All language subtitles for Return.to.Paradise.S01.E42.Saving.Amanda.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264-RSG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,035 --> 00:00:04,971 ♪ Paglayuin man ng tadhana 2 00:00:05,071 --> 00:00:11,378 ♪ Magbabalik pa rin sa piling mo ♪ 3 00:00:11,745 --> 00:00:15,215 ♪ Pagkat ikaw lang ang... ♪ 4 00:00:15,749 --> 00:00:16,616 Get back in the car. 5 00:00:16,750 --> 00:00:17,684 Don't look at this ugly person. 6 00:00:17,784 --> 00:00:19,085 I don't want my grandchild to become ugly. 7 00:00:19,185 --> 00:00:20,220 Please just get back in the car. 8 00:00:20,320 --> 00:00:22,889 I'm amazed by how you were taking care of Eden. 9 00:00:23,023 --> 00:00:25,458 And not all mother-in-laws are like you. 10 00:00:25,558 --> 00:00:27,627 Thank you, Auntie. 11 00:00:27,761 --> 00:00:29,696 I owe you all of this. 12 00:00:29,796 --> 00:00:34,601 I told you I am better than your mother. 13 00:00:34,701 --> 00:00:35,969 This is all your fault! 14 00:00:36,069 --> 00:00:37,604 You and your brother! 15 00:00:37,704 --> 00:00:39,806 This is what you call karma. 16 00:00:39,906 --> 00:00:42,409 Eden almost lost her baby. 17 00:00:42,509 --> 00:00:46,112 Eden will never forgive you. 18 00:00:46,212 --> 00:00:47,480 If I were you... 19 00:00:47,580 --> 00:00:50,650 I'd cross the road and get hit by a car! 20 00:00:50,784 --> 00:00:52,452 Go kill yourself, Amanda! 21 00:00:53,753 --> 00:00:55,721 [♪TENSE MUSIC PLAYING] 22 00:00:55,722 --> 00:00:56,723 Where have you been? 23 00:00:56,823 --> 00:00:58,558 I just picked this up. 24 00:00:58,658 --> 00:01:01,861 When our plane crashed, I thought I'd lost everything. 25 00:01:01,961 --> 00:01:03,229 But when I found you... 26 00:01:03,329 --> 00:01:04,464 I got to know you... 27 00:01:04,564 --> 00:01:07,801 from then on, I knew we were meant to be together. 28 00:01:07,867 --> 00:01:09,135 Will you marry me? 29 00:01:09,235 --> 00:01:10,203 Yes. 30 00:01:10,303 --> 00:01:12,238 Congratulations! 31 00:01:12,372 --> 00:01:14,240 VICTOR: Congratulations! [APPLAUDS] 32 00:01:14,474 --> 00:01:15,442 We were celebrating earlier, 33 00:01:15,542 --> 00:01:17,143 and now you're giving me that look. 34 00:01:17,243 --> 00:01:20,180 I was just letting your son get his way. 35 00:01:20,280 --> 00:01:21,915 Because I don't want him to feel sad, 36 00:01:22,015 --> 00:01:24,684 and I don't want to lose him. 37 00:01:24,818 --> 00:01:29,089 But honestly, even if Eden carries our grandchild, 38 00:01:29,155 --> 00:01:32,258 do you think I can accept her? 39 00:01:32,358 --> 00:01:34,394 I'm always praying for her. 40 00:01:34,494 --> 00:01:36,729 I hope nothing bad happened to her. 41 00:01:36,830 --> 00:01:38,731 It's all my fault. 42 00:01:38,832 --> 00:01:40,333 Miss, don't kill yourself! 43 00:01:40,467 --> 00:01:41,534 You don't know anything about me! 44 00:01:41,634 --> 00:01:42,936 You don't know me. 45 00:01:47,207 --> 00:01:51,144 When I left, I thought I'd forget about you. 46 00:01:51,244 --> 00:01:52,412 But I was wrong, Amanda. 47 00:01:53,780 --> 00:01:55,381 I'm still in love with you. 48 00:01:56,950 --> 00:01:58,050 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 49 00:01:58,051 --> 00:01:59,519 Who would have thought... 