All language subtitles for Return.to.Paradise.S01.E36.Pushing.Away.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264-RSG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,968 --> 00:00:04,938 ♪ Paglayuin man ng tadhana 2 00:00:05,038 --> 00:00:11,311 ♪ Magbabalik pa rin sa piling mo ♪ 3 00:00:11,678 --> 00:00:15,148 ♪ Pagkat ikaw lang ang... ♪ 4 00:00:15,448 --> 00:00:16,616 Pregnancy test? 5 00:00:16,716 --> 00:00:17,784 I don't even have a boyfriend. 6 00:00:17,884 --> 00:00:19,652 I'm not that delusional. 7 00:00:19,786 --> 00:00:20,787 So, whose pregnancy kit is this? 8 00:00:20,887 --> 00:00:22,822 I found this in our garbage can. 9 00:00:22,922 --> 00:00:24,924 I don't want Eden to become my daughter-in-law. 10 00:00:25,058 --> 00:00:26,159 So what would happen? Me and Amanda 11 00:00:26,259 --> 00:00:27,260 will be in-laws? 12 00:00:27,360 --> 00:00:28,461 Please, that can't happen. 13 00:00:28,528 --> 00:00:31,464 What if Eden eloped with him willingly? 14 00:00:31,564 --> 00:00:34,000 She told me she had broken up with that guy. 15 00:00:34,100 --> 00:00:36,102 Why don't you talk to his parents? 16 00:00:36,202 --> 00:00:37,537 Fix their problem. 17 00:00:37,637 --> 00:00:40,006 Do you think we can reason with Rina? 18 00:00:40,106 --> 00:00:43,476 You told me you'd break up with that guy. 19 00:00:43,543 --> 00:00:45,178 But why did you go with him? 20 00:00:45,278 --> 00:00:46,746 Mom, I'm sorry. 21 00:00:46,846 --> 00:00:48,815 Is that all you can do? Saying you're sorry? 22 00:00:48,915 --> 00:00:52,085 But you keep doing the same thing over and over. 23 00:00:52,152 --> 00:00:53,186 [THUDS] 24 00:00:53,820 --> 00:00:56,088 My baby! 25 00:00:56,089 --> 00:00:56,189 [SOBBING] 26 00:00:56,190 --> 00:00:58,458 Mom, I'm pregnant. 27 00:00:58,558 --> 00:01:00,393 Red is the father of my baby. 28 00:01:00,493 --> 00:01:04,397 Just, please, give us a chance to fix everything. 29 00:01:04,497 --> 00:01:07,967 I don't want you fighting with each other. 30 00:01:08,101 --> 00:01:11,204 You have the nerve to say that! 31 00:01:11,304 --> 00:01:12,205 Mom! 32 00:01:12,305 --> 00:01:14,240 I'm not sorry for loving your daughter. 33 00:01:14,340 --> 00:01:15,341 Stop it! 34 00:01:15,475 --> 00:01:17,143 You don't have the right to hurt my son! 35 00:01:17,210 --> 00:01:19,045 Why can't I hurt him? 36 00:01:19,145 --> 00:01:21,514 He's the reason my daughter is pregnant! 37 00:01:21,581 --> 00:01:24,784 You're my only source of strength. 38 00:01:24,851 --> 00:01:30,523 But you took away my reason to live because of what you did. 39 00:01:30,623 --> 00:01:32,592 Eden! 40 00:01:32,692 --> 00:01:34,160 - Yen! - Mom! I need you! 41 00:01:34,260 --> 00:01:36,963 - Red, Red! - Yen. 42 00:01:37,497 --> 00:01:40,767 [SOBBING] 43 00:01:41,334 --> 00:01:43,970 I'm sorry, Yen. I'm sorry. 44 00:01:44,037 --> 00:01:45,839 [SOBBING] 45 00:01:48,174 --> 00:01:51,344 Red, my mom hates me. I can't bear it, Red. 46 00:01:51,444 --> 00:01:53,546 I can't bear it! 47 00:01:53,680 --> 00:01:54,714 [SOBBING] 48 00:01:54,881 --> 00:01:56,716 Let's just go back to how we were before. 