All language subtitles for Return.to.Paradise.S01.E37.Edens.New.Home.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264-RSG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,935 --> 00:00:04,904 ♪ Paglayuin man ng tadhana 2 00:00:05,005 --> 00:00:11,277 ♪ Magbabalik pa rin sa piling mo ♪ 3 00:00:11,644 --> 00:00:15,148 ♪ Pagkat ikaw lang ang... ♪ 4 00:00:15,415 --> 00:00:17,550 I can't leave my mom. 5 00:00:17,984 --> 00:00:20,487 I'm sorry. I'm sorry. [SOBBING] 6 00:00:20,787 --> 00:00:22,288 Please! 7 00:00:22,422 --> 00:00:23,056 Yen! 8 00:00:23,123 --> 00:00:24,557 You saw how broken she was 9 00:00:24,657 --> 00:00:26,359 when she found out her daughter was pregnant. 10 00:00:27,427 --> 00:00:29,629 If I knew you would do this to me, 11 00:00:29,729 --> 00:00:32,665 I wish I'd died in jail. 12 00:00:32,766 --> 00:00:34,634 And it's even more painful 13 00:00:34,734 --> 00:00:38,638 because her enemy's son is the baby's father. 14 00:00:38,738 --> 00:00:42,142 I still have a lot of plans for our future. 15 00:00:42,242 --> 00:00:44,077 But it will never happen now. 16 00:00:44,144 --> 00:00:45,545 What do you want to do? 17 00:00:45,645 --> 00:00:47,447 Forget your own daughter? 18 00:00:47,547 --> 00:00:48,815 Disown her? 19 00:00:48,915 --> 00:00:50,250 I can live without her. 20 00:00:50,750 --> 00:00:54,788 - Mom, forgive me. - Go with your boyfriend! 21 00:00:54,888 --> 00:00:58,324 I'll start getting used to a life without you! 22 00:00:59,159 --> 00:01:02,195 Mom! 23 00:01:02,295 --> 00:01:04,130 Let's talk, Mom. 24 00:01:04,230 --> 00:01:06,099 Mom! 25 00:01:06,166 --> 00:01:06,499 Yen! 26 00:01:06,533 --> 00:01:07,634 - Yen. - [SOBBING] 27 00:01:07,834 --> 00:01:08,535 Yen, I'm here. 28 00:01:09,302 --> 00:01:10,303 Come with me. 29 00:01:10,403 --> 00:01:12,539 My mom hates me even more, Red. 30 00:01:12,639 --> 00:01:15,308 She won't accept me as her daughter anymore. 31 00:01:15,408 --> 00:01:17,710 Now that everyone knows our situation, 32 00:01:17,811 --> 00:01:19,746 I will take good care of you more than ever. 33 00:01:19,846 --> 00:01:21,114 You and our baby. 34 00:01:21,214 --> 00:01:25,318 If they can't accept us, we still have each other. 35 00:01:25,418 --> 00:01:26,853 Mom, please. 36 00:01:26,953 --> 00:01:29,222 If you're here to cause trouble, just leave, Mom. Please. 37 00:01:29,355 --> 00:01:30,557 [SHUSHES] 38 00:01:30,657 --> 00:01:34,327 This is an apology for what my son did to you. 39 00:01:35,128 --> 00:01:37,730 And I'm asking you to forgive me. 40 00:01:38,698 --> 00:01:42,268 And in return, I will take care of you. 41 00:01:42,869 --> 00:01:47,273 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 42 00:01:49,576 --> 00:01:54,147 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 43 00:02:00,453 --> 00:02:03,857 Let's see if it looks good on you. 44 00:02:04,399 --> 00:02:08,269 It's pretty. It suits you very well. [♪SOMBER MUSIC PLAYING♪] 45 00:02:08,294 --> 00:02:12,265 Mom, why are you still calling me Yenyen? 46 00:02:12,365 --> 00:02:13,199 Why not? 47 00:02:13,833 --> 00:02:16,836 You will be my baby forever. 48 00:02:19,506 --> 00:02:26,379 [♪SOMBER MUSIC PLAYING] 49 00:02:30,850 --> 00:02:35,421 [♪MUSIC CONTINUES...] 50 00:02:43,196 --> 00:02:48,902 Amanda, maybe we can talk now. 51 00:02:51,371 --> 00:02:55,875 I'm going to Cebu the day after tomorrow. 52 00:02:57,443 --> 00:03:01,948 My company will send me there to work for a month. 53 00:03:04,717 --> 00:03:08,955 I don't want to leave you in this situation. 54 00:03:12,458 --> 00:03:15,595 Amanda, I think I have the right to say something 55 00:03:15,662 --> 00:03:19,065 since I took care of her for a long time. 56 00:03:20,900 --> 00:03:22,702 I don't want to talk about it anymore. 57 00:03:25,071 --> 00:03:26,072 I'm tired. 