Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,937
♪ Paglayuin man ng tadhana
2
00:00:04,037 --> 00:00:10,343
♪ Magbabalik pa rin
sa piling mo ♪
3
00:00:10,710 --> 00:00:14,180
♪ Pagkat ikaw lang ang... ♪
4
00:00:15,648 --> 00:00:21,254
Can you sleep while in pain
because you're mad at her?
5
00:00:21,354 --> 00:00:23,089
You won't understand
where I'm coming from.
6
00:00:23,189 --> 00:00:25,191
Because you didn't get hurt.
7
00:00:25,291 --> 00:00:28,995
And you have no idea how
it feels to get betrayed
8
00:00:29,095 --> 00:00:30,697
by your own child.
9
00:00:30,797 --> 00:00:32,665
This is going to be your room,
okay?
10
00:00:32,766 --> 00:00:34,567
You'll stay in the guest room.
11
00:00:34,667 --> 00:00:36,736
Mom, can't she stay in my room?
12
00:00:36,836 --> 00:00:38,638
So I can look after her.
13
00:00:38,738 --> 00:00:42,609
I don't think it's proper
for you to stay in one room
14
00:00:42,709 --> 00:00:44,444
when you're not married yet.
15
00:00:44,544 --> 00:00:47,347
She took my son from me
when she killed him.
16
00:00:47,447 --> 00:00:52,252
So now I'm going to take her
daughter away from her.
17
00:00:52,352 --> 00:00:56,923
Until the day she loses
her daughter for good.
18
00:00:57,023 --> 00:01:01,728
I think I'll be happier
if my mom is here.
19
00:01:01,828 --> 00:01:05,331
Let's give your mom time
to absorb everything.
20
00:01:05,432 --> 00:01:06,766
I'm sure the time will come,
21
00:01:06,866 --> 00:01:10,370
and she'll realize she can't
abandon you.
22
00:01:10,470 --> 00:01:12,605
Amanda, I talked to Eden
earlier.
23
00:01:12,705 --> 00:01:14,040
Do you know where she is
right now?
24
00:01:14,140 --> 00:01:15,742
I don't care.
25
00:01:15,842 --> 00:01:17,310
She's at Rina's house.
26
00:01:17,410 --> 00:01:18,445
Red took her there.
27
00:01:18,545 --> 00:01:19,479
What?
28
00:01:19,579 --> 00:01:20,647
How did that happen?
29
00:01:20,747 --> 00:01:22,882
I had to order something online
to make him happy.
30
00:01:22,982 --> 00:01:24,084
Why would you do that, Auntie?
31
00:01:24,184 --> 00:01:26,419
Is there an occasion?
32
00:01:26,519 --> 00:01:27,887
No, actually, it's for Eden.
33
00:01:27,987 --> 00:01:29,456
She's staying with us.
34
00:01:29,556 --> 00:01:30,523
What?
35
00:01:30,623 --> 00:01:33,793
Mom, I can't deny Red
of his right.
36
00:01:33,893 --> 00:01:36,262
My family accepted us.
37
00:01:36,362 --> 00:01:38,932
This is all your fault!
38
00:01:39,032 --> 00:01:40,834
Mom, don't hurt him.
39
00:01:41,835 --> 00:01:42,735
- You bastard!
- Mom, please, stop.
40
00:01:42,836 --> 00:01:44,137
This is your fault!
41
00:01:44,237 --> 00:01:45,705
It's all your fault!
42
00:01:45,805 --> 00:01:47,740
You and your mom!
43
00:01:47,841 --> 00:01:49,342
You're all the same!
44
00:01:49,442 --> 00:01:50,477
First, you ruined my life.
45
00:01:50,577 --> 00:01:52,078
And now, you're going to ruin my
daughter's life too!
46
00:01:52,145 --> 00:01:53,446
[♪TENSE MUSIC PLAYING]
47
00:01:54,147 --> 00:01:56,483
Mom, please stop.
48
00:01:56,583 --> 00:01:59,419
Don't drag us into your fight
with Miss Rina.
49
00:01:59,519 --> 00:02:00,820
Come with me.
50
00:02:00,920 --> 00:02:02,422
Let's end this. Come with me.
51
00:02:02,522 --> 00:02:04,657
Come on, Dear. Let's go.
52
00:02:04,757 --> 00:02:07,827
What do you mean
she's staying here?
53
00:02:07,927 --> 00:02:09,362
Did you approve that?
54
00:02:09,462 --> 00:02:12,165
I mean, what is happening?
55
00:02:12,265 --> 00:02:13,766
I've no choice.
56
00:02:15,835 --> 00:02:16,269
Eden is pregnant.
57
00:02:16,302 --> 00:02:17,871
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
58
00:02:18,471 --> 00:02:19,672
What?
59
00:02:20,306 --> 00:02:21,941
Auntie, are you serious?
60
00:02:24,177 --> 00:02:26,346
Ma'am Rina! Someone's making
a scene outside.
61
00:02:26,446 --> 00:02:27,480
Who?
62
00:02:29,782 --> 00:02:30,717
- Yen.
- Stay out of this!