49 00:01:56,850 --> 00:01:58,852 - Yen, we can't do that. - [SOBBING] 50 00:01:59,018 --> 00:02:00,186 It's not just about us now. 51 00:02:00,286 --> 00:02:01,554 We have a baby together. 52 00:02:01,654 --> 00:02:03,189 We can't just think about ourselves anymore. 53 00:02:03,256 --> 00:02:05,892 We have to think about our decisions, Yen. 54 00:02:05,992 --> 00:02:09,529 Red, I can't leave my mom. 55 00:02:09,629 --> 00:02:13,733 I'm sorry. 56 00:02:15,335 --> 00:02:16,903 [SOBBING] 57 00:02:17,003 --> 00:02:19,873 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 58 00:02:19,973 --> 00:02:21,174 [SOBBING] 59 00:02:22,909 --> 00:02:24,277 [SOBBING] 60 00:02:26,813 --> 00:02:27,747 Yen, please! Please! [♪DRAMATIC THEME MUSIC PLAYING] 61 00:02:27,748 --> 00:02:29,582 Please. Yen. 62 00:02:29,649 --> 00:02:32,018 Red. 63 00:02:32,118 --> 00:02:33,653 Red, come back. 64 00:02:33,753 --> 00:02:35,287 Come back here. 65 00:02:35,288 --> 00:02:37,056 [SOBBING] 66 00:02:37,123 --> 00:02:38,758 Red! 67 00:02:38,858 --> 00:02:41,127 - Where are you going, Red? - Let him go. 68 00:02:41,227 --> 00:02:43,663 Let him go, Rina. 69 00:02:43,763 --> 00:02:46,132 Let him man up. 70 00:02:46,232 --> 00:02:48,034 Let him fix his own problems. 71 00:02:54,941 --> 00:02:57,343 What got into you, Victor? 72 00:02:57,443 --> 00:03:01,514 Why did you let our son follow Eden? 73 00:03:01,614 --> 00:03:03,249 What if Amanda's there? 74 00:03:03,316 --> 00:03:06,252 Something might happen to our son. 75 00:03:06,352 --> 00:03:08,221 Red got himself in this mess. 76 00:03:09,222 --> 00:03:11,257 Let him handle the situation. 77 00:03:11,357 --> 00:03:13,426 He needs to be a man. 78 00:03:13,526 --> 00:03:16,062 He wants to be a father, then so be it. 79 00:03:16,162 --> 00:03:19,832 He needs to realize that it's not an easy responsibility. 80 00:03:19,966 --> 00:03:22,101 I can't accept that child. 81 00:03:22,235 --> 00:03:23,469 It's Eden's child. 82 00:03:23,603 --> 00:03:24,637 Me, either. 83 00:03:24,704 --> 00:03:26,806 But we can't do anything about it now. 84 00:03:26,906 --> 00:03:28,107 It's already there. 85 00:03:28,241 --> 00:03:30,076 All we can do is deal with it. 86 00:03:30,176 --> 00:03:32,545 I can't accept it, Victor. 87 00:03:32,645 --> 00:03:36,449 Whether we accept it or not, Red will make the decision. 88 00:03:36,549 --> 00:03:38,084 Not us. 89 00:03:38,184 --> 00:03:42,855 And besides, let's keep the child out of this. 90 00:03:42,989 --> 00:03:45,725 Half of that child's blood is ours. 91 00:03:45,825 --> 00:03:47,927 Red did something wrong too. 92 00:03:47,994 --> 00:03:53,366 Eden and Amanda are fighting right now because of our son. 93 00:03:53,466 --> 00:03:57,003 Eden is suffering because of our son. 94 00:03:57,103 --> 00:03:58,771 And Amanda... 95 00:03:58,871 --> 00:04:01,841 well, you saw how broken she was when she found out 96 00:04:01,941 --> 00:04:05,311 her daughter was pregnant. 97 00:04:05,411 --> 00:04:09,482 This is worse than the time your father abandoned me. 98 00:04:12,385 --> 00:04:14,754 If only I knew that you would do this to me, 99 00:04:14,854 --> 00:04:18,157 I would choose to just rot in jail. 100 00:04:18,291 --> 00:04:20,260 I wish I'd died in jail! 101 00:04:20,393 --> 00:04:21,928 [SOBBING] 102 00:04:25,698 --> 00:04:30,136 In this situation, Amanda is on the losing end. 103 00:04:30,236 --> 00:04:32,705 Because her daughter got pregnant. 