans.
254
00:14:47,386 --> 00:14:49,655
Not even your love
for your daughter.
255
00:14:51,156 --> 00:14:51,957
I know.
256
00:14:53,058 --> 00:14:54,593
I love Eden.
257
00:14:55,060 --> 00:14:58,430
But love is not enough
to get her back.
258
00:14:59,398 --> 00:15:02,134
I need to use force.
259
00:15:02,301 --> 00:15:04,937
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
260
00:15:09,775 --> 00:15:13,979
Amanda's coming to haunt Rina.
261
00:15:14,179 --> 00:15:20,052
[♪MUSIC CONTINUES...]
262
00:15:36,368 --> 00:15:38,070
Good morning, Ma'am.
263
00:15:38,170 --> 00:15:39,705
Hey, good morning.
264
00:15:40,205 --> 00:15:42,574
I am after some bags, okay?
265
00:15:42,641 --> 00:15:44,209
I want...
266
00:15:44,476 --> 00:15:48,580
Do you have the Alfreda
crocodile skin bag,
267
00:15:48,647 --> 00:15:49,815
limited edition?
268
00:15:49,915 --> 00:15:50,649
No, Ma'am.
269
00:15:50,749 --> 00:15:51,817
It's sold out.
270
00:15:52,885 --> 00:15:53,986
[SIGHS]
271
00:15:54,753 --> 00:15:55,554
Are you sure?
272
00:15:58,190 --> 00:16:00,726
What about the Bayton
urban satchel?
273
00:16:00,793 --> 00:16:03,262
[CHUCKLES]
Sorry, Ma'am, that
one's been sold too.
274
00:16:05,331 --> 00:16:06,131
Come on.
275
00:16:06,165 --> 00:16:07,166
[CHUCKLES]
276
00:16:07,866 --> 00:16:11,136
Okay, I'll just get
the lady crocodile bag.
277
00:16:11,236 --> 00:16:12,204
I'll settle with that.
278
00:16:12,304 --> 00:16:13,872
Sorry, Ma'am, that
one's sold too.
279
00:16:13,973 --> 00:16:15,374
All of them got
sold just earlier.
280
00:16:15,441 --> 00:16:16,475
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
281
00:16:16,508 --> 00:16:17,776
Wait a minute,
that's three bags.
282
00:16:17,876 --> 00:16:20,512
Those bags were sold
all in one day?
283
00:16:20,612 --> 00:16:22,014
- It's sold out?
- Yes, Ma'am.
284
00:16:22,114 --> 00:16:24,984
Only one client bought
all the bags you wanted.
285
00:16:26,251 --> 00:16:29,154
Just one person bought
all of those bags?
286
00:16:31,223 --> 00:16:32,324
Who is this client?
287
00:16:32,424 --> 00:16:34,393
It's Mrs. Madrigal.
288
00:16:35,694 --> 00:16:37,162
Mrs. Madrigal, who?
289
00:16:37,696 --> 00:16:40,165
She's a new client.
290
00:16:42,234 --> 00:16:47,539
Because I never heard of a
Mrs. Madrigal shopping here.
291
00:16:51,010 --> 00:16:52,177
Mrs. Madrigal.
292
00:16:52,945 --> 00:16:54,046
[HUFFS]
293
00:16:55,514 --> 00:16:56,815
Who are you?
294
00:16:56,849 --> 00:16:59,852
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
295
00:17:06,558 --> 00:17:07,626
Uncle.
296
00:17:08,927 --> 00:17:09,728
Hey, Red.
297
00:17:10,896 --> 00:17:13,999
I just want to thank you for
bringing Eden to the hospital.
298
00:17:14,166 --> 00:17:15,234
[CHUCKLES]
[♪HEAVY MUSIC PLAYING♪]
299
00:17:16,268 --> 00:17:17,403
Don't mention it, Red.
300
00:17:17,469 --> 00:17:19,471
You and Eden are family.
301
00:17:22,941 --> 00:17:24,676
I'm worried about her.
302
00:17:25,744 --> 00:17:29,314
She still can't accept
the death of our baby.
303
00:17:30,849 --> 00:17:36,688
Sometimes she says she
can hear our baby's cries.
304
00:17:38,190 --> 00:17:39,525
[CLICKS TONGUE]
'Di ko kasi alam
305
00:17:40,059 --> 00:17:41,593
I don't know what happened.
306
00:17:42,127 --> 00:17:43,228
You were there, right?
307
00:17:43,829 --> 00:17:45,397
Can you tell me what happened?