63
00:02:30,817 --> 00:02:32,852
- Yen, let's go inside.
- Come with me.
64
00:02:32,952 --> 00:02:34,187
Let go of my daughter.
65
00:02:34,287 --> 00:02:35,355
Yen, let's go inside.
66
00:02:35,455 --> 00:02:36,489
Let's go. Come on.
67
00:02:36,589 --> 00:02:37,757
No!
68
00:02:37,857 --> 00:02:38,525
She's coming with me.
69
00:02:38,558 --> 00:02:39,425
[EDEN GRUNTS]
70
00:02:40,793 --> 00:02:41,694
- [EDEN GRUNTS]
- RED: Yen.
71
00:02:41,928 --> 00:02:43,329
- Yen.
- Open the gate!
72
00:02:43,429 --> 00:02:44,931
What's going on?
73
00:02:45,031 --> 00:02:47,834
Oh, my God! Yen!
74
00:02:47,934 --> 00:02:49,102
- What's going on?
- Yen!
75
00:02:49,202 --> 00:02:50,670
[CLAMORING]
Let's bring her to the hospital!
76
00:02:50,803 --> 00:02:55,942
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
77
00:02:56,776 --> 00:02:58,011
I didn't mean to do that.
78
00:02:58,111 --> 00:02:58,778
You didn't mean
to do that?
79
00:02:58,878 --> 00:03:00,180
Get out of here!
80
00:03:00,280 --> 00:03:01,681
- What are you doing here?
- Wake up!
81
00:03:01,781 --> 00:03:03,983
Yen!
Mom, she's unconscious! [CLAMORING]
82
00:03:04,083 --> 00:03:06,753
Come on, let's bring her
to the hospital!
83
00:03:06,853 --> 00:03:07,787
I'm coming with you!
84
00:03:07,887 --> 00:03:08,888
You can't come with us!
85
00:03:08,988 --> 00:03:10,190
You're not going anywhere!
86
00:03:10,290 --> 00:03:12,058
- I'm coming with you!
- You're not going anywhere.
87
00:03:12,158 --> 00:03:13,092
I want to come with you, Red!
88
00:03:13,193 --> 00:03:14,127
No!
89
00:03:14,227 --> 00:03:16,496
You're such a pest, Amanda!
90
00:03:16,596 --> 00:03:17,664
Go on, Red!
91
00:03:17,764 --> 00:03:19,632
Hurry!
92
00:03:19,732 --> 00:03:21,000
Hurry up!
93
00:03:21,834 --> 00:03:22,569
- Red, I'm coming with you!
- [SPEAKS INDISTINCTLY]
94
00:03:22,602 --> 00:03:24,904
- Get away!
95
00:03:26,706 --> 00:03:28,041
See what you have done?
96
00:03:28,141 --> 00:03:29,209
My daughter needs me!
97
00:03:29,309 --> 00:03:30,843
She doesn't need you!
98
00:03:30,944 --> 00:03:32,011
She doesn't need
you anymore!
99
00:03:32,111 --> 00:03:33,513
Remember that, Amanda!
100
00:03:33,613 --> 00:03:34,447
That's what you've done!
101
00:03:34,547 --> 00:03:35,648
[SOBBING]
102
00:03:36,516 --> 00:03:38,985
If you can't accept
what happened,
103
00:03:39,085 --> 00:03:42,388
don't you ever try to harm
my future grandchild!
104
00:03:42,488 --> 00:03:44,123
I don't give a damn about you!
105
00:03:45,758 --> 00:03:48,127
If something bad happens
to my grandchild, Amanda...
106
00:03:48,228 --> 00:03:53,700
remember this, I will bring you
back to the hell you came from!
107
00:03:53,800 --> 00:03:55,835
Do whatever you want!
108
00:03:55,935 --> 00:04:00,974
But I'll make sure to get my
daughter away from your family!
109
00:04:01,074 --> 00:04:02,208
Get out of my property!
110
00:04:02,308 --> 00:04:04,043
Get out!
111
00:04:04,143 --> 00:04:07,947
If you don't want to get hurt,
Amanda, get out of here!
112
00:04:10,617 --> 00:04:11,584
Guard!
113
00:04:11,684 --> 00:04:12,752
Guard!
114
00:04:13,586 --> 00:04:15,555
Make her go away!
115
00:04:15,655 --> 00:04:16,656
Guard!
116
00:04:18,124 --> 00:04:19,492
Make her leave!
117
00:04:21,294 --> 00:04:22,929
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
118
00:04:23,730 --> 00:04:24,797
Go home.
119
00:04:26,332 --> 00:04:27,267
Get her out of here.
120
00:04:28,801 --> 00:04:30,036
[♪MUSIC CONTINUES...]
121
00:04:30,903 --> 00:04:32,071
Don't touch me.
122
00:04:37,810 --> 00:04:42,148
[SOBBING]
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
123
00:04:44,117 --> 00:04:46,219
I didn't mean to hurt you.
124
00:04:46,819 --> 00:04:48,321
I didn't mean to do that.
125
00:04:48,421 --> 00:04:50,757
[SOBBING]
126
00:04:51,758 --> 00:04:53,760
I didn't mean to hurt you, Eden.