104 00:04:32,805 --> 00:04:34,774 It's even more painful 105 00:04:34,874 --> 00:04:39,512 because her enemy's son is the father's baby. 106 00:04:40,546 --> 00:04:42,181 What about you, Rina? 107 00:04:42,315 --> 00:04:46,986 Can you disown Red the way Amanda did to Eden? 108 00:04:47,086 --> 00:04:49,689 Or do we accept the situation? 109 00:04:49,822 --> 00:04:53,326 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 110 00:04:56,429 --> 00:05:01,167 [♪MUSIC CONTINUES...] 111 00:05:09,275 --> 00:05:12,078 Amanda, I wish you'd given Eden a chance. 112 00:05:14,347 --> 00:05:15,448 I understand how you feel 113 00:05:15,548 --> 00:05:17,917 because the situation is too painful for you. 114 00:05:19,385 --> 00:05:21,287 But she's still your daughter. 115 00:05:21,387 --> 00:05:22,822 And whether you like it or not, 116 00:05:22,922 --> 00:05:24,824 the child she's carrying is related to you too. 117 00:05:24,924 --> 00:05:26,926 Do it for your grandchild's sake. 118 00:05:28,361 --> 00:05:31,564 It's not that easy, Dindi. 119 00:05:34,467 --> 00:05:37,403 It won't be easy for me to accept. 120 00:05:37,503 --> 00:05:38,838 Because up until now... 121 00:05:40,840 --> 00:05:43,743 I'm still hurting. 122 00:05:47,046 --> 00:05:51,718 It's easy for you to say because you're not in my situation. 123 00:05:52,018 --> 00:05:54,754 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 124 00:05:54,887 --> 00:05:58,257 At first, I was able to forgive her. 125 00:06:00,760 --> 00:06:05,765 I forgave her for keeping her relationship with Red a secret. 126 00:06:05,865 --> 00:06:08,501 I could forgive her for that. 127 00:06:08,601 --> 00:06:09,969 But now... 128 00:06:11,104 --> 00:06:12,338 [SOBBING] 129 00:06:13,606 --> 00:06:15,775 She's already pregnant, Dindi. 130 00:06:19,078 --> 00:06:22,248 What about my dreams for her? 131 00:06:24,350 --> 00:06:29,355 I have a lot of good plans for our future. 132 00:06:29,455 --> 00:06:31,657 But it won't happen anymore. 133 00:06:32,725 --> 00:06:39,532 Now tell me, where can I find a reason to be understanding? 134 00:06:39,632 --> 00:06:42,568 - Where? - So what do you want to do? 135 00:06:42,668 --> 00:06:45,171 Forget your own child? 136 00:06:45,271 --> 00:06:46,906 Are you going to disown her? 137 00:06:48,307 --> 00:06:53,446 Because of what she did, she's pushed me to do it! 138 00:06:53,546 --> 00:06:55,914 I can live without her! 139 00:06:55,915 --> 00:06:59,652 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 140 00:07:03,656 --> 00:07:05,191 Mom. 141 00:07:06,259 --> 00:07:13,800 [♪MUSIC CONTINUES...] 142 00:07:17,069 --> 00:07:19,138 What are you doing here? 143 00:07:19,205 --> 00:07:21,607 Who told you you're still welcome here? 144 00:07:23,042 --> 00:07:26,579 Mom, please listen to me. 145 00:07:26,679 --> 00:07:28,514 Let's talk. 146 00:07:28,614 --> 00:07:31,250 Let's not have it this way, Mom. I can't bear it. 147 00:07:31,350 --> 00:07:32,618 You should have thought about that 148 00:07:32,718 --> 00:07:35,521 before you had a relationship with Rina's son. 149 00:07:36,889 --> 00:07:39,425 Mom, we can still fix this. 150 00:07:39,525 --> 00:07:43,329 It won't be easy, but we can get through this, Mom. 151 00:07:43,429 --> 00:07:47,099 Please, you don't have to do it for me. 152 00:07:47,233 --> 00:07:49,068 Do it for my baby's sake... 153 00:07:49,168 --> 00:07:50,536 for your future grandchild. 