All language subtitles for Return.to.Paradise.S01.E38.Pregnancy.in.Danger.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264-RSG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,937 ♪ Paglayuin man ng tadhana 2 00:00:04,037 --> 00:00:10,343 ♪ Magbabalik pa rin sa piling mo ♪ 3 00:00:10,710 --> 00:00:14,180 ♪ Pagkat ikaw lang ang... ♪ 4 00:00:15,648 --> 00:00:21,254 Can you sleep while in pain because you're mad at her? 5 00:00:21,354 --> 00:00:23,089 You won't understand where I'm coming from. 6 00:00:23,189 --> 00:00:25,191 Because you didn't get hurt. 7 00:00:25,291 --> 00:00:28,995 And you have no idea how it feels to get betrayed 8 00:00:29,095 --> 00:00:30,697 by your own child. 9 00:00:30,797 --> 00:00:32,665 This is going to be your room, okay? 10 00:00:32,766 --> 00:00:34,567 You'll stay in the guest room. 11 00:00:34,667 --> 00:00:36,736 Mom, can't she stay in my room? 12 00:00:36,836 --> 00:00:38,638 So I can look after her. 13 00:00:38,738 --> 00:00:42,609 I don't think it's proper for you to stay in one room 14 00:00:42,709 --> 00:00:44,444 when you're not married yet. 15 00:00:44,544 --> 00:00:47,347 She took my son from me when she killed him. 16 00:00:47,447 --> 00:00:52,252 So now I'm going to take her daughter away from her. 17 00:00:52,352 --> 00:00:56,923 Until the day she loses her daughter for good. 18 00:00:57,023 --> 00:01:01,728 I think I'll be happier if my mom is here. 19 00:01:01,828 --> 00:01:05,331 Let's give your mom time to absorb everything. 20 00:01:05,432 --> 00:01:06,766 I'm sure the time will come, 21 00:01:06,866 --> 00:01:10,370 and she'll realize she can't abandon you. 22 00:01:10,470 --> 00:01:12,605 Amanda, I talked to Eden earlier. 23 00:01:12,705 --> 00:01:14,040 Do you know where she is right now? 24 00:01:14,140 --> 00:01:15,742 I don't care. 25 00:01:15,842 --> 00:01:17,310 She's at Rina's house. 26 00:01:17,410 --> 00:01:18,445 Red took her there. 27 00:01:18,545 --> 00:01:19,479 What? 28 00:01:19,579 --> 00:01:20,647 How did that happen? 29 00:01:20,747 --> 00:01:22,882 I had to order something online to make him happy. 30 00:01:22,982 --> 00:01:24,084 Why would you do that, Auntie? 31 00:01:24,184 --> 00:01:26,419 Is there an occasion? 32 00:01:26,519 --> 00:01:27,887 No, actually, it's for Eden. 33 00:01:27,987 --> 00:01:29,456 She's staying with us. 34 00:01:29,556 --> 00:01:30,523 What? 35 00:01:30,623 --> 00:01:33,793 Mom, I can't deny Red of his right. 36 00:01:33,893 --> 00:01:36,262 My family accepted us. 37 00:01:36,362 --> 00:01:38,932 This is all your fault! 38 00:01:39,032 --> 00:01:40,834 Mom, don't hurt him. 39 00:01:41,835 --> 00:01:42,735 - You bastard! - Mom, please, stop. 40 00:01:42,836 --> 00:01:44,137 This is your fault! 41 00:01:44,237 --> 00:01:45,705 It's all your fault! 42 00:01:45,805 --> 00:01:47,740 You and your mom! 43 00:01:47,841 --> 00:01:49,342 You're all the same! 44 00:01:49,442 --> 00:01:50,477 First, you ruined my life. 45 00:01:50,577 --> 00:01:52,078 And now, you're going to ruin my daughter's life too! 46 00:01:52,145 --> 00:01:53,446 [♪TENSE MUSIC PLAYING] 47 00:01:54,147 --> 00:01:56,483 Mom, please stop. 48 00:01:56,583 --> 00:01:59,419 Don't drag us into your fight with Miss Rina. 49 00:01:59,519 --> 00:02:00,820 Come with me. 50 00:02:00,920 --> 00:02:02,422 Let's end this. Come with me. 51 00:02:02,522 --> 00:02:04,657 Come on, Dear. Let's go. 52 00:02:04,757 --> 00:02:07,827 What do you mean she's staying here? 53 00:02:07,927 --> 00:02:09,362 Did you approve that? 54 00:02:09,462 --> 00:02:12,165 I mean, what is happening? 55 00:02:12,265 --> 00:02:13,766 I've no choice. 56 00:02:15,835 --> 00:02:16,269 Eden is pregnant. 57 00:02:16,302 --> 00:02:17,871 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 58 00:02:18,471 --> 00:02:19,672 What? 59 00:02:20,306 --> 00:02:21,941 Auntie, are you serious? 60 00:02:24,177 --> 00:02:26,346 Ma'am Rina! Someone's making a scene outside. 