58 00:03:27,607 --> 00:03:28,908 I want to get some rest. 59 00:03:31,044 --> 00:03:32,545 Can you get some rest? 60 00:03:33,680 --> 00:03:36,115 Not knowing where your daughter's staying 61 00:03:36,249 --> 00:03:37,884 or what she's doing? 62 00:03:40,453 --> 00:03:48,094 Can you sleep feeling miserable and mad? 63 00:03:48,228 --> 00:03:50,630 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 64 00:03:50,697 --> 00:03:54,434 So you don't care about your daughter. 65 00:03:58,271 --> 00:03:59,572 How can you do this? 66 00:04:01,007 --> 00:04:05,345 Are you really not worried about your daughter? 67 00:04:08,047 --> 00:04:11,017 When she had a relationship with Rina's son, 68 00:04:11,117 --> 00:04:12,318 did she think about me? 69 00:04:13,753 --> 00:04:16,122 Did she consider how I would feel? 70 00:04:17,090 --> 00:04:18,391 When they met on the island, 71 00:04:18,491 --> 00:04:22,528 she didn't know that Red was Rina's son. 72 00:04:23,563 --> 00:04:26,366 She didn't plan to get stranded with him... 73 00:04:28,301 --> 00:04:33,573 and receive help from him to survive, 74 00:04:33,673 --> 00:04:35,575 so she could return to you, Amanda. 75 00:04:36,676 --> 00:04:38,745 I wish I had just rotted in jail 76 00:04:38,845 --> 00:04:40,313 if this was what my life would be like. 77 00:04:40,880 --> 00:04:44,117 [♪MUSIC CONTINUES...] 78 00:04:45,918 --> 00:04:49,789 You won't understand me because you don't know how I feel. 79 00:04:51,591 --> 00:04:54,260 And you don't know what it feels like 80 00:04:54,360 --> 00:04:56,896 to get betrayed by your child! 81 00:04:57,964 --> 00:04:59,432 You don't know that! 82 00:05:00,533 --> 00:05:08,775 [♪INTENSE MUSIC PLAYING♪] 83 00:05:14,647 --> 00:05:20,787 [♪MUSIC CONTINUES...] 84 00:05:23,356 --> 00:05:25,291 Come in. Here we are! 85 00:05:25,825 --> 00:05:26,959 [RINA LAUGHS] 86 00:05:27,026 --> 00:05:29,362 Welcome to your new home. 87 00:05:29,529 --> 00:05:30,530 [RED CHUCKLES] 88 00:05:31,397 --> 00:05:33,366 Rina, what's going on? 89 00:05:34,133 --> 00:05:37,270 Well, Victor, I brought Red home. 90 00:05:37,370 --> 00:05:39,772 But this time, with Eden. 91 00:05:40,840 --> 00:05:42,675 She'll be staying here with us. 92 00:05:45,645 --> 00:05:47,647 It's not that I'm against this, but... 93 00:05:48,281 --> 00:05:52,418 won't it be a problem once Amanda finds out about this? 94 00:05:52,518 --> 00:05:54,687 Her mom abandoned her. 95 00:05:54,787 --> 00:05:56,956 I can't do that to her too. 96 00:05:57,056 --> 00:06:00,526 And besides, she is carrying our grandchild. 97 00:06:00,727 --> 00:06:02,495 [♪TENSE MUSIC PLAYING] 98 00:06:03,629 --> 00:06:05,064 I don't want to cause you any trouble. 99 00:06:05,164 --> 00:06:07,200 I don't need to stay here. 100 00:06:07,300 --> 00:06:08,234 Yen, no. 101 00:06:08,334 --> 00:06:09,569 I won't let you leave, 102 00:06:09,669 --> 00:06:11,404 especially with how you are right now. 103 00:06:12,238 --> 00:06:17,410 It's fine with me as long as there won't be any problem. 104 00:06:17,477 --> 00:06:20,246 I hope your mom won't make a big deal out of this. 105 00:06:21,681 --> 00:06:23,216 Thank you for understanding, Dad. 106 00:06:24,183 --> 00:06:24,817 [♪SENTIMENTAL MUSIC PLAYING] 107 00:06:24,851 --> 00:06:26,252 Look at the two of you. 108 00:06:26,786 --> 00:06:29,956 [CHUCKLES] Goodness, you're being sentimental now? 109 00:06:30,356 --> 00:06:31,824 [RED CHUCKLES] 110 00:06:32,825 --> 00:06:34,994 - [CHUCKLES] - Okay, I'll bring Yenyen to my room. 111 00:06:39,298 --> 00:06:40,566 Red, no! 112 00:06:40,666 --> 00:06:41,100 No. 113 00:06:41,834 --> 00:06:45,271 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 114 00:06:46,172 --> 00:06:47,974 You are not taking her to your room. 115 00:06:48,374 --> 00:06:51,210 [♪MUSIC CONTINUES...] 