Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,968 --> 00:00:04,938
♪ Paglayuin man ng tadhana
2
00:00:05,038 --> 00:00:11,311
♪ Magbabalik pa rin
sa piling mo ♪
3
00:00:11,678 --> 00:00:15,148
♪ Pagkat ikaw lang ang... ♪
4
00:00:15,448 --> 00:00:16,616
Pregnancy test?
5
00:00:16,716 --> 00:00:17,784
I don't even have a boyfriend.
6
00:00:17,884 --> 00:00:19,652
I'm not that delusional.
7
00:00:19,786 --> 00:00:20,787
So, whose pregnancy kit is this?
8
00:00:20,887 --> 00:00:22,822
I found this in our garbage can.
9
00:00:22,922 --> 00:00:24,924
I don't want Eden to become
my daughter-in-law.
10
00:00:25,058 --> 00:00:26,159
So what would happen?
Me and Amanda
11
00:00:26,259 --> 00:00:27,260
will be in-laws?
12
00:00:27,360 --> 00:00:28,461
Please, that can't happen.
13
00:00:28,528 --> 00:00:31,464
What if Eden eloped
with him willingly?
14
00:00:31,564 --> 00:00:34,000
She told me she had broken up
with that guy.
15
00:00:34,100 --> 00:00:36,102
Why don't you talk
to his parents?
16
00:00:36,202 --> 00:00:37,537
Fix their problem.
17
00:00:37,637 --> 00:00:40,006
Do you think we can reason
with Rina?
18
00:00:40,106 --> 00:00:43,476
You told me you'd break up
with that guy.
19
00:00:43,543 --> 00:00:45,178
But why did you go with him?
20
00:00:45,278 --> 00:00:46,746
Mom, I'm sorry.
21
00:00:46,846 --> 00:00:48,815
Is that all you can do?
Saying you're sorry?
22
00:00:48,915 --> 00:00:52,085
But you keep doing the same
thing over and over.
23
00:00:52,152 --> 00:00:53,186
[THUDS]
24
00:00:53,820 --> 00:00:56,088
My baby!
25
00:00:56,089 --> 00:00:56,189
[SOBBING]
26
00:00:56,190 --> 00:00:58,458
Mom, I'm pregnant.
27
00:00:58,558 --> 00:01:00,393
Red is the father of my baby.
28
00:01:00,493 --> 00:01:04,397
Just, please, give us a chance
to fix everything.
29
00:01:04,497 --> 00:01:07,967
I don't want you fighting
with each other.
30
00:01:08,101 --> 00:01:11,204
You have the nerve to say that!
31
00:01:11,304 --> 00:01:12,205
Mom!
32
00:01:12,305 --> 00:01:14,240
I'm not sorry for loving
your daughter.
33
00:01:14,340 --> 00:01:15,341
Stop it!
34
00:01:15,475 --> 00:01:17,143
You don't have the right
to hurt my son!
35
00:01:17,210 --> 00:01:19,045
Why can't I hurt him?
36
00:01:19,145 --> 00:01:21,514
He's the reason my daughter
is pregnant!
37
00:01:21,581 --> 00:01:24,784
You're my only source
of strength.
38
00:01:24,851 --> 00:01:30,523
But you took away my reason
to live because of what you did.
39
00:01:30,623 --> 00:01:32,592
Eden!
40
00:01:32,692 --> 00:01:34,160
- Yen!
- Mom! I need you!
41
00:01:34,260 --> 00:01:36,963
- Red, Red!
- Yen.
42
00:01:37,497 --> 00:01:40,767
[SOBBING]
43
00:01:41,334 --> 00:01:43,970
I'm sorry, Yen. I'm sorry.
44
00:01:44,037 --> 00:01:45,839
[SOBBING]
45
00:01:48,174 --> 00:01:51,344
Red, my mom hates me.
I can't bear it, Red.
46
00:01:51,444 --> 00:01:53,546
I can't bear it!
47
00:01:53,680 --> 00:01:54,714
[SOBBING]
48
00:01:54,881 --> 00:01:56,716
Let's just go back
to how we were before.
49
00:01:56,850 --> 00:01:58,852
- Yen, we can't do that.
- [SOBBING]
50
00:01:59,018 --> 00:02:00,186
It's not just about us now.