61 00:02:26,446 --> 00:02:27,480 Who? 62 00:02:29,782 --> 00:02:30,717 - Yen. - Stay out of this! 63 00:02:30,817 --> 00:02:32,852 - Yen, let's go inside. - Come with me. 64 00:02:32,952 --> 00:02:34,187 Let go of my daughter. 65 00:02:34,287 --> 00:02:35,355 Yen, let's go inside. 66 00:02:35,455 --> 00:02:36,489 Let's go. Come on. 67 00:02:36,589 --> 00:02:37,757 No! 68 00:02:37,857 --> 00:02:38,525 She's coming with me. 69 00:02:38,558 --> 00:02:39,425 [EDEN GRUNTS] 70 00:02:40,793 --> 00:02:41,694 - [EDEN GRUNTS] - RED: Yen. 71 00:02:41,928 --> 00:02:43,329 - Yen. - Open the gate! 72 00:02:43,429 --> 00:02:44,931 What's going on? 73 00:02:45,031 --> 00:02:47,834 Oh, my God! Yen! 74 00:02:47,934 --> 00:02:49,102 - What's going on? - Yen! 75 00:02:49,202 --> 00:02:50,670 [CLAMORING] Let's bring her to the hospital! 76 00:02:50,803 --> 00:02:55,942 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 77 00:02:56,776 --> 00:02:58,011 I didn't mean to do that. 78 00:02:58,111 --> 00:02:58,778 You didn't mean to do that? 79 00:02:58,878 --> 00:03:00,180 Get out of here! 80 00:03:00,280 --> 00:03:01,681 - What are you doing here? - Wake up! 81 00:03:01,781 --> 00:03:03,983 Yen! Mom, she's unconscious! [CLAMORING] 82 00:03:04,083 --> 00:03:06,753 Come on, let's bring her to the hospital! 83 00:03:06,853 --> 00:03:07,787 I'm coming with you! 84 00:03:07,887 --> 00:03:08,888 You can't come with us! 85 00:03:08,988 --> 00:03:10,190 You're not going anywhere! 86 00:03:10,290 --> 00:03:12,058 - I'm coming with you! - You're not going anywhere. 87 00:03:12,158 --> 00:03:13,092 I want to come with you, Red! 88 00:03:13,193 --> 00:03:14,127 No! 89 00:03:14,227 --> 00:03:16,496 You're such a pest, Amanda! 90 00:03:16,596 --> 00:03:17,664 Go on, Red! 91 00:03:17,764 --> 00:03:19,632 Hurry! 92 00:03:19,732 --> 00:03:21,000 Hurry up! 93 00:03:21,834 --> 00:03:22,569 - Red, I'm coming with you! - [SPEAKS INDISTINCTLY] 94 00:03:22,602 --> 00:03:24,904 - Get away! 95 00:03:26,706 --> 00:03:28,041 See what you have done? 96 00:03:28,141 --> 00:03:29,209 My daughter needs me! 97 00:03:29,309 --> 00:03:30,843 She doesn't need you! 98 00:03:30,944 --> 00:03:32,011 She doesn't need you anymore! 99 00:03:32,111 --> 00:03:33,513 Remember that, Amanda! 100 00:03:33,613 --> 00:03:34,447 That's what you've done! 101 00:03:34,547 --> 00:03:35,648 [SOBBING] 102 00:03:36,516 --> 00:03:38,985 If you can't accept what happened, 103 00:03:39,085 --> 00:03:42,388 don't you ever try to harm my future grandchild! 104 00:03:42,488 --> 00:03:44,123 I don't give a damn about you! 105 00:03:45,758 --> 00:03:48,127 If something bad happens to my grandchild, Amanda... 106 00:03:48,228 --> 00:03:53,700 remember this, I will bring you back to the hell you came from! 107 00:03:53,800 --> 00:03:55,835 Do whatever you want! 108 00:03:55,935 --> 00:04:00,974 But I'll make sure to get my daughter away from your family! 109 00:04:01,074 --> 00:04:02,208 Get out of my property! 110 00:04:02,308 --> 00:04:04,043 Get out! 111 00:04:04,143 --> 00:04:07,947 If you don't want to get hurt, Amanda, get out of here! 112 00:04:10,617 --> 00:04:11,584 Guard! 113 00:04:11,684 --> 00:04:12,752 Guard! 114 00:04:13,586 --> 00:04:15,555 Make her go away! 115 00:04:15,655 --> 00:04:16,656 Guard! 116 00:04:18,124 --> 00:04:19,492 Make her leave! 117 00:04:21,294 --> 00:04:22,929 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 118 00:04:23,730 --> 00:04:24,797 Go home. 119 00:04:26,332 --> 00:04:27,267 Get her out of here. 120 00:04:28,801 --> 00:04:30,036 [♪MUSIC CONTINUES...] 121 00:04:30,903 --> 00:04:32,071 Don't touch me. 122 00:04:37,810 --> 00:04:42,148 [SOBBING] [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 123 00:04:44,117 --> 00:04:46,219 I didn't mean to hurt you. 124 00:04:46,819 --> 00:04:48,321 I didn't mean to do that. 125 00:04:48,421 --> 00:04:50,757 [SOBBING] 126 00:04:51,758 --> 00:04:53,760 I didn't mean to hurt you, Eden. 127 00:04:54,460 --> 00:04:55,762 [PHONE RINGING] 128 00:04:56,529 --> 00:04:57,897 Thank you. 129 00:04:57,997 --> 00:05:00,166 Hello? Yes, Victor. 