Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,668 --> 00:00:04,604
♪ Paglayuin man ng tadhana
2
00:00:04,738 --> 00:00:11,011
♪ Magbabalik pa rin
sa piling mo ♪
3
00:00:11,378 --> 00:00:15,582
♪ Pagkat ikaw lang ang... ♪
4
00:00:15,815 --> 00:00:17,817
Ma'am Rina, someone's making
a scene outside!
5
00:00:17,917 --> 00:00:18,985
Who?
6
00:00:19,085 --> 00:00:21,154
Come on, come with me! [EDEN GRUNTS]
7
00:00:21,254 --> 00:00:21,921
What's going on?
8
00:00:22,055 --> 00:00:23,523
Yen! Oh my God!
9
00:00:23,623 --> 00:00:24,991
- Yen! Yen, our baby!
- What's going on?
10
00:00:25,091 --> 00:00:26,526
Move! What's going on?
11
00:00:26,626 --> 00:00:29,162
Yen! Let's bring her
to the hospital, Mom!
12
00:00:30,530 --> 00:00:32,999
Eden, you almost had
a miscarriage
13
00:00:33,099 --> 00:00:34,000
because of what happened.
14
00:00:34,100 --> 00:00:36,102
You need a strict bed rest.
15
00:00:36,169 --> 00:00:39,272
You have to avoid anything
that can stress you out,
16
00:00:39,372 --> 00:00:41,174
both physically and emotionally.
17
00:00:41,274 --> 00:00:44,310
Or else your bleeding
will continue,
18
00:00:44,444 --> 00:00:46,212
and you might lose your baby.
19
00:00:46,312 --> 00:00:47,280
Eden!
20
00:00:47,380 --> 00:00:49,382
- No, Amanda!
- Eden!
21
00:00:49,482 --> 00:00:51,551
Why are you forcing your way in?
22
00:00:51,651 --> 00:00:53,119
Eden is not well!
23
00:00:53,186 --> 00:00:55,488
So, please do her the favor
and just leave!
24
00:00:55,588 --> 00:00:56,956
You're the stubborn one...
25
00:00:57,090 --> 00:00:58,324
I told you not to force
yourself...
26
00:00:58,458 --> 00:01:00,660
- You're hurting me!
- You're also hurting me!
27
00:01:00,760 --> 00:01:02,128
- Stop it! [CLAMORING IN DISTANCE]
- No, you stop!
28
00:01:02,195 --> 00:01:04,197
Guard! Security!
29
00:01:04,297 --> 00:01:05,198
Security!
30
00:01:05,298 --> 00:01:06,199
Let go of me!
31
00:01:06,299 --> 00:01:07,233
Get her out!
Get her out!
32
00:01:07,333 --> 00:01:08,201
Mom!
33
00:01:08,234 --> 00:01:09,536
[CLAMORING]
34
00:01:10,637 --> 00:01:11,738
[GRUNTS]
35
00:01:12,672 --> 00:01:13,940
- Eden?
- Yen!
36
00:01:14,040 --> 00:01:14,941
Oh my God!
37
00:01:15,041 --> 00:01:16,142
- Yen!
- Now, you see!
38
00:01:16,209 --> 00:01:18,478
- What happened?
- I told you, she's not well!
39
00:01:18,578 --> 00:01:20,513
I know you want to see your mom,
40
00:01:20,613 --> 00:01:24,851
but she won't do you
any good now.
41
00:01:24,951 --> 00:01:27,220
It has nothing to do
with our feud.
42
00:01:27,320 --> 00:01:30,623
I know what's best
for all of us.
43
00:01:30,757 --> 00:01:36,663
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
44
00:01:42,535 --> 00:01:45,605
She can't do this to me.
45
00:01:45,705 --> 00:01:47,707
She can't poison
my daughter's mind.
46
00:01:48,708 --> 00:01:50,443
I need to talk to Eden.
47
00:01:53,046 --> 00:01:58,318
[♪FOREBODING MUSIC PLAYING]
48
00:02:06,059 --> 00:02:13,366
[♪MUSIC CONTINUES...]
49
00:02:19,372 --> 00:02:21,007
Bernie, bring the car
around now.
50
00:02:21,107 --> 00:02:23,042
We're on our way out.
51
00:02:29,015 --> 00:02:32,552
Are you sure it's a good idea
to bring Eden home?
52
00:02:32,652 --> 00:02:35,121
Yes. Well, according
to Dr. Villegas,
53
00:02:35,221 --> 00:02:38,491
everything should be all right
as long as she has a nurse.
