All language subtitles for Return.to.Paradise.S01.E35.New.Baby.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264-RSG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,768 --> 00:00:04,704 ♪ Paglayuin man ng tadhana 2 00:00:04,804 --> 00:00:11,111 ♪ Magbabalik pa rin sa piling mo ♪ 3 00:00:11,478 --> 00:00:14,948 ♪ Pagkat ikaw lang ang... ♪ 4 00:00:15,648 --> 00:00:16,783 I've already booked your ticket. 5 00:00:16,883 --> 00:00:18,051 Everything is set. 6 00:00:18,151 --> 00:00:20,253 You're leaving in two days. 7 00:00:20,353 --> 00:00:21,855 In two days? 8 00:00:21,955 --> 00:00:23,857 Why do we have to delay it? 9 00:00:23,957 --> 00:00:25,325 Red needs to know about this. 10 00:00:25,425 --> 00:00:26,993 You can't do this alone. 11 00:00:27,093 --> 00:00:29,496 Raichu, what about my mom? 12 00:00:29,596 --> 00:00:31,331 Why aren't you touching your food? 13 00:00:31,431 --> 00:00:33,066 I don't feel like eating. 14 00:00:33,166 --> 00:00:34,901 Your aunt told me it's your favorite food. 15 00:00:35,001 --> 00:00:36,970 That's fried chicken. 16 00:00:37,070 --> 00:00:38,671 I'm going to get some rest. 17 00:00:38,772 --> 00:00:40,540 I ordered a cochinillo. 18 00:00:40,640 --> 00:00:42,909 It's Red's favorite. I'm sure he's going to love it. 19 00:00:43,009 --> 00:00:45,111 You're so sweet. 20 00:00:45,211 --> 00:00:46,346 Probably that's why you convinced him 21 00:00:46,446 --> 00:00:47,814 to go back to the States. 22 00:00:47,914 --> 00:00:49,883 He has to. 23 00:00:49,983 --> 00:00:55,655 Eden might find a way to seduce him if he stays here. 24 00:00:55,755 --> 00:00:56,823 Gold digger! 25 00:00:56,923 --> 00:00:58,625 Why do you have Red's belongings? 26 00:00:58,725 --> 00:01:00,060 He asked me to get it for him. 27 00:01:00,160 --> 00:01:01,327 Why? What's going on? 28 00:01:01,428 --> 00:01:03,630 Didn't you and Eden know? 29 00:01:03,730 --> 00:01:05,565 He's leaving today for the US. 30 00:01:05,665 --> 00:01:06,733 He's staying there for good. 31 00:01:06,833 --> 00:01:08,568 I'm going to meet with Red. 32 00:01:08,668 --> 00:01:10,503 I'm going to tell him I'm pregnant. 33 00:01:10,603 --> 00:01:11,471 Eden! 34 00:01:11,571 --> 00:01:12,439 He's leaving! 35 00:01:12,539 --> 00:01:14,174 Today is his flight to the US! 36 00:01:14,274 --> 00:01:15,508 He'll be staying there for good. 37 00:01:15,608 --> 00:01:16,709 What? 38 00:01:16,810 --> 00:01:18,711 Red, there's something you need to know. 39 00:01:18,812 --> 00:01:20,647 I know you're going to the States. 40 00:01:20,747 --> 00:01:22,215 I don't want to stop you from leaving, but... 41 00:01:22,315 --> 00:01:23,516 I'm going to be a father? 42 00:01:23,616 --> 00:01:24,584 Red, let's go. 43 00:01:24,684 --> 00:01:25,618 You're going to miss your flight. 44 00:01:25,718 --> 00:01:26,686 Come on. 45 00:01:26,687 --> 00:01:27,887 - [THUDS] - [GRUNTS] 46 00:01:27,987 --> 00:01:29,389 - Red! - [RAICHU SCREAMS] 47 00:01:29,456 --> 00:01:30,824 Come on, get in the car! 48 00:01:30,924 --> 00:01:31,991 - Get inside! - Raichu! 49 00:01:32,025 --> 00:01:37,797 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 50 00:01:41,568 --> 00:01:46,873 [♪MUSIC CONTINUES...] 51 00:02:00,019 --> 00:02:01,321 Red, where are we? 52 00:02:02,755 --> 00:02:05,325 We're in Punta Miguel. 