All language subtitles for Return.to.Paradise.S01.E45.Amandas.Rebirth.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264-RSG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,134 --> 00:00:04,070 ♪ Paglayuin man ng tadhana 2 00:00:04,204 --> 00:00:10,477 ♪ Magbabalik pa rin sa piling mo ♪ 3 00:00:10,844 --> 00:00:14,481 ♪ Pagkat ikaw lang ang... ♪ 4 00:00:15,382 --> 00:00:16,649 The child is still your family. 5 00:00:16,716 --> 00:00:18,551 He has Amanda's blood. 6 00:00:18,651 --> 00:00:19,819 What's going to happen when she gives birth? 7 00:00:19,919 --> 00:00:22,455 They won't be bringing a child home. 8 00:00:22,555 --> 00:00:24,456 I have a plan, Zandro. 9 00:00:24,457 --> 00:00:26,326 - [THUDS] - [GRUNTS] 10 00:00:26,426 --> 00:00:27,627 [THUDS] 11 00:00:29,095 --> 00:00:31,331 [GRUNTING] Forgive me. 12 00:00:31,731 --> 00:00:34,267 - Don't kill me. - I changed my mind. 13 00:00:34,334 --> 00:00:35,468 [GUN FIRES] 14 00:00:35,935 --> 00:00:38,471 I don't care about your illegal dealings. 15 00:00:38,571 --> 00:00:41,674 All I want is to get revenge. I just want to get my daughter. 16 00:00:41,741 --> 00:00:43,576 You'll get what you want, Amanda. 17 00:00:43,676 --> 00:00:45,311 Zandro owes me a lot. 18 00:00:45,445 --> 00:00:47,480 I'm not doing this just for you. 19 00:00:48,615 --> 00:00:50,083 [SCREAMING] 20 00:00:52,452 --> 00:00:53,086 Oh my God! 21 00:00:53,753 --> 00:00:55,188 What is that? A baby monster? 22 00:00:55,355 --> 00:00:56,289 [GRUNTS] 23 00:00:56,656 --> 00:00:59,125 I don't want blood in my hands. 24 00:00:59,225 --> 00:01:00,760 No one will die, Lucho. 25 00:01:00,860 --> 00:01:04,064 I just want them to feel what they did to me. 26 00:01:04,130 --> 00:01:04,964 Rina, we have a problem. 27 00:01:05,065 --> 00:01:05,965 What's the problem? 28 00:01:06,066 --> 00:01:07,300 The brake is not working! 29 00:01:07,400 --> 00:01:08,334 Do something about it! 30 00:01:08,468 --> 00:01:09,736 I'm on it! 31 00:01:09,836 --> 00:01:10,737 Zandro! [EXCLAIMING] 32 00:01:10,804 --> 00:01:11,604 Oh my God! 33 00:01:12,072 --> 00:01:15,075 Forgive me, Eden, for what I'm about to do. 34 00:01:15,141 --> 00:01:17,877 But I'm doing all of this for you. 35 00:01:17,977 --> 00:01:21,614 To get you away from the people you trust. 36 00:01:21,714 --> 00:01:23,683 Eden, your baby. 37 00:01:23,716 --> 00:01:25,051 [SOBBING] Your baby's gone. 38 00:01:25,351 --> 00:01:26,619 - It's gone. - That's not true. 39 00:01:26,719 --> 00:01:28,054 I heard my baby cry. 40 00:01:28,154 --> 00:01:29,089 - Let me see my baby. - Your baby's gone. 41 00:01:29,155 --> 00:01:30,090 It's gone! 42 00:01:30,156 --> 00:01:32,625 The baby's gone! 43 00:01:32,725 --> 00:01:33,493 How did that happen? 44 00:01:33,593 --> 00:01:34,327 She's not due to give birth yet. 45 00:01:34,427 --> 00:01:36,496 She's only in her eight-month. 46 00:01:36,596 --> 00:01:38,531 Can someone tell me what's happening? 47 00:01:38,631 --> 00:01:40,133 How's our baby doing? 48 00:01:40,233 --> 00:01:41,701 The baby's gone, Red. 49 00:01:41,801 --> 00:01:42,902 The baby's dead. 50 00:01:42,969 --> 00:01:44,137 - No! - [RINA SOBS] 51 00:01:44,170 --> 00:01:46,606 - Red, Red! - No! 52 00:01:46,673 --> 00:01:48,875 Red, Red, Red! [SOBBING] 53 00:01:49,142 --> 00:01:50,877 - No! - [SHUSHES] 54 00:01:51,911 --> 00:01:53,980 I got rid of the baby. 55 00:01:54,080 --> 00:01:59,552 Now, Red and Eden have a chance to break up. 56 00:02:11,297 --> 00:02:15,502 I took care of the baby's funeral service already. 57 00:02:16,002 --> 00:02:18,037 I'll tell them about it later. 58 00:02:19,305 --> 00:02:21,141 How is your son doing? 