Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,935 --> 00:00:04,904
♪ Paglayuin man ng tadhana
2
00:00:05,005 --> 00:00:11,277
♪ Magbabalik pa rin
sa piling mo ♪
3
00:00:11,644 --> 00:00:15,148
♪ Pagkat ikaw lang ang... ♪
4
00:00:15,415 --> 00:00:17,550
I can't leave my mom.
5
00:00:17,984 --> 00:00:20,487
I'm sorry. I'm sorry.
[SOBBING]
6
00:00:20,787 --> 00:00:22,288
Please!
7
00:00:22,422 --> 00:00:23,056
Yen!
8
00:00:23,123 --> 00:00:24,557
You saw how broken she was
9
00:00:24,657 --> 00:00:26,359
when she found out her daughter
was pregnant.
10
00:00:27,427 --> 00:00:29,629
If I knew you would do
this to me,
11
00:00:29,729 --> 00:00:32,665
I wish I'd died in jail.
12
00:00:32,766 --> 00:00:34,634
And it's even more painful
13
00:00:34,734 --> 00:00:38,638
because her enemy's son
is the baby's father.
14
00:00:38,738 --> 00:00:42,142
I still have a lot of plans
for our future.
15
00:00:42,242 --> 00:00:44,077
But it will never happen now.
16
00:00:44,144 --> 00:00:45,545
What do you want to do?
17
00:00:45,645 --> 00:00:47,447
Forget your own daughter?
18
00:00:47,547 --> 00:00:48,815
Disown her?
19
00:00:48,915 --> 00:00:50,250
I can live without her.
20
00:00:50,750 --> 00:00:54,788
- Mom, forgive me.
- Go with your boyfriend!
21
00:00:54,888 --> 00:00:58,324
I'll start getting used
to a life without you!
22
00:00:59,159 --> 00:01:02,195
Mom!
23
00:01:02,295 --> 00:01:04,130
Let's talk, Mom.
24
00:01:04,230 --> 00:01:06,099
Mom!
25
00:01:06,166 --> 00:01:06,499
Yen!
26
00:01:06,533 --> 00:01:07,634
- Yen.
- [SOBBING]
27
00:01:07,834 --> 00:01:08,535
Yen, I'm here.
28
00:01:09,302 --> 00:01:10,303
Come with me.
29
00:01:10,403 --> 00:01:12,539
My mom hates me even more, Red.
30
00:01:12,639 --> 00:01:15,308
She won't accept me as her
daughter anymore.
31
00:01:15,408 --> 00:01:17,710
Now that everyone knows
our situation,
32
00:01:17,811 --> 00:01:19,746
I will take good care
of you more than ever.
33
00:01:19,846 --> 00:01:21,114
You and our baby.
34
00:01:21,214 --> 00:01:25,318
If they can't accept us,
we still have each other.
35
00:01:25,418 --> 00:01:26,853
Mom, please.
36
00:01:26,953 --> 00:01:29,222
If you're here to cause trouble,
just leave, Mom. Please.
37
00:01:29,355 --> 00:01:30,557
[SHUSHES]
38
00:01:30,657 --> 00:01:34,327
This is an apology for
what my son did to you.
39
00:01:35,128 --> 00:01:37,730
And I'm asking you
to forgive me.
40
00:01:38,698 --> 00:01:42,268
And in return,
I will take care of you.
41
00:01:42,869 --> 00:01:47,273
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
42
00:01:49,576 --> 00:01:54,147
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
43
00:02:00,453 --> 00:02:03,857
Let's see if it
looks good on you.
44
00:02:04,399 --> 00:02:08,269
It's pretty.
It suits you very well.
[♪SOMBER MUSIC PLAYING♪]
45
00:02:08,294 --> 00:02:12,265
Mom, why are you still
calling me Yenyen?
46
00:02:12,365 --> 00:02:13,199
Why not?
47
00:02:13,833 --> 00:02:16,836
You will be my baby forever.
48
00:02:19,506 --> 00:02:26,379
[♪SOMBER MUSIC PLAYING]
49
00:02:30,850 --> 00:02:35,421
[♪MUSIC CONTINUES...]
50
00:02:43,196 --> 00:02:48,902
Amanda, maybe we can talk now.
51
00:02:51,371 --> 00:02:55,875
I'm going to Cebu
the day after tomorrow.
52
00:02:57,443 --> 00:03:01,948
My company will send me
there to work for a month.
53
00:03:04,717 --> 00:03:08,955
I don't want to leave
you in this situation.
54
00:03:12,458 --> 00:03:15,595
Amanda, I think I have
the right to say something
55
00:03:15,662 --> 00:03:19,065
since I took care of her
for a long time.
56
00:03:20,900 --> 00:03:22,702
I don't want to talk
about it anymore.
57
00:03:25,071 --> 00:03:26,072
I'm tired.
58
00:03:27,607 --> 00:03:28,908
I want to get some rest.
59
00:03:31,044 --> 00:03:32,545
Can you get some rest?