51
00:02:00,286 --> 00:02:01,554
We have a baby together.
52
00:02:01,654 --> 00:02:03,189
We can't just think
about ourselves anymore.
53
00:02:03,256 --> 00:02:05,892
We have to think about
our decisions, Yen.
54
00:02:05,992 --> 00:02:09,529
Red, I can't leave my mom.
55
00:02:09,629 --> 00:02:13,733
I'm sorry.
56
00:02:15,335 --> 00:02:16,903
[SOBBING]
57
00:02:17,003 --> 00:02:19,873
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
58
00:02:19,973 --> 00:02:21,174
[SOBBING]
59
00:02:22,909 --> 00:02:24,277
[SOBBING]
60
00:02:26,813 --> 00:02:27,747
Yen, please! Please!
[♪DRAMATIC THEME MUSIC PLAYING]
61
00:02:27,748 --> 00:02:29,582
Please. Yen.
62
00:02:29,649 --> 00:02:32,018
Red.
63
00:02:32,118 --> 00:02:33,653
Red, come back.
64
00:02:33,753 --> 00:02:35,287
Come back here.
65
00:02:35,288 --> 00:02:37,056
[SOBBING]
66
00:02:37,123 --> 00:02:38,758
Red!
67
00:02:38,858 --> 00:02:41,127
- Where are you going, Red?
- Let him go.
68
00:02:41,227 --> 00:02:43,663
Let him go, Rina.
69
00:02:43,763 --> 00:02:46,132
Let him man up.
70
00:02:46,232 --> 00:02:48,034
Let him fix his own problems.
71
00:02:54,941 --> 00:02:57,343
What got into you, Victor?
72
00:02:57,443 --> 00:03:01,514
Why did you let our son
follow Eden?
73
00:03:01,614 --> 00:03:03,249
What if Amanda's there?
74
00:03:03,316 --> 00:03:06,252
Something might happen
to our son.
75
00:03:06,352 --> 00:03:08,221
Red got himself in this mess.
76
00:03:09,222 --> 00:03:11,257
Let him handle the situation.
77
00:03:11,357 --> 00:03:13,426
He needs to be a man.
78
00:03:13,526 --> 00:03:16,062
He wants to be a father,
then so be it.
79
00:03:16,162 --> 00:03:19,832
He needs to realize that it's
not an easy responsibility.
80
00:03:19,966 --> 00:03:22,101
I can't accept that child.
81
00:03:22,235 --> 00:03:23,469
It's Eden's child.
82
00:03:23,603 --> 00:03:24,637
Me, either.
83
00:03:24,704 --> 00:03:26,806
But we can't do anything
about it now.
84
00:03:26,906 --> 00:03:28,107
It's already there.
85
00:03:28,241 --> 00:03:30,076
All we can do is deal with it.
86
00:03:30,176 --> 00:03:32,545
I can't accept it, Victor.
87
00:03:32,645 --> 00:03:36,449
Whether we accept it or not,
Red will make the decision.
88
00:03:36,549 --> 00:03:38,084
Not us.
89
00:03:38,184 --> 00:03:42,855
And besides, let's keep
the child out of this.
90
00:03:42,989 --> 00:03:45,725
Half of that child's blood
is ours.
91
00:03:45,825 --> 00:03:47,927
Red did something wrong too.
92
00:03:47,994 --> 00:03:53,366
Eden and Amanda are fighting
right now because of our son.
93
00:03:53,466 --> 00:03:57,003
Eden is suffering
because of our son.
94
00:03:57,103 --> 00:03:58,771
And Amanda...
95
00:03:58,871 --> 00:04:01,841
well, you saw how broken
she was when she found out
96
00:04:01,941 --> 00:04:05,311
her daughter was pregnant.
97
00:04:05,411 --> 00:04:09,482
This is worse than the time
your father abandoned me.
98
00:04:12,385 --> 00:04:14,754
If only I knew that you
would do this to me,
99
00:04:14,854 --> 00:04:18,157
I would choose to just rot
in jail.
100
00:04:18,291 --> 00:04:20,260
I wish I'd died in jail!
101
00:04:20,393 --> 00:04:21,928
[SOBBING]
102
00:04:25,698 --> 00:04:30,136
In this situation, Amanda
is on the losing end.