59 00:02:21,174 --> 00:02:23,443 [♪HEAVY MUSIC PLAYING] 60 00:02:23,543 --> 00:02:26,913 Of course, he's sad. 61 00:02:28,014 --> 00:02:29,849 He didn't see this coming. 62 00:02:29,949 --> 00:02:33,520 I mean, honestly, Eden and the baby 63 00:02:33,586 --> 00:02:36,289 were in the best of health. 64 00:02:43,029 --> 00:02:44,697 I'm here to get some stuff. 65 00:02:44,797 --> 00:02:46,432 I'm going straight back to the hospital. 66 00:02:47,534 --> 00:02:48,701 How are you, Son? 67 00:02:49,536 --> 00:02:50,503 How are you? 68 00:02:51,004 --> 00:02:53,473 [♪SOMBER MUSIC PLAYING] 69 00:02:54,040 --> 00:02:56,209 Yenyen can't still accept what happened. 70 00:02:58,611 --> 00:02:59,879 It's hard to accept. 71 00:03:00,713 --> 00:03:02,982 I don't know why it has to happen to us. 72 00:03:03,082 --> 00:03:08,254 I think Amanda cursed the two of you. 73 00:03:08,354 --> 00:03:10,423 And the baby. 74 00:03:10,523 --> 00:03:12,992 Can you imagine? She sent a dead fetus. 75 00:03:13,092 --> 00:03:14,827 Come on. Who in the right mind 76 00:03:14,894 --> 00:03:16,429 will think of something like that? 77 00:03:16,529 --> 00:03:18,164 She's so evil! 78 00:03:18,264 --> 00:03:18,898 Rina. 79 00:03:18,998 --> 00:03:19,999 That's enough. 80 00:03:20,700 --> 00:03:25,071 From now on, we'll only say encouraging words, right? 81 00:03:25,171 --> 00:03:28,241 Red, you know it's not the end of everything. 82 00:03:28,341 --> 00:03:29,075 You guys are still young. 83 00:03:29,175 --> 00:03:31,277 You can have another baby, right? 84 00:03:31,377 --> 00:03:32,111 Hold on. 85 00:03:32,212 --> 00:03:34,013 Come on, we're still mourning. 86 00:03:34,847 --> 00:03:36,482 Make another baby? Really? 87 00:03:36,616 --> 00:03:38,284 That's your advice? 88 00:03:39,619 --> 00:03:41,154 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 89 00:03:41,254 --> 00:03:42,422 [RED EXHALES] 90 00:03:47,193 --> 00:03:48,761 What are you doing, Victor? 91 00:03:48,928 --> 00:03:51,631 There's so much advice you can give him. 92 00:03:51,731 --> 00:03:54,200 Why do you have to tell him to make another baby? 93 00:03:54,300 --> 00:03:55,235 Come on. 94 00:03:55,301 --> 00:03:59,038 I just said that to make your son feel better. 95 00:04:00,306 --> 00:04:01,774 We just got rid of a problem. 96 00:04:01,874 --> 00:04:03,943 Now you want to create another one. 97 00:04:04,143 --> 00:04:08,681 [♪MUSIC CONTINUES...] 98 00:04:21,027 --> 00:04:22,895 Red, my vitamins. 99 00:04:23,229 --> 00:04:24,664 What time is it? 100 00:04:28,301 --> 00:04:29,669 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 101 00:04:30,236 --> 00:04:32,505 I forgot I'm not pregnant anymore. 102 00:04:33,539 --> 00:04:35,308 I don't have a baby anymore. 103 00:04:38,811 --> 00:04:40,313 Why did this happen, Red? 104 00:04:41,447 --> 00:04:44,817 Why did I have to hear the baby's cry? 105 00:04:46,185 --> 00:04:48,154 Only to end up losing him? 106 00:04:51,791 --> 00:04:55,795 I guess we should just think... 107 00:04:55,895 --> 00:04:58,564 there's a reason the baby was taken from us. 108 00:05:00,300 --> 00:05:03,002 I don't want to ask questions anymore. 109 00:05:03,102 --> 00:05:06,839 No one can give me the answer anyway. 110 00:05:07,940 --> 00:05:11,077 Don't you think God is punishing me? 111 00:05:11,644 --> 00:05:13,846 Because I disobeyed my mom. 112 00:05:16,683 --> 00:05:18,551 Don't say that. 113 00:05:20,920 --> 00:05:23,589 God didn't want this to happen. 114 00:05:25,658 --> 00:05:27,026 Your mom did. 115 00:05:27,493 --> 00:05:29,562 Your mom wanted this to happen. 116 00:05:31,130 --> 00:05:32,965 She's the one to blame. 