54
00:02:38,591 --> 00:02:41,594
Which is why I arranged for one.
55
00:02:41,694 --> 00:02:44,864
It's better to get her away
from her mom.
56
00:02:47,534 --> 00:02:54,174
[♪TENSE MUSIC PLAYING]
57
00:03:03,883 --> 00:03:06,619
Excuse me, where's the patient
in this room?
58
00:03:06,719 --> 00:03:08,955
She's been discharged, Ma'am.
59
00:03:09,055 --> 00:03:10,623
What?
60
00:03:10,690 --> 00:03:12,425
What time was it?
She was just here earlier.
61
00:03:12,525 --> 00:03:14,627
She had just got discharged.
62
00:03:14,694 --> 00:03:16,629
You might still see her outside.
63
00:03:17,030 --> 00:03:21,201
[♪MUSIC CONTINUES...]
64
00:03:22,635 --> 00:03:25,171
Yen, are you sure you're okay?
65
00:03:25,271 --> 00:03:27,373
I'm fine.
66
00:03:27,473 --> 00:03:32,378
I think it will be better
if I rest at home.
67
00:03:32,478 --> 00:03:33,713
Let's go this way.
68
00:03:33,813 --> 00:03:35,181
Ah, all right. Be careful.
69
00:03:35,281 --> 00:03:36,716
Yes.
70
00:03:41,087 --> 00:03:42,555
Oh, I'll get the door.
71
00:03:44,324 --> 00:03:51,264
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
72
00:03:51,631 --> 00:03:52,632
Eden!
73
00:03:56,936 --> 00:03:59,105
Eden!
74
00:03:59,205 --> 00:04:00,273
Eden, wait!
75
00:04:01,641 --> 00:04:04,477
Eden, wait!
76
00:04:04,577 --> 00:04:06,212
Wait for me!
77
00:04:06,379 --> 00:04:12,185
[♪MUSIC CONTINUES...]
78
00:04:14,487 --> 00:04:17,756
Eden, don't leave me!
79
00:04:17,757 --> 00:04:19,259
[SOBBING]
80
00:04:19,492 --> 00:04:21,127
Eden!
81
00:04:21,761 --> 00:04:23,930
[SOBBING]
82
00:04:24,130 --> 00:04:27,667
Eden, don't leave me! Eden!
83
00:04:27,834 --> 00:04:30,503
[SOBBING]
84
00:04:37,243 --> 00:04:39,712
I am going to call security.
85
00:04:39,779 --> 00:04:42,248
I'll have that woman banned!
86
00:04:42,348 --> 00:04:43,716
Isn't that a little too much,
Mom?
87
00:04:43,783 --> 00:04:46,419
She's probably just worried
about Yenyen.
88
00:04:46,519 --> 00:04:48,354
Will she come here
and make a scene
89
00:04:48,421 --> 00:04:49,889
if she's worried about her?
90
00:04:49,989 --> 00:04:54,093
Knowing Eden's condition?
91
00:04:54,160 --> 00:04:57,263
I will call the cops on her
92
00:04:57,363 --> 00:04:59,098
if she doesn't stop
making a scene.
93
00:04:59,198 --> 00:05:00,900
Let me see my daughter.
94
00:05:01,000 --> 00:05:02,368
She's not here, Ma'am.
95
00:05:02,435 --> 00:05:03,703
She's not here?
96
00:05:03,803 --> 00:05:06,272
Don't keep my daughter from me!
97
00:05:06,372 --> 00:05:08,007
Call Eden!
98
00:05:08,107 --> 00:05:09,342
I want to talk to her!
99
00:05:09,442 --> 00:05:10,943
Ma'am, you better go home
100
00:05:11,077 --> 00:05:12,711
if you're only here
to make a scene.
101
00:05:12,712 --> 00:05:13,613
[SCOFFS]
102
00:05:13,646 --> 00:05:16,482
I won't cause a scene if you
let me see my daughter!
103
00:05:17,750 --> 00:05:19,118
Auntie, no.
104
00:05:19,185 --> 00:05:21,654
Please don't do that.
105
00:05:21,754 --> 00:05:24,190
I don't want my mom
to go to jail.
106
00:05:24,290 --> 00:05:26,959
Eden, she won't learn her
lesson if I don't do that.
107
00:05:27,093 --> 00:05:28,861
I understand.
108
00:05:28,961 --> 00:05:30,830
Just let me talk to her.
109
00:05:30,930 --> 00:05:31,831
You're going to talk to her?
110
00:05:31,931 --> 00:05:33,132
And then what?
111
00:05:33,199 --> 00:05:35,401
She's going to push you again?