116 00:06:52,345 --> 00:06:54,313 What do you mean Yenyen won't stay in my room? 117 00:06:54,514 --> 00:06:56,349 [♪FOREBODING MUSIC PLAYING] 118 00:06:56,382 --> 00:06:57,683 What I mean is she's... 119 00:06:58,518 --> 00:07:00,920 she's staying in another room. 120 00:07:01,954 --> 00:07:03,389 Another room? 121 00:07:03,489 --> 00:07:05,191 Come, I'll show you. Follow me. 122 00:07:07,026 --> 00:07:07,593 Come on. 123 00:07:09,228 --> 00:07:14,534 [♪FOREBODING MUSIC PLAYING] 124 00:07:17,904 --> 00:07:19,572 This... [CHUCKLES] 125 00:07:20,474 --> 00:07:22,543 this is going to be your room, okay? 126 00:07:22,643 --> 00:07:24,145 You're staying in the guest room. 127 00:07:25,212 --> 00:07:27,415 Mom, why can't she stay in my room? 128 00:07:27,515 --> 00:07:29,483 That way, I can look after her. 129 00:07:29,583 --> 00:07:34,722 Red, I don't think it's proper for the two of you 130 00:07:34,822 --> 00:07:36,157 to stay in one room because you're not married yet. 131 00:07:38,259 --> 00:07:39,527 Your mom is right, Red. 132 00:07:42,797 --> 00:07:45,466 I don't want our friends to think 133 00:07:45,566 --> 00:07:52,206 we're letting you stay together in one room. 134 00:07:53,040 --> 00:07:57,178 What matters now is that Eden is here, 135 00:07:57,278 --> 00:07:58,779 and we can look after her. 136 00:08:00,781 --> 00:08:01,782 That's okay, Red. 137 00:08:01,882 --> 00:08:05,086 It's for our own good and for your family's sake. 138 00:08:08,289 --> 00:08:13,494 Thank you for accepting my future child and me. 139 00:08:14,428 --> 00:08:18,799 And sorry for causing you trouble. 140 00:08:19,734 --> 00:08:24,505 I'm sorry because Red fell in love with me, of all people. 141 00:08:27,170 --> 00:08:27,871 Eden... 142 00:08:31,574 --> 00:08:32,908 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 143 00:08:32,909 --> 00:08:34,444 will you please stop saying sorry? 144 00:08:35,879 --> 00:08:41,050 It's me, who should apologize. 145 00:08:42,652 --> 00:08:44,821 After everything that I've done to you... 146 00:08:46,789 --> 00:08:49,859 can we just forget everything that happened between us? 147 00:08:51,394 --> 00:08:54,330 For my grandchild's sake? 148 00:08:57,800 --> 00:08:58,801 [RINA CHUCKLES] 149 00:08:59,335 --> 00:09:04,340 And maybe this is a blessing in disguise. 150 00:09:05,375 --> 00:09:10,380 We lost Angelo, and we only have Red... 151 00:09:10,780 --> 00:09:14,417 but now we're about to have a grandchild. 152 00:09:16,352 --> 00:09:18,087 And you're carrying him. 153 00:09:19,389 --> 00:09:22,425 [♪MUSIC CONTINUES...] 154 00:09:30,333 --> 00:09:36,306 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 155 00:09:41,945 --> 00:09:46,583 [♪MUSIC CONTINUES...] 156 00:09:52,555 --> 00:10:00,430 [♪MUSIC CONTINUES...] 157 00:10:08,471 --> 00:10:13,509 [♪MUSIC CONTINUES...] 158 00:10:19,382 --> 00:10:24,053 [♪MUSIC CONTINUES...] 159 00:10:27,190 --> 00:10:30,126 Me and Yenyen love each other! 160 00:10:33,463 --> 00:10:35,531 What is this guy talking about? 161 00:10:35,665 --> 00:10:37,100 Are you in a relationship with him? 162 00:10:39,335 --> 00:10:40,837 Mom... [SOBBING] 163 00:10:43,139 --> 00:10:44,207 Stop crying. 164 00:10:44,941 --> 00:10:45,842 Answer me. 165 00:10:46,876 --> 00:10:48,678 [EDEN SOBBING] 166 00:10:50,680 --> 00:10:52,682 Red is my boyfriend, Mom. 167 00:10:53,816 --> 00:10:59,022 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 168 00:11:04,027 --> 00:11:11,167 [♪MUSIC CONTINUES...] 169 00:11:20,877 --> 00:11:27,116 [♪MUSIC CONTINUES...] 170 00:11:33,022 --> 00:11:34,757 Mom, I'm pregnant. 171 00:11:36,326 --> 00:11:36,993 [SOBBING] 172 00:11:37,060 --> 00:11:38,461 Red is the father of my child. 173 00:11:41,497 --> 00:11:49,572 [♪MUSIC CONTINUES...] 174 00:11:52,375 --> 00:11:53,042 Mom. 175 00:11:53,876 --> 00:11:55,878 Mom, I'm sorry. 176 00:11:55,978 --> 00:11:56,846 Please forgive, Mom. 177 00:11:56,946 --> 00:12:00,516 You should go with your boyfriend! 