117 00:05:36,602 --> 00:05:39,739 I don't know how she could do that. 118 00:05:39,839 --> 00:05:41,474 Your own mom. 119 00:05:42,008 --> 00:05:43,042 [SIGHS] 120 00:05:45,511 --> 00:05:50,516 Doesn't she know that your baby has her blood too? 121 00:05:51,317 --> 00:05:52,318 [MUMBLES] 122 00:05:52,885 --> 00:05:54,620 She's so evil. 123 00:05:55,254 --> 00:05:58,424 I don't know what to say, Red. 124 00:05:58,891 --> 00:06:03,996 It had already hurt me so much when she considered me dead. 125 00:06:05,431 --> 00:06:08,867 And she still didn't spare our baby, Red. 126 00:06:08,868 --> 00:06:10,603 [♪MUSIC CONTINUES...] 127 00:06:10,703 --> 00:06:11,938 [SOBBING] 128 00:06:15,608 --> 00:06:17,009 Don't worry. 129 00:06:22,148 --> 00:06:23,983 Don't be discouraged. 130 00:06:25,718 --> 00:06:29,021 What matters is we're still here. 131 00:06:29,989 --> 00:06:31,924 We still love each other. 132 00:06:31,958 --> 00:06:34,394 - That's what matters, Yenyen. - ♪ Paglayuin man ng tadhana 133 00:06:35,161 --> 00:06:36,429 Okay? 134 00:06:37,063 --> 00:06:38,164 [SOBBING] 135 00:06:39,699 --> 00:06:43,236 ♪ 'Di man dinggin ng mga tala 136 00:06:43,336 --> 00:06:47,907 ♪ Ikaw pa rin tanging hiling ko ♪ 137 00:06:48,007 --> 00:06:51,611 ♪ Paglayuin man ng tadhana 138 00:06:51,711 --> 00:06:57,984 ♪ Magbabalik pa rin sa piling mo ♪ 139 00:07:13,866 --> 00:07:14,700 Eden... 140 00:07:18,337 --> 00:07:21,474 Eden, let's put your baby in the columbarium. 141 00:07:21,574 --> 00:07:21,841 Okay? 142 00:07:23,443 --> 00:07:26,612 Auntie, can the baby stay with me... 143 00:07:28,347 --> 00:07:30,349 for a few days? 144 00:07:30,616 --> 00:07:33,486 I want to keep him with me. 145 00:07:34,987 --> 00:07:37,190 Yeah, we can request for that. 146 00:07:37,223 --> 00:07:38,124 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 147 00:07:38,424 --> 00:07:42,595 He can stay here until we bring him to his final resting place. 148 00:07:46,999 --> 00:07:48,000 Eden... 149 00:07:48,034 --> 00:07:50,403 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 150 00:07:53,539 --> 00:07:57,910 Eden, I know how painful it is to lose a child. 151 00:07:58,911 --> 00:08:00,613 We went through the same thing. 152 00:08:01,180 --> 00:08:03,115 I lost a child too. 153 00:08:05,818 --> 00:08:07,653 But what I can't accept is... 154 00:08:08,888 --> 00:08:13,125 that Amanda did this to both of us. 155 00:08:13,259 --> 00:08:15,161 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 156 00:08:16,529 --> 00:08:18,464 What kind of joke is this? 157 00:08:19,866 --> 00:08:22,134 It's painful for all of us. 158 00:08:23,035 --> 00:08:27,773 But if it's up to me, I want Amanda to pay for this. 159 00:08:27,874 --> 00:08:29,275 She needs to go back to jail. 160 00:08:29,375 --> 00:08:30,376 Serves her right! 161 00:08:30,476 --> 00:08:31,310 She has to! 162 00:08:31,410 --> 00:08:34,046 After everything she did to our family! 163 00:08:34,146 --> 00:08:36,315 - Auntie. - What is it, Eden? 164 00:08:36,415 --> 00:08:38,384 Are you going to defend your mother again? 165 00:08:39,418 --> 00:08:42,889 Didn't she do enough damage to our family? 166 00:08:43,489 --> 00:08:46,559 Eden, she doesn't love you. 167 00:08:49,028 --> 00:08:50,796 She doesn't love you. 168 00:08:51,330 --> 00:08:54,433 She harmed my grandchild too! 169 00:08:55,668 --> 00:08:57,570 Mom, stop! 170 00:08:57,670 --> 00:08:59,705 Can you not reprimand her? 171 00:09:00,773 --> 00:09:01,541 Rina. 172 00:09:01,974 --> 00:09:03,075 Calm yourself. 173 00:09:03,109 --> 00:09:04,944 [INHALES DEEPLY, EXHALES] 174 00:09:05,878 --> 00:09:08,714 Let Eden recover first. 175 00:09:08,814 --> 00:09:10,983 Amanda's the one to blame. 