50 00:02:02,155 --> 00:02:03,623 I'd see you again? 51 00:02:07,760 --> 00:02:09,162 Where am I? 52 00:02:09,429 --> 00:02:12,197 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 53 00:02:12,198 --> 00:02:14,167 Please, don't hurt me. 54 00:02:14,267 --> 00:02:16,636 Don't be scared. 55 00:02:16,736 --> 00:02:18,071 I won't hurt you. 56 00:02:19,539 --> 00:02:20,940 Amanda, it's me, Lucho. 57 00:02:21,941 --> 00:02:26,279 Please, don't hurt me. 58 00:02:26,379 --> 00:02:27,680 Don't you remember me? 59 00:02:34,721 --> 00:02:36,756 No one will hurt you here. 60 00:02:36,890 --> 00:02:38,591 No one. 61 00:02:38,691 --> 00:02:41,094 You're safe here, Amanda. 62 00:02:41,194 --> 00:02:42,695 No one will hurt you. 63 00:02:43,930 --> 00:02:49,335 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 64 00:02:56,676 --> 00:02:57,710 Amanda... 65 00:03:01,281 --> 00:03:03,815 [♪MUSIC CONTINUES...] 66 00:03:03,816 --> 00:03:05,018 look at me. 67 00:03:07,587 --> 00:03:09,022 It's me, Lucho. 68 00:03:11,824 --> 00:03:13,459 I'm your friend. 69 00:03:15,728 --> 00:03:21,568 [♪SENTIMENTAL MUSIC PLAYING] 70 00:03:28,341 --> 00:03:29,342 Amanda. 71 00:03:31,778 --> 00:03:32,946 Lucho. 72 00:03:36,216 --> 00:03:37,217 Lucho. 73 00:03:38,585 --> 00:03:39,986 - [CHUCKLES LIGHTLY] - How are you? 74 00:03:41,354 --> 00:03:44,224 Aren't you tired of following me around? 75 00:03:46,359 --> 00:03:49,696 I already told you I couldn't return your feelings. 76 00:03:52,632 --> 00:03:54,033 Amanda, I love you. 77 00:03:56,469 --> 00:03:58,404 Why don't you try to love again? 78 00:04:00,540 --> 00:04:04,244 Nothing's wrong with it because you're now a widow. 79 00:04:05,545 --> 00:04:12,685 Don't you want your child to have a family? 80 00:04:15,321 --> 00:04:18,424 I can raise my child on my own. 81 00:04:18,524 --> 00:04:21,461 A lot of women out there can raise their children 82 00:04:21,561 --> 00:04:23,062 on their own. 83 00:04:23,162 --> 00:04:32,038 But it's better if your child will grow up with both parents. 84 00:04:32,138 --> 00:04:34,407 Don't worry. 85 00:04:34,507 --> 00:04:36,209 I accept your situation. 86 00:04:38,544 --> 00:04:41,748 I will love your child as my own. 87 00:04:41,848 --> 00:04:43,283 I won't leave you. 88 00:04:45,018 --> 00:04:48,021 I won't abandon you like your husband. 89 00:04:49,689 --> 00:04:51,491 That's how much I love you, Amanda. 90 00:04:53,326 --> 00:04:54,560 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 91 00:04:54,661 --> 00:04:56,496 I will help you out. 92 00:04:58,398 --> 00:05:01,834 Amanda, I hope you can give me a chance. 93 00:05:03,903 --> 00:05:05,438 Sorry, Lucho. 94 00:05:07,974 --> 00:05:10,076 I don't want to fool you. 95 00:05:10,176 --> 00:05:12,412 You're a good person... 96 00:05:15,048 --> 00:05:17,684 but I don't love you. 97 00:05:17,784 --> 00:05:24,157 I don't want to take advantage of your feelings for me. 98 00:05:27,694 --> 00:05:29,495 I'm sorry. 99 00:05:29,696 --> 00:05:40,106 [♪MUSIC CONTINUES...] 100 00:05:45,244 --> 00:05:53,753 [♪"HULI NA" INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING♪] 101 00:06:00,226 --> 00:06:03,295 [♪MUSIC CONTINUES...] 