112
00:05:35,501 --> 00:05:36,669
What about my grandchild?
113
00:05:36,769 --> 00:05:38,571
I know my mom.
114
00:05:38,671 --> 00:05:41,674
She won't stop
until she sees me.
115
00:05:41,774 --> 00:05:46,779
So, please, Auntie, let me talk
to her to make her understand.
116
00:05:46,813 --> 00:05:52,285
[♪TENSE MUSIC PLAYING]
117
00:05:53,386 --> 00:05:55,321
Please, don't make a scene here,
Ma'am. Just go home.
118
00:05:55,421 --> 00:05:56,789
Let me see my daughter!
119
00:05:56,856 --> 00:05:58,224
Do you understand?
120
00:05:58,324 --> 00:05:59,692
I want to talk...
121
00:05:59,792 --> 00:06:00,793
Eden!
122
00:06:01,794 --> 00:06:03,162
Eden!
123
00:06:03,262 --> 00:06:04,430
Mom.
124
00:06:09,969 --> 00:06:11,537
I'll talk to her.
125
00:06:13,973 --> 00:06:15,508
- Eden.
- Mom.
126
00:06:15,608 --> 00:06:18,144
Eden, thank you for coming out
to see me.
127
00:06:21,347 --> 00:06:25,451
I know you're not doing so well.
128
00:06:25,518 --> 00:06:30,656
Eden, I didn't mean to hurt you.
129
00:06:30,790 --> 00:06:36,195
I didn't mean to put your child
in danger.
130
00:06:36,295 --> 00:06:37,996
I'm sorry, Eden.
131
00:06:37,997 --> 00:06:40,600
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
132
00:06:40,800 --> 00:06:42,168
Don't worry about it, Mom.
133
00:06:42,268 --> 00:06:44,270
I don't want to think
about that now.
134
00:06:45,738 --> 00:06:53,179
Eden, I'm not comfortable
seeing you with those people.
135
00:06:53,279 --> 00:06:55,014
Eden, come with me.
136
00:06:55,114 --> 00:06:58,484
Come on, let's go home.
137
00:06:58,551 --> 00:07:00,219
Come with me. Let's go home.
138
00:07:00,253 --> 00:07:04,157
[♪MUSIC CONTINUES...♪]
139
00:07:04,590 --> 00:07:07,026
I admit I'm at fault too.
140
00:07:07,126 --> 00:07:08,127
I got mad at you,
141
00:07:08,227 --> 00:07:09,862
especially when I found out
you were pregnant.
142
00:07:09,962 --> 00:07:11,330
But Eden,
143
00:07:13,132 --> 00:07:15,768
I was just shocked.
144
00:07:15,868 --> 00:07:16,769
I got upset.
145
00:07:16,869 --> 00:07:22,708
But I can put aside my anger.
146
00:07:22,842 --> 00:07:25,878
I can do that for you, Eden.
147
00:07:28,614 --> 00:07:35,588
I just don't understand why you
chose to be with those people!
148
00:07:35,688 --> 00:07:39,258
Those people who made
my life miserable!
149
00:07:39,358 --> 00:07:42,161
Eden, come on. Come with me.
150
00:07:42,261 --> 00:07:44,330
Let's talk this out,
just the two of us.
151
00:07:44,430 --> 00:07:46,432
Let's fix this, come on.
152
00:07:46,532 --> 00:07:49,535
Come with me, Eden.
153
00:07:49,602 --> 00:07:51,871
Please.
154
00:07:53,573 --> 00:07:54,607
[AMANDA SOBBING]
155
00:07:55,708 --> 00:07:58,177
Mom, I'm not coming with you.
156
00:07:58,244 --> 00:08:00,947
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
157
00:08:05,017 --> 00:08:07,520
What do you mean you're not
coming with me?
158
00:08:07,653 --> 00:08:11,724
[♪MUSIC CONTINUES...]
159
00:08:13,526 --> 00:08:15,728
I'm not leaving Red.
160
00:08:19,031 --> 00:08:21,734
So you're choosing him over me?
161
00:08:27,106 --> 00:08:28,374
Mom, I love you.
162
00:08:30,943 --> 00:08:35,114
I want to be with you every day.
163
00:08:35,214 --> 00:08:36,582
You know that, Mom.
164
00:08:37,783 --> 00:08:41,554
I'm not choosing anyone
over you.
165
00:08:41,654 --> 00:08:45,691
I'm just doing what's best
for me right now, Mom.
166
00:08:45,791 --> 00:08:48,861
Eden, I'm your mom.