176 00:09:12,084 --> 00:09:14,587 You shouldn't talk to Eden like this. 177 00:09:14,754 --> 00:09:17,490 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 178 00:09:18,925 --> 00:09:19,892 Come on, Yen. 179 00:09:24,697 --> 00:09:29,635 [♪MUSIC CONTINUES...] 180 00:09:36,242 --> 00:09:41,647 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 181 00:09:42,748 --> 00:09:45,184 It's just a matter of time, Rina. 182 00:09:47,286 --> 00:09:49,622 I'm getting ready for my return. 183 00:09:53,025 --> 00:09:57,730 You'll pay for all the abuse you did to me. 184 00:09:57,797 --> 00:10:00,633 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 185 00:10:01,767 --> 00:10:02,969 Oh my God, Auntie. 186 00:10:03,035 --> 00:10:05,137 Red and Yenyen's baby died? 187 00:10:05,571 --> 00:10:07,039 That's so sad. 188 00:10:07,607 --> 00:10:09,208 Well, how's Red? 189 00:10:09,976 --> 00:10:13,212 Oh, he's not okay. 190 00:10:13,679 --> 00:10:15,681 But he's recovering. 191 00:10:16,682 --> 00:10:17,950 Well, so... 192 00:10:18,050 --> 00:10:21,420 does this mean that their wedding is off? 193 00:10:21,520 --> 00:10:23,022 Because that's the only reason 194 00:10:23,122 --> 00:10:25,858 why they want to get married in the first place, right? 195 00:10:26,158 --> 00:10:30,529 If it's up to me, the wedding is off. 196 00:10:32,064 --> 00:10:33,232 He proposed, yes. 197 00:10:33,332 --> 00:10:35,601 But that's only how far they can go. 198 00:10:36,902 --> 00:10:38,437 Well, that's good news, Auntie. 199 00:10:38,537 --> 00:10:40,606 It means that Red is still single. 200 00:10:40,640 --> 00:10:41,807 [CHUCKLES] 201 00:10:42,008 --> 00:10:46,779 That's why you have to do your best, Sabina, please. 202 00:10:47,279 --> 00:10:52,617 Remember, a pretty face has nothing against a flirty woman. 203 00:10:52,618 --> 00:10:53,786 [LAUGHTER] 204 00:10:53,819 --> 00:10:55,354 I know, Auntie. Cheers! 205 00:10:55,388 --> 00:10:56,055 [CLINKS] 206 00:10:56,155 --> 00:10:58,491 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 207 00:11:04,964 --> 00:11:08,601 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 208 00:11:10,036 --> 00:11:11,637 Yeah, she's here. 209 00:11:13,806 --> 00:11:15,041 Yen... 210 00:11:15,574 --> 00:11:18,210 Raichu wants to talk to you. 211 00:11:18,878 --> 00:11:24,884 [♪MUSIC CONTINUES...] 212 00:11:25,751 --> 00:11:27,119 Hello, Raichu. 213 00:11:29,021 --> 00:11:31,824 She's not ready to talk to anyone yet. 214 00:11:32,491 --> 00:11:33,392 Don't worry. 215 00:11:33,492 --> 00:11:35,594 She'll call you when she's ready to talk. 216 00:11:37,663 --> 00:11:38,397 Okay. 217 00:11:38,531 --> 00:11:43,369 [♪MUSIC CONTINUES...] 218 00:11:44,103 --> 00:11:45,237 Yen. 219 00:11:47,206 --> 00:11:48,841 You can't live like this. 220 00:11:50,209 --> 00:11:51,510 You don't eat. 221 00:11:53,412 --> 00:11:55,147 You don't get out of this room. 222 00:11:57,116 --> 00:11:58,884 You don't talk to people. 223 00:11:59,485 --> 00:12:00,786 You don't talk to me. 224 00:12:03,622 --> 00:12:06,091 What can I do to make you happy? 225 00:12:06,092 --> 00:12:11,030 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 226 00:12:29,782 --> 00:12:32,785 I want my baby, Red. 227 00:12:32,918 --> 00:12:37,156 [♪"HULI NA" INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING♪] 228 00:12:37,923 --> 00:12:40,259 I want to see my baby. 229 00:12:42,528 --> 00:12:46,031 I didn't even get to see him. 230 00:12:49,101 --> 00:12:51,737 I didn't even get to hug him. 231 00:12:54,306 --> 00:12:57,409 I don't even know what he looks like. 232 00:12:57,510 --> 00:13:01,113 [♪MUSIC CONTINUES...] 