102 00:06:03,296 --> 00:06:06,366 Goodbye, Amanda. 103 00:06:06,432 --> 00:06:09,001 I'll just leave this place. 104 00:06:09,102 --> 00:06:14,841 You can't love me anyway. 105 00:06:14,941 --> 00:06:20,246 I hope I can forget you once I leave this place. 106 00:06:28,154 --> 00:06:29,389 Lucho? 107 00:06:29,522 --> 00:06:36,629 [♪"HULI NA" INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING♪] 108 00:06:39,565 --> 00:06:44,737 [♪MUSIC CONTINUES...] 109 00:06:45,304 --> 00:06:47,140 Goodnight, Auntie. 110 00:06:47,206 --> 00:06:50,410 Eden, wait. 111 00:06:50,510 --> 00:06:52,779 I want to talk to you. 112 00:06:54,247 --> 00:06:56,549 Okay, what is it about? 113 00:06:56,649 --> 00:07:00,686 You know you're no stranger to us. 114 00:07:00,820 --> 00:07:01,821 [♪TENSE MUSIC PLAYING] 115 00:07:01,888 --> 00:07:04,657 You're a part of our family. 116 00:07:04,791 --> 00:07:11,497 I want to give you a lavish wedding. 117 00:07:11,564 --> 00:07:12,298 [CHUCKLES] 118 00:07:12,365 --> 00:07:13,599 Thank you, Auntie. 119 00:07:13,699 --> 00:07:16,436 Red will be happy to hear that. 120 00:07:16,502 --> 00:07:22,975 But let's not rush your wedding, if that's okay. 121 00:07:23,075 --> 00:07:26,813 Because you're pregnant already. 122 00:07:26,879 --> 00:07:31,384 And soon, your pregnancy will be noticeable. 123 00:07:31,484 --> 00:07:34,520 I don't want other people to talk against you. 124 00:07:34,620 --> 00:07:35,988 You know what I mean. 125 00:07:36,088 --> 00:07:38,090 I will be the first one to get hurt. 126 00:07:38,191 --> 00:07:41,060 I don't want them to talk like that about you. 127 00:07:41,194 --> 00:07:45,832 They might say you're indecent. 128 00:07:45,932 --> 00:07:46,966 That you're a flirt. 129 00:07:47,066 --> 00:07:50,837 That you got pregnant before marriage. 130 00:07:50,903 --> 00:07:52,071 I don't want that to happen, okay? 131 00:07:52,205 --> 00:07:54,941 I just want to protect you. 132 00:07:56,976 --> 00:07:58,778 I understand. 133 00:07:58,878 --> 00:08:01,280 Good. 134 00:08:01,380 --> 00:08:06,085 So I hope you can talk sense into Red. 135 00:08:06,219 --> 00:08:10,623 Try to convince him not to get married right now. 136 00:08:10,723 --> 00:08:13,326 I don't want us to fight. 137 00:08:13,426 --> 00:08:16,229 You know how he is. 138 00:08:16,329 --> 00:08:19,966 Maybe you can get married after giving birth, 139 00:08:20,066 --> 00:08:23,369 but not right now. Okay? 140 00:08:23,536 --> 00:08:25,705 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 141 00:08:25,872 --> 00:08:28,007 Okay, go ahead. 142 00:08:28,107 --> 00:08:30,776 Get some rest for now. 143 00:08:30,877 --> 00:08:33,246 You, too. 144 00:08:33,546 --> 00:08:38,117 [♪MUSIC CONTINUES...] 145 00:08:43,789 --> 00:08:45,892 No, I disagree with that. 146 00:08:48,261 --> 00:08:50,129 Red. 147 00:08:50,263 --> 00:08:52,265 Do you agree with my mom? 148 00:08:52,365 --> 00:08:54,534 Hear me out first, please. 149 00:08:54,600 --> 00:08:56,736 Your mom is right. 150 00:08:56,836 --> 00:09:02,608 She's just protecting us from judgmental people. 