127
00:04:54,460 --> 00:04:55,762
[PHONE RINGING]
128
00:04:56,529 --> 00:04:57,897
Thank you.
129
00:04:57,997 --> 00:05:00,166
Hello?
Yes, Victor.
130
00:05:00,266 --> 00:05:02,068
Sabina and I just got here
in the hospital.
131
00:05:02,168 --> 00:05:03,970
Yes, you don't need
to come here.
132
00:05:04,070 --> 00:05:06,439
I'll take care of everything,
okay?
133
00:05:06,539 --> 00:05:07,807
Yes, I'll update you.
134
00:05:08,675 --> 00:05:12,078
Auntie, I still can't believe
that Red got Yeynyen pregnant.
135
00:05:12,178 --> 00:05:17,150
We wouldn't have this problem
if you didn't neglect my son.
136
00:05:17,250 --> 00:05:18,685
Plus, I don't have to be
pretending
137
00:05:18,785 --> 00:05:21,054
that I like that Eden.
138
00:05:21,154 --> 00:05:23,489
Auntie, if you're just
pretending,
139
00:05:23,589 --> 00:05:25,325
then why bother coming here?
140
00:05:25,425 --> 00:05:27,093
You should have just stayed
at home.
141
00:05:27,193 --> 00:05:29,128
And wait there for an update.
142
00:05:29,228 --> 00:05:33,466
I have to convince Red and Eden
that I really care.
143
00:05:33,566 --> 00:05:39,305
And besides, I want to know
if Eden still has the baby.
144
00:05:40,973 --> 00:05:43,242
What do you mean, Auntie?
145
00:05:43,343 --> 00:05:49,515
If Eden loses the baby,
she will blame Amanda for it.
146
00:05:49,615 --> 00:05:52,885
She'll lose the baby, and her
relationship with her mom
147
00:05:52,985 --> 00:05:53,753
will be ruined.
148
00:05:53,853 --> 00:05:54,620
[HUFFS]
149
00:05:56,255 --> 00:05:57,724
Things will go my way without
putting in an effort.
150
00:05:57,824 --> 00:05:58,825
Right?
151
00:05:59,359 --> 00:06:04,897
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
152
00:06:10,636 --> 00:06:11,904
[♪TENSE MUSIC PLAYING]
153
00:06:18,144 --> 00:06:24,183
[♪MUSIC CONTINUES...]
154
00:06:25,151 --> 00:06:26,519
[PHONE RINGING]
155
00:06:30,423 --> 00:06:31,257
Hello?
156
00:06:31,357 --> 00:06:32,925
Dindi.
157
00:06:33,025 --> 00:06:34,660
I'm at the hospital now.
158
00:06:35,661 --> 00:06:37,263
Yes, I followed Rina here.
159
00:06:38,030 --> 00:06:39,532
[SIGHS]
But I don't know where
they're going.
160
00:06:41,467 --> 00:06:42,902
Just calm down, Amanda.
161
00:06:43,002 --> 00:06:47,840
You must patch things up
with Eden.
162
00:06:48,574 --> 00:06:51,277
This is all my fault.
163
00:06:51,310 --> 00:06:54,447
[♪PENSIVE MUSIC PLAYING]
164
00:07:01,320 --> 00:07:02,321
How's Eden?
165
00:07:04,824 --> 00:07:06,125
She's still unconscious, Mom.
166
00:07:07,160 --> 00:07:09,162
According to Dr. Villegas,
167
00:07:09,262 --> 00:07:11,197
she's in shock
because of the trauma.
168
00:07:11,264 --> 00:07:14,033
[♪PENSIVE MUSIC PLAYING]
169
00:07:14,167 --> 00:07:15,701
How's the baby?
170
00:07:19,372 --> 00:07:20,072
Red!
171
00:07:20,173 --> 00:07:21,240
- How's our baby?
- Yen!
172
00:07:21,340 --> 00:07:22,742
Stay still.
173
00:07:22,842 --> 00:07:23,843
Just rest for now.
174
00:07:23,943 --> 00:07:25,878
How's our baby doing?
I'm okay.
175
00:07:25,978 --> 00:07:27,113
I want to know how
our baby's doing.
176
00:07:27,213 --> 00:07:28,881
Relax, relax.
Yen, please.
177
00:07:29,182 --> 00:07:34,821
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
178
00:07:40,960 --> 00:07:43,329
You should talk to Eden.
179
00:07:43,429 --> 00:07:48,000
I'm sure she'll understand that
it was an accident.
180
00:07:48,100 --> 00:07:49,068
We both know Eden.
181
00:07:49,168 --> 00:07:53,439
She'll talk to you
no matter what happens.
182
00:07:53,539 --> 00:07:58,177
I hope she's doing okay.
183
00:07:59,011 --> 00:08:00,513
I have to go.
184
00:08:00,613 --> 00:08:02,849
I need to go to the airport.
185
00:08:02,949 --> 00:08:04,817
Keep in touch, okay?
186
00:08:04,917 --> 00:08:05,785
Okay.
187
00:08:05,885 --> 00:08:06,886
Okay, bye.
