Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,768 --> 00:00:04,704
♪ Paglayuin man ng tadhana
2
00:00:04,804 --> 00:00:11,111
♪ Magbabalik pa rin
sa piling mo ♪
3
00:00:11,478 --> 00:00:14,948
♪ Pagkat ikaw lang ang... ♪
4
00:00:15,648 --> 00:00:16,783
I've already booked your ticket.
5
00:00:16,883 --> 00:00:18,051
Everything is set.
6
00:00:18,151 --> 00:00:20,253
You're leaving in two days.
7
00:00:20,353 --> 00:00:21,855
In two days?
8
00:00:21,955 --> 00:00:23,857
Why do we have to delay it?
9
00:00:23,957 --> 00:00:25,325
Red needs to know about this.
10
00:00:25,425 --> 00:00:26,993
You can't do this alone.
11
00:00:27,093 --> 00:00:29,496
Raichu, what about my mom?
12
00:00:29,596 --> 00:00:31,331
Why aren't you touching
your food?
13
00:00:31,431 --> 00:00:33,066
I don't feel like eating.
14
00:00:33,166 --> 00:00:34,901
Your aunt told me
it's your favorite food.
15
00:00:35,001 --> 00:00:36,970
That's fried chicken.
16
00:00:37,070 --> 00:00:38,671
I'm going to get some rest.
17
00:00:38,772 --> 00:00:40,540
I ordered a cochinillo.
18
00:00:40,640 --> 00:00:42,909
It's Red's favorite. I'm sure
he's going to love it.
19
00:00:43,009 --> 00:00:45,111
You're so sweet.
20
00:00:45,211 --> 00:00:46,346
Probably that's why
you convinced him
21
00:00:46,446 --> 00:00:47,814
to go back to the States.
22
00:00:47,914 --> 00:00:49,883
He has to.
23
00:00:49,983 --> 00:00:55,655
Eden might find a way to seduce
him if he stays here.
24
00:00:55,755 --> 00:00:56,823
Gold digger!
25
00:00:56,923 --> 00:00:58,625
Why do you have
Red's belongings?
26
00:00:58,725 --> 00:01:00,060
He asked me to get it for him.
27
00:01:00,160 --> 00:01:01,327
Why? What's going on?
28
00:01:01,428 --> 00:01:03,630
Didn't you and Eden know?
29
00:01:03,730 --> 00:01:05,565
He's leaving today for the US.
30
00:01:05,665 --> 00:01:06,733
He's staying there for good.
31
00:01:06,833 --> 00:01:08,568
I'm going to meet with Red.
32
00:01:08,668 --> 00:01:10,503
I'm going to tell him
I'm pregnant.
33
00:01:10,603 --> 00:01:11,471
Eden!
34
00:01:11,571 --> 00:01:12,439
He's leaving!
35
00:01:12,539 --> 00:01:14,174
Today is his flight to the US!
36
00:01:14,274 --> 00:01:15,508
He'll be staying there for good.
37
00:01:15,608 --> 00:01:16,709
What?
38
00:01:16,810 --> 00:01:18,711
Red, there's something
you need to know.
39
00:01:18,812 --> 00:01:20,647
I know you're going
to the States.
40
00:01:20,747 --> 00:01:22,215
I don't want to stop you
from leaving, but...
41
00:01:22,315 --> 00:01:23,516
I'm going to be a father?
42
00:01:23,616 --> 00:01:24,584
Red, let's go.
43
00:01:24,684 --> 00:01:25,618
You're going to miss
your flight.
44
00:01:25,718 --> 00:01:26,686
Come on.
45
00:01:26,687 --> 00:01:27,887
- [THUDS]
- [GRUNTS]
46
00:01:27,987 --> 00:01:29,389
- Red!
- [RAICHU SCREAMS]
47
00:01:29,456 --> 00:01:30,824
Come on, get in the car!
48
00:01:30,924 --> 00:01:31,991
- Get inside!
- Raichu!
49
00:01:32,025 --> 00:01:37,797
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
50
00:01:41,568 --> 00:01:46,873
[♪MUSIC CONTINUES...]
51
00:02:00,019 --> 00:02:01,321
Red, where are we?
52
00:02:02,755 --> 00:02:05,325
We're in Punta Miguel.
53
00:02:06,693 --> 00:02:09,496
Let's stay here while we're
still figuring out what to do.
54
00:02:10,763 --> 00:02:11,731
I'm sorry.
55
00:02:12,799 --> 00:02:14,100
I panicked.
56
00:02:16,169 --> 00:02:17,137
I don't know what to do.
57
00:02:17,237 --> 00:02:19,606
All I thought about is
to get away from them.
58
00:02:19,706 --> 00:02:22,408
Because if I don't,
they'll send me to the States.
59
00:02:22,509 --> 00:02:24,043
I can't leave you.
60
00:02:24,144 --> 00:02:25,845
Red, until when are we going
to stay here?
61
00:02:26,880 --> 00:02:30,049
We need to face our parents
and ask them for forgiveness.