151 00:09:02,708 --> 00:09:06,579 [SIGHS] I don't want other people to talk about us, either. 152 00:09:06,679 --> 00:09:10,416 And I want to fix my relationship with my mom first. 153 00:09:10,550 --> 00:09:13,286 I want them to be at our wedding. 154 00:09:17,657 --> 00:09:20,459 I have nothing against that. 155 00:09:20,560 --> 00:09:23,763 It's just that we've already talked about this. 156 00:09:23,863 --> 00:09:24,797 I know. 157 00:09:24,931 --> 00:09:28,434 But we don't have to rush the wedding. 158 00:09:28,568 --> 00:09:30,636 I only want to grant your mom's wish 159 00:09:30,736 --> 00:09:34,240 to give us a beautiful wedding. 160 00:09:34,340 --> 00:09:37,043 And I want everyone at our wedding. 161 00:09:37,143 --> 00:09:38,511 Right? 162 00:09:40,947 --> 00:09:44,650 Are you sure that's the only reason? 163 00:09:44,750 --> 00:09:48,187 Fine, I admit. 164 00:09:48,321 --> 00:09:51,791 I don't want you to fight with your mom. 165 00:09:51,891 --> 00:09:53,759 My mom and I are already not in good terms. 166 00:09:53,859 --> 00:09:55,695 I don't want that to happen to you and your mom. 167 00:09:55,795 --> 00:09:58,764 I don't want to cause your family any trouble. 168 00:09:58,864 --> 00:09:59,999 Come on, Red. Please. 169 00:10:00,099 --> 00:10:02,034 Let's do what your mom says. 170 00:10:02,134 --> 00:10:03,669 She has a good reason, anyway. 171 00:10:03,769 --> 00:10:07,974 She only wants the best for us. 172 00:10:08,040 --> 00:10:09,542 Please. 173 00:10:11,010 --> 00:10:12,612 Okay, fine. 174 00:10:12,678 --> 00:10:15,381 Let's postpone the wedding for now. 175 00:10:15,481 --> 00:10:17,616 I'll do it for you. 176 00:10:17,617 --> 00:10:24,957 [♪SENTIMENTAL MUSIC PLAYING] 177 00:10:40,640 --> 00:10:42,108 Amanda. 178 00:10:43,576 --> 00:10:47,013 What were you planning to do when I saw you on the road? 179 00:10:48,547 --> 00:10:50,783 Why do you want to end your life? 180 00:10:51,183 --> 00:10:55,354 [♪TENSE MUSIC PLAYING] 181 00:10:55,454 --> 00:10:56,688 - [THUDS] - [GRUNTS] 182 00:10:56,689 --> 00:11:01,494 How does it feel to get disowned by your own daughter? 183 00:11:04,330 --> 00:11:05,598 [CLATTERS] 184 00:11:07,033 --> 00:11:09,468 This is it, Amanda. 185 00:11:09,568 --> 00:11:13,471 This will be your new home. 186 00:11:13,472 --> 00:11:19,478 [♪MUSIC CONTINUES...] 187 00:11:20,046 --> 00:11:22,515 Why do you want to end your life? 188 00:11:24,583 --> 00:11:26,519 What pushed you to do that? 189 00:11:35,628 --> 00:11:37,997 Because of those monsters! 190 00:11:38,064 --> 00:11:42,368 [♪HEAVY MUSIC PLAYING] 191 00:11:42,468 --> 00:11:44,804 They ruined my life. 192 00:11:48,741 --> 00:11:52,078 They tore me apart. 193 00:11:52,378 --> 00:11:57,016 [♪MUSIC CONTINUES...] 194 00:12:03,622 --> 00:12:04,824 Don't cry. 195 00:12:06,225 --> 00:12:08,394 They can't hurt you anymore. 196 00:12:08,494 --> 00:12:09,862 I'm here now. 197 00:12:10,930 --> 00:12:12,565 I will never leave you. 198 00:12:13,933 --> 00:12:15,735 I will help you. 199 00:12:15,768 --> 00:12:23,142 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 200 00:12:27,980 --> 00:12:31,817 [KEYPAD CLICKING] 201 00:12:34,420 --> 00:12:38,190 [KEYPAD CLICKING] 202 00:12:39,959 --> 00:12:42,862 [PHONE RINGING] 203 00:12:42,962 --> 00:12:45,931 Auntie, how are you? 204 00:12:46,031 --> 00:12:48,534 I just got home from Cebu. 205 00:12:48,634 --> 00:12:51,337 Your mom hasn't come home yet. 206 00:12:51,437 --> 00:12:55,040 What? Did she leave? 