60
00:03:33,680 --> 00:03:36,115
Not knowing where your
daughter's staying
61
00:03:36,249 --> 00:03:37,884
or what she's doing?
62
00:03:40,453 --> 00:03:48,094
Can you sleep feeling
miserable and mad?
63
00:03:48,228 --> 00:03:50,630
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
64
00:03:50,697 --> 00:03:54,434
So you don't care
about your daughter.
65
00:03:58,271 --> 00:03:59,572
How can you do this?
66
00:04:01,007 --> 00:04:05,345
Are you really not worried
about your daughter?
67
00:04:08,047 --> 00:04:11,017
When she had a relationship
with Rina's son,
68
00:04:11,117 --> 00:04:12,318
did she think about me?
69
00:04:13,753 --> 00:04:16,122
Did she consider
how I would feel?
70
00:04:17,090 --> 00:04:18,391
When they met on the island,
71
00:04:18,491 --> 00:04:22,528
she didn't know that Red
was Rina's son.
72
00:04:23,563 --> 00:04:26,366
She didn't plan to get
stranded with him...
73
00:04:28,301 --> 00:04:33,573
and receive help from him
to survive,
74
00:04:33,673 --> 00:04:35,575
so she could return to you,
Amanda.
75
00:04:36,676 --> 00:04:38,745
I wish I had just rotted in jail
76
00:04:38,845 --> 00:04:40,313
if this was what my life
would be like.
77
00:04:40,880 --> 00:04:44,117
[♪MUSIC CONTINUES...]
78
00:04:45,918 --> 00:04:49,789
You won't understand me because
you don't know how I feel.
79
00:04:51,591 --> 00:04:54,260
And you don't know
what it feels like
80
00:04:54,360 --> 00:04:56,896
to get betrayed by your child!
81
00:04:57,964 --> 00:04:59,432
You don't know that!
82
00:05:00,533 --> 00:05:08,775
[♪INTENSE MUSIC PLAYING♪]
83
00:05:14,647 --> 00:05:20,787
[♪MUSIC CONTINUES...]
84
00:05:23,356 --> 00:05:25,291
Come in. Here we are!
85
00:05:25,825 --> 00:05:26,959
[RINA LAUGHS]
86
00:05:27,026 --> 00:05:29,362
Welcome to your new home.
87
00:05:29,529 --> 00:05:30,530
[RED CHUCKLES]
88
00:05:31,397 --> 00:05:33,366
Rina, what's going on?
89
00:05:34,133 --> 00:05:37,270
Well, Victor,
I brought Red home.
90
00:05:37,370 --> 00:05:39,772
But this time, with Eden.
91
00:05:40,840 --> 00:05:42,675
She'll be staying here with us.
92
00:05:45,645 --> 00:05:47,647
It's not that I'm against this,
but...
93
00:05:48,281 --> 00:05:52,418
won't it be a problem once
Amanda finds out about this?
94
00:05:52,518 --> 00:05:54,687
Her mom abandoned her.
95
00:05:54,787 --> 00:05:56,956
I can't do that to her too.
96
00:05:57,056 --> 00:06:00,526
And besides, she is carrying
our grandchild.
97
00:06:00,727 --> 00:06:02,495
[♪TENSE MUSIC PLAYING]
98
00:06:03,629 --> 00:06:05,064
I don't want to cause you
any trouble.
99
00:06:05,164 --> 00:06:07,200
I don't need to stay here.
100
00:06:07,300 --> 00:06:08,234
Yen, no.
101
00:06:08,334 --> 00:06:09,569
I won't let you leave,
102
00:06:09,669 --> 00:06:11,404
especially with how you are
right now.
103
00:06:12,238 --> 00:06:17,410
It's fine with me as long as
there won't be any problem.
104
00:06:17,477 --> 00:06:20,246
I hope your mom won't make
a big deal out of this.
105
00:06:21,681 --> 00:06:23,216
Thank you for understanding,
Dad.
106
00:06:24,183 --> 00:06:24,817
[♪SENTIMENTAL MUSIC PLAYING]
107
00:06:24,851 --> 00:06:26,252
Look at the two of you.
108
00:06:26,786 --> 00:06:29,956
[CHUCKLES] Goodness,
you're being sentimental now?
109
00:06:30,356 --> 00:06:31,824
[RED CHUCKLES]
110
00:06:32,825 --> 00:06:34,994
- [CHUCKLES]
- Okay, I'll bring Yenyen to my
room.
111
00:06:39,298 --> 00:06:40,566
Red, no!
112
00:06:40,666 --> 00:06:41,100
No.
113
00:06:41,834 --> 00:06:45,271
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
114
00:06:46,172 --> 00:06:47,974
You are not taking
her to your room.
115
00:06:48,374 --> 00:06:51,210
[♪MUSIC CONTINUES...]
116
00:06:52,345 --> 00:06:54,313
What do you mean Yenyen won't
stay in my room?