130 00:05:00,266 --> 00:05:02,068 Sabina and I just got here in the hospital. 131 00:05:02,168 --> 00:05:03,970 Yes, you don't need to come here. 132 00:05:04,070 --> 00:05:06,439 I'll take care of everything, okay? 133 00:05:06,539 --> 00:05:07,807 Yes, I'll update you. 134 00:05:08,675 --> 00:05:12,078 Auntie, I still can't believe that Red got Yeynyen pregnant. 135 00:05:12,178 --> 00:05:17,150 We wouldn't have this problem if you didn't neglect my son. 136 00:05:17,250 --> 00:05:18,685 Plus, I don't have to be pretending 137 00:05:18,785 --> 00:05:21,054 that I like that Eden. 138 00:05:21,154 --> 00:05:23,489 Auntie, if you're just pretending, 139 00:05:23,589 --> 00:05:25,325 then why bother coming here? 140 00:05:25,425 --> 00:05:27,093 You should have just stayed at home. 141 00:05:27,193 --> 00:05:29,128 And wait there for an update. 142 00:05:29,228 --> 00:05:33,466 I have to convince Red and Eden that I really care. 143 00:05:33,566 --> 00:05:39,305 And besides, I want to know if Eden still has the baby. 144 00:05:40,973 --> 00:05:43,242 What do you mean, Auntie? 145 00:05:43,343 --> 00:05:49,515 If Eden loses the baby, she will blame Amanda for it. 146 00:05:49,615 --> 00:05:52,885 She'll lose the baby, and her relationship with her mom 147 00:05:52,985 --> 00:05:53,753 will be ruined. 148 00:05:53,853 --> 00:05:54,620 [HUFFS] 149 00:05:56,255 --> 00:05:57,724 Things will go my way without putting in an effort. 150 00:05:57,824 --> 00:05:58,825 Right? 151 00:05:59,359 --> 00:06:04,897 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 152 00:06:10,636 --> 00:06:11,904 [♪TENSE MUSIC PLAYING] 153 00:06:18,144 --> 00:06:24,183 [♪MUSIC CONTINUES...] 154 00:06:25,151 --> 00:06:26,519 [PHONE RINGING] 155 00:06:30,423 --> 00:06:31,257 Hello? 156 00:06:31,357 --> 00:06:32,925 Dindi. 157 00:06:33,025 --> 00:06:34,660 I'm at the hospital now. 158 00:06:35,661 --> 00:06:37,263 Yes, I followed Rina here. 159 00:06:38,030 --> 00:06:39,532 [SIGHS] But I don't know where they're going. 160 00:06:41,467 --> 00:06:42,902 Just calm down, Amanda. 161 00:06:43,002 --> 00:06:47,840 You must patch things up with Eden. 162 00:06:48,574 --> 00:06:51,277 This is all my fault. 163 00:06:51,310 --> 00:06:54,447 [♪PENSIVE MUSIC PLAYING] 164 00:07:01,320 --> 00:07:02,321 How's Eden? 165 00:07:04,824 --> 00:07:06,125 She's still unconscious, Mom. 166 00:07:07,160 --> 00:07:09,162 According to Dr. Villegas, 167 00:07:09,262 --> 00:07:11,197 she's in shock because of the trauma. 168 00:07:11,264 --> 00:07:14,033 [♪PENSIVE MUSIC PLAYING] 169 00:07:14,167 --> 00:07:15,701 How's the baby? 170 00:07:19,372 --> 00:07:20,072 Red! 171 00:07:20,173 --> 00:07:21,240 - How's our baby? - Yen! 172 00:07:21,340 --> 00:07:22,742 Stay still. 173 00:07:22,842 --> 00:07:23,843 Just rest for now. 174 00:07:23,943 --> 00:07:25,878 How's our baby doing? I'm okay. 175 00:07:25,978 --> 00:07:27,113 I want to know how our baby's doing. 176 00:07:27,213 --> 00:07:28,881 Relax, relax. Yen, please. 177 00:07:29,182 --> 00:07:34,821 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 178 00:07:40,960 --> 00:07:43,329 You should talk to Eden. 179 00:07:43,429 --> 00:07:48,000 I'm sure she'll understand that it was an accident. 180 00:07:48,100 --> 00:07:49,068 We both know Eden. 181 00:07:49,168 --> 00:07:53,439 She'll talk to you no matter what happens. 182 00:07:53,539 --> 00:07:58,177 I hope she's doing okay. 183 00:07:59,011 --> 00:08:00,513 I have to go. 184 00:08:00,613 --> 00:08:02,849 I need to go to the airport. 185 00:08:02,949 --> 00:08:04,817 Keep in touch, okay? 186 00:08:04,917 --> 00:08:05,785 Okay. 187 00:08:05,885 --> 00:08:06,886 Okay, bye. 188 00:08:09,455 --> 00:08:11,891 Doctor, how is my baby doing? 