207 00:12:55,141 --> 00:12:57,510 She still has her belongings here. 208 00:12:57,610 --> 00:12:59,612 I wonder where she is. 209 00:13:02,782 --> 00:13:06,552 What if something happened to her? 210 00:13:06,652 --> 00:13:08,554 I hope not. 211 00:13:08,654 --> 00:13:09,822 Don't think negatively. 212 00:13:09,922 --> 00:13:12,391 It might affect your baby. 213 00:13:12,525 --> 00:13:15,227 Don't worry, I'll look for her. 214 00:13:15,327 --> 00:13:18,597 Perhaps she's staying with our distant relatives. 215 00:13:18,697 --> 00:13:21,834 She probably just needs time to think. 216 00:13:21,934 --> 00:13:24,804 Red has already proposed. 217 00:13:26,172 --> 00:13:27,706 That's awesome! 218 00:13:27,807 --> 00:13:31,677 Are you getting married? 219 00:13:31,811 --> 00:13:35,848 I want to reconcile with my mom first before I get married. 220 00:13:35,948 --> 00:13:39,018 So you can be with me. 221 00:13:39,118 --> 00:13:40,953 I want our whole family to be at my wedding. 222 00:13:41,120 --> 00:13:42,220 DINDI: That's right. [CHUCKLES] 223 00:13:42,221 --> 00:13:45,658 I hope she'll come home soon, so you two can talk. 224 00:13:45,758 --> 00:13:48,761 I'm excited to see you walk down the aisle. 225 00:13:48,861 --> 00:13:50,563 I feel like it's only yesterday when I was taking care of you. 226 00:13:50,663 --> 00:13:53,833 I can't believe you're getting married soon. 227 00:13:53,899 --> 00:13:56,836 You'll be married before me. 228 00:13:56,902 --> 00:13:59,405 But I'm so happy for you. 229 00:13:59,505 --> 00:14:01,273 Thank you, Auntie. 230 00:14:01,373 --> 00:14:03,576 I got to go. Take care. 231 00:14:03,642 --> 00:14:06,579 Let me know when you hear from my mom. 232 00:14:06,645 --> 00:14:10,616 I hope nothing bad happened to her. 233 00:14:10,716 --> 00:14:13,986 Thank you, Aunt Dindi. Take care. 234 00:14:14,086 --> 00:14:16,322 Bye. 235 00:14:16,422 --> 00:14:18,958 What are you doing over there? 236 00:14:19,058 --> 00:14:21,594 Are you hiding? 237 00:14:21,694 --> 00:14:23,996 Who were you talking to? 238 00:14:24,029 --> 00:14:26,899 [♪TENSE MUSIC PLAYING] 239 00:14:26,966 --> 00:14:28,400 I was talking to Aunt Dindi. 240 00:14:28,500 --> 00:14:31,070 I just asked how she was doing. 241 00:14:31,170 --> 00:14:32,738 Were you asking her how she's doing? 242 00:14:32,872 --> 00:14:35,407 Or your mom? 243 00:14:35,507 --> 00:14:37,676 Why do you need to hide? 244 00:14:39,478 --> 00:14:42,348 I couldn't find a signal. 245 00:14:44,817 --> 00:14:46,517 [♪FOREBODING MUSIC PLAYING] 246 00:14:46,518 --> 00:14:48,621 My family is wealthy. 247 00:14:48,687 --> 00:14:53,259 The whole house has a signal booster. 248 00:14:53,359 --> 00:15:00,266 You'll get a signal even if you call someone under a well. 249 00:15:01,901 --> 00:15:03,435 I'm sorry. 250 00:15:03,535 --> 00:15:05,671 I have no idea. 251 00:15:06,705 --> 00:15:08,640 Excuse me. 252 00:15:08,641 --> 00:15:12,811 [♪MUSIC CONTINUES...] 