154 00:07:50,636 --> 00:07:52,038 [SOBBING] 155 00:07:53,506 --> 00:07:58,144 [♪SLOW DRAMATIC MUSIC PLAYING] 156 00:07:59,545 --> 00:08:00,513 What do you want? 157 00:08:02,882 --> 00:08:04,183 You want me to accept you? 158 00:08:06,285 --> 00:08:08,754 You want me to accept your child and Red? 159 00:08:10,356 --> 00:08:11,924 And everything will be just fine? 160 00:08:13,993 --> 00:08:15,561 Like nothing happened? 161 00:08:15,661 --> 00:08:20,199 Like nothing bad happened between our families? 162 00:08:22,101 --> 00:08:24,036 Like I didn't suffer? 163 00:08:27,306 --> 00:08:30,676 Because what matters is you. 164 00:08:30,776 --> 00:08:34,213 You and the child you're carrying. 165 00:08:34,313 --> 00:08:38,784 Mom, I'm just hoping we can fix it. 166 00:08:38,918 --> 00:08:41,053 That we might be able to change things. 167 00:08:41,187 --> 00:08:42,989 [SOBBING] 168 00:08:43,122 --> 00:08:49,161 Mom, can we put aside our anger for now? 169 00:08:49,295 --> 00:08:52,431 So we can start a new life. 170 00:08:53,566 --> 00:08:56,168 This baby... 171 00:08:56,302 --> 00:08:58,938 maybe this baby is the way for all of us to heal 172 00:08:59,038 --> 00:09:03,609 from the pain and suffering we've all been through. 173 00:09:05,978 --> 00:09:07,680 Mom... 174 00:09:07,780 --> 00:09:09,415 That will never happen, Eden. 175 00:09:11,617 --> 00:09:16,722 Because I don't want any connection with Rina's family. 176 00:09:19,258 --> 00:09:20,192 May God forgive me, 177 00:09:20,326 --> 00:09:22,695 but I prefer to see you lose that child 178 00:09:22,795 --> 00:09:29,001 than to see the outcome of your biggest mistake! 179 00:09:29,068 --> 00:09:31,737 Mom, keep the baby out of this! 180 00:09:31,837 --> 00:09:33,573 She's your grandchild too! 181 00:09:33,706 --> 00:09:35,308 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 182 00:09:35,641 --> 00:09:38,477 Why are you talking like that? 183 00:09:39,612 --> 00:09:41,981 [SOBBING] 184 00:09:42,381 --> 00:09:45,718 Please, don't do this to me. 185 00:09:45,818 --> 00:09:47,553 Are you having a hard time? 186 00:09:47,653 --> 00:09:49,021 Are you miserable? 187 00:09:49,121 --> 00:09:52,725 Then I'm going to make things easy for you! 188 00:09:52,825 --> 00:09:54,126 Mom! 189 00:09:54,226 --> 00:09:57,363 Mom, what are you going to do? 190 00:09:57,463 --> 00:09:58,731 Mom! 191 00:09:58,831 --> 00:09:59,732 Amanda. 192 00:09:59,832 --> 00:10:01,667 What are you up to, Amanda? 193 00:10:01,734 --> 00:10:03,669 - Amanda. - Mom! 194 00:10:03,769 --> 00:10:05,371 Amanda, I'm begging you. 195 00:10:05,471 --> 00:10:07,006 Please, stop. 196 00:10:07,106 --> 00:10:09,041 Mom, I'm sorry. 197 00:10:09,108 --> 00:10:11,110 Amanda, stop this, please. 198 00:10:11,210 --> 00:10:11,911 - Mom! - Amanda. 