103
00:04:30,236 --> 00:04:32,705
Because her daughter
got pregnant.
104
00:04:32,805 --> 00:04:34,774
It's even more painful
105
00:04:34,874 --> 00:04:39,512
because her enemy's son
is the father's baby.
106
00:04:40,546 --> 00:04:42,181
What about you, Rina?
107
00:04:42,315 --> 00:04:46,986
Can you disown Red the way
Amanda did to Eden?
108
00:04:47,086 --> 00:04:49,689
Or do we accept the situation?
109
00:04:49,822 --> 00:04:53,326
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
110
00:04:56,429 --> 00:05:01,167
[♪MUSIC CONTINUES...]
111
00:05:09,275 --> 00:05:12,078
Amanda, I wish you'd given
Eden a chance.
112
00:05:14,347 --> 00:05:15,448
I understand how you feel
113
00:05:15,548 --> 00:05:17,917
because the situation
is too painful for you.
114
00:05:19,385 --> 00:05:21,287
But she's still your daughter.
115
00:05:21,387 --> 00:05:22,822
And whether you like it or not,
116
00:05:22,922 --> 00:05:24,824
the child she's carrying
is related to you too.
117
00:05:24,924 --> 00:05:26,926
Do it for your grandchild's
sake.
118
00:05:28,361 --> 00:05:31,564
It's not that easy, Dindi.
119
00:05:34,467 --> 00:05:37,403
It won't be easy for me
to accept.
120
00:05:37,503 --> 00:05:38,838
Because up until now...
121
00:05:40,840 --> 00:05:43,743
I'm still hurting.
122
00:05:47,046 --> 00:05:51,718
It's easy for you to say because
you're not in my situation.
123
00:05:52,018 --> 00:05:54,754
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
124
00:05:54,887 --> 00:05:58,257
At first, I was able
to forgive her.
125
00:06:00,760 --> 00:06:05,765
I forgave her for keeping her
relationship with Red a secret.
126
00:06:05,865 --> 00:06:08,501
I could forgive her for that.
127
00:06:08,601 --> 00:06:09,969
But now...
128
00:06:11,104 --> 00:06:12,338
[SOBBING]
129
00:06:13,606 --> 00:06:15,775
She's already pregnant, Dindi.
130
00:06:19,078 --> 00:06:22,248
What about my dreams for her?
131
00:06:24,350 --> 00:06:29,355
I have a lot of good plans
for our future.
132
00:06:29,455 --> 00:06:31,657
But it won't happen anymore.
133
00:06:32,725 --> 00:06:39,532
Now tell me, where can I find
a reason to be understanding?
134
00:06:39,632 --> 00:06:42,568
- Where?
- So what do you want to do?
135
00:06:42,668 --> 00:06:45,171
Forget your own child?
136
00:06:45,271 --> 00:06:46,906
Are you going to disown her?
137
00:06:48,307 --> 00:06:53,446
Because of what she did,
she's pushed me to do it!
138
00:06:53,546 --> 00:06:55,914
I can live without her!
139
00:06:55,915 --> 00:06:59,652
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
140
00:07:03,656 --> 00:07:05,191
Mom.
141
00:07:06,259 --> 00:07:13,800
[♪MUSIC CONTINUES...]
142
00:07:17,069 --> 00:07:19,138
What are you doing here?
143
00:07:19,205 --> 00:07:21,607
Who told you you're still
welcome here?
144
00:07:23,042 --> 00:07:26,579
Mom, please listen to me.
145
00:07:26,679 --> 00:07:28,514
Let's talk.
146
00:07:28,614 --> 00:07:31,250
Let's not have it this way, Mom.
I can't bear it.
147
00:07:31,350 --> 00:07:32,618
You should have thought
about that
148
00:07:32,718 --> 00:07:35,521
before you had a relationship
with Rina's son.
149
00:07:36,889 --> 00:07:39,425
Mom, we can still fix this.
150
00:07:39,525 --> 00:07:43,329
It won't be easy, but we can get
through this, Mom.
151
00:07:43,429 --> 00:07:47,099
Please, you don't have
to do it for me.