308
00:17:50,669 --> 00:17:54,873
Red, the baby was
alive for a second.
309
00:17:54,973 --> 00:17:56,975
And then he died.
310
00:17:57,609 --> 00:18:00,512
Your mom and I did
everything we could.
311
00:18:03,715 --> 00:18:05,884
We got in an accident
because we were rushing.
312
00:18:05,984 --> 00:18:08,220
So we didn't make
it to the hospital.
313
00:18:11,056 --> 00:18:12,858
Do you have a picture
of my baby?
314
00:18:12,958 --> 00:18:15,160
I didn't get to see him.
315
00:18:15,861 --> 00:18:18,097
I want to see his
picture, at least.
316
00:18:18,697 --> 00:18:21,867
I have none, Red.
317
00:18:21,967 --> 00:18:23,368
We were panicking.
318
00:18:23,402 --> 00:18:26,405
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
319
00:18:31,276 --> 00:18:33,145
I'm just wondering.
320
00:18:33,812 --> 00:18:35,280
If you panicked,
321
00:18:35,380 --> 00:18:38,283
how come you still got to
bring her to a midwife?
322
00:18:38,383 --> 00:18:41,920
What a coincidence that
there was a midwife
323
00:18:42,020 --> 00:18:43,555
where you had a car accident.
324
00:18:44,923 --> 00:18:46,291
That's true.
325
00:18:46,892 --> 00:18:52,030
We were just lucky
to find a midwife.
326
00:18:52,731 --> 00:18:53,665
We were so lucky.
327
00:18:53,799 --> 00:18:55,534
[♪MUSIC CONTINUES...]
328
00:18:56,935 --> 00:18:58,036
Thank you, Uncle.
329
00:18:58,103 --> 00:19:04,109
[♪MUSIC CONTINUES...]
330
00:19:16,655 --> 00:19:17,756
Hi, Hon.
331
00:19:19,925 --> 00:19:20,826
[SMOOCHES]
332
00:19:21,693 --> 00:19:23,662
What are you so busy with?
333
00:19:23,762 --> 00:19:25,964
I'm so excited
about this, Hon.
334
00:19:26,932 --> 00:19:29,601
I'm going to venture
into a new business.
335
00:19:29,701 --> 00:19:31,537
There'll be a big profit, so...
336
00:19:32,237 --> 00:19:33,205
I'm sure you'll like this.
337
00:19:33,305 --> 00:19:34,139
I'm pretty sure,
338
00:19:34,239 --> 00:19:36,408
especially if it will
make us money.
339
00:19:38,343 --> 00:19:39,311
Tell me about it.
340
00:19:39,611 --> 00:19:41,246
Emma, can I have
some water, please?
341
00:19:42,047 --> 00:19:45,350
Well, it's a new
investment scheme.
342
00:19:45,450 --> 00:19:47,986
And I talked to the
business owner earlier.
343
00:19:48,086 --> 00:19:50,522
Mr. Lucho Madrigal.
344
00:19:50,556 --> 00:19:52,057
[♪TENSE MUSIC PLAYING]
345
00:19:52,157 --> 00:19:53,725
Madrigal?
346
00:19:55,460 --> 00:19:57,996
Are these people new in town?
347
00:19:58,263 --> 00:20:00,832
Because earlier...
thank you.
348
00:20:00,899 --> 00:20:03,468
When I was at the store earlier,
349
00:20:03,569 --> 00:20:06,738
the saleslady told me that
a certain Mrs. Madrigal
350
00:20:06,838 --> 00:20:09,374
had bought all the bags
I wanted.
351
00:20:11,643 --> 00:20:12,110
Wow.
352
00:20:12,411 --> 00:20:16,515
[♪MUSIC CONTINUES...]
353
00:20:18,483 --> 00:20:19,751
Thank you, Mr. Lee.
354
00:20:20,352 --> 00:20:22,588
Can we talk in my office?
355
00:20:22,654 --> 00:20:23,488
Sure, Lucho.
356
00:20:23,589 --> 00:20:25,224
Anything you say.
357
00:20:25,290 --> 00:20:27,593
We'd been through a lot
of business together.
358
00:20:28,760 --> 00:20:30,028
Thank you.
359
00:20:32,297 --> 00:20:33,265
[AMANDA LAUGHS]
360
00:20:34,199 --> 00:20:36,401
Okay, I'll just call you later.
361
00:20:37,536 --> 00:20:45,544
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
362
00:20:49,815 --> 00:20:54,586
[♪MUSIC CONTINUES...]