167
00:08:48,961 --> 00:08:50,029
I'm your mom.
168
00:08:50,129 --> 00:08:54,500
Shouldn't you care more about me
instead of that guy?
169
00:08:54,600 --> 00:08:56,335
Mom, I'm sorry.
170
00:08:56,435 --> 00:08:58,170
I don't want to hurt you.
171
00:08:58,304 --> 00:09:00,673
But I need Red
more than anything.
172
00:09:00,773 --> 00:09:04,043
Didn't I tell you that
I don't want my child
173
00:09:04,143 --> 00:09:06,612
to grow up without a father?
174
00:09:06,712 --> 00:09:08,948
I just don't want my child
to have the same life as mine.
175
00:09:09,048 --> 00:09:11,717
Eden.
176
00:09:11,817 --> 00:09:14,687
Eden...
177
00:09:14,787 --> 00:09:21,060
I know you can't accept
my child or Red.
178
00:09:21,127 --> 00:09:22,795
[SOBBING]
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] Eden.
179
00:09:23,062 --> 00:09:29,902
I don't want you to wake up
every day to see me
180
00:09:30,002 --> 00:09:34,473
and the result of my mistake.
181
00:09:38,377 --> 00:09:44,083
I don't want to fight
with you anymore.
182
00:09:44,183 --> 00:09:47,486
I can't handle that.
183
00:09:47,620 --> 00:09:50,456
My pregnancy is very fragile.
184
00:09:50,556 --> 00:09:53,659
And I'm not blaming you for it.
185
00:09:53,759 --> 00:09:55,561
I'm not blaming you.
186
00:09:55,595 --> 00:09:57,163
[SOBBING]
187
00:09:58,564 --> 00:10:03,369
But it will be better
if I stay here for now.
188
00:10:03,469 --> 00:10:05,204
Eden.
189
00:10:05,304 --> 00:10:07,940
Eden, please don't do this
to me.
190
00:10:08,040 --> 00:10:11,043
Eden, don't do this to me.
191
00:10:11,143 --> 00:10:16,515
I'm begging you. Please
don't do this to me.
192
00:10:16,649 --> 00:10:18,851
Red's family accepts me.
193
00:10:18,951 --> 00:10:24,123
And that's what I need
right now.
194
00:10:24,223 --> 00:10:28,327
Until you accept my pregnancy
or Red,
195
00:10:28,427 --> 00:10:33,032
it will be better for me
to be away from you.
196
00:10:33,132 --> 00:10:34,233
I'll stay away from you,
for now, Mom.
197
00:10:34,333 --> 00:10:37,269
For my child's safety.
198
00:10:37,403 --> 00:10:40,139
I hope you understand.
199
00:10:40,239 --> 00:10:43,709
Are you getting me out
of your life?
200
00:10:43,809 --> 00:10:45,878
No, Mom.
201
00:10:45,978 --> 00:10:48,247
I'm not doing that.
202
00:10:48,347 --> 00:10:52,718
I just need to think about
my child, my pregnancy.
203
00:10:55,087 --> 00:10:59,091
I can't be stressed right now.
204
00:10:59,158 --> 00:11:00,092
I'm sorry, Mom.
205
00:11:00,159 --> 00:11:02,294
Stressed?
206
00:11:02,428 --> 00:11:04,730
Am I stressing you out?
207
00:11:04,797 --> 00:11:09,435
Didn't you say you're not
blaming me for what happened?
208
00:11:09,535 --> 00:11:16,909
Then why are you saying
that I'm causing you trouble?
209
00:11:17,009 --> 00:11:17,910
Mom...
210
00:11:18,010 --> 00:11:21,914
Eden, why are you choosing
them over me?
211
00:11:22,014 --> 00:11:25,851
You're hurting me!
212
00:11:25,951 --> 00:11:28,921
It hurts! [SOBBING]
213
00:11:29,021 --> 00:11:35,094
It hurts to hear this from you. [WAILING]
214
00:11:37,229 --> 00:11:40,666
What did they feed you?
215
00:11:40,766 --> 00:11:42,568
What kind of spell did they cast
on you?
216
00:11:42,668 --> 00:11:44,737
What kind of potion did they use
on you for you
217
00:11:44,837 --> 00:11:48,207
to hurt me like this?
218
00:11:48,307 --> 00:11:52,211
For you to disrespect me?
219
00:11:52,311 --> 00:11:54,680
Acceptance, Mom.
220
00:11:54,780 --> 00:11:56,949
Understanding.
221
00:11:57,049 --> 00:11:58,684
And care...
222
00:11:58,784 --> 00:12:01,320
that I thought I'd get from you!