233 00:13:03,482 --> 00:13:07,753 So, please, just leave me be. 234 00:13:09,955 --> 00:13:11,791 I just want to hug our baby, 235 00:13:11,857 --> 00:13:15,661 even though he's nothing but ash. 236 00:13:17,096 --> 00:13:18,497 [SOBBING] 237 00:13:18,631 --> 00:13:25,638 [♪MUSIC CONTINUES...] 238 00:13:29,008 --> 00:13:30,643 [EDEN SOBBING] 239 00:13:30,743 --> 00:13:37,950 [♪"HULI NA" INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING♪] 240 00:13:42,288 --> 00:13:46,792 [♪MUSIC CONTINUES...] 241 00:13:50,529 --> 00:13:55,301 [♪MUSIC CONTINUES...] 242 00:13:55,401 --> 00:13:58,137 [BREATHES DEEPLY] 243 00:13:59,605 --> 00:14:04,543 [♪MUSIC CONTINUES...] 244 00:14:13,085 --> 00:14:14,520 [GUN CLICKS] 245 00:14:16,889 --> 00:14:18,057 [GUN CLICKS] 246 00:14:22,194 --> 00:14:23,262 Where have you been? 247 00:14:26,365 --> 00:14:27,466 I went to Rina's place. 248 00:14:28,133 --> 00:14:29,034 What happened? 249 00:14:30,135 --> 00:14:31,203 Did they see you? 250 00:14:32,771 --> 00:14:33,839 Did you talk to your daughter? 251 00:14:36,942 --> 00:14:38,477 I didn't show myself. 252 00:14:41,580 --> 00:14:42,414 Good. 253 00:14:44,116 --> 00:14:46,886 Nothing can ruin our plans. 254 00:14:47,386 --> 00:14:49,655 Not even your love for your daughter. 255 00:14:51,156 --> 00:14:51,957 I know. 256 00:14:53,058 --> 00:14:54,593 I love Eden. 257 00:14:55,060 --> 00:14:58,430 But love is not enough to get her back. 258 00:14:59,398 --> 00:15:02,134 I need to use force. 259 00:15:02,301 --> 00:15:04,937 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 260 00:15:09,775 --> 00:15:13,979 Amanda's coming to haunt Rina. 261 00:15:14,179 --> 00:15:20,052 [♪MUSIC CONTINUES...] 262 00:15:36,368 --> 00:15:38,070 Good morning, Ma'am. 263 00:15:38,170 --> 00:15:39,705 Hey, good morning. 264 00:15:40,205 --> 00:15:42,574 I am after some bags, okay? 265 00:15:42,641 --> 00:15:44,209 I want... 266 00:15:44,476 --> 00:15:48,580 Do you have the Alfreda crocodile skin bag, 267 00:15:48,647 --> 00:15:49,815 limited edition? 268 00:15:49,915 --> 00:15:50,649 No, Ma'am. 269 00:15:50,749 --> 00:15:51,817 It's sold out. 270 00:15:52,885 --> 00:15:53,986 [SIGHS] 271 00:15:54,753 --> 00:15:55,554 Are you sure? 272 00:15:58,190 --> 00:16:00,726 What about the Bayton urban satchel? 273 00:16:00,793 --> 00:16:03,262 [CHUCKLES] Sorry, Ma'am, that one's been sold too. 274 00:16:05,331 --> 00:16:06,131 Come on. 275 00:16:06,165 --> 00:16:07,166 [CHUCKLES] 276 00:16:07,866 --> 00:16:11,136 Okay, I'll just get the lady crocodile bag. 277 00:16:11,236 --> 00:16:12,204 I'll settle with that. 278 00:16:12,304 --> 00:16:13,872 Sorry, Ma'am, that one's sold too. 279 00:16:13,973 --> 00:16:15,374 All of them got sold just earlier. 280 00:16:15,441 --> 00:16:16,475 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 281 00:16:16,508 --> 00:16:17,776 Wait a minute, that's three bags. 282 00:16:17,876 --> 00:16:20,512 Those bags were sold all in one day? 283 00:16:20,612 --> 00:16:22,014 - It's sold out? - Yes, Ma'am. 284 00:16:22,114 --> 00:16:24,984 Only one client bought all the bags you wanted. 285 00:16:26,251 --> 00:16:29,154 Just one person bought all of those bags? 286 00:16:31,223 --> 00:16:32,324 Who is this client? 287 00:16:32,424 --> 00:16:34,393 It's Mrs. Madrigal. 288 00:16:35,694 --> 00:16:37,162 Mrs. Madrigal, who? 289 00:16:37,696 --> 00:16:40,165 She's a new client. 290 00:16:42,234 --> 00:16:47,539 Because I never heard of a Mrs. Madrigal shopping here. 291 00:16:51,010 --> 00:16:52,177 Mrs. Madrigal. 292 00:16:52,945 --> 00:16:54,046 [HUFFS] 293 00:16:55,514 --> 00:16:56,815 Who are you? 294 00:16:56,849 --> 00:16:59,852 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 295 00:17:06,558 --> 00:17:07,626 Uncle. 