117
00:06:54,514 --> 00:06:56,349
[♪FOREBODING MUSIC PLAYING]
118
00:06:56,382 --> 00:06:57,683
What I mean is she's...
119
00:06:58,518 --> 00:07:00,920
she's staying in another room.
120
00:07:01,954 --> 00:07:03,389
Another room?
121
00:07:03,489 --> 00:07:05,191
Come, I'll show you. Follow me.
122
00:07:07,026 --> 00:07:07,593
Come on.
123
00:07:09,228 --> 00:07:14,534
[♪FOREBODING MUSIC PLAYING]
124
00:07:17,904 --> 00:07:19,572
This...
[CHUCKLES]
125
00:07:20,474 --> 00:07:22,543
this is going to be your room,
okay?
126
00:07:22,643 --> 00:07:24,145
You're staying in
the guest room.
127
00:07:25,212 --> 00:07:27,415
Mom, why can't she
stay in my room?
128
00:07:27,515 --> 00:07:29,483
That way, I can look after her.
129
00:07:29,583 --> 00:07:34,722
Red, I don't think it's proper
for the two of you
130
00:07:34,822 --> 00:07:36,157
to stay in one room
because you're not married yet.
131
00:07:38,259 --> 00:07:39,527
Your mom is right, Red.
132
00:07:42,797 --> 00:07:45,466
I don't want our friends
to think
133
00:07:45,566 --> 00:07:52,206
we're letting you stay together
in one room.
134
00:07:53,040 --> 00:07:57,178
What matters now is that
Eden is here,
135
00:07:57,278 --> 00:07:58,779
and we can look after her.
136
00:08:00,781 --> 00:08:01,782
That's okay, Red.
137
00:08:01,882 --> 00:08:05,086
It's for our own good and
for your family's sake.
138
00:08:08,289 --> 00:08:13,494
Thank you for accepting
my future child and me.
139
00:08:14,428 --> 00:08:18,799
And sorry for causing you
trouble.
140
00:08:19,734 --> 00:08:24,505
I'm sorry because Red fell
in love with me, of all people.
141
00:08:27,170 --> 00:08:27,871
Eden...
142
00:08:31,574 --> 00:08:32,908
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
143
00:08:32,909 --> 00:08:34,444
will you please
stop saying sorry?
144
00:08:35,879 --> 00:08:41,050
It's me, who should apologize.
145
00:08:42,652 --> 00:08:44,821
After everything that
I've done to you...
146
00:08:46,789 --> 00:08:49,859
can we just forget everything
that happened between us?
147
00:08:51,394 --> 00:08:54,330
For my grandchild's sake?
148
00:08:57,800 --> 00:08:58,801
[RINA CHUCKLES]
149
00:08:59,335 --> 00:09:04,340
And maybe this is a blessing
in disguise.
150
00:09:05,375 --> 00:09:10,380
We lost Angelo,
and we only have Red...
151
00:09:10,780 --> 00:09:14,417
but now we're about
to have a grandchild.
152
00:09:16,352 --> 00:09:18,087
And you're carrying him.
153
00:09:19,389 --> 00:09:22,425
[♪MUSIC CONTINUES...]
154
00:09:30,333 --> 00:09:36,306
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
155
00:09:41,945 --> 00:09:46,583
[♪MUSIC CONTINUES...]
156
00:09:52,555 --> 00:10:00,430
[♪MUSIC CONTINUES...]
157
00:10:08,471 --> 00:10:13,509
[♪MUSIC CONTINUES...]
158
00:10:19,382 --> 00:10:24,053
[♪MUSIC CONTINUES...]
159
00:10:27,190 --> 00:10:30,126
Me and Yenyen love each other!
160
00:10:33,463 --> 00:10:35,531
What is this guy talking about?
161
00:10:35,665 --> 00:10:37,100
Are you in a relationship
with him?
162
00:10:39,335 --> 00:10:40,837
Mom...
[SOBBING]
163
00:10:43,139 --> 00:10:44,207
Stop crying.
164
00:10:44,941 --> 00:10:45,842
Answer me.
165
00:10:46,876 --> 00:10:48,678
[EDEN SOBBING]
166
00:10:50,680 --> 00:10:52,682
Red is my boyfriend, Mom.
167
00:10:53,816 --> 00:10:59,022
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
168
00:11:04,027 --> 00:11:11,167
[♪MUSIC CONTINUES...]
169
00:11:20,877 --> 00:11:27,116
[♪MUSIC CONTINUES...]
170
00:11:33,022 --> 00:11:34,757
Mom, I'm pregnant.
171
00:11:36,326 --> 00:11:36,993
[SOBBING]
172
00:11:37,060 --> 00:11:38,461
Red is the father of my child.
173
00:11:41,497 --> 00:11:49,572
[♪MUSIC CONTINUES...]
174
00:11:52,375 --> 00:11:53,042
Mom.
175
00:11:53,876 --> 00:11:55,878
Mom, I'm sorry.
176
00:11:55,978 --> 00:11:56,846
Please forgive, Mom.