223
00:12:01,420 --> 00:12:04,890
Because I've wanted
that for so long!
224
00:12:04,990 --> 00:12:07,258
But I was wrong.
225
00:12:07,259 --> 00:12:09,995
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
226
00:12:11,831 --> 00:12:15,401
[SOBBING]
227
00:12:17,169 --> 00:12:19,538
You're not my daughter!
228
00:12:19,605 --> 00:12:22,341
You're not Eden!
229
00:12:22,441 --> 00:12:24,577
My daughter won't say that to
me!
230
00:12:24,610 --> 00:12:27,046
[WAILING]
231
00:12:29,215 --> 00:12:30,583
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
232
00:12:30,816 --> 00:12:31,817
Eden!
233
00:12:32,918 --> 00:12:34,987
Eden!
234
00:12:35,087 --> 00:12:38,457
I'm sorry for kicking you out.
235
00:12:38,557 --> 00:12:40,092
I'm sorry.
236
00:12:40,192 --> 00:12:43,295
I'm sorry for hurting you.
237
00:12:43,395 --> 00:12:45,564
I'll ask you for forgiveness
over and over.
238
00:12:45,664 --> 00:12:48,734
Just tell me what I have to do.
239
00:12:48,834 --> 00:12:50,569
Mom, I have forgiven you.
240
00:12:50,669 --> 00:12:53,005
I just need one thing right now.
241
00:12:53,105 --> 00:12:55,007
Just let me stay here for now.
242
00:12:55,107 --> 00:12:58,110
Eden, this is so painful.
243
00:12:58,210 --> 00:13:01,113
Don't do this. Don't do this
to me, Eden.
244
00:13:04,817 --> 00:13:05,718
[RED SIGHS]
245
00:13:05,918 --> 00:13:09,421
Red, will you please
just calm down?
246
00:13:09,555 --> 00:13:13,592
Rina, why did you let her talk
to Amanda?
247
00:13:13,692 --> 00:13:15,661
What if Amanda causes trouble
again?
248
00:13:15,761 --> 00:13:18,497
What will happen
to Eden's child?
249
00:13:18,597 --> 00:13:20,232
Eden wanted to talk to her.
250
00:13:20,299 --> 00:13:23,936
And don't worry. She said Amanda
wouldn't mess with us anymore
251
00:13:24,036 --> 00:13:27,072
after they talked.
252
00:13:27,206 --> 00:13:29,241
How can you be so sure?
253
00:13:29,341 --> 00:13:31,310
You know Amanda.
254
00:13:31,410 --> 00:13:32,978
It's her hobby to cause trouble.
255
00:13:33,078 --> 00:13:37,516
Well, I trust Eden.
256
00:13:37,616 --> 00:13:41,887
She's the only person
who can handle Amanda.
257
00:13:45,424 --> 00:13:47,960
I'm not at ease that Yenyen
is with her mom.
258
00:13:48,060 --> 00:13:50,262
What if something bad
happens to her?
259
00:13:50,362 --> 00:13:52,331
I'm sorry, Mom. But I have
to protect her.
260
00:13:52,431 --> 00:13:55,167
Red, Red!
261
00:13:57,169 --> 00:13:59,438
Eden, you're hurting me.
262
00:13:59,538 --> 00:14:03,175
Don't do this. Don't do this
to me, Eden.
263
00:14:03,275 --> 00:14:06,545
Please, don't do this to me.
I can't bear it.
264
00:14:06,645 --> 00:14:08,814
I can't bear it, Eden.
265
00:14:08,914 --> 00:14:10,015
Mom...
266
00:14:10,115 --> 00:14:12,451
I admit I've done something
wrong. I did you wrong.
267
00:14:12,551 --> 00:14:16,989
But Eden, don't push me away
like this!
268
00:14:17,089 --> 00:14:20,726
Please, Eden! I can't bear this.
269
00:14:20,860 --> 00:14:23,896
- Mom.
- [WAILING]
270
00:14:23,996 --> 00:14:29,768
Come with me. I'm begging you.
271
00:14:29,902 --> 00:14:32,571
Please, come on.
Just come with me.
272
00:14:32,671 --> 00:14:34,206
Let's go home.
273
00:14:34,306 --> 00:14:36,575
I'm not asking you to go away.
274
00:14:36,675 --> 00:14:39,311
I'm not cutting you off.
275
00:14:39,545 --> 00:14:41,113
Eden.
[WAILING]
276
00:14:42,014 --> 00:14:43,048
You're still my mom.
277
00:14:43,148 --> 00:14:44,783
It won't change.