199 00:10:12,011 --> 00:10:13,079 [THUDS] 200 00:10:13,646 --> 00:10:15,915 [SOBBING] 201 00:10:20,820 --> 00:10:23,656 [SOBBING] 202 00:10:24,890 --> 00:10:27,860 Take your belongings and don't ever come back here. 203 00:10:27,960 --> 00:10:30,529 Go with your man! 204 00:10:30,663 --> 00:10:34,767 You two can start a happy family! 205 00:10:37,169 --> 00:10:38,604 Mom. 206 00:10:38,704 --> 00:10:40,606 Mom, I'm sorry! 207 00:10:40,706 --> 00:10:42,975 Get out of here. I don't need you! 208 00:10:43,075 --> 00:10:44,844 Mom, please. [SOBBING] 209 00:10:46,879 --> 00:10:49,615 Mom, this is your grandchild. 210 00:10:49,715 --> 00:10:51,717 You're going to be a mom now. 211 00:10:53,285 --> 00:10:58,090 Once your child hurts you, 212 00:10:58,157 --> 00:11:00,926 you'll understand why I did this. 213 00:11:03,362 --> 00:11:07,433 You will understand how much pain you caused me! 214 00:11:08,801 --> 00:11:09,902 [SOBBING] 215 00:11:10,102 --> 00:11:14,173 Mom, it's not my intention to hurt you. 216 00:11:14,273 --> 00:11:17,843 But you did hurt me! 217 00:11:17,943 --> 00:11:19,512 Mom! 218 00:11:19,612 --> 00:11:21,147 [SOBBING] 219 00:11:21,280 --> 00:11:22,848 Don't go anywhere. Stay there. 220 00:11:22,982 --> 00:11:24,283 [DINDI AND EDEN SOBBING] 221 00:11:24,483 --> 00:11:27,920 Amanda, please. 222 00:11:28,020 --> 00:11:31,290 Amanda, please, stop this. 223 00:11:31,390 --> 00:11:35,027 Stop fighting! 224 00:11:35,127 --> 00:11:35,861 Amanda. 225 00:11:35,995 --> 00:11:38,197 [SOBBING] 226 00:11:38,597 --> 00:11:40,299 Mom. 227 00:11:40,466 --> 00:11:42,301 [SOBBING] 228 00:11:45,671 --> 00:11:47,505 Mom... 229 00:11:47,506 --> 00:11:50,109 I'm sorry, Mom. Please, forgive me. [SOBBING] 230 00:11:50,309 --> 00:11:53,879 Go with your boyfriend! 231 00:11:55,047 --> 00:11:56,615 They need you more than I do! 232 00:11:56,682 --> 00:11:58,451 [SOBBING] 233 00:11:59,885 --> 00:12:01,620 It hurts! 234 00:12:03,222 --> 00:12:07,326 But I'll start getting used to a life without you! 235 00:12:07,426 --> 00:12:08,994 Mom! 236 00:12:09,128 --> 00:12:10,696 Amanda, please stop. 237 00:12:10,863 --> 00:12:12,531 EDEN: 'Nay! 'Nay! [SOBBING] 238 00:12:12,598 --> 00:12:15,701 Mom, wait! 239 00:12:15,801 --> 00:12:17,136 Mom! 240 00:12:17,336 --> 00:12:19,205 [SOBBING] 241 00:12:19,371 --> 00:12:21,240 Mom! 242 00:12:22,441 --> 00:12:25,778 Let's talk please, Mom! 243 00:12:25,878 --> 00:12:29,181 Why are you talking to me like that! 244 00:12:29,248 --> 00:12:31,817 Mom, open the door! 245 00:12:35,121 --> 00:12:37,590 [SOBBING] Mom! 246 00:12:41,093 --> 00:12:43,629 Please, open the door. 247 00:12:43,729 --> 00:12:47,633 Mom, open the door! 248 00:12:47,733 --> 00:12:54,006 Mom! 249 00:12:54,173 --> 00:12:55,808 [SOBBING] 250 00:12:55,908 --> 00:12:57,376 [KNOCKING] 251 00:12:57,543 --> 00:13:01,213 Auntie! 