152
00:07:47,233 --> 00:07:49,068
Do it for my baby's sake...
153
00:07:49,168 --> 00:07:50,536
for your future grandchild.
154
00:07:50,636 --> 00:07:52,038
[SOBBING]
155
00:07:53,506 --> 00:07:58,144
[♪SLOW DRAMATIC MUSIC PLAYING]
156
00:07:59,545 --> 00:08:00,513
What do you want?
157
00:08:02,882 --> 00:08:04,183
You want me to accept you?
158
00:08:06,285 --> 00:08:08,754
You want me to accept your child
and Red?
159
00:08:10,356 --> 00:08:11,924
And everything will be
just fine?
160
00:08:13,993 --> 00:08:15,561
Like nothing happened?
161
00:08:15,661 --> 00:08:20,199
Like nothing bad happened
between our families?
162
00:08:22,101 --> 00:08:24,036
Like I didn't suffer?
163
00:08:27,306 --> 00:08:30,676
Because what matters is you.
164
00:08:30,776 --> 00:08:34,213
You and the child
you're carrying.
165
00:08:34,313 --> 00:08:38,784
Mom, I'm just hoping
we can fix it.
166
00:08:38,918 --> 00:08:41,053
That we might be able
to change things.
167
00:08:41,187 --> 00:08:42,989
[SOBBING]
168
00:08:43,122 --> 00:08:49,161
Mom, can we put aside
our anger for now?
169
00:08:49,295 --> 00:08:52,431
So we can start a new life.
170
00:08:53,566 --> 00:08:56,168
This baby...
171
00:08:56,302 --> 00:08:58,938
maybe this baby is the way
for all of us to heal
172
00:08:59,038 --> 00:09:03,609
from the pain and suffering
we've all been through.
173
00:09:05,978 --> 00:09:07,680
Mom...
174
00:09:07,780 --> 00:09:09,415
That will never happen, Eden.
175
00:09:11,617 --> 00:09:16,722
Because I don't want any
connection with Rina's family.
176
00:09:19,258 --> 00:09:20,192
May God forgive me,
177
00:09:20,326 --> 00:09:22,695
but I prefer to see you
lose that child
178
00:09:22,795 --> 00:09:29,001
than to see the outcome
of your biggest mistake!
179
00:09:29,068 --> 00:09:31,737
Mom, keep the baby out of this!
180
00:09:31,837 --> 00:09:33,573
She's your grandchild too!
181
00:09:33,706 --> 00:09:35,308
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
182
00:09:35,641 --> 00:09:38,477
Why are you talking like that?
183
00:09:39,612 --> 00:09:41,981
[SOBBING]
184
00:09:42,381 --> 00:09:45,718
Please, don't do this to me.
185
00:09:45,818 --> 00:09:47,553
Are you having a hard time?
186
00:09:47,653 --> 00:09:49,021
Are you miserable?
187
00:09:49,121 --> 00:09:52,725
Then I'm going to make things
easy for you!
188
00:09:52,825 --> 00:09:54,126
Mom!
189
00:09:54,226 --> 00:09:57,363
Mom, what are you going to do?
190
00:09:57,463 --> 00:09:58,731
Mom!
191
00:09:58,831 --> 00:09:59,732
Amanda.
192
00:09:59,832 --> 00:10:01,667
What are you up to, Amanda?
193
00:10:01,734 --> 00:10:03,669
- Amanda.
- Mom!
194
00:10:03,769 --> 00:10:05,371
Amanda, I'm begging you.
195
00:10:05,471 --> 00:10:07,006
Please, stop.
196
00:10:07,106 --> 00:10:09,041
Mom, I'm sorry.
197
00:10:09,108 --> 00:10:11,110
Amanda, stop this, please.
198
00:10:11,210 --> 00:10:11,911
- Mom!
- Amanda.
199
00:10:12,011 --> 00:10:13,079
[THUDS]
200
00:10:13,646 --> 00:10:15,915
[SOBBING]
201
00:10:20,820 --> 00:10:23,656
[SOBBING]
202
00:10:24,890 --> 00:10:27,860
Take your belongings and
don't ever come back here.
203
00:10:27,960 --> 00:10:30,529
Go with your man!
204
00:10:30,663 --> 00:10:34,767
You two can start
a happy family!