278
00:14:44,917 --> 00:14:49,588
But I just need to stay here
for now.
279
00:14:49,688 --> 00:14:54,126
Because this is not healthy
for me, Mom.
280
00:14:54,226 --> 00:14:56,795
I can't let you stay here.
281
00:14:56,929 --> 00:14:58,230
You have to come with me!
282
00:14:58,330 --> 00:15:00,399
I'm taking you home with me.
283
00:15:00,499 --> 00:15:01,667
Come on, Eden.
284
00:15:01,767 --> 00:15:02,768
You have to come with me.
285
00:15:02,868 --> 00:15:06,238
I'm begging you. I'm getting you
away from this place!
286
00:15:06,338 --> 00:15:07,873
Please, Eden.
287
00:15:07,973 --> 00:15:10,676
Mom, I'm sorry.
288
00:15:10,776 --> 00:15:11,677
I'm sorry, Mom.
289
00:15:11,844 --> 00:15:14,480
[WAILING]
Eden. Don't do this.
290
00:15:14,513 --> 00:15:16,782
Don't do this to me, Eden.
291
00:15:16,882 --> 00:15:19,518
Mom, stop.
292
00:15:19,618 --> 00:15:21,787
- Yen, Yen!
- Let's go home.
293
00:15:21,887 --> 00:15:23,989
Mom, you're hurting me.
294
00:15:24,056 --> 00:15:24,990
- Open the gate.
- Miss Amanda,
295
00:15:25,057 --> 00:15:26,158
please let go of her.
296
00:15:26,258 --> 00:15:27,559
- I'm taking my daughter home.
- Please let her go.
297
00:15:27,693 --> 00:15:29,962
- I'm taking my daughter home!
- You have to leave!
298
00:15:30,062 --> 00:15:31,997
I can't bear this, Eden.
299
00:15:32,064 --> 00:15:33,532
I can't bear this!
300
00:15:33,632 --> 00:15:35,133
You should leave, Miss Amanda.
301
00:15:35,134 --> 00:15:37,502
[SPEAKS INDISTINCTLY]
302
00:15:37,503 --> 00:15:38,103
- Yenyen.
- Mom, please, leave.
303
00:15:38,203 --> 00:15:40,906
Don't cause any trouble, Mom.
Just go home.
304
00:15:41,006 --> 00:15:42,574
I love you so much.
305
00:15:42,708 --> 00:15:46,445
- You should go home, Mom.
- Come with me. Let's go home.
306
00:15:46,545 --> 00:15:47,813
Miss Amanda, you should go home.
307
00:15:47,913 --> 00:15:49,181
Red, let my daughter come home
with me, please!
308
00:15:49,281 --> 00:15:52,017
- Please go home.
- Let her come home with me!
309
00:15:52,084 --> 00:15:54,219
- It's better...
- She's better off staying here.
310
00:15:54,353 --> 00:15:55,454
Mom, this is for your own good.
311
00:15:55,554 --> 00:15:58,123
They're poisoning your mind.
312
00:15:58,223 --> 00:16:01,193
Don't believe their lies, Eden.
313
00:16:01,293 --> 00:16:02,728
Come on, come with me.
314
00:16:02,828 --> 00:16:06,098
Red, take her inside.
315
00:16:06,198 --> 00:16:07,099
Let me bring her home.
316
00:16:07,199 --> 00:16:08,467
Take her inside.
317
00:16:08,567 --> 00:16:10,936
Give me back my daughter!
318
00:16:11,036 --> 00:16:13,405
Give her back to me!
319
00:16:13,505 --> 00:16:15,674
Yenyen!
320
00:16:15,774 --> 00:16:17,042
Eden!
321
00:16:17,142 --> 00:16:18,610
Amanda, please,
stop causing a scene!
322
00:16:18,744 --> 00:16:20,679
Please, leave!
323
00:16:20,779 --> 00:16:22,314
You monsters!
324
00:16:22,414 --> 00:16:24,416
Give me back my daughter!
325
00:16:26,385 --> 00:16:28,887
Don't take her away from me!
326
00:16:29,021 --> 00:16:32,591
Amanda, don't make me call
the police.
327
00:16:32,691 --> 00:16:33,592
Go home!
328
00:16:33,692 --> 00:16:36,061
Victor, I'm begging you.
329
00:16:36,128 --> 00:16:37,796
I'm begging you, please.
330
00:16:37,863 --> 00:16:40,966
Give me back my daughter! Eden!
331
00:16:41,292 --> 00:16:43,461
Eden!
[WAILING]
332
00:16:43,902 --> 00:16:46,271
Let's go home! Eden!