252 00:13:01,313 --> 00:13:04,116 Auntie, please, open the door! 253 00:13:05,551 --> 00:13:08,721 [SOBBING] 254 00:13:09,388 --> 00:13:12,625 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 255 00:13:12,925 --> 00:13:15,961 Mom... 256 00:13:17,463 --> 00:13:19,298 Mom... [KNOCKING] 257 00:13:21,033 --> 00:13:22,668 - Yen... - [SOBBING] 258 00:13:22,701 --> 00:13:24,236 Yen, I'm here. 259 00:13:24,336 --> 00:13:25,304 Come on, Yen. 260 00:13:25,404 --> 00:13:28,574 - [SOBBING] - I'm here now. Let's go. 261 00:13:28,774 --> 00:13:32,411 - Come on. - Mom! 262 00:13:32,511 --> 00:13:34,146 Yen, let's go. 263 00:13:34,246 --> 00:13:35,514 Come on. 264 00:13:35,581 --> 00:13:37,516 Let's go, Yen. 265 00:13:37,583 --> 00:13:39,084 Come with me, Yen. 266 00:13:39,185 --> 00:13:41,387 [SOBBING] 267 00:13:41,520 --> 00:13:42,688 [RED HUSHES] Let's go. 268 00:13:42,788 --> 00:13:46,959 Come on. 269 00:13:47,059 --> 00:13:48,527 I'm here now. 270 00:13:48,627 --> 00:13:50,262 I'm here for you. 271 00:13:50,329 --> 00:13:53,132 [♪"HULI NA" INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING♪] 272 00:13:53,232 --> 00:13:56,702 [EDEN SOBBING] 273 00:13:58,337 --> 00:14:03,442 [♪MUSIC CONTINUES...] 274 00:14:09,315 --> 00:14:14,987 [♪MUSIC CONTINUES...] 275 00:14:36,275 --> 00:14:37,476 [RED SIGHS] 276 00:14:50,122 --> 00:14:53,392 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 277 00:14:53,492 --> 00:14:55,761 My mom hates me so much, Red. 278 00:14:57,062 --> 00:14:59,331 She disowned me. 279 00:15:03,135 --> 00:15:05,337 I can't blame her. 280 00:15:05,404 --> 00:15:06,805 I hurt her. 281 00:15:08,974 --> 00:15:12,077 I can't bear this situation. 282 00:15:16,982 --> 00:15:18,550 Yen, I'm sorry. 283 00:15:18,684 --> 00:15:21,987 You're in this situation because of me. 284 00:15:22,087 --> 00:15:24,823 It's not your fault, Red. 285 00:15:24,957 --> 00:15:27,693 We both got ourselves in this situation. 286 00:15:28,794 --> 00:15:36,168 What do we do now that we've hurt our families? 287 00:15:42,074 --> 00:15:43,075 [SIGHS] 288 00:15:43,642 --> 00:15:46,178 Now that everyone knows our situation, 289 00:15:47,212 --> 00:15:49,448 I will take care of you even more. 290 00:15:50,549 --> 00:15:52,084 And our baby too. 291 00:15:52,184 --> 00:15:54,286 If they can't accept that, 292 00:15:54,386 --> 00:15:56,021 we still have each other. 293 00:16:01,293 --> 00:16:03,028 Yen, I'll take care of you. 294 00:16:04,096 --> 00:16:06,765 I don't care about what other people think. 295 00:16:06,865 --> 00:16:09,301 You are what matters to me. 296 00:16:10,402 --> 00:16:13,038 And our baby's safety. 297 00:16:13,105 --> 00:16:15,307 We survived a plane crash, remember? 298 00:16:16,675 --> 00:16:20,145 And we went through a lot on the island. 299 00:16:20,245 --> 00:16:22,748 And yet we are still standing. 300 00:16:24,216 --> 00:16:27,319 We can do this. 301 00:16:27,419 --> 00:16:29,521 We can survive this. 302 00:16:30,222 --> 00:16:33,926 ♪ Paglayuin man ng tadhana 303 00:16:34,026 --> 00:16:38,397 ♪ Pag-ibig ko'y hindi magbabago ♪ 304 00:16:38,497 --> 00:16:42,034 ♪ 'Di man dinggin ng mga tala 305 00:16:42,134 --> 00:16:44,303 ♪ Ikaw pa rin tanging hiling ko ♪ 306 00:16:45,771 --> 00:16:53,045 ♪ Payapa at malayo sa ingay ng mundo ♪ 307 00:16:53,779 --> 00:16:55,781 ♪ Sa piling mo... 308 00:16:55,881 --> 00:16:58,517 [EDEN SOBBING] Mom, I'm pregnant. 