62
00:02:31,284 --> 00:02:33,820
Of course, we'll face them.
63
00:02:34,954 --> 00:02:37,023
We just need time to think.
64
00:02:37,123 --> 00:02:38,525
We need to figure out a way
to tell them
65
00:02:38,625 --> 00:02:40,293
without making them so upset.
66
00:02:53,740 --> 00:02:55,108
Dindi.
67
00:02:55,208 --> 00:02:56,042
Yes?
68
00:02:56,142 --> 00:02:57,143
Is this yours?
69
00:02:58,912 --> 00:03:00,213
Pregnancy test?
70
00:03:00,313 --> 00:03:01,481
I don't even have a boyfriend.
71
00:03:01,581 --> 00:03:03,216
I'm not delusional.
72
00:03:04,951 --> 00:03:06,319
If it's not yours...
73
00:03:08,454 --> 00:03:09,355
then whose is it?
74
00:03:09,455 --> 00:03:11,690
I found this in our garbage.
75
00:03:11,691 --> 00:03:22,101
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
76
00:03:25,538 --> 00:03:26,539
Yen?
77
00:03:26,706 --> 00:03:30,243
[♪MUSIC CONTINUES...]
78
00:03:32,679 --> 00:03:33,646
Amanda, what's wrong?
79
00:03:37,283 --> 00:03:38,284
Amanda.
80
00:03:41,654 --> 00:03:43,089
Where are you going?
81
00:03:46,226 --> 00:03:47,594
I'm going to be a father.
82
00:03:48,528 --> 00:03:49,729
Do you regret it?
83
00:03:51,030 --> 00:03:53,733
No, of course not.
84
00:03:53,833 --> 00:03:55,568
Yen, I don't regret anything.
85
00:03:56,869 --> 00:03:58,004
Because I love you.
86
00:03:59,272 --> 00:04:02,642
I'm just wondering
87
00:04:02,742 --> 00:04:06,746
if I'm capable of handling
this huge responsibility.
88
00:04:08,915 --> 00:04:11,217
I just have a lot
on my mind right now.
89
00:04:15,088 --> 00:04:16,189
I feel the same.
90
00:04:17,890 --> 00:04:19,125
I feel bad for our baby
91
00:04:19,225 --> 00:04:21,628
because he'll get dragged
into this mess.
92
00:04:21,661 --> 00:04:27,367
[♪"HADLANG MAN ANG MUNDO"
INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING♪]
93
00:04:27,734 --> 00:04:29,068
Yen...
94
00:04:29,168 --> 00:04:31,571
that's why we need
to help each other out.
95
00:04:32,605 --> 00:04:36,609
We now have more reason to fight
for our relationship.
96
00:04:38,111 --> 00:04:41,247
I feel like I'm drowning
already.
97
00:04:42,415 --> 00:04:43,549
We can do this.
98
00:04:45,285 --> 00:04:50,890
We went through a more difficult
situation on the island.
99
00:04:50,990 --> 00:04:53,559
But we got through it all.
100
00:04:53,660 --> 00:04:56,429
Just keep in mind
that we're a tandem. Okay?
101
00:04:56,529 --> 00:04:58,831
We're partners. We'll help
each other out.
102
00:04:58,931 --> 00:05:01,534
No one will be left behind,
and no one will give up. Okay?
103
00:05:04,570 --> 00:05:06,439
[PHONE RINGING]
104
00:05:07,106 --> 00:05:08,441
[PHONE RINGING]
105
00:05:09,175 --> 00:05:11,144
It's Raichu.
[PHONE RINGING]
106
00:05:14,247 --> 00:05:15,315
Hello, Raichu!
107
00:05:15,415 --> 00:05:16,716
Hello, Eden!
108
00:05:16,816 --> 00:05:17,850
Where are you?
109
00:05:17,950 --> 00:05:19,986
I'm getting worried.
110
00:05:20,086 --> 00:05:22,121
Red and I had to get away.
111
00:05:24,290 --> 00:05:26,526
His uncle might force him
to go to the airport.
112
00:05:26,626 --> 00:05:29,595
So we came here to Punta Verde.
113
00:05:29,862 --> 00:05:31,898
[RAICHU SIGHS IN RELIEF]
I can breathe easily now.
114
00:05:32,532 --> 00:05:34,734
I'm happy for you.
115
00:05:34,834 --> 00:05:36,069
Thank you.
116
00:05:36,169 --> 00:05:38,771
If it wasn't for you, Red and I
wouldn't be together right now.
117
00:05:38,871 --> 00:05:43,109
You know that I'm happy
when you're happy.
118
00:05:43,209 --> 00:05:46,012
But I hope Red has a plan
for both of you.
119
00:05:46,112 --> 00:05:47,947
What about your parents?
120
00:05:49,415 --> 00:05:52,218
Of course, we'll be going back
to Manila.
121
00:05:52,318 --> 00:05:54,320
We need to apologize to them.
122
00:05:55,288 --> 00:05:56,522
Okay.
123
00:05:56,622 --> 00:05:57,957
Things will get better.