53 00:02:06,693 --> 00:02:09,496 Let's stay here while we're still figuring out what to do. 54 00:02:10,763 --> 00:02:11,731 I'm sorry. 55 00:02:12,799 --> 00:02:14,100 I panicked. 56 00:02:16,169 --> 00:02:17,137 I don't know what to do. 57 00:02:17,237 --> 00:02:19,606 All I thought about is to get away from them. 58 00:02:19,706 --> 00:02:22,408 Because if I don't, they'll send me to the States. 59 00:02:22,509 --> 00:02:24,043 I can't leave you. 60 00:02:24,144 --> 00:02:25,845 Red, until when are we going to stay here? 61 00:02:26,880 --> 00:02:30,049 We need to face our parents and ask them for forgiveness. 62 00:02:31,284 --> 00:02:33,820 Of course, we'll face them. 63 00:02:34,954 --> 00:02:37,023 We just need time to think. 64 00:02:37,123 --> 00:02:38,525 We need to figure out a way to tell them 65 00:02:38,625 --> 00:02:40,293 without making them so upset. 66 00:02:53,740 --> 00:02:55,108 Dindi. 67 00:02:55,208 --> 00:02:56,042 Yes? 68 00:02:56,142 --> 00:02:57,143 Is this yours? 69 00:02:58,912 --> 00:03:00,213 Pregnancy test? 70 00:03:00,313 --> 00:03:01,481 I don't even have a boyfriend. 71 00:03:01,581 --> 00:03:03,216 I'm not delusional. 72 00:03:04,951 --> 00:03:06,319 If it's not yours... 73 00:03:08,454 --> 00:03:09,355 then whose is it? 74 00:03:09,455 --> 00:03:11,690 I found this in our garbage. 75 00:03:11,691 --> 00:03:22,101 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 76 00:03:25,538 --> 00:03:26,539 Yen? 77 00:03:26,706 --> 00:03:30,243 [♪MUSIC CONTINUES...] 78 00:03:32,679 --> 00:03:33,646 Amanda, what's wrong? 79 00:03:37,283 --> 00:03:38,284 Amanda. 80 00:03:41,654 --> 00:03:43,089 Where are you going? 81 00:03:46,226 --> 00:03:47,594 I'm going to be a father. 82 00:03:48,528 --> 00:03:49,729 Do you regret it? 83 00:03:51,030 --> 00:03:53,733 No, of course not. 84 00:03:53,833 --> 00:03:55,568 Yen, I don't regret anything. 85 00:03:56,869 --> 00:03:58,004 Because I love you. 86 00:03:59,272 --> 00:04:02,642 I'm just wondering 87 00:04:02,742 --> 00:04:06,746 if I'm capable of handling this huge responsibility. 88 00:04:08,915 --> 00:04:11,217 I just have a lot on my mind right now. 89 00:04:15,088 --> 00:04:16,189 I feel the same. 90 00:04:17,890 --> 00:04:19,125 I feel bad for our baby 91 00:04:19,225 --> 00:04:21,628 because he'll get dragged into this mess. 92 00:04:21,661 --> 00:04:27,367 [♪"HADLANG MAN ANG MUNDO" INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING♪] 93 00:04:27,734 --> 00:04:29,068 Yen... 94 00:04:29,168 --> 00:04:31,571 that's why we need to help each other out. 95 00:04:32,605 --> 00:04:36,609 We now have more reason to fight for our relationship. 96 00:04:38,111 --> 00:04:41,247 I feel like I'm drowning already. 97 00:04:42,415 --> 00:04:43,549 We can do this. 98 00:04:45,285 --> 00:04:50,890 We went through a more difficult situation on the island. 99 00:04:50,990 --> 00:04:53,559 But we got through it all. 100 00:04:53,660 --> 00:04:56,429 Just keep in mind that we're a tandem. Okay? 101 00:04:56,529 --> 00:04:58,831 We're partners. We'll help each other out. 102 00:04:58,931 --> 00:05:01,534 No one will be left behind, and no one will give up. Okay? 103 00:05:04,570 --> 00:05:06,439 [PHONE RINGING] 104 00:05:07,106 --> 00:05:08,441 [PHONE RINGING] 105 00:05:09,175 --> 00:05:11,144 It's Raichu. [PHONE RINGING] 106 00:05:14,247 --> 00:05:15,315 Hello, Raichu! 