309 00:16:59,385 --> 00:17:00,419 [SOBBING] 310 00:17:00,519 --> 00:17:02,087 Red is the father of my baby. 311 00:17:02,221 --> 00:17:05,891 ♪ Paglayuin man ng tadhana 312 00:17:05,991 --> 00:17:10,763 ♪ Pag-ibig ko'y hindi magbabago ♪ 313 00:17:10,863 --> 00:17:12,631 It hurts. [SOBS] 314 00:17:14,900 --> 00:17:18,537 But I'll start getting used to living without you! 315 00:17:20,272 --> 00:17:22,541 ♪ Paglayuin man ng tadhana 316 00:17:22,641 --> 00:17:29,348 ♪ Magbabalik pa rin sa piling mo ♪ 317 00:17:29,448 --> 00:17:36,188 ♪ Pagkat ikaw lang ang mamahalin ♪ 318 00:17:36,288 --> 00:17:39,291 ♪ Hadlang man ang mundo 319 00:17:39,391 --> 00:17:45,130 Sweetie, I'm sorry if they're all against you. 320 00:17:46,131 --> 00:17:49,868 But it's not your fault. 321 00:17:49,968 --> 00:17:53,572 Even if my mom won't accept you, 322 00:17:53,672 --> 00:17:55,674 I will never abandon you. 323 00:18:00,145 --> 00:18:03,315 I won't let you get hurt. 324 00:18:05,150 --> 00:18:08,687 I'll make sure you're safe until the day you're born. 325 00:18:08,754 --> 00:18:12,691 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 326 00:18:12,858 --> 00:18:14,326 My dear... 327 00:18:16,962 --> 00:18:18,797 I'll take care of you. 328 00:18:20,732 --> 00:18:22,968 I promise... 329 00:18:23,068 --> 00:18:25,504 I will be a good mother. 330 00:18:26,405 --> 00:18:31,310 [♪MUSIC CONTINUES...] 331 00:18:36,081 --> 00:18:40,352 [♪MUSIC CONTINUES...] 332 00:18:42,354 --> 00:18:44,556 I know, Bro, that's why I called you. 333 00:18:44,623 --> 00:18:46,558 Thank you. 334 00:18:46,658 --> 00:18:48,293 Yes, we're at the rest house now. 335 00:18:48,393 --> 00:18:50,629 Thanks again. 336 00:18:51,163 --> 00:18:55,367 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 337 00:18:55,467 --> 00:18:57,336 Mom. 338 00:18:57,503 --> 00:19:01,273 [♪MUSIC CONTINUES...] 339 00:19:04,843 --> 00:19:06,111 Please, if you're here to cause trouble... 340 00:19:06,211 --> 00:19:07,179 Please, just leave, Mom. 341 00:19:07,279 --> 00:19:08,747 [SHUSHES] 342 00:19:08,780 --> 00:19:11,416 Just hear me out. 343 00:19:11,550 --> 00:19:13,852 Okay? 344 00:19:13,952 --> 00:19:18,857 I came here because I made my decision. 345 00:19:22,060 --> 00:19:23,762 I'm here to get you. 346 00:19:23,862 --> 00:19:25,130 No. 347 00:19:25,230 --> 00:19:26,765 I already told you I'm not coming with you. 348 00:19:26,865 --> 00:19:28,800 I'm not leaving Yenyen behind. 349 00:19:30,669 --> 00:19:36,975 Did I say I want to lose my grandchild? 350 00:19:40,045 --> 00:19:42,314 I came here to get you... 351 00:19:44,316 --> 00:19:45,517 and Eden. 352 00:19:45,684 --> 00:19:52,157 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 353 00:19:53,825 --> 00:19:56,228 - You mean... - Yes. 354 00:19:56,328 --> 00:19:58,063 Eden, too. 355 00:20:00,065 --> 00:20:04,736 It's hard, but I can't do anything about the situation. 356 00:20:07,606 --> 00:20:12,177 After all, she's carrying my grandchild. 357 00:20:14,346 --> 00:20:16,081 A Ramos. 358 00:20:19,918 --> 00:20:22,821 So, yes, 359 00:20:22,921 --> 00:20:25,090 I'm accepting you into our family, Eden. 360 00:20:28,827 --> 00:20:32,097 Eden, can we start over? 361 00:20:32,364 --> 00:20:36,101 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 362 00:20:36,301 --> 00:20:40,272 I know it's hard to believe. 