296 00:17:08,927 --> 00:17:09,728 Hey, Red. 297 00:17:10,896 --> 00:17:13,999 I just want to thank you for bringing Eden to the hospital. 298 00:17:14,166 --> 00:17:15,234 [CHUCKLES] [♪HEAVY MUSIC PLAYING♪] 299 00:17:16,268 --> 00:17:17,403 Don't mention it, Red. 300 00:17:17,469 --> 00:17:19,471 You and Eden are family. 301 00:17:22,941 --> 00:17:24,676 I'm worried about her. 302 00:17:25,744 --> 00:17:29,314 She still can't accept the death of our baby. 303 00:17:30,849 --> 00:17:36,688 Sometimes she says she can hear our baby's cries. 304 00:17:38,190 --> 00:17:39,525 [CLICKS TONGUE] 'Di ko kasi alam 305 00:17:40,059 --> 00:17:41,593 I don't know what happened. 306 00:17:42,127 --> 00:17:43,228 You were there, right? 307 00:17:43,829 --> 00:17:45,397 Can you tell me what happened? 308 00:17:50,669 --> 00:17:54,873 Red, the baby was alive for a second. 309 00:17:54,973 --> 00:17:56,975 And then he died. 310 00:17:57,609 --> 00:18:00,512 Your mom and I did everything we could. 311 00:18:03,715 --> 00:18:05,884 We got in an accident because we were rushing. 312 00:18:05,984 --> 00:18:08,220 So we didn't make it to the hospital. 313 00:18:11,056 --> 00:18:12,858 Do you have a picture of my baby? 314 00:18:12,958 --> 00:18:15,160 I didn't get to see him. 315 00:18:15,861 --> 00:18:18,097 I want to see his picture, at least. 316 00:18:18,697 --> 00:18:21,867 I have none, Red. 317 00:18:21,967 --> 00:18:23,368 We were panicking. 318 00:18:23,402 --> 00:18:26,405 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 319 00:18:31,276 --> 00:18:33,145 I'm just wondering. 320 00:18:33,812 --> 00:18:35,280 If you panicked, 321 00:18:35,380 --> 00:18:38,283 how come you still got to bring her to a midwife? 322 00:18:38,383 --> 00:18:41,920 What a coincidence that there was a midwife 323 00:18:42,020 --> 00:18:43,555 where you had a car accident. 324 00:18:44,923 --> 00:18:46,291 That's true. 325 00:18:46,892 --> 00:18:52,030 We were just lucky to find a midwife. 326 00:18:52,731 --> 00:18:53,665 We were so lucky. 327 00:18:53,799 --> 00:18:55,534 [♪MUSIC CONTINUES...] 328 00:18:56,935 --> 00:18:58,036 Thank you, Uncle. 329 00:18:58,103 --> 00:19:04,109 [♪MUSIC CONTINUES...] 330 00:19:16,655 --> 00:19:17,756 Hi, Hon. 331 00:19:19,925 --> 00:19:20,826 [SMOOCHES] 332 00:19:21,693 --> 00:19:23,662 What are you so busy with? 333 00:19:23,762 --> 00:19:25,964 I'm so excited about this, Hon. 334 00:19:26,932 --> 00:19:29,601 I'm going to venture into a new business. 335 00:19:29,701 --> 00:19:31,537 There'll be a big profit, so... 336 00:19:32,237 --> 00:19:33,205 I'm sure you'll like this. 337 00:19:33,305 --> 00:19:34,139 I'm pretty sure, 338 00:19:34,239 --> 00:19:36,408 especially if it will make us money. 339 00:19:38,343 --> 00:19:39,311 Tell me about it. 340 00:19:39,611 --> 00:19:41,246 Emma, can I have some water, please? 341 00:19:42,047 --> 00:19:45,350 Well, it's a new investment scheme. 342 00:19:45,450 --> 00:19:47,986 And I talked to the business owner earlier. 343 00:19:48,086 --> 00:19:50,522 Mr. Lucho Madrigal. 344 00:19:50,556 --> 00:19:52,057 [♪TENSE MUSIC PLAYING] 345 00:19:52,157 --> 00:19:53,725 Madrigal? 346 00:19:55,460 --> 00:19:57,996 Are these people new in town? 347 00:19:58,263 --> 00:20:00,832 Because earlier... thank you. 348 00:20:00,899 --> 00:20:03,468 When I was at the store earlier, 349 00:20:03,569 --> 00:20:06,738 the saleslady told me that a certain Mrs. Madrigal 350 00:20:06,838 --> 00:20:09,374 had bought all the bags I wanted. 351 00:20:11,643 --> 00:20:12,110 Wow. 352 00:20:12,411 --> 00:20:16,515 [♪MUSIC CONTINUES...] 353 00:20:18,483 --> 00:20:19,751 Thank you, Mr. Lee. 354 00:20:20,352 --> 00:20:22,588 Can we talk in my office? 355 00:20:22,654 --> 00:20:23,488 Sure, Lucho. 