107 00:05:15,415 --> 00:05:16,716 Hello, Eden! 108 00:05:16,816 --> 00:05:17,850 Where are you? 109 00:05:17,950 --> 00:05:19,986 I'm getting worried. 110 00:05:20,086 --> 00:05:22,121 Red and I had to get away. 111 00:05:24,290 --> 00:05:26,526 His uncle might force him to go to the airport. 112 00:05:26,626 --> 00:05:29,595 So we came here to Punta Verde. 113 00:05:29,862 --> 00:05:31,898 [RAICHU SIGHS IN RELIEF] I can breathe easily now. 114 00:05:32,532 --> 00:05:34,734 I'm happy for you. 115 00:05:34,834 --> 00:05:36,069 Thank you. 116 00:05:36,169 --> 00:05:38,771 If it wasn't for you, Red and I wouldn't be together right now. 117 00:05:38,871 --> 00:05:43,109 You know that I'm happy when you're happy. 118 00:05:43,209 --> 00:05:46,012 But I hope Red has a plan for both of you. 119 00:05:46,112 --> 00:05:47,947 What about your parents? 120 00:05:49,415 --> 00:05:52,218 Of course, we'll be going back to Manila. 121 00:05:52,318 --> 00:05:54,320 We need to apologize to them. 122 00:05:55,288 --> 00:05:56,522 Okay. 123 00:05:56,622 --> 00:05:57,957 Things will get better. 124 00:05:58,057 --> 00:05:59,058 Let's claim it. 125 00:06:04,497 --> 00:06:06,432 Are you sure this is the right way? 126 00:06:06,532 --> 00:06:08,701 Is your GPS working fine? 127 00:06:08,801 --> 00:06:09,769 Yes, it's working fine. 128 00:06:11,003 --> 00:06:13,706 Zandro, can you drive faster? You're so slow! 129 00:06:13,806 --> 00:06:14,907 Drive faster. 130 00:06:15,007 --> 00:06:18,845 Rina, we might get in an accident if I drive faster. 131 00:06:18,945 --> 00:06:20,079 You will get in an accident for sure! 132 00:06:20,179 --> 00:06:22,315 Because I'm going to smack you! 133 00:06:22,415 --> 00:06:24,450 You're always stressing me out! 134 00:06:24,550 --> 00:06:25,718 Rina, knock it off. 135 00:06:25,818 --> 00:06:28,321 It has already happened. We can't do anything about it now. 136 00:06:28,421 --> 00:06:30,623 I don't want Red to get married. 137 00:06:30,723 --> 00:06:34,260 And I don't want Eden to become my daughter-in-law. 138 00:06:34,360 --> 00:06:35,628 So what now? 139 00:06:35,728 --> 00:06:37,230 Amanda is going to be my son's mother-in-law? 140 00:06:37,330 --> 00:06:38,664 Please, no! 141 00:06:43,970 --> 00:06:44,971 Amanda, what's going on? 142 00:06:45,071 --> 00:06:48,274 I can't contact Eden. 143 00:06:48,374 --> 00:06:49,375 Eden? 144 00:06:49,475 --> 00:06:51,377 Why? Was it Eden who used that pregnancy test? 145 00:06:51,477 --> 00:06:53,379 Amanda! 146 00:06:53,479 --> 00:06:55,014 What's going on? 147 00:06:55,114 --> 00:06:56,115 Hello? 148 00:06:57,116 --> 00:06:58,151 Raichu? 149 00:07:00,453 --> 00:07:02,555 I think I lost the signal. 150 00:07:02,655 --> 00:07:03,523 Hello? 151 00:07:03,623 --> 00:07:04,757 Hello, Eden? 152 00:07:04,857 --> 00:07:05,858 Eden? 153 00:07:06,826 --> 00:07:08,660 - Eden? Hello. - Where is my daughter? 154 00:07:08,661 --> 00:07:12,832 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 155 00:07:15,968 --> 00:07:17,303 Where is Eden? 156 00:07:17,403 --> 00:07:19,205 Please, tell me where she is. 157 00:07:20,706 --> 00:07:22,542 Raichu, don't lie to us. 158 00:07:22,642 --> 00:07:23,576 Where is Eden? 159 00:07:23,676 --> 00:07:24,544 Where did she go? 160 00:07:26,846 --> 00:07:28,347 I'm sorry. 