205
00:10:37,169 --> 00:10:38,604
Mom.
206
00:10:38,704 --> 00:10:40,606
Mom, I'm sorry!
207
00:10:40,706 --> 00:10:42,975
Get out of here.
I don't need you!
208
00:10:43,075 --> 00:10:44,844
Mom, please.
[SOBBING]
209
00:10:46,879 --> 00:10:49,615
Mom, this is your grandchild.
210
00:10:49,715 --> 00:10:51,717
You're going to be a mom now.
211
00:10:53,285 --> 00:10:58,090
Once your child hurts you,
212
00:10:58,157 --> 00:11:00,926
you'll understand
why I did this.
213
00:11:03,362 --> 00:11:07,433
You will understand how much
pain you caused me!
214
00:11:08,801 --> 00:11:09,902
[SOBBING]
215
00:11:10,102 --> 00:11:14,173
Mom, it's not my intention
to hurt you.
216
00:11:14,273 --> 00:11:17,843
But you did hurt me!
217
00:11:17,943 --> 00:11:19,512
Mom!
218
00:11:19,612 --> 00:11:21,147
[SOBBING]
219
00:11:21,280 --> 00:11:22,848
Don't go anywhere. Stay there.
220
00:11:22,982 --> 00:11:24,283
[DINDI AND EDEN SOBBING]
221
00:11:24,483 --> 00:11:27,920
Amanda, please.
222
00:11:28,020 --> 00:11:31,290
Amanda, please, stop this.
223
00:11:31,390 --> 00:11:35,027
Stop fighting!
224
00:11:35,127 --> 00:11:35,861
Amanda.
225
00:11:35,995 --> 00:11:38,197
[SOBBING]
226
00:11:38,597 --> 00:11:40,299
Mom.
227
00:11:40,466 --> 00:11:42,301
[SOBBING]
228
00:11:45,671 --> 00:11:47,505
Mom...
229
00:11:47,506 --> 00:11:50,109
I'm sorry, Mom.
Please, forgive me.
[SOBBING]
230
00:11:50,309 --> 00:11:53,879
Go with your boyfriend!
231
00:11:55,047 --> 00:11:56,615
They need you more than I do!
232
00:11:56,682 --> 00:11:58,451
[SOBBING]
233
00:11:59,885 --> 00:12:01,620
It hurts!
234
00:12:03,222 --> 00:12:07,326
But I'll start getting used to
a life without you!
235
00:12:07,426 --> 00:12:08,994
Mom!
236
00:12:09,128 --> 00:12:10,696
Amanda, please stop.
237
00:12:10,863 --> 00:12:12,531
EDEN: 'Nay! 'Nay!
[SOBBING]
238
00:12:12,598 --> 00:12:15,701
Mom, wait!
239
00:12:15,801 --> 00:12:17,136
Mom!
240
00:12:17,336 --> 00:12:19,205
[SOBBING]
241
00:12:19,371 --> 00:12:21,240
Mom!
242
00:12:22,441 --> 00:12:25,778
Let's talk please, Mom!
243
00:12:25,878 --> 00:12:29,181
Why are you talking to me
like that!
244
00:12:29,248 --> 00:12:31,817
Mom, open the door!
245
00:12:35,121 --> 00:12:37,590
[SOBBING]
Mom!
246
00:12:41,093 --> 00:12:43,629
Please, open the door.
247
00:12:43,729 --> 00:12:47,633
Mom, open the door!
248
00:12:47,733 --> 00:12:54,006
Mom!
249
00:12:54,173 --> 00:12:55,808
[SOBBING]
250
00:12:55,908 --> 00:12:57,376
[KNOCKING]
251
00:12:57,543 --> 00:13:01,213
Auntie!
252
00:13:01,313 --> 00:13:04,116
Auntie, please, open the door!
253
00:13:05,551 --> 00:13:08,721
[SOBBING]
254
00:13:09,388 --> 00:13:12,625
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
255
00:13:12,925 --> 00:13:15,961
Mom...
256
00:13:17,463 --> 00:13:19,298
Mom...
[KNOCKING]
257
00:13:21,033 --> 00:13:22,668
- Yen...
- [SOBBING]
258
00:13:22,701 --> 00:13:24,236
Yen, I'm here.