178 00:12:01,784 --> 00:12:03,386 They need you more than I do! 179 00:12:07,824 --> 00:12:08,858 It hurts! 180 00:12:10,326 --> 00:12:11,461 Mom! 181 00:12:11,561 --> 00:12:14,430 But I'll start getting used to living without you! 182 00:12:14,931 --> 00:12:16,766 Mom! 183 00:12:16,833 --> 00:12:18,867 - Mom, no! - Amanda, please stop! 184 00:12:18,868 --> 00:12:26,943 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 185 00:12:29,979 --> 00:12:35,752 [♪MUSIC CONTINUES...] 186 00:12:40,456 --> 00:12:45,228 [♪MUSIC CONTINUES...] 187 00:12:59,662 --> 00:13:01,030 Yenyen! 188 00:13:01,264 --> 00:13:04,033 [♪SENTIMENTAL MUSIC PLAYING] 189 00:13:04,167 --> 00:13:04,701 Eden! 190 00:13:04,801 --> 00:13:05,802 Mom! 191 00:13:05,869 --> 00:13:06,836 Eden! 192 00:13:07,303 --> 00:13:08,538 Eden! 193 00:13:08,638 --> 00:13:09,372 Mom! 194 00:13:09,472 --> 00:13:10,006 Eden! 195 00:13:10,106 --> 00:13:10,707 Mom! 196 00:13:10,774 --> 00:13:13,243 Eden! [SOBBING] 197 00:13:13,743 --> 00:13:14,811 You're alive! 198 00:13:19,482 --> 00:13:20,717 [KNOCKING] 199 00:13:20,850 --> 00:13:22,185 Yen, it's me. 200 00:13:22,919 --> 00:13:24,687 Red, come in. 201 00:13:29,759 --> 00:13:31,094 I'm just checking on you. 202 00:13:31,961 --> 00:13:33,263 Are you sure you're okay here? 203 00:13:47,410 --> 00:13:49,579 Are you still thinking about your mom? 204 00:13:49,846 --> 00:13:53,149 [♪"HULI NA" INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING♪] 205 00:13:53,283 --> 00:13:55,952 Yen, I understand how you're feeling. 206 00:13:57,320 --> 00:14:02,225 Maybe we should give your mom a chance to absorb everything. 207 00:14:02,292 --> 00:14:04,794 Because that's what my mom and dad did. 208 00:14:05,662 --> 00:14:06,663 They accepted us after everything. 209 00:14:08,131 --> 00:14:09,532 I'm sure the time will come 210 00:14:09,632 --> 00:14:12,902 when your mom realizes she can't abandon you... 211 00:14:13,770 --> 00:14:15,171 just like what my mom did. 212 00:14:16,105 --> 00:14:18,575 Once she realizes she's going to have a grandchild... 213 00:14:19,409 --> 00:14:21,678 I'm sure she'll change her mind. 214 00:14:24,113 --> 00:14:25,281 I hope you're right. 215 00:14:27,717 --> 00:14:34,324 When I saw how your parents accepted our situation, 216 00:14:34,424 --> 00:14:35,959 I was envious. 217 00:14:37,760 --> 00:14:44,067 Even though it's hard to believe your mom's change of heart... 218 00:14:45,768 --> 00:14:46,603 [SIGHS] 219 00:14:46,636 --> 00:14:49,405 actually, I still have doubts up until now. 220 00:14:51,040 --> 00:14:54,711 But I'll still give her a chance, 221 00:14:54,811 --> 00:14:57,847 the same way she gave me a chance. 222 00:15:00,516 --> 00:15:01,417 She's understanding, 223 00:15:03,219 --> 00:15:04,621 while my mom is... 224 00:15:04,721 --> 00:15:05,388 Yen. 225 00:15:08,291 --> 00:15:09,292 [CLICKS TONGUE] 226 00:15:09,392 --> 00:15:13,529 [♪"HULI NA" INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING♪] 227 00:15:13,563 --> 00:15:18,468 All I care about now is our baby's safety. 228 00:15:21,738 --> 00:15:23,006 I won't give up on her. 229 00:15:23,439 --> 00:15:26,442 [♪MUSIC CONTINUES...] 230 00:15:29,012 --> 00:15:30,179 Yes, yes, Mr. Akashi. 231 00:15:30,313 --> 00:15:31,180 Thank you, thank you, Sir. 232 00:15:31,314 --> 00:15:32,615 Thank you very much, Sir. 233 00:15:34,117 --> 00:15:36,185 Mr. Akashi's happy with us. 234 00:15:36,319 --> 00:15:38,788 But we need to set a meeting with him to... 235 00:15:39,989 --> 00:15:40,490 Rina? 236 00:15:41,557 --> 00:15:43,226 Looks like you're thinking a lot about something. 237 00:15:44,160 --> 00:15:45,228 Is it about Eden? 238 00:15:46,629 --> 00:15:49,499 Speaking of which, is what I saw earlier real? 239 00:15:49,599 --> 00:15:51,467 Do you really care for Eden? 240 00:15:52,568 --> 00:15:54,137 Can you please pass me the alcohol? 