363
00:21:00,225 --> 00:21:05,964
[♪MUSIC CONTINUES...]
364
00:21:07,966 --> 00:21:14,072
Mr. Lee, meet my wife,
Mrs. Madrigal.
365
00:21:16,341 --> 00:21:18,176
It's an honor, Mrs. Madrigal.
366
00:21:19,878 --> 00:21:21,179
Pleased to meet you, Mr. Lee.
367
00:21:21,213 --> 00:21:22,547
[♪MUSIC CONTINUES...]
368
00:21:26,918 --> 00:21:28,353
Where is Eden?
369
00:21:29,454 --> 00:21:31,923
Don't tell me she's locking
herself in her room again.
370
00:21:31,990 --> 00:21:34,092
It won't do her any good.
371
00:21:36,194 --> 00:21:37,529
She doesn't want to go
out of her room, Mom.
372
00:21:38,263 --> 00:21:40,999
All she does is hug
our baby's urn.
373
00:21:42,567 --> 00:21:45,570
Maybe she needs to
see a psychiatrist.
374
00:21:46,672 --> 00:21:49,741
She could have postpartum
depression.
375
00:21:49,841 --> 00:21:53,011
Especially in your case
because you lost the baby.
376
00:21:54,546 --> 00:21:56,915
Wait a minute, aren't you
a little overreacting?
377
00:21:57,015 --> 00:21:58,650
You're considering seeing
a psychiatrist already?
378
00:21:59,217 --> 00:22:01,720
She just needs to
get out of her room!
379
00:22:01,820 --> 00:22:03,188
Maybe she needs some...
380
00:22:03,288 --> 00:22:04,222
morning sun.
381
00:22:04,356 --> 00:22:06,491
You know? It's going to do
her a lot of good.
382
00:22:06,591 --> 00:22:08,126
She doesn't need
a psychiatrist.
383
00:22:08,226 --> 00:22:09,394
My God.
384
00:22:09,494 --> 00:22:12,464
She really will lose her sanity
385
00:22:12,564 --> 00:22:14,232
if all she does is
stay in her room.
386
00:22:16,835 --> 00:22:18,403
I'm going to bring her food.
387
00:22:19,137 --> 00:22:20,939
I'll try to convince her, Mom.
388
00:22:21,373 --> 00:22:29,014
[♪FOREBODING MUSIC PLAYING]
389
00:22:31,750 --> 00:22:35,687
[♪MUSIC CONTINUES...]
390
00:22:36,254 --> 00:22:37,889
Come on, Victor.
391
00:22:38,423 --> 00:22:40,125
Did you have to suggest bringing
her to a psychiatrist?
392
00:22:40,692 --> 00:22:42,361
What else can we do?
393
00:22:42,627 --> 00:22:45,163
Let her lose her sanity.
394
00:22:45,263 --> 00:22:47,332
That way, Red will leave her.
395
00:22:47,432 --> 00:22:49,167
They lost their child anyway.
396
00:22:49,267 --> 00:22:51,269
What do you want? Do you want
them to make another one?
397
00:22:52,738 --> 00:22:55,807
Tell me, can you accept a child
398
00:22:55,907 --> 00:22:58,910
that is also related to Amanda?
399
00:23:00,379 --> 00:23:04,816
Are you telling me that you're
glad they lost their child?
400
00:23:16,395 --> 00:23:17,829
Baby.
401
00:23:21,566 --> 00:23:23,935
I want to feel you again.
402
00:23:28,807 --> 00:23:30,809
I miss you.
403
00:23:32,811 --> 00:23:34,946
Where are you?
404
00:23:37,916 --> 00:23:39,117
Where are you, Sweetie?
405
00:23:41,086 --> 00:23:44,823
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
406
00:23:44,890 --> 00:23:50,262
[BABY WAILING IN DISTANCE]
407
00:23:53,865 --> 00:23:54,099
Red!
408
00:23:54,166 --> 00:23:54,900
[♪OMINOUS MUSIC PLAYING]
409
00:23:55,133 --> 00:23:56,835
Red, our baby's alive.
410
00:23:56,935 --> 00:23:58,203
I can hear him!
411
00:23:58,303 --> 00:23:59,971
I hear our baby crying, Red.
412
00:24:02,007 --> 00:24:03,108
[CHUCKLES]
413
00:24:05,343 --> 00:24:06,211
Baby.
414
00:24:06,845 --> 00:24:07,679
Red!
415
00:24:08,213 --> 00:24:10,348
Red, our baby's alive.