177
00:11:56,946 --> 00:12:00,516
You should go with your
boyfriend!
178
00:12:01,784 --> 00:12:03,386
They need you more than I do!
179
00:12:07,824 --> 00:12:08,858
It hurts!
180
00:12:10,326 --> 00:12:11,461
Mom!
181
00:12:11,561 --> 00:12:14,430
But I'll start getting used
to living without you!
182
00:12:14,931 --> 00:12:16,766
Mom!
183
00:12:16,833 --> 00:12:18,867
- Mom, no!
- Amanda, please stop!
184
00:12:18,868 --> 00:12:26,943
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
185
00:12:29,979 --> 00:12:35,752
[♪MUSIC CONTINUES...]
186
00:12:40,456 --> 00:12:45,228
[♪MUSIC CONTINUES...]
187
00:12:59,662 --> 00:13:01,030
Yenyen!
188
00:13:01,264 --> 00:13:04,033
[♪SENTIMENTAL MUSIC PLAYING]
189
00:13:04,167 --> 00:13:04,701
Eden!
190
00:13:04,801 --> 00:13:05,802
Mom!
191
00:13:05,869 --> 00:13:06,836
Eden!
192
00:13:07,303 --> 00:13:08,538
Eden!
193
00:13:08,638 --> 00:13:09,372
Mom!
194
00:13:09,472 --> 00:13:10,006
Eden!
195
00:13:10,106 --> 00:13:10,707
Mom!
196
00:13:10,774 --> 00:13:13,243
Eden!
[SOBBING]
197
00:13:13,743 --> 00:13:14,811
You're alive!
198
00:13:19,482 --> 00:13:20,717
[KNOCKING]
199
00:13:20,850 --> 00:13:22,185
Yen, it's me.
200
00:13:22,919 --> 00:13:24,687
Red, come in.
201
00:13:29,759 --> 00:13:31,094
I'm just checking on you.
202
00:13:31,961 --> 00:13:33,263
Are you sure you're okay here?
203
00:13:47,410 --> 00:13:49,579
Are you still thinking
about your mom?
204
00:13:49,846 --> 00:13:53,149
[♪"HULI NA"
INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING♪]
205
00:13:53,283 --> 00:13:55,952
Yen, I understand
how you're feeling.
206
00:13:57,320 --> 00:14:02,225
Maybe we should give your mom
a chance to absorb everything.
207
00:14:02,292 --> 00:14:04,794
Because that's what
my mom and dad did.
208
00:14:05,662 --> 00:14:06,663
They accepted us after
everything.
209
00:14:08,131 --> 00:14:09,532
I'm sure the time will come
210
00:14:09,632 --> 00:14:12,902
when your mom realizes she can't
abandon you...
211
00:14:13,770 --> 00:14:15,171
just like what my mom did.
212
00:14:16,105 --> 00:14:18,575
Once she realizes she's going
to have a grandchild...
213
00:14:19,409 --> 00:14:21,678
I'm sure she'll change her mind.
214
00:14:24,113 --> 00:14:25,281
I hope you're right.
215
00:14:27,717 --> 00:14:34,324
When I saw how your parents
accepted our situation,
216
00:14:34,424 --> 00:14:35,959
I was envious.
217
00:14:37,760 --> 00:14:44,067
Even though it's hard to believe
your mom's change of heart...
218
00:14:45,768 --> 00:14:46,603
[SIGHS]
219
00:14:46,636 --> 00:14:49,405
actually, I still have
doubts up until now.
220
00:14:51,040 --> 00:14:54,711
But I'll still give her
a chance,
221
00:14:54,811 --> 00:14:57,847
the same way she gave me
a chance.
222
00:15:00,516 --> 00:15:01,417
She's understanding,
223
00:15:03,219 --> 00:15:04,621
while my mom is...
224
00:15:04,721 --> 00:15:05,388
Yen.
225
00:15:08,291 --> 00:15:09,292
[CLICKS TONGUE]
226
00:15:09,392 --> 00:15:13,529
[♪"HULI NA"
INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING♪]
227
00:15:13,563 --> 00:15:18,468
All I care about now
is our baby's safety.
228
00:15:21,738 --> 00:15:23,006
I won't give up on her.
229
00:15:23,439 --> 00:15:26,442
[♪MUSIC CONTINUES...]
230
00:15:29,012 --> 00:15:30,179
Yes, yes, Mr. Akashi.
231
00:15:30,313 --> 00:15:31,180
Thank you, thank you, Sir.
232
00:15:31,314 --> 00:15:32,615
Thank you very much, Sir.
233
00:15:34,117 --> 00:15:36,185
Mr. Akashi's happy with us.
234
00:15:36,319 --> 00:15:38,788
But we need to set a meeting
with him to...
235
00:15:39,989 --> 00:15:40,490
Rina?
236
00:15:41,557 --> 00:15:43,226
Looks like you're thinking
a lot about something.
237
00:15:44,160 --> 00:15:45,228
Is it about Eden?