241 00:15:55,204 --> 00:15:58,741 Hurry! I want to get rid of the germs I got from touching her. 242 00:16:00,777 --> 00:16:01,744 [RINA EXHALES] 243 00:16:01,778 --> 00:16:02,512 Do you think... 244 00:16:03,279 --> 00:16:05,882 I'll accept her just like that? 245 00:16:05,982 --> 00:16:07,684 Never! No way! 246 00:16:08,985 --> 00:16:11,654 Even if she's carrying my grandchild... 247 00:16:13,122 --> 00:16:15,124 she is still Amanda's daughter. 248 00:16:15,158 --> 00:16:16,960 - [CHUCKLES] - I can't accept her 249 00:16:16,993 --> 00:16:18,594 So you were just faking? 250 00:16:19,729 --> 00:16:21,864 Wow! You were so believable. 251 00:16:21,998 --> 00:16:23,399 You're such a good actress. 252 00:16:23,633 --> 00:16:25,101 Best actress! [LAUGHS] 253 00:16:25,168 --> 00:16:26,903 And Eden is my award. 254 00:16:27,003 --> 00:16:33,142 I will continue poisoning her mind against her mom. 255 00:16:35,378 --> 00:16:38,381 I saw how devastated Amanda was, 256 00:16:39,282 --> 00:16:43,920 when Eden lied to her, when she got betrayed. 257 00:16:45,555 --> 00:16:48,124 I will keep destroying Amanda. 258 00:16:51,294 --> 00:16:54,797 This is the revenge I've been waiting for. 259 00:16:55,598 --> 00:16:56,799 [HUFFS] 260 00:16:57,433 --> 00:17:00,236 She took my son away from me when she killed him. 261 00:17:02,071 --> 00:17:02,939 Well now... 262 00:17:04,407 --> 00:17:06,409 I'm going to take her daughter away from her. 263 00:17:08,578 --> 00:17:13,416 Until the day she loses her for good. 264 00:17:14,650 --> 00:17:18,488 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 265 00:17:19,255 --> 00:17:21,424 What do you mean we're having a problem with the investors? 266 00:17:23,659 --> 00:17:25,895 Set up a meeting, and then we'll discuss it. 267 00:17:28,431 --> 00:17:29,432 What's going on? 268 00:17:30,566 --> 00:17:32,368 We're having a problem with one of the investors. 269 00:17:32,468 --> 00:17:34,370 But don't worry, I'll fix it. 270 00:17:38,107 --> 00:17:39,075 Oh! 271 00:17:39,175 --> 00:17:40,143 There you are. 272 00:17:43,312 --> 00:17:44,347 - Eden. - Good morning, guys. 273 00:17:44,447 --> 00:17:45,014 Good morning. 274 00:17:45,114 --> 00:17:46,215 Good morning. 275 00:17:46,315 --> 00:17:48,284 How was your first night in your room? 276 00:17:48,384 --> 00:17:49,719 It's okay. 277 00:17:49,819 --> 00:17:50,953 Thank you. 278 00:17:51,087 --> 00:17:52,455 Join us for breakfast. 279 00:17:53,022 --> 00:17:53,823 Wow! 280 00:17:57,093 --> 00:17:58,127 Good morning. 281 00:18:00,129 --> 00:18:02,031 So, you had a good night? 282 00:18:02,131 --> 00:18:03,366 That's good to know. 283 00:18:06,102 --> 00:18:06,536 Red? 284 00:18:10,239 --> 00:18:11,007 What's this for? 285 00:18:11,974 --> 00:18:14,210 I want you to take Eden shopping. 286 00:18:14,310 --> 00:18:15,411 She doesn't have anything with her. 287 00:18:15,511 --> 00:18:17,313 She doesn't have clothes, so you should go shopping. 288 00:18:18,514 --> 00:18:22,418 [♪FOREBODING MUSIC PLAYING] 289 00:18:24,487 --> 00:18:28,124 And I also called up Dr. Villegas, my OB-GYN. 290 00:18:28,224 --> 00:18:30,893 Of course, I want my grandchild to get checked up. 291 00:18:32,028 --> 00:18:33,763 And you, too, Eden. 292 00:18:35,565 --> 00:18:36,632 Thank you. 293 00:18:36,732 --> 00:18:39,569 I really appreciate your help. 294 00:18:40,803 --> 00:18:42,805 Don't mention it. Come on, Eden. 295 00:18:43,573 --> 00:18:48,377 Of course, I'm doing all of this for my son, Red 296 00:18:48,511 --> 00:18:50,146 and my grandchild. 