363 00:20:40,372 --> 00:20:43,308 I don't expect you to accept me fully, 364 00:20:43,408 --> 00:20:46,411 especially after what our families went through. 365 00:20:48,013 --> 00:20:52,317 But I'm willing to put everything aside 366 00:20:52,417 --> 00:20:55,220 for the sake of my grandchild. 367 00:20:55,320 --> 00:20:58,724 [♪MUSIC CONTINUES...] 368 00:20:59,958 --> 00:21:03,695 I didn't expect this. 369 00:21:03,795 --> 00:21:07,866 How can you accept us that easily? 370 00:21:12,137 --> 00:21:15,974 Because I love my son so much. 371 00:21:18,343 --> 00:21:22,781 I love my son so much, Eden. 372 00:21:22,881 --> 00:21:25,083 I can't live without him. 373 00:21:26,718 --> 00:21:30,355 And I can't bear to lose my grandchild. 374 00:21:32,591 --> 00:21:33,692 [RINA SNIFFLES] 375 00:21:33,992 --> 00:21:40,532 And I can't bear to hurt my son the way your mom did to you. 376 00:21:44,536 --> 00:21:48,340 I know how much you're suffering right now, Eden. 377 00:21:50,742 --> 00:21:52,477 I don't want to make it worse. 378 00:21:52,511 --> 00:21:54,079 [SOBBING] 379 00:21:58,917 --> 00:22:05,223 This is an apology for what my son did to you. 380 00:22:07,292 --> 00:22:10,929 And I apologize. 381 00:22:13,665 --> 00:22:15,833 And in return... 382 00:22:15,834 --> 00:22:23,375 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 383 00:22:27,179 --> 00:22:28,714 [SOBBING] 384 00:22:29,981 --> 00:22:33,151 I will not neglect you. 385 00:22:33,585 --> 00:22:35,487 [♪MUSIC CONTINUES...] 386 00:22:35,954 --> 00:22:41,259 You will stay with us until you give birth 387 00:22:41,393 --> 00:22:43,161 to your child with Red. 388 00:22:43,295 --> 00:22:45,030 [SOBBING] 389 00:22:50,168 --> 00:22:52,003 Mom, thank you. 390 00:22:52,137 --> 00:22:54,005 Thank you. 391 00:22:54,139 --> 00:22:55,874 Thank you. 392 00:22:56,975 --> 00:22:59,077 Come here. 393 00:22:59,111 --> 00:23:04,416 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 394 00:23:09,054 --> 00:23:15,427 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 395 00:23:17,162 --> 00:23:19,531 Amanda, I talked to Eden earlier. 396 00:23:19,631 --> 00:23:20,899 Do you know where she's staying? 397 00:23:20,999 --> 00:23:21,900 I don't care. 398 00:23:22,000 --> 00:23:23,935 She's staying at Rina's house. 399 00:23:24,035 --> 00:23:26,538 Red took her there. 400 00:23:26,638 --> 00:23:28,106 What? How did that happen? 401 00:23:28,206 --> 00:23:32,043 Can you imagine? I had to order something online for Red? 402 00:23:32,177 --> 00:23:33,278 To make him happy. 403 00:23:33,378 --> 00:23:36,815 Why did you do that, Auntie? Is there an occasion? 404 00:23:36,915 --> 00:23:39,217 It's for Eden. 405 00:23:39,317 --> 00:23:40,752 - She's lives here now. - What? 406 00:23:40,852 --> 00:23:43,655 I'm not leaving until you let me see my daughter. 407 00:23:43,755 --> 00:23:45,857 Eden is not here. 408 00:23:45,957 --> 00:23:47,659 You're hiding my daughter from me. 409 00:23:47,759 --> 00:23:48,660 Let me see her! 410 00:23:48,760 --> 00:23:50,629 Ma'am Rina, someone's making a scene outside. 411 00:23:50,962 --> 00:23:52,964 Who? [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 27243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.