253 00:15:16,015 --> 00:15:18,284 [♪TENSE MUSIC PLAYING] I'll take care of you, Yenyen. 254 00:15:19,652 --> 00:15:22,755 I'll be by your side until we fix everything. 255 00:15:24,356 --> 00:15:29,762 Until we correct everything that others think we did wrong. 256 00:15:29,862 --> 00:15:31,764 Things that for your mom are wrong. 257 00:15:33,165 --> 00:15:34,333 Thank you. 258 00:15:36,001 --> 00:15:37,803 Don't ever think we made a mistake 259 00:15:37,937 --> 00:15:40,172 by choosing to protect our baby. 260 00:15:42,675 --> 00:15:46,445 We have to focus on our baby for now. 261 00:15:46,545 --> 00:15:51,250 Who knows? Our child might fix everything with our family. 262 00:15:53,252 --> 00:16:00,793 [♪TENSE MUSIC PLAYING] 263 00:16:04,430 --> 00:16:06,265 Red. 264 00:16:06,365 --> 00:16:08,567 Mom. 265 00:16:08,701 --> 00:16:10,970 I just wanted to check on Eden. 266 00:16:13,572 --> 00:16:16,742 Okay, I'm just going to get something to eat. 267 00:16:23,849 --> 00:16:25,117 Auntie. 268 00:16:28,354 --> 00:16:30,889 I'm sorry. 269 00:16:30,990 --> 00:16:33,926 I just overheard your conversation. 270 00:16:36,996 --> 00:16:40,566 Red is right, Eden. 271 00:16:41,734 --> 00:16:46,872 Your baby should be your priority now. 272 00:16:49,008 --> 00:16:50,876 Amanda... 273 00:16:51,010 --> 00:16:56,915 has put your life and your baby's life in danger. 274 00:16:58,751 --> 00:17:01,220 You don't need that kind of stress right now. 275 00:17:02,755 --> 00:17:04,757 I've made a decision, Auntie. 276 00:17:07,393 --> 00:17:09,795 I won't see my mom anymore. 277 00:17:11,663 --> 00:17:15,034 It hurts, but it will be better that way. 278 00:17:15,134 --> 00:17:17,836 Right now, 279 00:17:17,936 --> 00:17:20,906 I have to prioritize Red and my baby. 280 00:17:22,641 --> 00:17:25,244 I'm just afraid of what she'll think. 281 00:17:25,344 --> 00:17:32,051 I don't want her to think that I hate her. [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 282 00:17:32,117 --> 00:17:35,087 I don't want to lose my mom. 283 00:17:35,187 --> 00:17:38,424 I'm afraid that... 284 00:17:38,490 --> 00:17:45,830 I can't bear to think I lost my mom because of what happened. 285 00:17:45,831 --> 00:17:49,101 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 286 00:17:49,668 --> 00:17:50,869 [SIGHS] 287 00:17:51,370 --> 00:17:55,641 But, Auntie, after I gave birth... 288 00:17:55,741 --> 00:17:59,511 and I'm ready to face my mom, I will talk to her. 289 00:17:59,611 --> 00:18:03,082 I can't bear to lose my mom. 290 00:18:03,182 --> 00:18:05,384 I can't do it. 291 00:18:07,753 --> 00:18:09,621 But you're right. 292 00:18:10,622 --> 00:18:15,094 I need to prioritize my baby and Red for now. 293 00:18:15,994 --> 00:18:21,700 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 294 00:18:40,919 --> 00:18:42,788 Red, are you busy? 295 00:18:44,490 --> 00:18:45,557 Not really. Why? [♪MELLOW MUSIC PLAYING] 296 00:18:45,624 --> 00:18:47,226 Is there something wrong? 297 00:18:47,326 --> 00:18:49,428 No, I'm okay. 298 00:18:50,162 --> 00:18:53,565 I just want to ask you a favor. 