259
00:13:24,336 --> 00:13:25,304
Come on, Yen.
260
00:13:25,404 --> 00:13:28,574
- [SOBBING]
- I'm here now. Let's go.
261
00:13:28,774 --> 00:13:32,411
- Come on.
- Mom!
262
00:13:32,511 --> 00:13:34,146
Yen, let's go.
263
00:13:34,246 --> 00:13:35,514
Come on.
264
00:13:35,581 --> 00:13:37,516
Let's go, Yen.
265
00:13:37,583 --> 00:13:39,084
Come with me, Yen.
266
00:13:39,185 --> 00:13:41,387
[SOBBING]
267
00:13:41,520 --> 00:13:42,688
[RED HUSHES]
Let's go.
268
00:13:42,788 --> 00:13:46,959
Come on.
269
00:13:47,059 --> 00:13:48,527
I'm here now.
270
00:13:48,627 --> 00:13:50,262
I'm here for you.
271
00:13:50,329 --> 00:13:53,132
[♪"HULI NA"
INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING♪]
272
00:13:53,232 --> 00:13:56,702
[EDEN SOBBING]
273
00:13:58,337 --> 00:14:03,442
[♪MUSIC CONTINUES...]
274
00:14:09,315 --> 00:14:14,987
[♪MUSIC CONTINUES...]
275
00:14:36,275 --> 00:14:37,476
[RED SIGHS]
276
00:14:50,122 --> 00:14:53,392
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
277
00:14:53,492 --> 00:14:55,761
My mom hates me so much, Red.
278
00:14:57,062 --> 00:14:59,331
She disowned me.
279
00:15:03,135 --> 00:15:05,337
I can't blame her.
280
00:15:05,404 --> 00:15:06,805
I hurt her.
281
00:15:08,974 --> 00:15:12,077
I can't bear this situation.
282
00:15:16,982 --> 00:15:18,550
Yen, I'm sorry.
283
00:15:18,684 --> 00:15:21,987
You're in this situation
because of me.
284
00:15:22,087 --> 00:15:24,823
It's not your fault, Red.
285
00:15:24,957 --> 00:15:27,693
We both got ourselves
in this situation.
286
00:15:28,794 --> 00:15:36,168
What do we do now that
we've hurt our families?
287
00:15:42,074 --> 00:15:43,075
[SIGHS]
288
00:15:43,642 --> 00:15:46,178
Now that everyone knows
our situation,
289
00:15:47,212 --> 00:15:49,448
I will take care of you even
more.
290
00:15:50,549 --> 00:15:52,084
And our baby too.
291
00:15:52,184 --> 00:15:54,286
If they can't accept that,
292
00:15:54,386 --> 00:15:56,021
we still have each other.
293
00:16:01,293 --> 00:16:03,028
Yen, I'll take care of you.
294
00:16:04,096 --> 00:16:06,765
I don't care about what
other people think.
295
00:16:06,865 --> 00:16:09,301
You are what matters to me.
296
00:16:10,402 --> 00:16:13,038
And our baby's safety.
297
00:16:13,105 --> 00:16:15,307
We survived a plane crash,
remember?
298
00:16:16,675 --> 00:16:20,145
And we went through a lot
on the island.
299
00:16:20,245 --> 00:16:22,748
And yet we are still standing.
300
00:16:24,216 --> 00:16:27,319
We can do this.
301
00:16:27,419 --> 00:16:29,521
We can survive this.
302
00:16:30,222 --> 00:16:33,926
♪ Paglayuin man ng tadhana
303
00:16:34,026 --> 00:16:38,397
♪ Pag-ibig ko'y
hindi magbabago ♪
304
00:16:38,497 --> 00:16:42,034
♪ 'Di man dinggin ng mga tala
305
00:16:42,134 --> 00:16:44,303
♪ Ikaw pa rin
tanging hiling ko ♪
306
00:16:45,771 --> 00:16:53,045
♪ Payapa at malayo sa ingay
ng mundo ♪
307
00:16:53,779 --> 00:16:55,781
♪ Sa piling mo...
308
00:16:55,881 --> 00:16:58,517
[EDEN SOBBING]
Mom, I'm pregnant.