124
00:05:58,057 --> 00:05:59,058
Let's claim it.
125
00:06:04,497 --> 00:06:06,432
Are you sure
this is the right way?
126
00:06:06,532 --> 00:06:08,701
Is your GPS working fine?
127
00:06:08,801 --> 00:06:09,769
Yes, it's working fine.
128
00:06:11,003 --> 00:06:13,706
Zandro, can you drive faster?
You're so slow!
129
00:06:13,806 --> 00:06:14,907
Drive faster.
130
00:06:15,007 --> 00:06:18,845
Rina, we might get in an
accident if I drive faster.
131
00:06:18,945 --> 00:06:20,079
You will get in an accident
for sure!
132
00:06:20,179 --> 00:06:22,315
Because I'm going to smack you!
133
00:06:22,415 --> 00:06:24,450
You're always stressing me out!
134
00:06:24,550 --> 00:06:25,718
Rina, knock it off.
135
00:06:25,818 --> 00:06:28,321
It has already happened. We
can't do anything about it now.
136
00:06:28,421 --> 00:06:30,623
I don't want Red to get married.
137
00:06:30,723 --> 00:06:34,260
And I don't want Eden
to become my daughter-in-law.
138
00:06:34,360 --> 00:06:35,628
So what now?
139
00:06:35,728 --> 00:06:37,230
Amanda is going to be
my son's mother-in-law?
140
00:06:37,330 --> 00:06:38,664
Please, no!
141
00:06:43,970 --> 00:06:44,971
Amanda, what's going on?
142
00:06:45,071 --> 00:06:48,274
I can't contact Eden.
143
00:06:48,374 --> 00:06:49,375
Eden?
144
00:06:49,475 --> 00:06:51,377
Why? Was it Eden who used that
pregnancy test?
145
00:06:51,477 --> 00:06:53,379
Amanda!
146
00:06:53,479 --> 00:06:55,014
What's going on?
147
00:06:55,114 --> 00:06:56,115
Hello?
148
00:06:57,116 --> 00:06:58,151
Raichu?
149
00:07:00,453 --> 00:07:02,555
I think I lost the signal.
150
00:07:02,655 --> 00:07:03,523
Hello?
151
00:07:03,623 --> 00:07:04,757
Hello, Eden?
152
00:07:04,857 --> 00:07:05,858
Eden?
153
00:07:06,826 --> 00:07:08,660
- Eden? Hello.
- Where is my daughter?
154
00:07:08,661 --> 00:07:12,832
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
155
00:07:15,968 --> 00:07:17,303
Where is Eden?
156
00:07:17,403 --> 00:07:19,205
Please, tell me where she is.
157
00:07:20,706 --> 00:07:22,542
Raichu, don't lie to us.
158
00:07:22,642 --> 00:07:23,576
Where is Eden?
159
00:07:23,676 --> 00:07:24,544
Where did she go?
160
00:07:26,846 --> 00:07:28,347
I'm sorry.
161
00:07:28,448 --> 00:07:29,815
She eloped with Red.
162
00:07:29,816 --> 00:07:33,219
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
163
00:07:39,592 --> 00:07:42,128
[SMOOCHES]
164
00:07:44,330 --> 00:07:47,867
[♪MELLOW MUSIC PLAYING]
165
00:07:49,202 --> 00:07:50,670
I wish we could be like this
all the time.
166
00:07:52,672 --> 00:07:53,906
We're at peace.
167
00:07:55,741 --> 00:07:57,310
No one's yelling at each other.
168
00:07:59,579 --> 00:08:02,048
It feels like
we're back on the island.
169
00:08:03,149 --> 00:08:04,917
You're right.
170
00:08:05,017 --> 00:08:06,919
It won't be good for the baby.
171
00:08:08,187 --> 00:08:11,190
She needs to be
in a good environment.
172
00:08:12,758 --> 00:08:13,759
You know what?
173
00:08:13,860 --> 00:08:14,527
What?
174
00:08:14,660 --> 00:08:17,196
[CHUCKLES]
I want our baby
to be
175
00:08:17,296 --> 00:08:18,698
- full of love.
- [CHUCKLES]
176
00:08:19,465 --> 00:08:21,200
Speaking of full.
[♪LIGHT MUSIC PLAYING]
177
00:08:21,567 --> 00:08:25,504
Aren't you hungry? They say
pregnant women love to eat.
178
00:08:25,505 --> 00:08:26,539
[CHUCKLES]
179
00:08:26,739 --> 00:08:28,207
I think it's kind of true.
180
00:08:28,307 --> 00:08:29,408
I knew it.
181
00:08:29,442 --> 00:08:30,543
- [CHUCKLES]
-Wait here.
182
00:08:30,576 --> 00:08:32,712
I'm going to get us
some food.
183
00:08:32,812 --> 00:08:34,413
- Stay here.
- Okay.
184
00:08:34,514 --> 00:08:35,982
I need to take good care of you.
185
00:08:36,082 --> 00:08:37,850
Because there are two of you
now.