299 00:18:53,665 --> 00:18:57,870 Since the baby and I are stable now... 300 00:18:57,970 --> 00:19:00,239 can we go and look for my mom? 301 00:19:04,443 --> 00:19:05,878 Red, please. 302 00:19:06,879 --> 00:19:10,282 I can't have peace of mind, not until I find her. 303 00:19:11,583 --> 00:19:15,621 We're not on good terms, but she's still my mom. 304 00:19:15,721 --> 00:19:16,788 I can't stand not seeing her. 305 00:19:19,958 --> 00:19:21,026 Please? 306 00:19:21,293 --> 00:19:23,929 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 307 00:19:23,962 --> 00:19:25,631 Where are we going to look for her? 308 00:19:27,032 --> 00:19:28,800 I don't know. 309 00:19:28,901 --> 00:19:33,572 But I don't want to stay here, doing nothing. 310 00:19:33,672 --> 00:19:36,208 Something bad might already have happened to her. 311 00:19:36,308 --> 00:19:39,845 She still hasn't come home. 312 00:19:39,945 --> 00:19:42,614 I will feel guilty if something unpleasant happens to her. 313 00:19:42,714 --> 00:19:44,550 I can't bear it. 314 00:19:44,616 --> 00:19:47,719 Red, please, let's find her. 315 00:19:49,021 --> 00:19:49,988 Please. 316 00:19:50,088 --> 00:19:51,390 Please, let's find her. 317 00:19:51,490 --> 00:19:53,192 Okay, fine. 318 00:19:53,292 --> 00:19:54,226 We'll find her. 319 00:19:54,326 --> 00:19:56,428 I don't care if we have to go everywhere. 320 00:19:56,495 --> 00:19:58,430 [CHUCKLES LIGHTLY] Thank you. 321 00:20:01,233 --> 00:20:02,334 [SMOOCHES] 322 00:20:04,937 --> 00:20:15,547 [♪"HADLANG MAN ANG MUNDO" BY MITZI JOSH PLAYING♪] 323 00:20:24,923 --> 00:20:28,260 ♪ Sa gitna ng gulo 324 00:20:28,961 --> 00:20:32,531 ♪ Nakatagpo ng pahinga 325 00:20:33,165 --> 00:20:39,271 ♪ Isang lugar na walang hanggang ligaya ♪ 326 00:20:41,373 --> 00:20:48,947 ♪ Payapa at malayo sa ingay ng mundo ♪ 327 00:20:49,648 --> 00:20:55,921 ♪ Sa piling mo ay natagpuan ko 328 00:20:58,056 --> 00:21:01,793 ♪ Paglayuin man ng tadhana 329 00:21:01,927 --> 00:21:06,298 ♪ Pag-ibig ko'y hindi magbabago ♪ 330 00:21:06,365 --> 00:21:09,935 ♪ 'Di man dinggin ng mga tala 331 00:21:10,002 --> 00:21:14,573 ♪ Ikaw pa rin tanging hiling ko ♪ 332 00:21:14,673 --> 00:21:18,310 ♪ Paglayuin man ng tadhana 333 00:21:18,377 --> 00:21:25,117 ♪ Magbabalik pa rin sa piling mo ♪ 334 00:21:25,217 --> 00:21:31,957 ♪ Pagkat ikaw lang ang mamahalin ♪ 335 00:21:32,024 --> 00:21:37,863 ♪ Hadlang man ang mundo 336 00:21:37,963 --> 00:21:45,203 [♪MUSIC CONTINUES...] 337 00:21:51,343 --> 00:21:57,449 [♪MUSIC CONTINUES...] 338 00:22:09,061 --> 00:22:12,798 ♪ Paglayuin man ng tadhana 339 00:22:12,898 --> 00:22:17,269 ♪ Pag-ibig ko'y hindi magbabago ♪ 340 00:22:17,369 --> 00:22:20,906 ♪ 'Di man dinggin ng mga tala 341 00:22:21,006 --> 00:22:25,577 ♪ Ikaw pa rin tanging hiling ko ♪ 342 00:22:25,677 --> 00:22:29,281 ♪ Paglayuin man ng tadhana 343 00:22:29,381 --> 00:22:36,121 ♪ Magbabalik pa rin sa piling mo ♪ 344 00:22:36,221 --> 00:22:42,928 ♪ Pagkat ikaw lang ang mamahalin ♪ 345 00:22:43,028 --> 00:22:44,563 ♪ Hadlang man ang mundo 346 00:22:44,663 --> 00:22:48,400 ♪ Paglayuin man ng tadhana 347 00:22:48,500 --> 00:22:52,871 ♪ Pag-ibig ko'y hindi magbabago ♪ 348 00:22:52,971 --> 00:22:56,508 ♪ 'Di man dinggin ng mga tala 349 00:22:56,608 --> 00:23:01,179 ♪ Ikaw pa rin tanging hiling ko ♪ 350 00:23:01,279 --> 00:23:04,883 ♪ Paglayuin man ng tadhana 351 00:23:04,983 --> 00:23:11,723 ♪ Magbabalik pa rin sa piling mo ♪ 352 00:23:11,823 --> 00:23:18,530 ♪ Pagkat ikaw lang ang mamahalin ♪ 353 00:23:18,630 --> 00:23:24,302 ♪ Hadlang man ang mundo 354 00:23:24,436 --> 00:23:26,838 [♪MUSIC CONTINUES...] 