189 00:08:12,558 --> 00:08:13,793 The baby is fine, Eden. 190 00:08:13,893 --> 00:08:15,428 [SIGHS IN RELIEF] Thank God. 191 00:08:15,461 --> 00:08:17,797 Thank God our baby's okay. 192 00:08:18,564 --> 00:08:23,302 I must say that you were in a critical condition. 193 00:08:23,402 --> 00:08:25,037 You had profuse bleeding. 194 00:08:25,137 --> 00:08:27,306 And like I said before, 195 00:08:27,406 --> 00:08:30,476 you should avoid strenuous activities 196 00:08:30,576 --> 00:08:32,445 for your baby's welfare. 197 00:08:32,545 --> 00:08:37,517 It was an accident, Doc. 198 00:08:37,617 --> 00:08:38,885 You're fine for now, Eden. 199 00:08:38,985 --> 00:08:41,187 We were able to control the bleeding. 200 00:08:41,287 --> 00:08:45,091 But you almost lost the baby. 201 00:08:46,158 --> 00:08:48,661 Eden, you almost had a miscarriage 202 00:08:48,761 --> 00:08:50,029 because of what happened. 203 00:08:51,330 --> 00:08:55,234 And I cannot assure you that your baby 204 00:08:55,334 --> 00:08:58,604 will be safe for long. 205 00:08:58,704 --> 00:09:01,974 That's why you need strict bed rest. 206 00:09:02,074 --> 00:09:05,244 Avoid everything that stresses you out 207 00:09:05,344 --> 00:09:07,747 both physically and emotionally. 208 00:09:07,847 --> 00:09:11,317 Or else you will continue bleeding. 209 00:09:11,417 --> 00:09:13,219 And you might lose your baby. 210 00:09:13,252 --> 00:09:16,289 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 211 00:09:17,490 --> 00:09:19,191 Please, excuse me. 212 00:09:19,225 --> 00:09:21,861 [♪MUSIC CONTINUES...] 213 00:09:23,629 --> 00:09:24,163 Excuse me. 214 00:09:24,196 --> 00:09:25,364 - RINA: Thank you, Doc. - [SMOOCHES] 215 00:09:25,464 --> 00:09:31,704 [♪MUSIC CONTINUES...] 216 00:09:42,882 --> 00:09:46,218 You heard what Dr. Villegas said. 217 00:09:46,319 --> 00:09:49,155 You have to obey Dr. Villegas. 218 00:09:50,489 --> 00:09:52,825 Pregnancy is not that easy. 219 00:09:53,693 --> 00:09:58,431 It's not like a computer that you can reboot 220 00:09:58,531 --> 00:10:01,367 once it malfunctions. 221 00:10:02,568 --> 00:10:06,505 Your child's life depends on you. 222 00:10:09,742 --> 00:10:14,313 You must avoid whatever the reason for your bleeding. 223 00:10:14,413 --> 00:10:17,750 Avoid all negativities. 224 00:10:17,850 --> 00:10:19,919 It won't do you any good. 225 00:10:21,554 --> 00:10:22,822 But... 226 00:10:22,922 --> 00:10:23,422 But what? 227 00:10:23,489 --> 00:10:25,658 [♪TENSE MUSIC PLAYING] 228 00:10:26,392 --> 00:10:29,929 Are you still thinking about your mom? 229 00:10:31,330 --> 00:10:32,331 Let me ask you. 230 00:10:32,431 --> 00:10:34,700 Do you think she's worried about you? 231 00:10:36,369 --> 00:10:39,071 This is all your mom's fault. 232 00:10:41,474 --> 00:10:42,875 Sir. 233 00:10:42,975 --> 00:10:43,876 Yes, Ma'am. 234 00:10:43,976 --> 00:10:49,515 Where can I ask about a patient's room? 235 00:10:49,615 --> 00:10:51,784 Maám, just ask over there at the nurse station. 236 00:10:51,884 --> 00:10:52,652 - Okay, thank you. - Okay. 237 00:10:52,718 --> 00:10:55,287 [♪TENSE MUSIC PLAYING] 238 00:11:05,765 --> 00:11:07,667 Well, you must really love her. 239 00:11:09,001 --> 00:11:10,403 You got her pregnant. 240 00:11:12,938 --> 00:11:14,640 So... 241 00:11:14,740 --> 00:11:16,642 something happened between the two of you. 242 00:11:17,843 --> 00:11:19,178 Since when? 243 00:11:20,246 --> 00:11:22,181 Was it when we were on the island? 244 00:11:23,783 --> 00:11:26,118 You don't need to know the details, Sab. 245 00:11:26,218 --> 00:11:28,487 Whatever happened between us is our business. 246 00:11:29,522 --> 00:11:32,191 I just don't know how to accept this. 247 00:11:33,426 --> 00:11:35,594 As far as I know, I don't have any responsibility to you. 248 00:11:35,695 --> 00:11:38,664 All I care about is my baby and Yenyen. 