238
00:15:46,629 --> 00:15:49,499
Speaking of which,
is what I saw earlier real?
239
00:15:49,599 --> 00:15:51,467
Do you really care for Eden?
240
00:15:52,568 --> 00:15:54,137
Can you please pass
me the alcohol?
241
00:15:55,204 --> 00:15:58,741
Hurry! I want to get rid of the
germs I got from touching her.
242
00:16:00,777 --> 00:16:01,744
[RINA EXHALES]
243
00:16:01,778 --> 00:16:02,512
Do you think...
244
00:16:03,279 --> 00:16:05,882
I'll accept her just like that?
245
00:16:05,982 --> 00:16:07,684
Never! No way!
246
00:16:08,985 --> 00:16:11,654
Even if she's carrying
my grandchild...
247
00:16:13,122 --> 00:16:15,124
she is still Amanda's daughter.
248
00:16:15,158 --> 00:16:16,960
- [CHUCKLES]
- I can't accept her
249
00:16:16,993 --> 00:16:18,594
So you were just faking?
250
00:16:19,729 --> 00:16:21,864
Wow! You were so believable.
251
00:16:21,998 --> 00:16:23,399
You're such a good actress.
252
00:16:23,633 --> 00:16:25,101
Best actress!
[LAUGHS]
253
00:16:25,168 --> 00:16:26,903
And Eden is my award.
254
00:16:27,003 --> 00:16:33,142
I will continue poisoning
her mind against her mom.
255
00:16:35,378 --> 00:16:38,381
I saw how devastated Amanda was,
256
00:16:39,282 --> 00:16:43,920
when Eden lied to her,
when she got betrayed.
257
00:16:45,555 --> 00:16:48,124
I will keep destroying Amanda.
258
00:16:51,294 --> 00:16:54,797
This is the revenge
I've been waiting for.
259
00:16:55,598 --> 00:16:56,799
[HUFFS]
260
00:16:57,433 --> 00:17:00,236
She took my son away from me
when she killed him.
261
00:17:02,071 --> 00:17:02,939
Well now...
262
00:17:04,407 --> 00:17:06,409
I'm going to take her
daughter away from her.
263
00:17:08,578 --> 00:17:13,416
Until the day she loses her for
good.
264
00:17:14,650 --> 00:17:18,488
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
265
00:17:19,255 --> 00:17:21,424
What do you mean we're having
a problem with the investors?
266
00:17:23,659 --> 00:17:25,895
Set up a meeting,
and then we'll discuss it.
267
00:17:28,431 --> 00:17:29,432
What's going on?
268
00:17:30,566 --> 00:17:32,368
We're having a problem
with one of the investors.
269
00:17:32,468 --> 00:17:34,370
But don't worry, I'll fix it.
270
00:17:38,107 --> 00:17:39,075
Oh!
271
00:17:39,175 --> 00:17:40,143
There you are.
272
00:17:43,312 --> 00:17:44,347
- Eden.
- Good morning, guys.
273
00:17:44,447 --> 00:17:45,014
Good morning.
274
00:17:45,114 --> 00:17:46,215
Good morning.
275
00:17:46,315 --> 00:17:48,284
How was your first
night in your room?
276
00:17:48,384 --> 00:17:49,719
It's okay.
277
00:17:49,819 --> 00:17:50,953
Thank you.
278
00:17:51,087 --> 00:17:52,455
Join us for breakfast.
279
00:17:53,022 --> 00:17:53,823
Wow!
280
00:17:57,093 --> 00:17:58,127
Good morning.
281
00:18:00,129 --> 00:18:02,031
So, you had a good night?
282
00:18:02,131 --> 00:18:03,366
That's good to know.
283
00:18:06,102 --> 00:18:06,536
Red?
284
00:18:10,239 --> 00:18:11,007
What's this for?
285
00:18:11,974 --> 00:18:14,210
I want you to take
Eden shopping.
286
00:18:14,310 --> 00:18:15,411
She doesn't have
anything with her.
287
00:18:15,511 --> 00:18:17,313
She doesn't have clothes,
so you should go shopping.
288
00:18:18,514 --> 00:18:22,418
[♪FOREBODING MUSIC PLAYING]
289
00:18:24,487 --> 00:18:28,124
And I also called up
Dr. Villegas, my OB-GYN.
290
00:18:28,224 --> 00:18:30,893
Of course, I want my grandchild
to get checked up.
291
00:18:32,028 --> 00:18:33,763
And you, too, Eden.
292
00:18:35,565 --> 00:18:36,632
Thank you.
293
00:18:36,732 --> 00:18:39,569
I really appreciate your help.
294
00:18:40,803 --> 00:18:42,805
Don't mention it. Come on, Eden.
295
00:18:43,573 --> 00:18:48,377
Of course, I'm doing all of this
for my son, Red
296
00:18:48,511 --> 00:18:50,146
and my grandchild.
297
00:18:51,647 --> 00:18:53,616
And that includes you, too,
Eden.