297 00:18:51,647 --> 00:18:53,616 And that includes you, too, Eden. 298 00:18:53,816 --> 00:18:55,952 [♪TENSE MUSIC PLAYING] 299 00:18:56,018 --> 00:18:58,854 Guys, I don't know what to say. 300 00:18:58,855 --> 00:18:59,722 [RINA CHUCKLES] 301 00:18:59,722 --> 00:19:00,523 Thank you. 302 00:19:01,624 --> 00:19:03,226 I love you! Thank you! 303 00:19:04,427 --> 00:19:05,995 Thank you, Dad. 304 00:19:06,062 --> 00:19:10,867 [♪MUSIC CONTINUES...] 305 00:19:12,802 --> 00:19:16,239 Based on the test we've done, you are five weeks pregnant. 306 00:19:17,406 --> 00:19:19,475 [♪MELLOW MUSIC PLAYING] 307 00:19:19,542 --> 00:19:21,010 In the first trimester, 308 00:19:21,110 --> 00:19:23,012 you will experience some discomforts 309 00:19:23,112 --> 00:19:29,185 like morning sickness, dizziness, or feeling exhausted. 310 00:19:29,285 --> 00:19:31,120 But it's just normal. 311 00:19:32,555 --> 00:19:35,925 The first trimester of pregnancy is very fragile. 312 00:19:36,726 --> 00:19:40,263 That's why you really have to take care of yourself, Eden. 313 00:19:41,264 --> 00:19:42,632 Don't worry, Doc. 314 00:19:42,732 --> 00:19:46,269 I'll do everything to have a safe pregnancy. 315 00:19:46,369 --> 00:19:48,738 I will prescribe vitamins and supplements 316 00:19:48,838 --> 00:19:50,039 for you and the baby, okay? 317 00:19:50,139 --> 00:19:51,007 Okay. 318 00:19:52,575 --> 00:19:53,843 We're going to have a baby. 319 00:19:53,876 --> 00:19:55,344 Yes! [CHUCKLES] 320 00:19:55,444 --> 00:19:59,048 [♪MELLOW MUSIC PLAYING] 321 00:19:59,282 --> 00:20:02,718 I don't understand how I feel right now, Red. 322 00:20:03,519 --> 00:20:06,889 I feel happy, but it seems like something is missing. 323 00:20:07,890 --> 00:20:13,596 Maybe I'll be happier if my mom is here. 324 00:20:13,663 --> 00:20:18,367 I want to share all these special moments with her. 325 00:20:18,467 --> 00:20:19,168 But... 326 00:20:19,268 --> 00:20:22,271 Yen, don't think about it, okay? 327 00:20:23,339 --> 00:20:26,475 As the doctor said, we have to prioritize our baby. 328 00:20:27,610 --> 00:20:28,611 Don't worry. 329 00:20:28,678 --> 00:20:31,080 One of these days, your mom will be with you. 330 00:20:33,416 --> 00:20:34,250 Here you go. 331 00:20:34,951 --> 00:20:36,452 Make sure you get everything I prescribed 332 00:20:36,552 --> 00:20:38,154 and take it regularly, okay? 333 00:20:38,254 --> 00:20:39,522 Okay. 334 00:20:39,622 --> 00:20:40,523 We got this. 335 00:20:55,905 --> 00:20:56,572 Amanda... 336 00:20:57,373 --> 00:20:59,842 are you sure you'll be okay here? 337 00:21:02,078 --> 00:21:04,513 If I didn't get assigned in Cebu, 338 00:21:04,647 --> 00:21:05,781 I wouldn't leave you here by yourself... 339 00:21:06,449 --> 00:21:08,317 especially now that Eden's not here. 340 00:21:09,719 --> 00:21:13,489 Don't worry about me. I can handle myself. 341 00:21:14,423 --> 00:21:17,393 Amanda, why don't you talk to her? 342 00:21:18,761 --> 00:21:20,463 I talked to Eden earlier. 343 00:21:21,797 --> 00:21:23,866 Do you know where she is right now? 344 00:21:23,966 --> 00:21:25,901 Didn't I tell you I don't want to talk about her? 345 00:21:27,169 --> 00:21:28,437 It's okay that your daughter is 346 00:21:28,471 --> 00:21:30,206 far away from you, Amanda? [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 347 00:21:33,109 --> 00:21:35,611 Amanda, I talked to Eden earlier. 348 00:21:35,711 --> 00:21:36,979 Do you know where she is? 349 00:21:37,079 --> 00:21:38,581 I don't care. 350 00:21:38,681 --> 00:21:40,149 She's staying at Rina's house. 351 00:21:40,983 --> 00:21:42,218 Red took her there. 352 00:21:44,420 --> 00:21:45,254 What? 353 00:21:45,354 --> 00:21:46,222 How did that happen? 354 00:21:47,690 --> 00:21:49,692 Rina and Victor finally accepted her. 355 00:21:50,359 --> 00:21:52,061 Eden doesn't have a choice, right? 356 00:21:52,928 --> 00:21:55,131 You kicked her out. Where will she stay? 357 00:21:55,231 --> 00:21:56,332 But why there? 358 00:21:56,432 --> 00:21:57,466 Isn't she thinking? 