355 00:23:27,305 --> 00:23:29,875 What they did to you was awful. 356 00:23:32,244 --> 00:23:34,212 They put you in jail even if you're innocent. 357 00:23:39,217 --> 00:23:42,921 [♪FOREBODING MUSIC PLAYING] 358 00:23:43,789 --> 00:23:47,993 I wanted to forget everything that happened 359 00:23:48,093 --> 00:23:49,227 when I got out of jail. 360 00:24:00,505 --> 00:24:03,909 But destiny put my patience to the test. 361 00:24:05,343 --> 00:24:08,647 Their son got Eden pregnant. 362 00:24:10,282 --> 00:24:13,485 And she chose her new family over me. 363 00:24:13,585 --> 00:24:16,721 That's why I'm all alone now. 364 00:24:16,822 --> 00:24:18,990 You'll never be alone, Amanda. 365 00:24:19,090 --> 00:24:20,325 I'm here now. 366 00:24:23,128 --> 00:24:25,330 I'm still fortunate. 367 00:24:27,466 --> 00:24:30,969 Of all the people out there, it was you who rescued me. 368 00:24:34,840 --> 00:24:36,942 What they did to me is unforgivable. 369 00:24:37,442 --> 00:24:42,180 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 370 00:24:42,881 --> 00:24:44,683 I'm a human, not garbage. 371 00:24:47,018 --> 00:24:48,854 They can't hurt you anymore, Amanda. 372 00:24:49,888 --> 00:24:51,423 They will have to face me first. 373 00:24:52,491 --> 00:24:55,060 Just tell me your plans... 374 00:24:55,160 --> 00:24:58,663 what you want to do to make yourself feel better. 375 00:24:58,763 --> 00:25:00,565 I will do everything for you. 376 00:25:02,367 --> 00:25:03,368 Everything? 377 00:25:05,170 --> 00:25:06,938 Yes, everything. 378 00:25:07,939 --> 00:25:09,608 What if I want to get revenge? 379 00:25:14,546 --> 00:25:17,816 [♪FOREBODING MUSIC PLAYING] 380 00:25:19,518 --> 00:25:21,019 I will help you. 381 00:25:21,319 --> 00:25:28,193 [♪SUSPENSE MUSIC PLAYING] 382 00:25:31,363 --> 00:25:32,597 Who is this? 383 00:25:32,697 --> 00:25:34,032 No! 384 00:25:34,132 --> 00:25:35,534 Stop it! No! 385 00:25:35,600 --> 00:25:38,904 And I'm so sure that only one person can do this to us. 386 00:25:38,970 --> 00:25:41,273 It's Amanda! Amanda's behind all of this! 387 00:25:41,373 --> 00:25:43,808 She's the only person who hates our family! 388 00:25:43,909 --> 00:25:45,810 Auntie, what if it's not my mom? 389 00:25:45,911 --> 00:25:47,913 No? Who else would do this? 390 00:25:48,013 --> 00:25:49,714 You will pay, Rina. 391 00:25:49,814 --> 00:25:51,349 I won't leave you alone. 392 00:25:52,751 --> 00:25:54,920 I will make you pay for everything. 393 00:25:54,986 --> 00:25:56,855 You and your evil brother! 394 00:25:56,955 --> 00:25:59,658 I thought you accepted Eden 395 00:25:59,758 --> 00:26:02,627 now that she's about to give birth. 396 00:26:02,727 --> 00:26:03,728 Eden. 397 00:26:04,296 --> 00:26:05,730 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 27220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.