188
00:08:09,455 --> 00:08:11,891
Doctor, how is my baby doing?
189
00:08:12,558 --> 00:08:13,793
The baby is fine, Eden.
190
00:08:13,893 --> 00:08:15,428
[SIGHS IN RELIEF]
Thank God.
191
00:08:15,461 --> 00:08:17,797
Thank God our baby's okay.
192
00:08:18,564 --> 00:08:23,302
I must say that you were
in a critical condition.
193
00:08:23,402 --> 00:08:25,037
You had profuse bleeding.
194
00:08:25,137 --> 00:08:27,306
And like I said before,
195
00:08:27,406 --> 00:08:30,476
you should avoid strenuous
activities
196
00:08:30,576 --> 00:08:32,445
for your baby's welfare.
197
00:08:32,545 --> 00:08:37,517
It was an accident, Doc.
198
00:08:37,617 --> 00:08:38,885
You're fine for now, Eden.
199
00:08:38,985 --> 00:08:41,187
We were able to control
the bleeding.
200
00:08:41,287 --> 00:08:45,091
But you almost lost the baby.
201
00:08:46,158 --> 00:08:48,661
Eden, you almost had
a miscarriage
202
00:08:48,761 --> 00:08:50,029
because of what happened.
203
00:08:51,330 --> 00:08:55,234
And I cannot assure you
that your baby
204
00:08:55,334 --> 00:08:58,604
will be safe for long.
205
00:08:58,704 --> 00:09:01,974
That's why you need strict
bed rest.
206
00:09:02,074 --> 00:09:05,244
Avoid everything that
stresses you out
207
00:09:05,344 --> 00:09:07,747
both physically and emotionally.
208
00:09:07,847 --> 00:09:11,317
Or else you will continue
bleeding.
209
00:09:11,417 --> 00:09:13,219
And you might lose your baby.
210
00:09:13,252 --> 00:09:16,289
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
211
00:09:17,490 --> 00:09:19,191
Please, excuse me.
212
00:09:19,225 --> 00:09:21,861
[♪MUSIC CONTINUES...]
213
00:09:23,629 --> 00:09:24,163
Excuse me.
214
00:09:24,196 --> 00:09:25,364
- RINA: Thank you, Doc.
- [SMOOCHES]
215
00:09:25,464 --> 00:09:31,704
[♪MUSIC CONTINUES...]
216
00:09:42,882 --> 00:09:46,218
You heard what Dr. Villegas
said.
217
00:09:46,319 --> 00:09:49,155
You have to obey Dr. Villegas.
218
00:09:50,489 --> 00:09:52,825
Pregnancy is not that easy.
219
00:09:53,693 --> 00:09:58,431
It's not like a computer
that you can reboot
220
00:09:58,531 --> 00:10:01,367
once it malfunctions.
221
00:10:02,568 --> 00:10:06,505
Your child's life depends
on you.
222
00:10:09,742 --> 00:10:14,313
You must avoid whatever
the reason for your bleeding.
223
00:10:14,413 --> 00:10:17,750
Avoid all negativities.
224
00:10:17,850 --> 00:10:19,919
It won't do you any good.
225
00:10:21,554 --> 00:10:22,822
But...
226
00:10:22,922 --> 00:10:23,422
But what?
227
00:10:23,489 --> 00:10:25,658
[♪TENSE MUSIC PLAYING]
228
00:10:26,392 --> 00:10:29,929
Are you still thinking
about your mom?
229
00:10:31,330 --> 00:10:32,331
Let me ask you.
230
00:10:32,431 --> 00:10:34,700
Do you think she's worried
about you?
231
00:10:36,369 --> 00:10:39,071
This is all your mom's fault.
232
00:10:41,474 --> 00:10:42,875
Sir.
233
00:10:42,975 --> 00:10:43,876
Yes, Ma'am.
234
00:10:43,976 --> 00:10:49,515
Where can I ask about
a patient's room?
235
00:10:49,615 --> 00:10:51,784
Maám, just ask over there at the
nurse station.
236
00:10:51,884 --> 00:10:52,652
- Okay, thank you.
- Okay.
237
00:10:52,718 --> 00:10:55,287
[♪TENSE MUSIC PLAYING]
238
00:11:05,765 --> 00:11:07,667
Well, you must really love her.
239
00:11:09,001 --> 00:11:10,403
You got her pregnant.
240
00:11:12,938 --> 00:11:14,640
So...
241
00:11:14,740 --> 00:11:16,642
something happened
between the two of you.
242
00:11:17,843 --> 00:11:19,178
Since when?
243
00:11:20,246 --> 00:11:22,181
Was it when we were
on the island?
244
00:11:23,783 --> 00:11:26,118
You don't need to know
the details, Sab.
245
00:11:26,218 --> 00:11:28,487
Whatever happened between us is
our business.
246
00:11:29,522 --> 00:11:32,191
I just don't know
how to accept this.
247
00:11:33,426 --> 00:11:35,594
As far as I know, I don't have
any responsibility to you.
248
00:11:35,695 --> 00:11:38,664
All I care about is my baby
and Yenyen.