356 00:20:23,589 --> 00:20:25,224 Anything you say. 357 00:20:25,290 --> 00:20:27,593 We'd been through a lot of business together. 358 00:20:28,760 --> 00:20:30,028 Thank you. 359 00:20:32,297 --> 00:20:33,265 [AMANDA LAUGHS] 360 00:20:34,199 --> 00:20:36,401 Okay, I'll just call you later. 361 00:20:37,536 --> 00:20:45,544 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 362 00:20:49,815 --> 00:20:54,586 [♪MUSIC CONTINUES...] 363 00:21:00,225 --> 00:21:05,964 [♪MUSIC CONTINUES...] 364 00:21:07,966 --> 00:21:14,072 Mr. Lee, meet my wife, Mrs. Madrigal. 365 00:21:16,341 --> 00:21:18,176 It's an honor, Mrs. Madrigal. 366 00:21:19,878 --> 00:21:21,179 Pleased to meet you, Mr. Lee. 367 00:21:21,213 --> 00:21:22,547 [♪MUSIC CONTINUES...] 368 00:21:26,918 --> 00:21:28,353 Where is Eden? 369 00:21:29,454 --> 00:21:31,923 Don't tell me she's locking herself in her room again. 370 00:21:31,990 --> 00:21:34,092 It won't do her any good. 371 00:21:36,194 --> 00:21:37,529 She doesn't want to go out of her room, Mom. 372 00:21:38,263 --> 00:21:40,999 All she does is hug our baby's urn. 373 00:21:42,567 --> 00:21:45,570 Maybe she needs to see a psychiatrist. 374 00:21:46,672 --> 00:21:49,741 She could have postpartum depression. 375 00:21:49,841 --> 00:21:53,011 Especially in your case because you lost the baby. 376 00:21:54,546 --> 00:21:56,915 Wait a minute, aren't you a little overreacting? 377 00:21:57,015 --> 00:21:58,650 You're considering seeing a psychiatrist already? 378 00:21:59,217 --> 00:22:01,720 She just needs to get out of her room! 379 00:22:01,820 --> 00:22:03,188 Maybe she needs some... 380 00:22:03,288 --> 00:22:04,222 morning sun. 381 00:22:04,356 --> 00:22:06,491 You know? It's going to do her a lot of good. 382 00:22:06,591 --> 00:22:08,126 She doesn't need a psychiatrist. 383 00:22:08,226 --> 00:22:09,394 My God. 384 00:22:09,494 --> 00:22:12,464 She really will lose her sanity 385 00:22:12,564 --> 00:22:14,232 if all she does is stay in her room. 386 00:22:16,835 --> 00:22:18,403 I'm going to bring her food. 387 00:22:19,137 --> 00:22:20,939 I'll try to convince her, Mom. 388 00:22:21,373 --> 00:22:29,014 [♪FOREBODING MUSIC PLAYING] 389 00:22:31,750 --> 00:22:35,687 [♪MUSIC CONTINUES...] 390 00:22:36,254 --> 00:22:37,889 Come on, Victor. 391 00:22:38,423 --> 00:22:40,125 Did you have to suggest bringing her to a psychiatrist? 392 00:22:40,692 --> 00:22:42,361 What else can we do? 393 00:22:42,627 --> 00:22:45,163 Let her lose her sanity. 394 00:22:45,263 --> 00:22:47,332 That way, Red will leave her. 395 00:22:47,432 --> 00:22:49,167 They lost their child anyway. 396 00:22:49,267 --> 00:22:51,269 What do you want? Do you want them to make another one? 397 00:22:52,738 --> 00:22:55,807 Tell me, can you accept a child 398 00:22:55,907 --> 00:22:58,910 that is also related to Amanda? 399 00:23:00,379 --> 00:23:04,816 Are you telling me that you're glad they lost their child? 400 00:23:16,395 --> 00:23:17,829 Baby. 401 00:23:21,566 --> 00:23:23,935 I want to feel you again. 402 00:23:28,807 --> 00:23:30,809 I miss you. 403 00:23:32,811 --> 00:23:34,946 Where are you? 404 00:23:37,916 --> 00:23:39,117 Where are you, Sweetie? 405 00:23:41,086 --> 00:23:44,823 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 406 00:23:44,890 --> 00:23:50,262 [BABY WAILING IN DISTANCE] 407 00:23:53,865 --> 00:23:54,099 Red! 408 00:23:54,166 --> 00:23:54,900 [♪OMINOUS MUSIC PLAYING] 409 00:23:55,133 --> 00:23:56,835 Red, our baby's alive. 410 00:23:56,935 --> 00:23:58,203 I can hear him! 411 00:23:58,303 --> 00:23:59,971 I hear our baby crying, Red. 412 00:24:02,007 --> 00:24:03,108 [CHUCKLES] 413 00:24:05,343 --> 00:24:06,211 Baby. 414 00:24:06,845 --> 00:24:07,679 Red! 415 00:24:08,213 --> 00:24:10,348 Red, our baby's alive. 