186
00:08:37,984 --> 00:08:39,385
- [LAUGHTER]
- You're funny.
187
00:08:39,418 --> 00:08:40,253
Wait here.
188
00:08:40,686 --> 00:08:41,621
[♪LIGHT MUSIC PLAYING]
189
00:08:50,429 --> 00:08:52,231
Rina, we're here.
190
00:08:52,331 --> 00:08:54,466
I wonder if Red is here.
191
00:08:54,467 --> 00:08:56,102
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
192
00:08:56,202 --> 00:08:57,703
[PHONE RINGING]
193
00:09:00,006 --> 00:09:01,340
Hello?
194
00:09:01,440 --> 00:09:02,441
Raichu!
195
00:09:04,310 --> 00:09:05,745
What? I can't understand you.
196
00:09:06,712 --> 00:09:08,981
You must have a poor signal.
197
00:09:09,081 --> 00:09:10,650
Wait, I'll look
for better reception.
198
00:09:12,985 --> 00:09:14,020
Hello?
199
00:09:14,053 --> 00:09:16,989
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
200
00:09:17,156 --> 00:09:18,190
Raichu?
201
00:09:20,126 --> 00:09:21,027
Raichu, hold on.
202
00:09:21,127 --> 00:09:22,561
I'll look for a better signal.
203
00:09:22,562 --> 00:09:25,531
[♪MUSIC CONTINUES...]
204
00:09:25,598 --> 00:09:27,333
Hello?
205
00:09:27,433 --> 00:09:28,434
Raichu.
206
00:09:32,772 --> 00:09:35,174
I'm going to get him arrested.
207
00:09:35,274 --> 00:09:38,311
He can't take Eden away
just like that.
208
00:09:39,545 --> 00:09:42,448
What if Eden went with him
out of her own will?
209
00:09:45,084 --> 00:09:46,686
That's not possible.
210
00:09:46,786 --> 00:09:49,355
She told me she'd broken up
with him already.
211
00:09:50,556 --> 00:09:53,492
She promised me
she'd let Red go.
212
00:09:54,894 --> 00:09:56,128
Unless she's...
213
00:09:57,530 --> 00:09:58,564
What?
214
00:09:59,832 --> 00:10:00,900
Unless she's what?
215
00:10:02,068 --> 00:10:03,636
That the pregnancy kit
is Eden's?
216
00:10:03,736 --> 00:10:05,438
No! That's not true.
217
00:10:05,538 --> 00:10:07,540
Don't say that.
I don't want to think it's true.
218
00:10:07,640 --> 00:10:09,508
Why don't you just talk
to his parents?
219
00:10:09,609 --> 00:10:10,610
You guys are the parents.
220
00:10:10,710 --> 00:10:12,011
You should fix the problem.
221
00:10:12,111 --> 00:10:14,380
Do you think we can talk
some sense into Rina?
222
00:10:16,182 --> 00:10:19,819
We're messing
with the kids' life.
223
00:10:19,919 --> 00:10:22,421
We should let them make
a decision for themselves.
224
00:10:22,521 --> 00:10:23,623
They're old enough.
225
00:10:23,723 --> 00:10:25,925
Should I let my daughter
have Rina as her mother-in-law?
226
00:10:26,025 --> 00:10:29,794
No way! I will do everything
to get Eden back.
227
00:10:29,795 --> 00:10:35,034
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
228
00:10:36,969 --> 00:10:38,904
Hello?
229
00:10:39,005 --> 00:10:40,873
Raichu, I can't hear you.
230
00:10:47,079 --> 00:10:48,648
Hello?
231
00:10:48,748 --> 00:10:51,150
You have a poor signal.
232
00:10:52,184 --> 00:10:54,252
How are you, Eden?
233
00:10:54,253 --> 00:10:56,589
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
234
00:10:56,622 --> 00:10:58,224
Did you think you could get away
from us?
235
00:10:58,491 --> 00:11:00,059
[♪MUSIC CONTINUES...]
236
00:11:01,627 --> 00:11:04,797
I can find you
even if you hide in hell.
237
00:11:05,798 --> 00:11:06,832
Gold digger!
238
00:11:08,434 --> 00:11:12,004
Why are you forcing yourself
on my son?
239
00:11:12,104 --> 00:11:13,906
Is that what your mom
taught you?
240
00:11:14,006 --> 00:11:16,342
Your opportunist mom!
241
00:11:16,442 --> 00:11:17,510
That's not true.
242
00:11:17,576 --> 00:11:19,578
- [SCOFFS]
- I love Red.
243
00:11:20,079 --> 00:11:22,148
Liar! You're such a liar!
244
00:11:23,315 --> 00:11:25,351
Your mom told you
that we're rich.
245
00:11:25,451 --> 00:11:28,521
That's why you're pushing
yourself to my son!
246
00:11:28,621 --> 00:11:33,059
I never look at people's wealth.
247
00:11:33,159 --> 00:11:35,428
Don't give me that crap!
248
00:11:35,528 --> 00:11:38,030
I won't believe
your fake innocence.