333
00:16:46,305 --> 00:16:47,773
Eden!
[WAILING]
334
00:16:47,873 --> 00:16:51,276
Please, don't do this to me!
335
00:16:52,344 --> 00:16:54,346
I can't bear this!
336
00:16:54,446 --> 00:16:56,815
I can't bear this pain, Eden!
337
00:16:56,882 --> 00:17:00,119
[AMANDA WAILING]
338
00:17:00,886 --> 00:17:03,989
Give her back to me!
339
00:17:04,089 --> 00:17:06,058
Eden!
340
00:17:06,158 --> 00:17:08,460
Eden, I love you, my child!
341
00:17:08,761 --> 00:17:13,065
[WAILING] Eden!
342
00:17:14,933 --> 00:17:17,102
Eden!
343
00:17:17,403 --> 00:17:25,511
[♪"HULI NA"
INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING♪]
344
00:17:28,247 --> 00:17:30,983
[♪MUSIC CONTINUES...]
345
00:17:32,251 --> 00:17:35,721
[♪SOMBER MUSIC PLAYING]
346
00:17:35,788 --> 00:17:36,588
[SIGHS]
347
00:17:36,655 --> 00:17:41,860
Emma told me that your mom
had just left.
348
00:17:43,562 --> 00:17:45,864
I feel guilty, Red.
349
00:17:45,964 --> 00:17:47,933
I feel like I didn't do
the right thing.
350
00:17:50,469 --> 00:17:51,737
[SIGHS]
351
00:17:55,841 --> 00:17:57,009
[♪SOMBER MUSIC PLAYING]
352
00:17:57,209 --> 00:17:58,877
Yen, I understand
how you're feeling.
353
00:18:00,512 --> 00:18:03,048
But sometimes, we have to stand
our ground.
354
00:18:03,916 --> 00:18:04,950
[HUFFS]
355
00:18:05,584 --> 00:18:07,419
I'm so selfish.
356
00:18:07,519 --> 00:18:12,057
I didn't think about my mom's
feelings.
357
00:18:13,792 --> 00:18:15,694
Red, this is the first time
I've had a fight with her
358
00:18:15,794 --> 00:18:18,964
in my entire life.
359
00:18:19,064 --> 00:18:22,434
Even though she was not always
with me growing up,
360
00:18:22,534 --> 00:18:27,739
we were always happy to see
each other.
361
00:18:27,873 --> 00:18:31,743
I thought we'd become closer
once she got out of jail.
362
00:18:31,877 --> 00:18:36,514
But I feel like we're
drifting apart.
363
00:18:36,515 --> 00:18:41,487
[♪MUSIC CONTINUES...]
364
00:18:41,587 --> 00:18:42,955
[SIGHS]
Yen.
365
00:18:42,988 --> 00:18:45,624
Yen, I'm sorry.
366
00:18:45,724 --> 00:18:50,028
Because I'm the reason you two
are fighting.
367
00:18:50,162 --> 00:18:56,935
I sometimes wish I didn't
meet you.
368
00:18:57,035 --> 00:19:03,375
But I never regret loving you.
369
00:19:03,976 --> 00:19:07,646
[♪SENTIMENTAL MUSIC PLAYING]
370
00:19:07,779 --> 00:19:10,949
I'll be by your side until
we fix everything.
371
00:19:12,217 --> 00:19:14,853
We'll correct everything
we did wrong.
372
00:19:14,953 --> 00:19:19,391
Wrong things in the eyes
of other people, of your mom.
373
00:19:19,491 --> 00:19:20,859
Okay?
374
00:19:21,860 --> 00:19:23,495
Thank you, Red.
375
00:19:25,197 --> 00:19:28,000
[♪MUSIC CONTINUES...]
376
00:19:28,133 --> 00:19:31,136
And don't ever think that you
made the wrong choice
377
00:19:31,236 --> 00:19:34,706
of choosing our baby.
378
00:19:34,806 --> 00:19:38,243
I think we should prioritize
our baby for now.
379
00:19:38,343 --> 00:19:41,613
Because once our baby's here,
he'll fix everything.
380
00:19:41,680 --> 00:19:43,514
Trust me.
381
00:19:43,515 --> 00:19:47,553
[♪MUSIC CONTINUES...]
382
00:19:55,527 --> 00:19:59,096
My own daughter abandoned me.
383
00:19:59,097 --> 00:20:05,304
[♪"HULI NA"
INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING♪]
384
00:20:12,110 --> 00:20:17,081
She chose that family over me.