359 00:21:58,200 --> 00:22:00,536 They will just mistreat her there! [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 360 00:22:00,636 --> 00:22:02,471 They will take revenge on her. 361 00:22:02,571 --> 00:22:07,710 Eden is old enough. She knows what she's doing. 362 00:22:07,810 --> 00:22:09,078 I won't let that happen. 363 00:22:09,178 --> 00:22:12,048 And I don't believe Rina can accept her. 364 00:22:12,148 --> 00:22:12,782 No! 365 00:22:19,655 --> 00:22:21,023 What can I do for you, Ma'am? 366 00:22:21,123 --> 00:22:23,225 I need to see Eden, my daughter. 367 00:22:23,359 --> 00:22:24,660 I need to talk to her. 368 00:22:24,760 --> 00:22:25,728 Ma'am Eden? 369 00:22:25,795 --> 00:22:27,096 She's not here. 370 00:22:27,196 --> 00:22:29,131 She went out with Sir Red. 371 00:22:29,231 --> 00:22:31,867 I don't believe you. I know she's here. 372 00:22:31,967 --> 00:22:34,236 Let me see my daughter. I want to talk to her. 373 00:22:34,370 --> 00:22:35,905 Ma'am, she's not here. 374 00:22:36,005 --> 00:22:38,307 Just leave if you don't want to believe me. 375 00:22:39,408 --> 00:22:42,545 I'm not leaving until I see my daughter. 376 00:22:43,145 --> 00:22:45,214 Maám, Eden is really not here. 377 00:22:45,314 --> 00:22:46,215 You're lying. 378 00:22:46,916 --> 00:22:48,517 You're hiding my daughter. 379 00:22:48,617 --> 00:22:49,785 Let me see my daughter. 380 00:22:50,753 --> 00:22:52,121 Will it be okay with your dad? 381 00:22:52,221 --> 00:22:54,924 I think we bought a little too much. 382 00:22:55,024 --> 00:22:56,392 Yen, don't think about it. 383 00:22:56,492 --> 00:22:58,127 He won't mind. 384 00:22:58,227 --> 00:22:59,929 You're no stranger to us. 385 00:23:00,029 --> 00:23:01,764 And besides, we're having a baby together. 386 00:23:01,864 --> 00:23:04,033 Automatically, you're part of the family. 387 00:23:04,133 --> 00:23:05,201 Thank you, Red. 388 00:23:05,301 --> 00:23:09,605 You kept your promise that you'll take care of me. 389 00:23:09,705 --> 00:23:12,641 Don't worry. I'll keep my promise too. 390 00:23:12,775 --> 00:23:14,844 I'll take good care of our baby too. 391 00:23:19,815 --> 00:23:20,950 Is that my mom? 392 00:23:21,851 --> 00:23:25,388 [♪FOREBODING MUSIC PLAYING] 393 00:23:25,521 --> 00:23:26,288 Mom! 394 00:23:27,890 --> 00:23:28,557 Eden. 395 00:23:28,657 --> 00:23:30,126 Mom, what are you doing here? 396 00:23:31,060 --> 00:23:32,094 Miss Amanda. 397 00:23:32,194 --> 00:23:34,730 Come on, Eden. Let's go home. Come home with me. 398 00:23:34,830 --> 00:23:35,498 Let's go. 399 00:23:35,598 --> 00:23:36,966 Mom, wait. You're hurting me. 400 00:23:37,066 --> 00:23:38,834 - Miss Amanda, can you please? - What? 401 00:23:38,934 --> 00:23:40,069 Please what? 402 00:23:40,169 --> 00:23:42,872 Stay out of this! Leave us alone! 403 00:23:42,972 --> 00:23:45,574 I'm taking her away from you and your family! 404 00:23:45,674 --> 00:23:48,878 Mom, wait. Can we talk about this? 405 00:23:48,978 --> 00:23:51,547 Ma'am Rina has already accepted my baby. 406 00:23:51,647 --> 00:23:55,351 I hope you can too. Let's fix this problem. 407 00:23:55,451 --> 00:23:56,285 What are you trying to say? 408 00:23:56,385 --> 00:23:58,587 Are you saying they are good people? 409 00:23:58,687 --> 00:24:00,556 And I'm the bad guy here? 410 00:24:00,656 --> 00:24:03,692 Eden, do you think Rina can accept you? 411 00:24:03,826 --> 00:24:05,861 Wake up! 412 00:24:05,961 --> 00:24:09,331 His family will never love you! 413 00:24:09,465 --> 00:24:16,038 Mom, listen to me, please, for your grandchild's sake. 414 00:24:16,138 --> 00:24:17,640 I can't accept this! 415 00:24:17,740 --> 00:24:19,608 As long as you're with his family, 416 00:24:19,708 --> 00:24:21,744 I will never have peace of mind. 417 00:24:21,844 --> 00:24:23,345 Come on, let's go home. 418 00:24:23,479 --> 00:24:24,713 Let's talk about this on our own. 419 00:24:24,847 --> 00:24:26,682 Just the two of us. 420 00:24:26,782 --> 00:24:28,150 Listen to me, Eden. 421 00:24:28,951 --> 00:24:31,187 I'm your mom. You have to listen to me. 422 00:24:31,287 --> 00:24:32,555 Mom. 423 00:24:32,655 --> 00:24:33,489 Please, Eden. 424 00:24:33,556 --> 00:24:36,859 Mom, I can't deny Red of his right. 