249
00:11:39,932 --> 00:11:40,900
Because of you,
250
00:11:41,000 --> 00:11:43,202
my son missed his flight
to the States!
251
00:11:44,203 --> 00:11:47,840
You ruined all our plans
for him!
252
00:11:47,940 --> 00:11:49,942
You ruined my son's life!
253
00:11:50,009 --> 00:11:52,645
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
254
00:11:52,745 --> 00:11:53,779
So now,
255
00:11:54,814 --> 00:11:56,315
I'm going to destroy your face!
256
00:11:56,415 --> 00:11:57,750
Let's see if he'll still
like you after this!
257
00:11:57,850 --> 00:11:59,285
- Mom!
- You beast!
258
00:11:59,385 --> 00:12:00,986
You can't hurt her!
259
00:12:01,320 --> 00:12:07,125
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
260
00:12:07,126 --> 00:12:08,427
And why not?
261
00:12:09,528 --> 00:12:11,731
She's the reason
you fooled your dad and me.
262
00:12:11,831 --> 00:12:13,532
You were on your way
to the States!
263
00:12:13,632 --> 00:12:15,234
Why did you have to meet
with that woman?
264
00:12:15,334 --> 00:12:17,002
And you ran away with her again!
265
00:12:18,504 --> 00:12:20,172
What does that woman have?
266
00:12:21,173 --> 00:12:23,442
Why can't you leave her?
267
00:12:23,542 --> 00:12:26,212
You're choosing that woman
over your dad and me!
268
00:12:29,415 --> 00:12:32,251
[SOBBING]
269
00:12:38,991 --> 00:12:41,093
[SOBBING]
270
00:12:42,194 --> 00:12:44,096
[EDEN SOBBING CONTINUES]
271
00:12:44,597 --> 00:12:45,598
Eden!
272
00:12:46,565 --> 00:12:47,565
Mom.
273
00:12:47,566 --> 00:12:48,801
[SOBBING]
274
00:12:48,834 --> 00:12:49,902
Mom, I'm sorry.
275
00:12:50,302 --> 00:12:51,370
- [SLAPS]
- [GRUNTS]
276
00:12:52,505 --> 00:12:53,839
I'm sorry, Mom.
277
00:12:55,407 --> 00:12:57,777
Red, come home.
278
00:12:57,877 --> 00:13:00,246
Eden brings you nothing
but trouble.
279
00:13:01,213 --> 00:13:02,414
Leave her.
280
00:13:02,515 --> 00:13:04,483
I can't leave her.
281
00:13:05,851 --> 00:13:06,852
Why?
282
00:13:10,356 --> 00:13:11,557
You're a liar!
283
00:13:13,325 --> 00:13:16,595
You told me you'd break up
with that guy!
284
00:13:16,695 --> 00:13:18,397
So why did you elope with him?
285
00:13:18,497 --> 00:13:20,266
Why?
286
00:13:20,366 --> 00:13:22,601
Mom, I'm sorry.
287
00:13:22,701 --> 00:13:24,470
I'm sorry.
288
00:13:24,570 --> 00:13:25,638
You're sorry?
289
00:13:26,639 --> 00:13:27,540
You're apologizing again.
290
00:13:27,640 --> 00:13:28,874
Is that all you can do?
291
00:13:28,974 --> 00:13:32,711
Say sorry? But you keep doing
the same thing over and over.
292
00:13:36,582 --> 00:13:38,217
[EDEN SOBBING]
293
00:13:39,018 --> 00:13:40,085
[THUDS]
294
00:13:42,922 --> 00:13:44,223
My baby.
295
00:13:45,858 --> 00:13:47,259
- [EDEN SOBBING]
- What did you say?
296
00:13:49,962 --> 00:13:51,630
What did you just say?
297
00:13:51,730 --> 00:13:53,732
Mom, forgive me.
298
00:13:56,235 --> 00:13:58,437
- Ate! Eden!
- [EDEN SOBBING]
299
00:14:01,073 --> 00:14:02,474
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
300
00:14:02,508 --> 00:14:03,776
Eden is pregnant?
301
00:14:06,145 --> 00:14:07,813
No, you're not serious.
302
00:14:09,682 --> 00:14:12,351
You heard that right, Mom, Dad.
303
00:14:12,451 --> 00:14:16,622
And that's a valid reason
I can't go to the States.
304
00:14:16,722 --> 00:14:18,524
I'm going to take responsibility
for her.
305
00:14:18,624 --> 00:14:20,359
No.
306
00:14:20,459 --> 00:14:24,363
That criminal's daughter
can never be part of our family!
307
00:14:24,463 --> 00:14:27,766
Well, sorry. I'm not asking
permission from you.
308
00:14:27,867 --> 00:14:29,935
I'm just telling you my plans...
309
00:14:30,035 --> 00:14:31,136
what I'm about to do.
310
00:14:32,504 --> 00:14:34,640
I won't abandon my child.
311
00:14:34,740 --> 00:14:36,008
Your grandchild.
312
00:14:37,443 --> 00:14:39,411
I came here...