416
00:24:12,317 --> 00:24:13,618
Can you hear it?
417
00:24:14,152 --> 00:24:15,520
Our baby's alive.
418
00:24:15,620 --> 00:24:16,620
He's alive!
419
00:24:16,621 --> 00:24:18,223
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
420
00:24:19,157 --> 00:24:19,858
Red.
421
00:24:22,227 --> 00:24:23,261
This looks nice.
422
00:24:24,729 --> 00:24:27,999
Okay. Can I have this
in a size 8, please?
423
00:24:28,099 --> 00:24:29,267
Ma'am, it's been sold.
424
00:24:29,367 --> 00:24:31,436
You have the same shoe
size as Mrs. Madrigal.
425
00:24:33,004 --> 00:24:34,873
Mrs. Madrigal again?
426
00:24:36,908 --> 00:24:40,278
Wait, I'm getting curious
about Mrs. Madrigal.
427
00:24:42,113 --> 00:24:44,649
I think I'd like
to get to meet her.
428
00:24:45,484 --> 00:24:48,286
She's always buying
out everything I want.
429
00:24:49,654 --> 00:24:52,858
She said she was going
to look at other shops.
430
00:24:52,924 --> 00:24:53,992
Here? Now?
431
00:24:54,092 --> 00:24:54,893
Yes, Ma'am.
432
00:24:54,993 --> 00:24:56,828
Okay, where could she be?
433
00:24:56,862 --> 00:24:59,564
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
434
00:25:03,101 --> 00:25:03,668
Excuse me.
435
00:25:03,768 --> 00:25:06,037
Do you know Mrs. Madrigal?
436
00:25:06,137 --> 00:25:07,272
She just went out.
437
00:25:07,372 --> 00:25:09,207
She's probably on her
way to the parking area.
438
00:25:09,941 --> 00:25:11,643
At the parking area?
439
00:25:11,743 --> 00:25:12,677
Yes, Ma'am.
440
00:25:12,711 --> 00:25:14,346
[SIGHS]
441
00:25:16,915 --> 00:25:18,016
That's her.
442
00:25:20,218 --> 00:25:20,886
Thank you.
443
00:25:20,952 --> 00:25:22,053
Thank you!
444
00:25:24,389 --> 00:25:25,524
Mrs. Madrigal?
445
00:25:25,824 --> 00:25:32,097
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
446
00:25:33,532 --> 00:25:34,766
Surprise!
447
00:25:34,866 --> 00:25:36,334
I don't want this!
448
00:25:36,434 --> 00:25:38,236
I want our baby!
449
00:25:38,336 --> 00:25:42,607
But Eden, we have to accept
that our baby's gone.
450
00:25:42,707 --> 00:25:44,242
Red, our baby is still alive.
451
00:25:44,342 --> 00:25:45,510
Why don't you believe me?
452
00:25:45,610 --> 00:25:46,945
Our baby's still alive!
453
00:25:47,045 --> 00:25:48,313
Why don't you go out?
454
00:25:48,413 --> 00:25:49,948
Go out with your friends.
455
00:25:50,048 --> 00:25:50,982
What about Eden?
456
00:25:51,082 --> 00:25:53,885
I think it's better to
give her some space.
457
00:25:53,985 --> 00:25:55,186
Leave her be for now.
458
00:25:55,253 --> 00:25:57,455
I'm really sorry
about your baby.
459
00:25:57,556 --> 00:25:58,256
Is that it?
460
00:25:58,356 --> 00:25:59,891
You won't say I told you so?
461
00:25:59,991 --> 00:26:03,328
I know that you love Eden.
462
00:26:03,428 --> 00:26:04,262
I've moved on.
463
00:26:04,362 --> 00:26:06,731
That's what Eden
and I fought about.
464
00:26:06,831 --> 00:26:07,999
I know she's hurting,
465
00:26:08,099 --> 00:26:10,268
and I've always been
there for her.
466
00:26:10,368 --> 00:26:12,103
But I'm hurting too.
467
00:26:12,203 --> 00:26:13,638
Who's there for me?
468
00:26:13,738 --> 00:26:15,173
Please, don't be mad at Red.
469
00:26:15,273 --> 00:26:17,208
He's been going through a lot.
470
00:26:17,342 --> 00:26:20,278
He even told me that
you're pushing him away.
471
00:26:20,378 --> 00:26:21,746
Please, Sabina.
472
00:26:21,846 --> 00:26:25,016
Stop acting as if you care
about our relationship.
473
00:26:25,050 --> 00:26:29,621
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
31335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.