249
00:11:46,772 --> 00:11:48,574
Look, Sab. I'm sorry, okay?
250
00:11:49,608 --> 00:11:51,343
Didn't we already talk
about this?
251
00:11:51,444 --> 00:11:53,111
That we'll just remain friends.
252
00:11:53,112 --> 00:11:54,146
[♪PENSIVE MUSIC PLAYING♪]
253
00:11:54,246 --> 00:11:55,815
It's not that easy.
[SOBS]
254
00:11:58,751 --> 00:12:01,187
It's not easy to let you go,
Red.
255
00:12:03,656 --> 00:12:05,958
But don't worry.
256
00:12:06,058 --> 00:12:07,927
I'll try harder this time.
257
00:12:10,062 --> 00:12:13,499
Congrats on your new journey
with Yenyen.
258
00:12:14,934 --> 00:12:17,670
I'll be here if you need
anything...
259
00:12:18,971 --> 00:12:20,339
as a friend.
260
00:12:22,174 --> 00:12:23,909
I'll go ahead.
261
00:12:24,009 --> 00:12:25,311
I'll walk you out.
262
00:12:25,377 --> 00:12:29,482
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
263
00:12:36,155 --> 00:12:38,057
Your mom doesn't care for you.
264
00:12:39,091 --> 00:12:42,394
She even kicked you out.
265
00:12:43,395 --> 00:12:46,265
She's capable of hurting you
and your child.
266
00:12:46,365 --> 00:12:48,367
My grandchild.
267
00:12:48,634 --> 00:12:50,069
She doesn't care for you.
[♪HEAVY MUSIC PLAYING]
268
00:12:52,238 --> 00:12:59,612
I think your mom would want you
to lose your child.
269
00:13:02,181 --> 00:13:06,285
Because I know she was not happy
when she found out
270
00:13:06,385 --> 00:13:08,788
that you're going to have a baby
with Red.
271
00:13:11,991 --> 00:13:15,628
God forgive me, but I would
rather that you lose that child.
272
00:13:15,728 --> 00:13:21,634
I don't want to see the result
of your biggest mistake!
273
00:13:21,667 --> 00:13:24,436
[♪MUSIC CONTINUES...]
274
00:13:25,304 --> 00:13:28,874
Your mom doesn't care for you,
Eden.
275
00:13:32,144 --> 00:13:38,117
Now, I'm saying this
because I care for you.
276
00:13:39,785 --> 00:13:41,987
I care about my grandchild.
277
00:13:47,193 --> 00:13:50,696
If you're going to let your mom
near you,
278
00:13:50,796 --> 00:13:54,200
we don't know
what could happen next.
279
00:13:55,201 --> 00:13:59,371
You might lose your baby.
280
00:14:02,474 --> 00:14:08,781
Remember, I care for you
and my grandchild.
281
00:14:11,217 --> 00:14:12,818
Now, think about this...
282
00:14:14,720 --> 00:14:16,922
What is more important to you?
283
00:14:19,758 --> 00:14:25,831
Is it your mom or your baby?
284
00:14:27,967 --> 00:14:35,875
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
285
00:14:43,949 --> 00:14:46,085
[♪MUSIC CONTINUES...]
286
00:14:49,154 --> 00:14:51,056
- Excuse me, Sir.
- Yes, Ma'am?
287
00:14:52,992 --> 00:14:57,663
Do you know Eden Sta. Maria's
room number?
288
00:14:57,763 --> 00:14:59,598
She's in room 206.
289
00:14:59,999 --> 00:15:01,133
Thank you.
290
00:15:01,233 --> 00:15:05,838
[♪MUSIC CONTINUES...]
291
00:15:10,476 --> 00:15:12,511
Who told you that you could
come here?
292
00:15:13,746 --> 00:15:15,314
I just want to see my daughter.
293
00:15:15,414 --> 00:15:16,582
I want to talk to her.
294
00:15:16,682 --> 00:15:17,683
Your daughter?
295
00:15:17,783 --> 00:15:19,785
You have the nerve to call her
your daughter.
296
00:15:19,885 --> 00:15:21,120
You lost your daughter
the moment you kicked her
297
00:15:21,220 --> 00:15:22,354
out of your house.
298
00:15:22,454 --> 00:15:23,656
And you don't have the right
to call her your daughter
299
00:15:23,756 --> 00:15:24,890
since you put her life
300
00:15:24,990 --> 00:15:26,525
and my grandchild's life
in danger.
301
00:15:26,625 --> 00:15:27,960
So you should leave now!
302
00:15:28,060 --> 00:15:30,296
Get out of here! Leave!
303
00:15:30,396 --> 00:15:32,731
Why are you stopping me
from seeing her?
304
00:15:32,831 --> 00:15:36,802
Even if you took her in,
nothing would change.
305
00:15:36,902 --> 00:15:38,304
Eden is still my daughter!
306
00:15:38,404 --> 00:15:40,205
- Oh, really?
- So let me see her!
307
00:15:40,306 --> 00:15:42,741
Let me remind you, Amanda.
308
00:15:42,841 --> 00:15:44,710
Eden is in the hospital
right now because of you.