249 00:11:46,772 --> 00:11:48,574 Look, Sab. I'm sorry, okay? 250 00:11:49,608 --> 00:11:51,343 Didn't we already talk about this? 251 00:11:51,444 --> 00:11:53,111 That we'll just remain friends. 252 00:11:53,112 --> 00:11:54,146 [♪PENSIVE MUSIC PLAYING♪] 253 00:11:54,246 --> 00:11:55,815 It's not that easy. [SOBS] 254 00:11:58,751 --> 00:12:01,187 It's not easy to let you go, Red. 255 00:12:03,656 --> 00:12:05,958 But don't worry. 256 00:12:06,058 --> 00:12:07,927 I'll try harder this time. 257 00:12:10,062 --> 00:12:13,499 Congrats on your new journey with Yenyen. 258 00:12:14,934 --> 00:12:17,670 I'll be here if you need anything... 259 00:12:18,971 --> 00:12:20,339 as a friend. 260 00:12:22,174 --> 00:12:23,909 I'll go ahead. 261 00:12:24,009 --> 00:12:25,311 I'll walk you out. 262 00:12:25,377 --> 00:12:29,482 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 263 00:12:36,155 --> 00:12:38,057 Your mom doesn't care for you. 264 00:12:39,091 --> 00:12:42,394 She even kicked you out. 265 00:12:43,395 --> 00:12:46,265 She's capable of hurting you and your child. 266 00:12:46,365 --> 00:12:48,367 My grandchild. 267 00:12:48,634 --> 00:12:50,069 She doesn't care for you. [♪HEAVY MUSIC PLAYING] 268 00:12:52,238 --> 00:12:59,612 I think your mom would want you to lose your child. 269 00:13:02,181 --> 00:13:06,285 Because I know she was not happy when she found out 270 00:13:06,385 --> 00:13:08,788 that you're going to have a baby with Red. 271 00:13:11,991 --> 00:13:15,628 God forgive me, but I would rather that you lose that child. 272 00:13:15,728 --> 00:13:21,634 I don't want to see the result of your biggest mistake! 273 00:13:21,667 --> 00:13:24,436 [♪MUSIC CONTINUES...] 274 00:13:25,304 --> 00:13:28,874 Your mom doesn't care for you, Eden. 275 00:13:32,144 --> 00:13:38,117 Now, I'm saying this because I care for you. 276 00:13:39,785 --> 00:13:41,987 I care about my grandchild. 277 00:13:47,193 --> 00:13:50,696 If you're going to let your mom near you, 278 00:13:50,796 --> 00:13:54,200 we don't know what could happen next. 279 00:13:55,201 --> 00:13:59,371 You might lose your baby. 280 00:14:02,474 --> 00:14:08,781 Remember, I care for you and my grandchild. 281 00:14:11,217 --> 00:14:12,818 Now, think about this... 282 00:14:14,720 --> 00:14:16,922 What is more important to you? 283 00:14:19,758 --> 00:14:25,831 Is it your mom or your baby? 284 00:14:27,967 --> 00:14:35,875 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 285 00:14:43,949 --> 00:14:46,085 [♪MUSIC CONTINUES...] 286 00:14:49,154 --> 00:14:51,056 - Excuse me, Sir. - Yes, Ma'am? 287 00:14:52,992 --> 00:14:57,663 Do you know Eden Sta. Maria's room number? 288 00:14:57,763 --> 00:14:59,598 She's in room 206. 289 00:14:59,999 --> 00:15:01,133 Thank you. 290 00:15:01,233 --> 00:15:05,838 [♪MUSIC CONTINUES...] 291 00:15:10,476 --> 00:15:12,511 Who told you that you could come here? 292 00:15:13,746 --> 00:15:15,314 I just want to see my daughter. 293 00:15:15,414 --> 00:15:16,582 I want to talk to her. 294 00:15:16,682 --> 00:15:17,683 Your daughter? 295 00:15:17,783 --> 00:15:19,785 You have the nerve to call her your daughter. 296 00:15:19,885 --> 00:15:21,120 You lost your daughter the moment you kicked her 297 00:15:21,220 --> 00:15:22,354 out of your house. 298 00:15:22,454 --> 00:15:23,656 And you don't have the right to call her your daughter 299 00:15:23,756 --> 00:15:24,890 since you put her life 300 00:15:24,990 --> 00:15:26,525 and my grandchild's life in danger. 301 00:15:26,625 --> 00:15:27,960 So you should leave now! 302 00:15:28,060 --> 00:15:30,296 Get out of here! Leave! 303 00:15:30,396 --> 00:15:32,731 Why are you stopping me from seeing her? 304 00:15:32,831 --> 00:15:36,802 Even if you took her in, nothing would change. 305 00:15:36,902 --> 00:15:38,304 Eden is still my daughter! 306 00:15:38,404 --> 00:15:40,205 - Oh, really? - So let me see her! 307 00:15:40,306 --> 00:15:42,741 Let me remind you, Amanda. 