313
00:14:41,046 --> 00:14:43,449
because Red needs to know
the truth.
314
00:14:44,783 --> 00:14:46,218
What does he need to know?
315
00:14:50,489 --> 00:14:53,192
I hope my suspicions are wrong.
316
00:14:54,593 --> 00:14:57,296
[EDEN SOBBING]
317
00:14:58,597 --> 00:14:59,498
Mom.
318
00:14:59,598 --> 00:15:00,599
Tell me.
319
00:15:03,369 --> 00:15:04,937
Mom, I'm pregnant.
320
00:15:06,238 --> 00:15:07,206
[EDEN SOBBING]
321
00:15:07,306 --> 00:15:08,707
And Red
is the father of my baby.
322
00:15:10,109 --> 00:15:12,244
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
323
00:15:13,279 --> 00:15:15,180
Mom, I didn't mean to hurt you.
324
00:15:15,281 --> 00:15:17,016
I didn't mean to do this to you.
325
00:15:17,116 --> 00:15:18,651
I didn't expect this to happen.
326
00:15:18,751 --> 00:15:19,852
Don't touch me!
327
00:15:19,952 --> 00:15:21,520
- Don't come near me!
- Amanda!
328
00:15:21,620 --> 00:15:22,855
Don't come near me!
329
00:15:22,955 --> 00:15:23,956
Eden!
330
00:15:24,089 --> 00:15:26,191
[EDEN SOBBING]
331
00:15:28,427 --> 00:15:29,561
[SOBBING]
332
00:15:30,229 --> 00:15:33,098
[SOBBING]
333
00:15:33,198 --> 00:15:36,168
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
334
00:15:36,502 --> 00:15:37,703
Mom...
335
00:15:37,803 --> 00:15:40,306
please, forgive me.
336
00:15:40,406 --> 00:15:42,942
I didn't mean to hurt you.
337
00:15:44,276 --> 00:15:46,078
Please, forgive me.
338
00:15:48,447 --> 00:15:49,915
Mom.
339
00:15:50,015 --> 00:15:51,016
Mom, please.
340
00:15:53,585 --> 00:15:55,654
I don't want to hurt you.
341
00:15:55,754 --> 00:15:59,224
But you keep hurting me
over and over.
342
00:16:02,161 --> 00:16:04,697
I don't know what to tell you.
343
00:16:06,131 --> 00:16:08,500
I don't know what to do with you
anymore!
344
00:16:09,601 --> 00:16:10,602
Mom...
345
00:16:12,371 --> 00:16:15,441
I still haven't gotten over
what you did,
346
00:16:15,541 --> 00:16:17,242
and here you go again!
347
00:16:19,945 --> 00:16:22,181
How many times are you going
to hurt me?
348
00:16:23,248 --> 00:16:24,717
How many times are you going
to hurt me?
349
00:16:24,817 --> 00:16:26,251
How many times?
350
00:16:26,352 --> 00:16:28,954
Tell me! So I'll know!
351
00:16:29,054 --> 00:16:32,725
So I'll know if I still have
the strength to bear the pain!
352
00:16:32,825 --> 00:16:35,761
Because I've already spent
all my strength!
353
00:16:37,129 --> 00:16:38,998
I can't believe
what I'm hearing.
354
00:16:39,098 --> 00:16:40,399
What about your future?
355
00:16:42,735 --> 00:16:44,436
You can't do anything now.
356
00:16:44,536 --> 00:16:48,173
I am old enough
to make decisions for myself.
357
00:16:48,273 --> 00:16:51,276
And I will do
what I think is right.
358
00:16:51,377 --> 00:16:53,479
Whether you like it or not.
359
00:16:53,579 --> 00:16:54,880
Red! Red!
360
00:16:54,980 --> 00:16:56,582
- Red!
- Don't you dare! Red!
361
00:16:56,682 --> 00:16:57,683
Red!
362
00:16:59,918 --> 00:17:01,754
Mom, I didn't mean to hurt you.
363
00:17:01,820 --> 00:17:03,155
- No, no, no!
- [SOBBING]
364
00:17:03,188 --> 00:17:04,256
I'm sorry.
365
00:17:04,356 --> 00:17:05,824
- Mom!
- Don't come near me!
366
00:17:06,058 --> 00:17:07,960
- [EDEN SOBBING]
- Yen!
367
00:17:08,293 --> 00:17:09,495
- Yen!
- Mom!
368
00:17:09,595 --> 00:17:10,596
Yen!
369
00:17:10,696 --> 00:17:15,701
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
370
00:17:21,240 --> 00:17:23,042
Mom, let's talk.
371
00:17:24,043 --> 00:17:26,278
Let's fix this.
372
00:17:26,378 --> 00:17:27,813
We don't need to talk.
373
00:17:29,648 --> 00:17:31,550
Because you don't need me
anymore.
374
00:17:34,653 --> 00:17:35,854
Mom, that's not true.
375
00:17:35,954 --> 00:17:37,322
You chose him.
376
00:17:39,591 --> 00:17:42,560
He's your priority now
and your future child.