298
00:18:53,816 --> 00:18:55,952
[♪TENSE MUSIC PLAYING]
299
00:18:56,018 --> 00:18:58,854
Guys, I don't know what to say.
300
00:18:58,855 --> 00:18:59,722
[RINA CHUCKLES]
301
00:18:59,722 --> 00:19:00,523
Thank you.
302
00:19:01,624 --> 00:19:03,226
I love you! Thank you!
303
00:19:04,427 --> 00:19:05,995
Thank you, Dad.
304
00:19:06,062 --> 00:19:10,867
[♪MUSIC CONTINUES...]
305
00:19:12,802 --> 00:19:16,239
Based on the test we've done,
you are five weeks pregnant.
306
00:19:17,406 --> 00:19:19,475
[♪MELLOW MUSIC PLAYING]
307
00:19:19,542 --> 00:19:21,010
In the first trimester,
308
00:19:21,110 --> 00:19:23,012
you will experience some
discomforts
309
00:19:23,112 --> 00:19:29,185
like morning sickness,
dizziness, or feeling exhausted.
310
00:19:29,285 --> 00:19:31,120
But it's just normal.
311
00:19:32,555 --> 00:19:35,925
The first trimester of pregnancy
is very fragile.
312
00:19:36,726 --> 00:19:40,263
That's why you really have
to take care of yourself, Eden.
313
00:19:41,264 --> 00:19:42,632
Don't worry, Doc.
314
00:19:42,732 --> 00:19:46,269
I'll do everything to have
a safe pregnancy.
315
00:19:46,369 --> 00:19:48,738
I will prescribe vitamins
and supplements
316
00:19:48,838 --> 00:19:50,039
for you and the baby, okay?
317
00:19:50,139 --> 00:19:51,007
Okay.
318
00:19:52,575 --> 00:19:53,843
We're going to have a baby.
319
00:19:53,876 --> 00:19:55,344
Yes!
[CHUCKLES]
320
00:19:55,444 --> 00:19:59,048
[♪MELLOW MUSIC PLAYING]
321
00:19:59,282 --> 00:20:02,718
I don't understand how
I feel right now, Red.
322
00:20:03,519 --> 00:20:06,889
I feel happy, but it seems
like something is missing.
323
00:20:07,890 --> 00:20:13,596
Maybe I'll be happier
if my mom is here.
324
00:20:13,663 --> 00:20:18,367
I want to share all these
special moments with her.
325
00:20:18,467 --> 00:20:19,168
But...
326
00:20:19,268 --> 00:20:22,271
Yen, don't think about it, okay?
327
00:20:23,339 --> 00:20:26,475
As the doctor said,
we have to prioritize our baby.
328
00:20:27,610 --> 00:20:28,611
Don't worry.
329
00:20:28,678 --> 00:20:31,080
One of these days,
your mom will be with you.
330
00:20:33,416 --> 00:20:34,250
Here you go.
331
00:20:34,951 --> 00:20:36,452
Make sure you get everything
I prescribed
332
00:20:36,552 --> 00:20:38,154
and take it regularly, okay?
333
00:20:38,254 --> 00:20:39,522
Okay.
334
00:20:39,622 --> 00:20:40,523
We got this.
335
00:20:55,905 --> 00:20:56,572
Amanda...
336
00:20:57,373 --> 00:20:59,842
are you sure you'll be
okay here?
337
00:21:02,078 --> 00:21:04,513
If I didn't get assigned
in Cebu,
338
00:21:04,647 --> 00:21:05,781
I wouldn't leave you here
by yourself...
339
00:21:06,449 --> 00:21:08,317
especially now that
Eden's not here.
340
00:21:09,719 --> 00:21:13,489
Don't worry about me.
I can handle myself.
341
00:21:14,423 --> 00:21:17,393
Amanda, why don't
you talk to her?
342
00:21:18,761 --> 00:21:20,463
I talked to Eden earlier.
343
00:21:21,797 --> 00:21:23,866
Do you know where
she is right now?
344
00:21:23,966 --> 00:21:25,901
Didn't I tell you I don't
want to talk about her?
345
00:21:27,169 --> 00:21:28,437
It's okay that your daughter is
346
00:21:28,471 --> 00:21:30,206
far away from you, Amanda? [♪INTENSE MUSIC PLAYING]
347
00:21:33,109 --> 00:21:35,611
Amanda, I talked to Eden
earlier.
348
00:21:35,711 --> 00:21:36,979
Do you know where she is?
349
00:21:37,079 --> 00:21:38,581
I don't care.
350
00:21:38,681 --> 00:21:40,149
She's staying at Rina's house.
351
00:21:40,983 --> 00:21:42,218
Red took her there.
352
00:21:44,420 --> 00:21:45,254
What?
353
00:21:45,354 --> 00:21:46,222
How did that happen?
354
00:21:47,690 --> 00:21:49,692
Rina and Victor finally accepted
her.
355
00:21:50,359 --> 00:21:52,061
Eden doesn't have a choice,
right?