425 00:24:37,793 --> 00:24:39,929 I grew up without a father. 426 00:24:40,930 --> 00:24:43,499 I don't want that to happen to my child. 427 00:24:43,566 --> 00:24:44,433 Eden. 428 00:24:44,533 --> 00:24:46,302 Come with me. 429 00:24:46,402 --> 00:24:47,870 Let's get out of here. 430 00:24:49,505 --> 00:24:50,573 Come on, Eden. 431 00:24:51,807 --> 00:24:53,142 So it's true, Auntie? 432 00:24:53,242 --> 00:24:55,177 Will Red not be going to the US anymore? 433 00:24:56,178 --> 00:24:57,012 Why? 434 00:24:58,147 --> 00:25:02,785 Let's just say it's some kind of a family issue. 435 00:25:02,952 --> 00:25:06,121 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 436 00:25:06,188 --> 00:25:08,157 What's taking Emma so long? 437 00:25:08,257 --> 00:25:09,525 I just asked her to pick up something at the gate. 438 00:25:09,625 --> 00:25:12,528 And she's still not back. It's taking her forever. 439 00:25:12,595 --> 00:25:15,197 Can you imagine? I had to order something online. 440 00:25:15,264 --> 00:25:17,566 [CHUCKLES] For Red, to make him happy. 441 00:25:18,667 --> 00:25:22,605 Why would you do that, Auntie? Is there an occasion? 442 00:25:22,705 --> 00:25:25,307 No, actually, it's for Eden. 443 00:25:25,374 --> 00:25:26,542 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 444 00:25:26,642 --> 00:25:27,910 She lives here now. 445 00:25:31,480 --> 00:25:32,147 What? 446 00:25:34,817 --> 00:25:35,818 Miss Amanda... 447 00:25:37,353 --> 00:25:39,855 my family accepted our situation. 448 00:25:40,789 --> 00:25:42,091 If you can't accept us, 449 00:25:42,191 --> 00:25:46,028 we'll give you time to process everything. 450 00:25:46,128 --> 00:25:47,363 But I hope you realize 451 00:25:47,463 --> 00:25:51,400 that you will have to accept our child if you love your daughter. 452 00:25:51,500 --> 00:25:55,871 And who are you to tell me how to love my daughter? 453 00:25:55,938 --> 00:25:56,805 [SLAPS] 454 00:25:57,006 --> 00:25:58,274 It's all your fault! 455 00:25:59,041 --> 00:25:59,875 Mom! 456 00:25:59,975 --> 00:26:02,311 This is all your fault! 457 00:26:02,411 --> 00:26:05,014 - Mom, please don't hurt Red. - It's you! 458 00:26:05,114 --> 00:26:06,615 You bastard! 459 00:26:06,715 --> 00:26:09,685 I still can't believe that Red got Yenyen pregnant. 460 00:26:09,785 --> 00:26:12,221 Well, if you cared for him enough, 461 00:26:12,321 --> 00:26:14,757 we won't have this problem. 462 00:26:14,857 --> 00:26:18,160 Plus, I don't have to be pretending that I like Eden. 463 00:26:18,260 --> 00:26:19,828 What do you mean, Auntie? 464 00:26:19,962 --> 00:26:23,866 I must say that your condition is critical, Eden. 465 00:26:23,966 --> 00:26:25,434 You had profuse bleeding. 466 00:26:25,534 --> 00:26:28,470 You should avoid strenuous activities 467 00:26:28,604 --> 00:26:30,706 for your baby's welfare. 468 00:26:30,806 --> 00:26:32,608 Something happened between the two of you 469 00:26:32,675 --> 00:26:34,009 while we were on the island. 470 00:26:34,109 --> 00:26:35,311 Whatever happened between us, 471 00:26:35,411 --> 00:26:36,278 you have nothing to do with it. 472 00:26:36,378 --> 00:26:39,615 I just don't know how to accept this. 473 00:26:39,682 --> 00:26:43,352 You have to think about what matters to you the most. 474 00:26:43,452 --> 00:26:46,889 Is it your mom or your baby? 475 00:26:47,089 --> 00:26:50,092 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 32757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.