377
00:17:42,561 --> 00:17:46,165
[♪MUSIC CONTINUES...]
378
00:17:48,033 --> 00:17:52,937
Now I know that I don't have
a place in your life.
379
00:17:52,938 --> 00:17:54,506
[SOBBING]
380
00:17:54,640 --> 00:17:57,242
Mom, that's not true.
381
00:17:57,342 --> 00:17:58,777
Don't talk like that.
382
00:17:58,877 --> 00:18:01,346
We can still fix this.
383
00:18:01,447 --> 00:18:04,183
What are we going to fix?
384
00:18:04,283 --> 00:18:07,886
You ruined everything!
385
00:18:10,055 --> 00:18:13,125
- [SOBBING]
- Of all the people to love...
386
00:18:13,225 --> 00:18:16,795
[♪MUSIC CONTINUES...]
387
00:18:17,729 --> 00:18:21,700
Why does it have to be the son
of the woman who put me in jail!
388
00:18:21,800 --> 00:18:23,235
Why does it have to be the child
of the person...
389
00:18:23,335 --> 00:18:27,406
- Mom, please stop.
- who made my life miserable!
390
00:18:27,506 --> 00:18:29,775
What else is left to talk about?
391
00:18:29,875 --> 00:18:33,979
- What do we need to talk about?
- Miss Amanda...
392
00:18:34,079 --> 00:18:36,882
Miss Amanda, I know you can't
accept our relationship, okay?
393
00:18:36,915 --> 00:18:38,884
[PANTING]
But--
394
00:18:39,051 --> 00:18:40,986
I won't abandon
your daughter
395
00:18:41,086 --> 00:18:43,055
and our future child together.
396
00:18:43,155 --> 00:18:46,859
Just please, give us a chance
to fix everything.
397
00:18:46,959 --> 00:18:49,128
I don't want the two of you
to fight either!
398
00:18:50,696 --> 00:18:53,732
You have the nerve
to tell me that!
399
00:18:53,832 --> 00:18:54,867
Mom!
400
00:18:57,002 --> 00:19:00,939
You are the reason
we're fighting!
401
00:19:01,039 --> 00:19:02,107
Your mom!
402
00:19:02,207 --> 00:19:04,776
Your whole family!
403
00:19:04,877 --> 00:19:08,046
You make our life miserable!
404
00:19:08,147 --> 00:19:10,516
Why can't you just leave us
in peace!
405
00:19:10,616 --> 00:19:13,118
Why can't you leave us alone!
406
00:19:13,218 --> 00:19:16,088
Why do you have to come
into our life!
407
00:19:16,188 --> 00:19:18,190
-Go ahead, Miss Amanda! Hurt me!
-Why do you have to come
408
00:19:18,290 --> 00:19:20,926
- into our life!
- Mom, please stop!
409
00:19:21,026 --> 00:19:23,695
- What's going on?
- Amanda's here!
410
00:19:23,795 --> 00:19:24,897
She's talking to Eden.
411
00:19:24,963 --> 00:19:29,234
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
412
00:19:30,002 --> 00:19:31,403
- Hurt me!
- You're the reason
413
00:19:31,503 --> 00:19:32,738
we're fighting!
414
00:19:32,838 --> 00:19:34,540
Hurt me! I will take it!
415
00:19:34,640 --> 00:19:36,375
- Oh, really?
- I will take it all!
416
00:19:36,475 --> 00:19:38,377
- That's enough!
- I will take it all!
417
00:19:38,477 --> 00:19:39,845
But I won't say sorry
for loving your daughter!
418
00:19:39,945 --> 00:19:41,246
Let go of my son!
419
00:19:41,346 --> 00:19:42,381
Stop it! Stop it!
420
00:19:42,481 --> 00:19:44,283
You don't have the right
to hurt my son!
421
00:19:44,383 --> 00:19:46,051
Why can't I hurt him?
422
00:19:46,151 --> 00:19:48,320
He got my daughter pregnant!
423
00:19:48,520 --> 00:19:52,991
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
424
00:19:55,160 --> 00:19:56,595
[EDEN SOBBING]
425
00:19:57,129 --> 00:20:00,632
-Mom, stop.
-Don't you dare to come near me!
426
00:20:01,633 --> 00:20:04,036
Stay right there!
Stay with those people!
427
00:20:05,003 --> 00:20:06,138
No, Mom!
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
428
00:20:07,406 --> 00:20:09,007
I won't leave you, Mom.
429
00:20:10,275 --> 00:20:13,078
There are a lot of men out there
that you can love!
430
00:20:13,178 --> 00:20:16,148
Why do you have to fall
for the son of these monsters!
431
00:20:17,316 --> 00:20:18,317
What?
432
00:20:19,618 --> 00:20:23,021
You don't know
how much you hurt me.
433
00:20:24,056 --> 00:20:26,391
You should have just killed me!
434
00:20:27,926 --> 00:20:29,795
Mom, I'm sorry.
435
00:20:29,895 --> 00:20:31,196
Mom.