308 00:15:42,841 --> 00:15:44,710 Eden is in the hospital right now because of you. 309 00:15:44,810 --> 00:15:46,745 This is all your fault. You put her life in danger! 310 00:15:46,845 --> 00:15:50,482 You put her life and my grandchild's life in danger. 311 00:15:50,582 --> 00:15:53,786 And as a grandma, I will never let anything bad happen 312 00:15:53,886 --> 00:15:55,087 to my grandchild! 313 00:15:55,187 --> 00:15:57,556 Losing my child is enough! 314 00:15:57,656 --> 00:15:58,791 - [SCOFFS] And now you will harm my grandchild? 315 00:15:58,891 --> 00:16:00,758 No! I won't let that happen. 316 00:16:00,759 --> 00:16:03,495 - [HUFFS] - You should move on. 317 00:16:04,129 --> 00:16:06,465 You know I have nothing to do with your son's death. 318 00:16:06,565 --> 00:16:08,801 If you want to file a case against me, then go ahead! 319 00:16:08,901 --> 00:16:10,336 File a lawsuit! 320 00:16:10,436 --> 00:16:12,037 - Come on! - Fine. 321 00:16:12,137 --> 00:16:15,441 I didn't mean to hurt Eden! 322 00:16:15,541 --> 00:16:16,408 There you go again! 323 00:16:16,508 --> 00:16:17,443 Didn't you mean it? 324 00:16:17,543 --> 00:16:18,911 That's what you always say! 325 00:16:19,011 --> 00:16:19,979 You didn't mean to do it. 326 00:16:20,079 --> 00:16:21,113 You're the victim. 327 00:16:21,213 --> 00:16:21,981 You're innocent. 328 00:16:22,081 --> 00:16:24,249 You're always acting innocent! 329 00:16:24,350 --> 00:16:25,451 Can you hear yourself right now? 330 00:16:25,551 --> 00:16:27,953 I won't buy that line anymore! 331 00:16:28,053 --> 00:16:30,155 And Eden will not believe whatever you have to say. 332 00:16:30,255 --> 00:16:31,457 So just leave her alone. 333 00:16:31,557 --> 00:16:34,326 I don't care if you believe me or not. 334 00:16:34,426 --> 00:16:36,562 All I care about is Eden. 335 00:16:36,662 --> 00:16:38,297 And what she has to say. 336 00:16:38,397 --> 00:16:39,732 Do you understand? 337 00:16:39,832 --> 00:16:42,434 Don't waste your energy, Amanda. 338 00:16:42,534 --> 00:16:44,203 Save it for something else. 339 00:16:44,303 --> 00:16:46,672 Because what I have to say will make you cry. 340 00:16:46,772 --> 00:16:48,007 The last time I talked to Eden, 341 00:16:48,107 --> 00:16:51,577 she told me she didn't want to see you anymore. 342 00:16:51,677 --> 00:16:53,746 So please, leave. 343 00:16:53,846 --> 00:16:55,614 The door is that way. 344 00:16:55,714 --> 00:16:56,382 Go! 345 00:16:56,482 --> 00:16:57,750 I don't believe you. 346 00:16:57,850 --> 00:16:59,551 I know my daughter would want to see me. 347 00:16:59,651 --> 00:17:01,086 Eden! 348 00:17:01,186 --> 00:17:02,287 - Eden! - Amanda, stop! 349 00:17:02,388 --> 00:17:03,789 - Amanda! - Eden! 350 00:17:03,889 --> 00:17:06,992 Why are you forcing yourself in? 351 00:17:07,092 --> 00:17:08,394 Eden is not well. 352 00:17:08,494 --> 00:17:10,829 Please do her a favor and just leave! 353 00:17:11,663 --> 00:17:12,698 You're annoying. 354 00:17:12,798 --> 00:17:14,233 - You're a pest! - Eden! 355 00:17:14,333 --> 00:17:15,701 I told you not to go in there! 356 00:17:15,801 --> 00:17:17,836 - You're hurting me! - You're hurting me too! 357 00:17:17,936 --> 00:17:19,371 [CLAMORING IN DISTANCE] Eden! 358 00:17:19,471 --> 00:17:21,673 Guard! Security! 359 00:17:21,774 --> 00:17:23,675 Security! 360 00:17:23,776 --> 00:17:24,743 Amanda! Amanda! 361 00:17:24,843 --> 00:17:26,645 What's your problem? 362 00:17:26,745 --> 00:17:27,780 Stop getting in my way! 363 00:17:27,880 --> 00:17:28,814 She's my daughter! 364 00:17:28,847 --> 00:17:30,616 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 365 00:17:30,883 --> 00:17:31,717 Mom. 366 00:17:31,817 --> 00:17:32,785 Your daughter? 367 00:17:32,885 --> 00:17:34,053 - Yes, she's my daughter. - You kicked her out. 368 00:17:34,153 --> 00:17:35,788 She's still my daughter. 369 00:17:35,888 --> 00:17:37,189 You no longer have the right to your daughter! 370 00:17:37,289 --> 00:17:39,291 She doesn't want to see you anymore! 