309
00:15:44,810 --> 00:15:46,745
This is all your fault.
You put her life in danger!
310
00:15:46,845 --> 00:15:50,482
You put her life and
my grandchild's life in danger.
311
00:15:50,582 --> 00:15:53,786
And as a grandma, I will never
let anything bad happen
312
00:15:53,886 --> 00:15:55,087
to my grandchild!
313
00:15:55,187 --> 00:15:57,556
Losing my child is enough!
314
00:15:57,656 --> 00:15:58,791
- [SCOFFS]
And now you will harm
my grandchild?
315
00:15:58,891 --> 00:16:00,758
No! I won't let that happen.
316
00:16:00,759 --> 00:16:03,495
- [HUFFS]
- You should move on.
317
00:16:04,129 --> 00:16:06,465
You know I have nothing to do
with your son's death.
318
00:16:06,565 --> 00:16:08,801
If you want to file a case
against me, then go ahead!
319
00:16:08,901 --> 00:16:10,336
File a lawsuit!
320
00:16:10,436 --> 00:16:12,037
- Come on!
- Fine.
321
00:16:12,137 --> 00:16:15,441
I didn't mean to hurt Eden!
322
00:16:15,541 --> 00:16:16,408
There you go again!
323
00:16:16,508 --> 00:16:17,443
Didn't you mean it?
324
00:16:17,543 --> 00:16:18,911
That's what you always say!
325
00:16:19,011 --> 00:16:19,979
You didn't mean to do it.
326
00:16:20,079 --> 00:16:21,113
You're the victim.
327
00:16:21,213 --> 00:16:21,981
You're innocent.
328
00:16:22,081 --> 00:16:24,249
You're always acting innocent!
329
00:16:24,350 --> 00:16:25,451
Can you hear yourself right now?
330
00:16:25,551 --> 00:16:27,953
I won't buy that line anymore!
331
00:16:28,053 --> 00:16:30,155
And Eden will not believe
whatever you have to say.
332
00:16:30,255 --> 00:16:31,457
So just leave her alone.
333
00:16:31,557 --> 00:16:34,326
I don't care if you believe me
or not.
334
00:16:34,426 --> 00:16:36,562
All I care about is Eden.
335
00:16:36,662 --> 00:16:38,297
And what she has to say.
336
00:16:38,397 --> 00:16:39,732
Do you understand?
337
00:16:39,832 --> 00:16:42,434
Don't waste your energy, Amanda.
338
00:16:42,534 --> 00:16:44,203
Save it for something else.
339
00:16:44,303 --> 00:16:46,672
Because what I have to say
will make you cry.
340
00:16:46,772 --> 00:16:48,007
The last time I talked to Eden,
341
00:16:48,107 --> 00:16:51,577
she told me she didn't want
to see you anymore.
342
00:16:51,677 --> 00:16:53,746
So please, leave.
343
00:16:53,846 --> 00:16:55,614
The door is that way.
344
00:16:55,714 --> 00:16:56,382
Go!
345
00:16:56,482 --> 00:16:57,750
I don't believe you.
346
00:16:57,850 --> 00:16:59,551
I know my daughter
would want to see me.
347
00:16:59,651 --> 00:17:01,086
Eden!
348
00:17:01,186 --> 00:17:02,287
- Eden!
- Amanda, stop!
349
00:17:02,388 --> 00:17:03,789
- Amanda!
- Eden!
350
00:17:03,889 --> 00:17:06,992
Why are you forcing
yourself in?
351
00:17:07,092 --> 00:17:08,394
Eden is not well.
352
00:17:08,494 --> 00:17:10,829
Please do her a favor
and just leave!
353
00:17:11,663 --> 00:17:12,698
You're annoying.
354
00:17:12,798 --> 00:17:14,233
- You're a pest!
- Eden!
355
00:17:14,333 --> 00:17:15,701
I told you not to go in there!
356
00:17:15,801 --> 00:17:17,836
- You're hurting me!
- You're hurting me too!
357
00:17:17,936 --> 00:17:19,371
[CLAMORING IN DISTANCE] Eden!
358
00:17:19,471 --> 00:17:21,673
Guard! Security!
359
00:17:21,774 --> 00:17:23,675
Security!
360
00:17:23,776 --> 00:17:24,743
Amanda! Amanda!
361
00:17:24,843 --> 00:17:26,645
What's your problem?
362
00:17:26,745 --> 00:17:27,780
Stop getting in my way!
363
00:17:27,880 --> 00:17:28,814
She's my daughter!
364
00:17:28,847 --> 00:17:30,616
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
365
00:17:30,883 --> 00:17:31,717
Mom.
366
00:17:31,817 --> 00:17:32,785
Your daughter?
367
00:17:32,885 --> 00:17:34,053
- Yes, she's my daughter.
- You kicked her out.
368
00:17:34,153 --> 00:17:35,788
She's still my daughter.
369
00:17:35,888 --> 00:17:37,189
You no longer have the right
to your daughter!
370
00:17:37,289 --> 00:17:39,291
She doesn't want to see you
anymore!
371
00:17:39,391 --> 00:17:40,959
I don't want to see your face!