356
00:21:52,928 --> 00:21:55,131
You kicked her out.
Where will she stay?
357
00:21:55,231 --> 00:21:56,332
But why there?
358
00:21:56,432 --> 00:21:57,466
Isn't she thinking?
359
00:21:58,200 --> 00:22:00,536
They will just mistreat her there! [♪INTENSE MUSIC PLAYING]
360
00:22:00,636 --> 00:22:02,471
They will take revenge on her.
361
00:22:02,571 --> 00:22:07,710
Eden is old enough.
She knows what she's doing.
362
00:22:07,810 --> 00:22:09,078
I won't let that happen.
363
00:22:09,178 --> 00:22:12,048
And I don't believe
Rina can accept her.
364
00:22:12,148 --> 00:22:12,782
No!
365
00:22:19,655 --> 00:22:21,023
What can I do for you, Ma'am?
366
00:22:21,123 --> 00:22:23,225
I need to see Eden, my daughter.
367
00:22:23,359 --> 00:22:24,660
I need to talk to her.
368
00:22:24,760 --> 00:22:25,728
Ma'am Eden?
369
00:22:25,795 --> 00:22:27,096
She's not here.
370
00:22:27,196 --> 00:22:29,131
She went out with Sir Red.
371
00:22:29,231 --> 00:22:31,867
I don't believe you.
I know she's here.
372
00:22:31,967 --> 00:22:34,236
Let me see my daughter.
I want to talk to her.
373
00:22:34,370 --> 00:22:35,905
Ma'am, she's not here.
374
00:22:36,005 --> 00:22:38,307
Just leave if you don't
want to believe me.
375
00:22:39,408 --> 00:22:42,545
I'm not leaving until
I see my daughter.
376
00:22:43,145 --> 00:22:45,214
Maám, Eden is really not here.
377
00:22:45,314 --> 00:22:46,215
You're lying.
378
00:22:46,916 --> 00:22:48,517
You're hiding my daughter.
379
00:22:48,617 --> 00:22:49,785
Let me see my daughter.
380
00:22:50,753 --> 00:22:52,121
Will it be okay with your dad?
381
00:22:52,221 --> 00:22:54,924
I think we bought
a little too much.
382
00:22:55,024 --> 00:22:56,392
Yen, don't think about it.
383
00:22:56,492 --> 00:22:58,127
He won't mind.
384
00:22:58,227 --> 00:22:59,929
You're no stranger to us.
385
00:23:00,029 --> 00:23:01,764
And besides, we're having
a baby together.
386
00:23:01,864 --> 00:23:04,033
Automatically, you're
part of the family.
387
00:23:04,133 --> 00:23:05,201
Thank you, Red.
388
00:23:05,301 --> 00:23:09,605
You kept your promise that
you'll take care of me.
389
00:23:09,705 --> 00:23:12,641
Don't worry.
I'll keep my promise too.
390
00:23:12,775 --> 00:23:14,844
I'll take good care
of our baby too.
391
00:23:19,815 --> 00:23:20,950
Is that my mom?
392
00:23:21,851 --> 00:23:25,388
[♪FOREBODING MUSIC PLAYING]
393
00:23:25,521 --> 00:23:26,288
Mom!
394
00:23:27,890 --> 00:23:28,557
Eden.
395
00:23:28,657 --> 00:23:30,126
Mom, what are you doing here?
396
00:23:31,060 --> 00:23:32,094
Miss Amanda.
397
00:23:32,194 --> 00:23:34,730
Come on, Eden. Let's go home.
Come home with me.
398
00:23:34,830 --> 00:23:35,498
Let's go.
399
00:23:35,598 --> 00:23:36,966
Mom, wait. You're hurting me.
400
00:23:37,066 --> 00:23:38,834
- Miss Amanda, can you please?
- What?
401
00:23:38,934 --> 00:23:40,069
Please what?
402
00:23:40,169 --> 00:23:42,872
Stay out of this!
Leave us alone!
403
00:23:42,972 --> 00:23:45,574
I'm taking her away from
you and your family!
404
00:23:45,674 --> 00:23:48,878
Mom, wait.
Can we talk about this?
405
00:23:48,978 --> 00:23:51,547
Ma'am Rina has already
accepted my baby.
406
00:23:51,647 --> 00:23:55,351
I hope you can too.
Let's fix this problem.
407
00:23:55,451 --> 00:23:56,285
What are you trying to say?
408
00:23:56,385 --> 00:23:58,587
Are you saying they
are good people?
409
00:23:58,687 --> 00:24:00,556
And I'm the bad guy here?
410
00:24:00,656 --> 00:24:03,692
Eden, do you think Rina
can accept you?
411
00:24:03,826 --> 00:24:05,861
Wake up!
412
00:24:05,961 --> 00:24:09,331
His family will never love you!
413
00:24:09,465 --> 00:24:16,038
Mom, listen to me, please,
for your grandchild's sake.
414
00:24:16,138 --> 00:24:17,640
I can't accept this!