371 00:17:39,391 --> 00:17:40,959 I don't want to see your face! 372 00:17:41,060 --> 00:17:43,262 - Security! - Ma'am. [CLAMORING IN DISTANCE] 373 00:17:44,430 --> 00:17:45,431 [GROANS] 374 00:17:47,466 --> 00:17:48,434 Mom. 375 00:17:50,936 --> 00:17:52,304 Don't listen to that woman! 376 00:17:52,404 --> 00:17:53,672 Can you please make her leave? 377 00:17:53,772 --> 00:17:55,174 Don't believe her. 378 00:17:55,274 --> 00:17:55,974 - Get her out! - Mom. 379 00:17:56,075 --> 00:17:57,609 - Get her out! - Mom. 380 00:17:57,676 --> 00:17:58,911 [CLAMORING] 381 00:17:59,011 --> 00:18:01,213 [CLAMORING CONTINUES] 382 00:18:02,948 --> 00:18:03,816 Mom. 383 00:18:04,850 --> 00:18:06,385 Red, I'm begging you. 384 00:18:06,485 --> 00:18:08,087 I want to see Eden. 385 00:18:08,187 --> 00:18:09,054 I want to explain. 386 00:18:09,154 --> 00:18:10,622 I didn't mean what happened. 387 00:18:10,722 --> 00:18:14,393 Please, Red. I want to see my daughter. 388 00:18:14,493 --> 00:18:17,663 Miss Amanda, Yenyen is not fine. 389 00:18:17,763 --> 00:18:19,498 Her pregnancy is very fragile right now. 390 00:18:19,598 --> 00:18:21,700 She can't be stressed. 391 00:18:21,800 --> 00:18:23,001 I'm her mom. 392 00:18:23,102 --> 00:18:24,203 Her mom? 393 00:18:24,303 --> 00:18:25,571 You kicked her out of your house. 394 00:18:25,971 --> 00:18:27,739 [SOBBING] Red... Eden! 395 00:18:29,041 --> 00:18:31,143 Eden, I'm right here! 396 00:18:31,310 --> 00:18:32,443 - [SOBBING] - 'Wag ka maniwala sa kanya. 397 00:18:32,444 --> 00:18:33,979 Tell her to leave. You're doing the right thing. 398 00:18:34,113 --> 00:18:35,981 [SOBBING] 399 00:18:36,248 --> 00:18:37,316 - Eden! - I know what you're thinking! 400 00:18:37,816 --> 00:18:38,884 - [SOBBING] - Don't you dare! 401 00:18:38,917 --> 00:18:40,018 Don't you dare! 402 00:18:40,119 --> 00:18:41,220 I'm her mom. 403 00:18:41,320 --> 00:18:43,188 I just want to see her. 404 00:18:43,288 --> 00:18:44,857 - Come with me. [GRUNTS] - Yen! 405 00:18:46,658 --> 00:18:48,393 - [GRUNTS] - RED: Yen? 406 00:18:48,594 --> 00:18:51,630 Avoid anything that can stress you out 407 00:18:51,730 --> 00:18:53,532 both physically and emotionally. 408 00:18:53,632 --> 00:18:57,102 Or else you'll continue bleeding. 409 00:18:57,202 --> 00:18:58,871 And you might lose your baby. 410 00:19:00,172 --> 00:19:03,876 If you let your mom come near you, 411 00:19:03,976 --> 00:19:07,212 we don't know what could happen next. 412 00:19:08,313 --> 00:19:12,316 You might lose the baby. 413 00:19:12,317 --> 00:19:13,785 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 414 00:19:13,886 --> 00:19:15,053 [GRUNTS] 415 00:19:15,354 --> 00:19:17,289 [CLATTERS] 416 00:19:20,092 --> 00:19:22,094 - I'm begging you. - Yen? 417 00:19:22,194 --> 00:19:22,995 Eden? 418 00:19:23,095 --> 00:19:24,696 - Yen! - Oh, my God! 419 00:19:24,796 --> 00:19:25,964 Look at what happened! 420 00:19:26,064 --> 00:19:27,933 I told you she's not well. 421 00:19:28,033 --> 00:19:29,601 You're making her condition worse! 422 00:19:29,701 --> 00:19:30,869 - Can you please leave? - Eden! 423 00:19:30,969 --> 00:19:31,970 Guard, get her out of here! 424 00:19:32,070 --> 00:19:33,005 Make her leave! 425 00:19:33,105 --> 00:19:33,605 - Get out! Get out! [CLAMORING] - You have to leave. 426 00:19:33,705 --> 00:19:35,374 My daughter needs me! 427 00:19:35,474 --> 00:19:38,043 I'll just make sure she gets out of here. 428 00:19:38,143 --> 00:19:41,246 - Get out! Leave! - My daughter needs me! 429 00:19:41,346 --> 00:19:44,116 - Get her out of here! - Eden, I'm here! 430 00:19:44,216 --> 00:19:47,719 - Let me talk to my daughter! - Get her away from here! 431 00:19:47,819 --> 00:19:48,987 - Get her out of here! - Yes, Ma'am. 432 00:19:49,087 --> 00:19:50,822 Get her out of here! 433 00:19:50,923 --> 00:19:53,659 Leave! Get out! 434 00:19:53,759 --> 00:19:54,726 - Get her out! - Please, Ma'am. 435 00:19:54,826 --> 00:19:55,961 You have to leave. 