436
00:20:31,296 --> 00:20:32,931
I didn't mean to do this to you.
437
00:20:33,031 --> 00:20:34,566
I didn't know.
438
00:20:34,666 --> 00:20:39,471
Shut up! It hurts to think
that I don't matter to you!
439
00:20:39,571 --> 00:20:41,607
It hurts to think...
440
00:20:44,276 --> 00:20:45,177
[SOBBING]
441
00:20:45,210 --> 00:20:52,117
that you love that guy
more than me!
442
00:20:55,087 --> 00:20:57,222
- [SOBBING]
- You've hurt me so much!
443
00:20:58,757 --> 00:20:59,891
Did you know
444
00:21:01,493 --> 00:21:04,129
you're the only reason
I'm alive?
445
00:21:04,196 --> 00:21:06,064
[SOBBING]
446
00:21:06,832 --> 00:21:09,134
You're my only source
of strength.
447
00:21:10,235 --> 00:21:12,504
But you took away
my reason to live...
448
00:21:14,306 --> 00:21:17,743
because of what you did.
449
00:21:17,876 --> 00:21:20,379
[EDEN SOBBING]
450
00:21:20,479 --> 00:21:22,281
Mom...
451
00:21:22,381 --> 00:21:23,548
I'm tired.
452
00:21:23,582 --> 00:21:25,250
[♪MUSIC CONTINUES...]
453
00:21:25,350 --> 00:21:26,618
[SOBBING]
454
00:21:26,685 --> 00:21:30,622
This is worse than the time
your father left me.
455
00:21:33,692 --> 00:21:35,961
If only I knew you would do
this to me,
456
00:21:36,061 --> 00:21:39,498
I would have just let myself
rot in jail.
457
00:21:39,598 --> 00:21:42,334
I wish I'd died in jail!
458
00:21:43,735 --> 00:21:45,337
[SOBBING]
459
00:21:45,470 --> 00:21:46,838
- Mom...
-If only I knew
460
00:21:46,938 --> 00:21:48,473
you would do this to me,
461
00:21:49,808 --> 00:21:51,476
I would have just stayed
in jail!
462
00:21:51,576 --> 00:21:55,546
That way, I wouldn't have to go
through all this pain.
463
00:21:55,547 --> 00:21:56,915
[SOBBING]
464
00:21:57,015 --> 00:21:59,651
Mom, I didn't mean to hurt you.
465
00:22:00,952 --> 00:22:02,921
Mom, I need you!
466
00:22:03,021 --> 00:22:04,289
- Mom, don't leave me.
- Amanda.
467
00:22:04,389 --> 00:22:05,624
- Amanda.
- Mom!
468
00:22:05,724 --> 00:22:06,992
Yenyen!
469
00:22:07,092 --> 00:22:09,328
- Yenyen!
- Yen!
470
00:22:09,428 --> 00:22:11,630
- Red! Red!
- Yen.
471
00:22:11,730 --> 00:22:13,665
- Red.
- Auntie.
472
00:22:13,765 --> 00:22:16,468
[SOBBING]
473
00:22:16,568 --> 00:22:18,036
I'm sorry, Yen. I'm sorry.
474
00:22:18,537 --> 00:22:19,604
[SOBBING]
475
00:22:20,806 --> 00:22:22,007
[SOBBING]
476
00:22:22,974 --> 00:22:26,178
In this situation,
Amanda's on the losing end.
477
00:22:26,278 --> 00:22:27,913
Because it's her daughter
who got pregnant.
478
00:22:28,013 --> 00:22:29,981
And it's even more painful
479
00:22:30,082 --> 00:22:34,052
because your son
is the baby's father.
480
00:22:34,152 --> 00:22:36,221
I don't care about
what other people would say.
481
00:22:36,321 --> 00:22:38,357
All I care about is you.
482
00:22:38,457 --> 00:22:40,692
We survived a plane crash,
remember?
483
00:22:40,792 --> 00:22:43,495
And we've been through a lot
on the island.
484
00:22:43,595 --> 00:22:46,064
And yet we're still standing.
485
00:22:46,164 --> 00:22:47,399
We can survive this.
486
00:22:47,499 --> 00:22:49,935
Eden didn't know
that Rina was Red's mother
487
00:22:50,035 --> 00:22:52,871
when they were on the island.
488
00:22:52,971 --> 00:22:55,941
She didn't ask to be with Red.
489
00:22:56,041 --> 00:22:57,642
You won't understand me
490
00:22:57,743 --> 00:23:00,479
because you weren't
in my position.
491
00:23:00,579 --> 00:23:03,248
And you don't know how it feels
492
00:23:03,348 --> 00:23:06,218
to get betrayed
by your daughter.
493
00:23:06,318 --> 00:23:07,419
Please, just leave
494
00:23:07,519 --> 00:23:08,720
if you're here
to cause a problem.
495
00:23:08,854 --> 00:23:09,855
[SHUSHES]
496
00:23:09,921 --> 00:23:14,592
I came here
because I've made a decision.
497
00:23:14,593 --> 00:23:17,729
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
32954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.