372
00:17:41,060 --> 00:17:43,262
- Security!
- Ma'am. [CLAMORING IN DISTANCE]
373
00:17:44,430 --> 00:17:45,431
[GROANS]
374
00:17:47,466 --> 00:17:48,434
Mom.
375
00:17:50,936 --> 00:17:52,304
Don't listen to that woman!
376
00:17:52,404 --> 00:17:53,672
Can you please make her leave?
377
00:17:53,772 --> 00:17:55,174
Don't believe her.
378
00:17:55,274 --> 00:17:55,974
- Get her out!
- Mom.
379
00:17:56,075 --> 00:17:57,609
- Get her out!
- Mom.
380
00:17:57,676 --> 00:17:58,911
[CLAMORING]
381
00:17:59,011 --> 00:18:01,213
[CLAMORING CONTINUES]
382
00:18:02,948 --> 00:18:03,816
Mom.
383
00:18:04,850 --> 00:18:06,385
Red, I'm begging you.
384
00:18:06,485 --> 00:18:08,087
I want to see Eden.
385
00:18:08,187 --> 00:18:09,054
I want to explain.
386
00:18:09,154 --> 00:18:10,622
I didn't mean what happened.
387
00:18:10,722 --> 00:18:14,393
Please, Red.
I want to see my daughter.
388
00:18:14,493 --> 00:18:17,663
Miss Amanda, Yenyen is not fine.
389
00:18:17,763 --> 00:18:19,498
Her pregnancy is very fragile
right now.
390
00:18:19,598 --> 00:18:21,700
She can't be stressed.
391
00:18:21,800 --> 00:18:23,001
I'm her mom.
392
00:18:23,102 --> 00:18:24,203
Her mom?
393
00:18:24,303 --> 00:18:25,571
You kicked her
out of your house.
394
00:18:25,971 --> 00:18:27,739
[SOBBING]
Red... Eden!
395
00:18:29,041 --> 00:18:31,143
Eden, I'm right here!
396
00:18:31,310 --> 00:18:32,443
- [SOBBING]
- 'Wag ka maniwala sa kanya.
397
00:18:32,444 --> 00:18:33,979
Tell her to leave.
You're doing the right thing.
398
00:18:34,113 --> 00:18:35,981
[SOBBING]
399
00:18:36,248 --> 00:18:37,316
- Eden!
- I know what you're thinking!
400
00:18:37,816 --> 00:18:38,884
- [SOBBING]
- Don't you dare!
401
00:18:38,917 --> 00:18:40,018
Don't you dare!
402
00:18:40,119 --> 00:18:41,220
I'm her mom.
403
00:18:41,320 --> 00:18:43,188
I just want to see her.
404
00:18:43,288 --> 00:18:44,857
- Come with me. [GRUNTS]
- Yen!
405
00:18:46,658 --> 00:18:48,393
- [GRUNTS]
- RED: Yen?
406
00:18:48,594 --> 00:18:51,630
Avoid anything that can
stress you out
407
00:18:51,730 --> 00:18:53,532
both physically and emotionally.
408
00:18:53,632 --> 00:18:57,102
Or else you'll continue
bleeding.
409
00:18:57,202 --> 00:18:58,871
And you might lose your baby.
410
00:19:00,172 --> 00:19:03,876
If you let your mom come
near you,
411
00:19:03,976 --> 00:19:07,212
we don't know what could
happen next.
412
00:19:08,313 --> 00:19:12,316
You might lose the baby.
413
00:19:12,317 --> 00:19:13,785
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
414
00:19:13,886 --> 00:19:15,053
[GRUNTS]
415
00:19:15,354 --> 00:19:17,289
[CLATTERS]
416
00:19:20,092 --> 00:19:22,094
- I'm begging you.
- Yen?
417
00:19:22,194 --> 00:19:22,995
Eden?
418
00:19:23,095 --> 00:19:24,696
- Yen!
- Oh, my God!
419
00:19:24,796 --> 00:19:25,964
Look at what happened!
420
00:19:26,064 --> 00:19:27,933
I told you she's not well.
421
00:19:28,033 --> 00:19:29,601
You're making her
condition worse!
422
00:19:29,701 --> 00:19:30,869
- Can you please leave?
- Eden!
423
00:19:30,969 --> 00:19:31,970
Guard, get her out of here!
424
00:19:32,070 --> 00:19:33,005
Make her leave!
425
00:19:33,105 --> 00:19:33,605
- Get out! Get out! [CLAMORING]
- You have to leave.
426
00:19:33,705 --> 00:19:35,374
My daughter needs me!
427
00:19:35,474 --> 00:19:38,043
I'll just make sure
she gets out of here.
428
00:19:38,143 --> 00:19:41,246
- Get out! Leave!
- My daughter needs me!
429
00:19:41,346 --> 00:19:44,116
- Get her out of here!
- Eden, I'm here!
430
00:19:44,216 --> 00:19:47,719
- Let me talk to my daughter!
- Get her away from here!
431
00:19:47,819 --> 00:19:48,987
- Get her out of here!
- Yes, Ma'am.
432
00:19:49,087 --> 00:19:50,822
Get her out of here!