436 00:19:57,229 --> 00:20:00,098 Guard, make sure that she won't come back here. 437 00:20:00,199 --> 00:20:01,833 - Yes, Ma'am. - You can't do this to me! 438 00:20:01,934 --> 00:20:02,834 You don't have the right to do this! 439 00:20:02,935 --> 00:20:04,002 You monster! 440 00:20:04,102 --> 00:20:05,571 You're calling me a monster? You're the monster! 441 00:20:05,671 --> 00:20:06,872 You saw Eden's condition. 442 00:20:06,972 --> 00:20:08,340 And you're still forcing your way in? 443 00:20:08,440 --> 00:20:10,175 Don't you feel guilty? 444 00:20:10,275 --> 00:20:13,212 You put my grandchild's life in danger! 445 00:20:13,312 --> 00:20:15,414 I didn't mean to do that! 446 00:20:15,514 --> 00:20:16,448 It's not my fault! 447 00:20:16,548 --> 00:20:17,616 I need to talk to my daughter. 448 00:20:17,716 --> 00:20:18,850 I need to explain to her. 449 00:20:18,951 --> 00:20:20,619 You don't have the right to do this to me! 450 00:20:20,719 --> 00:20:22,254 You can't stop me! 451 00:20:22,354 --> 00:20:24,156 Try to come back here. 452 00:20:24,256 --> 00:20:26,758 And I will have you dragged back to jail! 453 00:20:26,858 --> 00:20:28,193 Don't let her inside! 454 00:20:28,293 --> 00:20:30,329 - Yes, Ma'am. - Let me see the title! 455 00:20:30,429 --> 00:20:31,463 Close the door! 456 00:20:31,563 --> 00:20:33,765 - Don't let her in! - Yes, Ma'am. 457 00:20:35,167 --> 00:20:38,203 I told you you're on bed rest. 458 00:20:38,303 --> 00:20:41,073 You can't get out of bed. 459 00:20:41,173 --> 00:20:44,309 You can't get stressed, or else... 460 00:20:44,409 --> 00:20:47,179 I heard my mom outside. 461 00:20:47,279 --> 00:20:49,581 She came here to cause trouble. 462 00:20:49,681 --> 00:20:51,416 Look at what happened. 463 00:20:51,516 --> 00:20:53,986 You almost got hurt again. 464 00:20:54,086 --> 00:20:55,520 I'm sorry, Auntie. 465 00:20:55,621 --> 00:20:56,521 It's okay. 466 00:20:56,622 --> 00:20:58,357 It's not your fault, okay? 467 00:20:59,925 --> 00:21:01,260 Thank you, Doctor. 468 00:21:03,061 --> 00:21:06,732 If you want to keep your child alive, Eden, 469 00:21:06,832 --> 00:21:07,599 you have to be obedient. 470 00:21:07,699 --> 00:21:08,967 You have to be strong. 471 00:21:09,067 --> 00:21:11,536 Don't be stubborn, okay? 472 00:21:13,005 --> 00:21:15,007 I know you want to see your mom. 473 00:21:15,107 --> 00:21:16,642 But right now... 474 00:21:16,742 --> 00:21:18,910 she can't do anything to help you. 475 00:21:21,680 --> 00:21:26,251 I'm not saying this because I'm mad at her. 476 00:21:27,052 --> 00:21:28,954 Our feud has nothing to do with this. 477 00:21:31,056 --> 00:21:34,926 I'm saying this because I care for you 478 00:21:35,027 --> 00:21:36,828 and my grandchild. 479 00:21:37,829 --> 00:21:41,066 I know what's best for all of us. 480 00:21:41,700 --> 00:21:46,938 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 481 00:21:49,007 --> 00:21:51,877 I will call the cops on Amanda 482 00:21:51,977 --> 00:21:53,278 if she doesn't stop bothering us. 483 00:21:53,378 --> 00:21:55,681 I will file a case against her and put her... 484 00:21:55,781 --> 00:21:56,615 No, Auntie! 485 00:21:56,715 --> 00:21:58,283 I don't want her to go to jail. 486 00:21:58,383 --> 00:22:01,053 Eden, if I don't do it, she won't learn her lesson. 487 00:22:01,153 --> 00:22:02,621 Where's that witch? 488 00:22:02,721 --> 00:22:04,356 I'm following her around. 489 00:22:04,456 --> 00:22:05,724 She's walking by herself. 490 00:22:05,824 --> 00:22:09,061 Now I want to see how far she can go. 491 00:22:09,161 --> 00:22:11,430 What do you want me to do? 492 00:22:11,530 --> 00:22:18,770 I want to drain her strength until she can't fight anymore. 493 00:22:18,870 --> 00:22:21,973 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 494 00:22:23,041 --> 00:22:24,242 [TIRE SCREECHES] 33653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.