416 00:24:12,317 --> 00:24:13,618 Can you hear it? 417 00:24:14,152 --> 00:24:15,520 Our baby's alive. 418 00:24:15,620 --> 00:24:16,620 He's alive! 419 00:24:16,621 --> 00:24:18,223 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 420 00:24:19,157 --> 00:24:19,858 Red. 421 00:24:22,227 --> 00:24:23,261 This looks nice. 422 00:24:24,729 --> 00:24:27,999 Okay. Can I have this in a size 8, please? 423 00:24:28,099 --> 00:24:29,267 Ma'am, it's been sold. 424 00:24:29,367 --> 00:24:31,436 You have the same shoe size as Mrs. Madrigal. 425 00:24:33,004 --> 00:24:34,873 Mrs. Madrigal again? 426 00:24:36,908 --> 00:24:40,278 Wait, I'm getting curious about Mrs. Madrigal. 427 00:24:42,113 --> 00:24:44,649 I think I'd like to get to meet her. 428 00:24:45,484 --> 00:24:48,286 She's always buying out everything I want. 429 00:24:49,654 --> 00:24:52,858 She said she was going to look at other shops. 430 00:24:52,924 --> 00:24:53,992 Here? Now? 431 00:24:54,092 --> 00:24:54,893 Yes, Ma'am. 432 00:24:54,993 --> 00:24:56,828 Okay, where could she be? 433 00:24:56,862 --> 00:24:59,564 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 434 00:25:03,101 --> 00:25:03,668 Excuse me. 435 00:25:03,768 --> 00:25:06,037 Do you know Mrs. Madrigal? 436 00:25:06,137 --> 00:25:07,272 She just went out. 437 00:25:07,372 --> 00:25:09,207 She's probably on her way to the parking area. 438 00:25:09,941 --> 00:25:11,643 At the parking area? 439 00:25:11,743 --> 00:25:12,677 Yes, Ma'am. 440 00:25:12,711 --> 00:25:14,346 [SIGHS] 441 00:25:16,915 --> 00:25:18,016 That's her. 442 00:25:20,218 --> 00:25:20,886 Thank you. 443 00:25:20,952 --> 00:25:22,053 Thank you! 444 00:25:24,389 --> 00:25:25,524 Mrs. Madrigal? 445 00:25:25,824 --> 00:25:32,097 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 446 00:25:33,532 --> 00:25:34,766 Surprise! 447 00:25:34,866 --> 00:25:36,334 I don't want this! 448 00:25:36,434 --> 00:25:38,236 I want our baby! 449 00:25:38,336 --> 00:25:42,607 But Eden, we have to accept that our baby's gone. 450 00:25:42,707 --> 00:25:44,242 Red, our baby is still alive. 451 00:25:44,342 --> 00:25:45,510 Why don't you believe me? 452 00:25:45,610 --> 00:25:46,945 Our baby's still alive! 453 00:25:47,045 --> 00:25:48,313 Why don't you go out? 454 00:25:48,413 --> 00:25:49,948 Go out with your friends. 455 00:25:50,048 --> 00:25:50,982 What about Eden? 456 00:25:51,082 --> 00:25:53,885 I think it's better to give her some space. 457 00:25:53,985 --> 00:25:55,186 Leave her be for now. 458 00:25:55,253 --> 00:25:57,455 I'm really sorry about your baby. 459 00:25:57,556 --> 00:25:58,256 Is that it? 460 00:25:58,356 --> 00:25:59,891 You won't say I told you so? 461 00:25:59,991 --> 00:26:03,328 I know that you love Eden. 462 00:26:03,428 --> 00:26:04,262 I've moved on. 463 00:26:04,362 --> 00:26:06,731 That's what Eden and I fought about. 464 00:26:06,831 --> 00:26:07,999 I know she's hurting, 465 00:26:08,099 --> 00:26:10,268 and I've always been there for her. 466 00:26:10,368 --> 00:26:12,103 But I'm hurting too. 467 00:26:12,203 --> 00:26:13,638 Who's there for me? 468 00:26:13,738 --> 00:26:15,173 Please, don't be mad at Red. 469 00:26:15,273 --> 00:26:17,208 He's been going through a lot. 470 00:26:17,342 --> 00:26:20,278 He even told me that you're pushing him away. 471 00:26:20,378 --> 00:26:21,746 Please, Sabina. 472 00:26:21,846 --> 00:26:25,016 Stop acting as if you care about our relationship. 473 00:26:25,050 --> 00:26:29,621 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 31335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.