309
00:16:59,385 --> 00:17:00,419
[SOBBING]
310
00:17:00,519 --> 00:17:02,087
Red is the father of my baby.
311
00:17:02,221 --> 00:17:05,891
♪ Paglayuin man ng tadhana
312
00:17:05,991 --> 00:17:10,763
♪ Pag-ibig ko'y
hindi magbabago ♪
313
00:17:10,863 --> 00:17:12,631
It hurts.
[SOBS]
314
00:17:14,900 --> 00:17:18,537
But I'll start getting used to
living without you!
315
00:17:20,272 --> 00:17:22,541
♪ Paglayuin man ng tadhana
316
00:17:22,641 --> 00:17:29,348
♪ Magbabalik pa rin
sa piling mo ♪
317
00:17:29,448 --> 00:17:36,188
♪ Pagkat ikaw lang
ang mamahalin ♪
318
00:17:36,288 --> 00:17:39,291
♪ Hadlang man ang mundo
319
00:17:39,391 --> 00:17:45,130
Sweetie, I'm sorry if they're
all against you.
320
00:17:46,131 --> 00:17:49,868
But it's not your fault.
321
00:17:49,968 --> 00:17:53,572
Even if my mom won't accept you,
322
00:17:53,672 --> 00:17:55,674
I will never abandon you.
323
00:18:00,145 --> 00:18:03,315
I won't let you get hurt.
324
00:18:05,150 --> 00:18:08,687
I'll make sure you're safe until
the day you're born.
325
00:18:08,754 --> 00:18:12,691
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
326
00:18:12,858 --> 00:18:14,326
My dear...
327
00:18:16,962 --> 00:18:18,797
I'll take care of you.
328
00:18:20,732 --> 00:18:22,968
I promise...
329
00:18:23,068 --> 00:18:25,504
I will be a good mother.
330
00:18:26,405 --> 00:18:31,310
[♪MUSIC CONTINUES...]
331
00:18:36,081 --> 00:18:40,352
[♪MUSIC CONTINUES...]
332
00:18:42,354 --> 00:18:44,556
I know, Bro, that's why
I called you.
333
00:18:44,623 --> 00:18:46,558
Thank you.
334
00:18:46,658 --> 00:18:48,293
Yes, we're at the rest house
now.
335
00:18:48,393 --> 00:18:50,629
Thanks again.
336
00:18:51,163 --> 00:18:55,367
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
337
00:18:55,467 --> 00:18:57,336
Mom.
338
00:18:57,503 --> 00:19:01,273
[♪MUSIC CONTINUES...]
339
00:19:04,843 --> 00:19:06,111
Please, if you're here
to cause trouble...
340
00:19:06,211 --> 00:19:07,179
Please, just leave, Mom.
341
00:19:07,279 --> 00:19:08,747
[SHUSHES]
342
00:19:08,780 --> 00:19:11,416
Just hear me out.
343
00:19:11,550 --> 00:19:13,852
Okay?
344
00:19:13,952 --> 00:19:18,857
I came here because
I made my decision.
345
00:19:22,060 --> 00:19:23,762
I'm here to get you.
346
00:19:23,862 --> 00:19:25,130
No.
347
00:19:25,230 --> 00:19:26,765
I already told you I'm not
coming with you.
348
00:19:26,865 --> 00:19:28,800
I'm not leaving Yenyen behind.
349
00:19:30,669 --> 00:19:36,975
Did I say I want to lose
my grandchild?
350
00:19:40,045 --> 00:19:42,314
I came here to get you...
351
00:19:44,316 --> 00:19:45,517
and Eden.
352
00:19:45,684 --> 00:19:52,157
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
353
00:19:53,825 --> 00:19:56,228
- You mean...
- Yes.
354
00:19:56,328 --> 00:19:58,063
Eden, too.
355
00:20:00,065 --> 00:20:04,736
It's hard, but I can't do
anything about the situation.
356
00:20:07,606 --> 00:20:12,177
After all, she's carrying
my grandchild.
357
00:20:14,346 --> 00:20:16,081
A Ramos.
358
00:20:19,918 --> 00:20:22,821
So, yes,
359
00:20:22,921 --> 00:20:25,090
I'm accepting you
into our family, Eden.