385
00:20:17,082 --> 00:20:28,527
[♪MUSIC CONTINUES...]
386
00:20:32,164 --> 00:20:39,171
[♪MUSIC CONTINUES...]
387
00:20:47,713 --> 00:20:56,355
[♪MUSIC CONTINUES...]
388
00:20:56,455 --> 00:21:01,727
[WAILING]
389
00:21:07,199 --> 00:21:09,101
[PHONE RINGING]
390
00:21:10,369 --> 00:21:13,672
[PHONE RINGING]
391
00:21:13,772 --> 00:21:17,409
[PHONE RINGING]
[♪MUSIC CONTINUES...]
392
00:21:19,478 --> 00:21:20,746
[PHONE RINGING]
393
00:21:20,846 --> 00:21:21,880
[♪"HULI NA"
INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING♪]
394
00:21:22,014 --> 00:21:23,148
[CALL REJECTED]
395
00:21:25,751 --> 00:21:31,390
[♪MUSIC CONTINUES...]
396
00:21:32,758 --> 00:21:35,027
[WAILING]
[CLATTERS]
397
00:21:36,595 --> 00:21:38,797
[OBJECTS CLATTERING]
398
00:21:44,670 --> 00:21:47,339
[WAILING]
399
00:21:47,439 --> 00:21:51,076
♪ Hindi sadya na mapadpad
400
00:21:51,877 --> 00:21:54,613
♪ Ako sa piling mo
401
00:21:54,680 --> 00:21:58,150
♪ Sa gitna ng kawalan
402
00:21:58,617 --> 00:22:00,519
- ♪ Tayo'y pinagtagpo
- VICTOR: Hey, guys, guys.
403
00:22:00,552 --> 00:22:02,087
Look, look, look, look.
404
00:22:02,187 --> 00:22:05,123
- T-Rex?
- T-Rex?
405
00:22:05,223 --> 00:22:07,225
It's not just T-Rex.
It's cutie-saurus.
406
00:22:07,259 --> 00:22:08,160
[CHUCKLES]
407
00:22:08,393 --> 00:22:10,495
Look what we got here.
408
00:22:10,896 --> 00:22:13,732
♪ Oh...
409
00:22:14,199 --> 00:22:19,004
♪ Kahit sino'y 'di tayo ♪
410
00:22:19,104 --> 00:22:25,744
- [WAILING]
- ♪ Mapaghihiwalay
411
00:22:26,078 --> 00:22:29,348
♪ Huli na ang lahat ♪
412
00:22:29,448 --> 00:22:32,551
♪ Hindi maaawat
413
00:22:33,285 --> 00:22:35,921
♪ Kahit anong sabihin
414
00:22:36,455 --> 00:22:39,191
♪ Ikaw lang ang pipiliin ♪
415
00:22:39,825 --> 00:22:43,028
♪ Huli na ang lahat
416
00:22:43,395 --> 00:22:46,732
♪ Mamahalin ka na ♪
417
00:22:46,832 --> 00:22:50,235
♪ Mundo ma'y magalit sa 'kin
418
00:22:50,369 --> 00:22:52,971
♪ Ikaw lang ang pipiliin
419
00:22:53,105 --> 00:22:56,575
♪ Huli na, huli na
420
00:22:56,675 --> 00:22:58,944
[AMANDA WAILING]
421
00:22:59,044 --> 00:23:02,581
[♪MUSIC CONTINUES...]
422
00:23:04,015 --> 00:23:05,717
Eden is happy now.
423
00:23:05,817 --> 00:23:07,452
My daughter is happy now.
424
00:23:07,519 --> 00:23:09,721
She doesn't need me anymore.
425
00:23:09,821 --> 00:23:11,656
Eden doesn't need me anymore.
426
00:23:11,790 --> 00:23:14,192
I've already found her weakness.
427
00:23:14,226 --> 00:23:17,529
- Her very own precious Eden.
- [TIRE SCREECHING]
428
00:23:17,629 --> 00:23:20,999
Now I want to see how far
she can go.
429
00:23:21,099 --> 00:23:22,801
I want to drain her strength... [THUDS]
430
00:23:22,901 --> 00:23:27,806
until she's left with nothing.
431
00:23:30,142 --> 00:23:31,076
[LAUGHS MANIACALLY]
432
00:23:31,276 --> 00:23:32,844
This is it, Amanda!
433
00:23:32,936 --> 00:23:36,673
This will be your new home!
434
00:23:36,815 --> 00:23:40,118
Rina, do you want me
to kill her now?
435
00:23:40,185 --> 00:23:43,455
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
29118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.