415
00:24:17,740 --> 00:24:19,608
As long as you're
with his family,
416
00:24:19,708 --> 00:24:21,744
I will never have peace of mind.
417
00:24:21,844 --> 00:24:23,345
Come on, let's go home.
418
00:24:23,479 --> 00:24:24,713
Let's talk about
this on our own.
419
00:24:24,847 --> 00:24:26,682
Just the two of us.
420
00:24:26,782 --> 00:24:28,150
Listen to me, Eden.
421
00:24:28,951 --> 00:24:31,187
I'm your mom.
You have to listen to me.
422
00:24:31,287 --> 00:24:32,555
Mom.
423
00:24:32,655 --> 00:24:33,489
Please, Eden.
424
00:24:33,556 --> 00:24:36,859
Mom, I can't deny
Red of his right.
425
00:24:37,793 --> 00:24:39,929
I grew up without a father.
426
00:24:40,930 --> 00:24:43,499
I don't want that to
happen to my child.
427
00:24:43,566 --> 00:24:44,433
Eden.
428
00:24:44,533 --> 00:24:46,302
Come with me.
429
00:24:46,402 --> 00:24:47,870
Let's get out of here.
430
00:24:49,505 --> 00:24:50,573
Come on, Eden.
431
00:24:51,807 --> 00:24:53,142
So it's true, Auntie?
432
00:24:53,242 --> 00:24:55,177
Will Red not be going
to the US anymore?
433
00:24:56,178 --> 00:24:57,012
Why?
434
00:24:58,147 --> 00:25:02,785
Let's just say it's some
kind of a family issue.
435
00:25:02,952 --> 00:25:06,121
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
436
00:25:06,188 --> 00:25:08,157
What's taking Emma so long?
437
00:25:08,257 --> 00:25:09,525
I just asked her to pick
up something at the gate.
438
00:25:09,625 --> 00:25:12,528
And she's still not back.
It's taking her forever.
439
00:25:12,595 --> 00:25:15,197
Can you imagine?
I had to order something online.
440
00:25:15,264 --> 00:25:17,566
[CHUCKLES]
For Red, to make him happy.
441
00:25:18,667 --> 00:25:22,605
Why would you do that, Auntie?
Is there an occasion?
442
00:25:22,705 --> 00:25:25,307
No, actually, it's for Eden.
443
00:25:25,374 --> 00:25:26,542
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
444
00:25:26,642 --> 00:25:27,910
She lives here now.
445
00:25:31,480 --> 00:25:32,147
What?
446
00:25:34,817 --> 00:25:35,818
Miss Amanda...
447
00:25:37,353 --> 00:25:39,855
my family accepted
our situation.
448
00:25:40,789 --> 00:25:42,091
If you can't accept us,
449
00:25:42,191 --> 00:25:46,028
we'll give you time
to process everything.
450
00:25:46,128 --> 00:25:47,363
But I hope you realize
451
00:25:47,463 --> 00:25:51,400
that you will have to accept our
child if you love your daughter.
452
00:25:51,500 --> 00:25:55,871
And who are you to tell me
how to love my daughter?
453
00:25:55,938 --> 00:25:56,805
[SLAPS]
454
00:25:57,006 --> 00:25:58,274
It's all your fault!
455
00:25:59,041 --> 00:25:59,875
Mom!
456
00:25:59,975 --> 00:26:02,311
This is all your fault!
457
00:26:02,411 --> 00:26:05,014
- Mom, please don't hurt Red.
- It's you!
458
00:26:05,114 --> 00:26:06,615
You bastard!
459
00:26:06,715 --> 00:26:09,685
I still can't believe that
Red got Yenyen pregnant.
460
00:26:09,785 --> 00:26:12,221
Well, if you cared
for him enough,
461
00:26:12,321 --> 00:26:14,757
we won't have this problem.
462
00:26:14,857 --> 00:26:18,160
Plus, I don't have to be
pretending that I like Eden.
463
00:26:18,260 --> 00:26:19,828
What do you mean, Auntie?
464
00:26:19,962 --> 00:26:23,866
I must say that your condition
is critical, Eden.
465
00:26:23,966 --> 00:26:25,434
You had profuse bleeding.
466
00:26:25,534 --> 00:26:28,470
You should avoid
strenuous activities
467
00:26:28,604 --> 00:26:30,706
for your baby's welfare.
468
00:26:30,806 --> 00:26:32,608
Something happened between
the two of you
469
00:26:32,675 --> 00:26:34,009
while we were on the island.
470
00:26:34,109 --> 00:26:35,311
Whatever happened between us,
471
00:26:35,411 --> 00:26:36,278
you have nothing to do with it.
472
00:26:36,378 --> 00:26:39,615
I just don't know
how to accept this.
473
00:26:39,682 --> 00:26:43,352
You have to think about
what matters to you the most.
474
00:26:43,452 --> 00:26:46,889
Is it your mom or your baby?
475
00:26:47,089 --> 00:26:50,092
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
32757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.