433
00:19:50,923 --> 00:19:53,659
Leave! Get out!
434
00:19:53,759 --> 00:19:54,726
- Get her out!
- Please, Ma'am.
435
00:19:54,826 --> 00:19:55,961
You have to leave.
436
00:19:57,229 --> 00:20:00,098
Guard, make sure that she
won't come back here.
437
00:20:00,199 --> 00:20:01,833
- Yes, Ma'am.
- You can't do this to me!
438
00:20:01,934 --> 00:20:02,834
You don't have the right
to do this!
439
00:20:02,935 --> 00:20:04,002
You monster!
440
00:20:04,102 --> 00:20:05,571
You're calling me a monster?
You're the monster!
441
00:20:05,671 --> 00:20:06,872
You saw Eden's condition.
442
00:20:06,972 --> 00:20:08,340
And you're still forcing
your way in?
443
00:20:08,440 --> 00:20:10,175
Don't you feel guilty?
444
00:20:10,275 --> 00:20:13,212
You put my grandchild's life
in danger!
445
00:20:13,312 --> 00:20:15,414
I didn't mean to do that!
446
00:20:15,514 --> 00:20:16,448
It's not my fault!
447
00:20:16,548 --> 00:20:17,616
I need to talk to my daughter.
448
00:20:17,716 --> 00:20:18,850
I need to explain to her.
449
00:20:18,951 --> 00:20:20,619
You don't have the right
to do this to me!
450
00:20:20,719 --> 00:20:22,254
You can't stop me!
451
00:20:22,354 --> 00:20:24,156
Try to come back here.
452
00:20:24,256 --> 00:20:26,758
And I will have you
dragged back to jail!
453
00:20:26,858 --> 00:20:28,193
Don't let her inside!
454
00:20:28,293 --> 00:20:30,329
- Yes, Ma'am.
- Let me see the title!
455
00:20:30,429 --> 00:20:31,463
Close the door!
456
00:20:31,563 --> 00:20:33,765
- Don't let her in!
- Yes, Ma'am.
457
00:20:35,167 --> 00:20:38,203
I told you you're on bed rest.
458
00:20:38,303 --> 00:20:41,073
You can't get out of bed.
459
00:20:41,173 --> 00:20:44,309
You can't get stressed,
or else...
460
00:20:44,409 --> 00:20:47,179
I heard my mom outside.
461
00:20:47,279 --> 00:20:49,581
She came here to cause trouble.
462
00:20:49,681 --> 00:20:51,416
Look at what happened.
463
00:20:51,516 --> 00:20:53,986
You almost got hurt again.
464
00:20:54,086 --> 00:20:55,520
I'm sorry, Auntie.
465
00:20:55,621 --> 00:20:56,521
It's okay.
466
00:20:56,622 --> 00:20:58,357
It's not your fault, okay?
467
00:20:59,925 --> 00:21:01,260
Thank you, Doctor.
468
00:21:03,061 --> 00:21:06,732
If you want to keep your
child alive, Eden,
469
00:21:06,832 --> 00:21:07,599
you have to be obedient.
470
00:21:07,699 --> 00:21:08,967
You have to be strong.
471
00:21:09,067 --> 00:21:11,536
Don't be stubborn, okay?
472
00:21:13,005 --> 00:21:15,007
I know you want to see your mom.
473
00:21:15,107 --> 00:21:16,642
But right now...
474
00:21:16,742 --> 00:21:18,910
she can't do anything
to help you.
475
00:21:21,680 --> 00:21:26,251
I'm not saying this
because I'm mad at her.
476
00:21:27,052 --> 00:21:28,954
Our feud has nothing
to do with this.
477
00:21:31,056 --> 00:21:34,926
I'm saying this because
I care for you
478
00:21:35,027 --> 00:21:36,828
and my grandchild.
479
00:21:37,829 --> 00:21:41,066
I know what's best
for all of us.
480
00:21:41,700 --> 00:21:46,938
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
481
00:21:49,007 --> 00:21:51,877
I will call the cops on Amanda
482
00:21:51,977 --> 00:21:53,278
if she doesn't stop
bothering us.
483
00:21:53,378 --> 00:21:55,681
I will file a case
against her and put her...
484
00:21:55,781 --> 00:21:56,615
No, Auntie!
485
00:21:56,715 --> 00:21:58,283
I don't want her to go to jail.
486
00:21:58,383 --> 00:22:01,053
Eden, if I don't do it,
she won't learn her lesson.
487
00:22:01,153 --> 00:22:02,621
Where's that witch?
488
00:22:02,721 --> 00:22:04,356
I'm following her around.
489
00:22:04,456 --> 00:22:05,724
She's walking by herself.
490
00:22:05,824 --> 00:22:09,061
Now I want to see how far
she can go.
491
00:22:09,161 --> 00:22:11,430
What do you want me to do?
492
00:22:11,530 --> 00:22:18,770
I want to drain her strength
until she can't fight anymore.
493
00:22:18,870 --> 00:22:21,973
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
494
00:22:23,041 --> 00:22:24,242
[TIRE SCREECHES]
33653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.