360
00:20:28,827 --> 00:20:32,097
Eden, can we start over?
361
00:20:32,364 --> 00:20:36,101
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
362
00:20:36,301 --> 00:20:40,272
I know it's hard to believe.
363
00:20:40,372 --> 00:20:43,308
I don't expect you to accept me
fully,
364
00:20:43,408 --> 00:20:46,411
especially after what our
families went through.
365
00:20:48,013 --> 00:20:52,317
But I'm willing to put
everything aside
366
00:20:52,417 --> 00:20:55,220
for the sake of my grandchild.
367
00:20:55,320 --> 00:20:58,724
[♪MUSIC CONTINUES...]
368
00:20:59,958 --> 00:21:03,695
I didn't expect this.
369
00:21:03,795 --> 00:21:07,866
How can you accept us
that easily?
370
00:21:12,137 --> 00:21:15,974
Because I love my son so much.
371
00:21:18,343 --> 00:21:22,781
I love my son so much, Eden.
372
00:21:22,881 --> 00:21:25,083
I can't live without him.
373
00:21:26,718 --> 00:21:30,355
And I can't bear to lose
my grandchild.
374
00:21:32,591 --> 00:21:33,692
[RINA SNIFFLES]
375
00:21:33,992 --> 00:21:40,532
And I can't bear to hurt my son
the way your mom did to you.
376
00:21:44,536 --> 00:21:48,340
I know how much you're suffering
right now, Eden.
377
00:21:50,742 --> 00:21:52,477
I don't want to make it worse.
378
00:21:52,511 --> 00:21:54,079
[SOBBING]
379
00:21:58,917 --> 00:22:05,223
This is an apology for what
my son did to you.
380
00:22:07,292 --> 00:22:10,929
And I apologize.
381
00:22:13,665 --> 00:22:15,833
And in return...
382
00:22:15,834 --> 00:22:23,375
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
383
00:22:27,179 --> 00:22:28,714
[SOBBING]
384
00:22:29,981 --> 00:22:33,151
I will not neglect you.
385
00:22:33,585 --> 00:22:35,487
[♪MUSIC CONTINUES...]
386
00:22:35,954 --> 00:22:41,259
You will stay with us
until you give birth
387
00:22:41,393 --> 00:22:43,161
to your child with Red.
388
00:22:43,295 --> 00:22:45,030
[SOBBING]
389
00:22:50,168 --> 00:22:52,003
Mom, thank you.
390
00:22:52,137 --> 00:22:54,005
Thank you.
391
00:22:54,139 --> 00:22:55,874
Thank you.
392
00:22:56,975 --> 00:22:59,077
Come here.
393
00:22:59,111 --> 00:23:04,416
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
394
00:23:09,054 --> 00:23:15,427
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
395
00:23:17,162 --> 00:23:19,531
Amanda, I talked to Eden
earlier.
396
00:23:19,631 --> 00:23:20,899
Do you know where she's staying?
397
00:23:20,999 --> 00:23:21,900
I don't care.
398
00:23:22,000 --> 00:23:23,935
She's staying at Rina's house.
399
00:23:24,035 --> 00:23:26,538
Red took her there.
400
00:23:26,638 --> 00:23:28,106
What? How did that happen?
401
00:23:28,206 --> 00:23:32,043
Can you imagine? I had to order
something online for Red?
402
00:23:32,177 --> 00:23:33,278
To make him happy.
403
00:23:33,378 --> 00:23:36,815
Why did you do that, Auntie?
Is there an occasion?
404
00:23:36,915 --> 00:23:39,217
It's for Eden.
405
00:23:39,317 --> 00:23:40,752
- She's lives here now.
- What?
406
00:23:40,852 --> 00:23:43,655
I'm not leaving until you let me
see my daughter.
407
00:23:43,755 --> 00:23:45,857
Eden is not here.
408
00:23:45,957 --> 00:23:47,659
You're hiding my daughter
from me.
409
00:23:47,759 --> 00:23:48,660
Let me see her!
410
00:23:48,760 --> 00:23:50,629
Ma'am Rina, someone's making
a scene outside.
411
00:23:50,962 --> 00:23:52,964
Who? [♪INTENSE MUSIC PLAYING]
27243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.