161 00:07:28,448 --> 00:07:29,815 She eloped with Red. 162 00:07:29,816 --> 00:07:33,219 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 163 00:07:39,592 --> 00:07:42,128 [SMOOCHES] 164 00:07:44,330 --> 00:07:47,867 [♪MELLOW MUSIC PLAYING] 165 00:07:49,202 --> 00:07:50,670 I wish we could be like this all the time. 166 00:07:52,672 --> 00:07:53,906 We're at peace. 167 00:07:55,741 --> 00:07:57,310 No one's yelling at each other. 168 00:07:59,579 --> 00:08:02,048 It feels like we're back on the island. 169 00:08:03,149 --> 00:08:04,917 You're right. 170 00:08:05,017 --> 00:08:06,919 It won't be good for the baby. 171 00:08:08,187 --> 00:08:11,190 She needs to be in a good environment. 172 00:08:12,758 --> 00:08:13,759 You know what? 173 00:08:13,860 --> 00:08:14,527 What? 174 00:08:14,660 --> 00:08:17,196 [CHUCKLES] I want our baby to be 175 00:08:17,296 --> 00:08:18,698 - full of love. - [CHUCKLES] 176 00:08:19,465 --> 00:08:21,200 Speaking of full. [♪LIGHT MUSIC PLAYING] 177 00:08:21,567 --> 00:08:25,504 Aren't you hungry? They say pregnant women love to eat. 178 00:08:25,505 --> 00:08:26,539 [CHUCKLES] 179 00:08:26,739 --> 00:08:28,207 I think it's kind of true. 180 00:08:28,307 --> 00:08:29,408 I knew it. 181 00:08:29,442 --> 00:08:30,543 - [CHUCKLES] -Wait here. 182 00:08:30,576 --> 00:08:32,712 I'm going to get us some food. 183 00:08:32,812 --> 00:08:34,413 - Stay here. - Okay. 184 00:08:34,514 --> 00:08:35,982 I need to take good care of you. 185 00:08:36,082 --> 00:08:37,850 Because there are two of you now. 186 00:08:37,984 --> 00:08:39,385 - [LAUGHTER] - You're funny. 187 00:08:39,418 --> 00:08:40,253 Wait here. 188 00:08:40,686 --> 00:08:41,621 [♪LIGHT MUSIC PLAYING] 189 00:08:50,429 --> 00:08:52,231 Rina, we're here. 190 00:08:52,331 --> 00:08:54,466 I wonder if Red is here. 191 00:08:54,467 --> 00:08:56,102 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 192 00:08:56,202 --> 00:08:57,703 [PHONE RINGING] 193 00:09:00,006 --> 00:09:01,340 Hello? 194 00:09:01,440 --> 00:09:02,441 Raichu! 195 00:09:04,310 --> 00:09:05,745 What? I can't understand you. 196 00:09:06,712 --> 00:09:08,981 You must have a poor signal. 197 00:09:09,081 --> 00:09:10,650 Wait, I'll look for better reception. 198 00:09:12,985 --> 00:09:14,020 Hello? 199 00:09:14,053 --> 00:09:16,989 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 200 00:09:17,156 --> 00:09:18,190 Raichu? 201 00:09:20,126 --> 00:09:21,027 Raichu, hold on. 202 00:09:21,127 --> 00:09:22,561 I'll look for a better signal. 203 00:09:22,562 --> 00:09:25,531 [♪MUSIC CONTINUES...] 204 00:09:25,598 --> 00:09:27,333 Hello? 205 00:09:27,433 --> 00:09:28,434 Raichu. 206 00:09:32,772 --> 00:09:35,174 I'm going to get him arrested. 207 00:09:35,274 --> 00:09:38,311 He can't take Eden away just like that. 208 00:09:39,545 --> 00:09:42,448 What if Eden went with him out of her own will? 209 00:09:45,084 --> 00:09:46,686 That's not possible. 210 00:09:46,786 --> 00:09:49,355 She told me she'd broken up with him already. 211 00:09:50,556 --> 00:09:53,492 She promised me she'd let Red go. 212 00:09:54,894 --> 00:09:56,128 Unless she's... 213 00:09:57,530 --> 00:09:58,564 What? 214 00:09:59,832 --> 00:10:00,900 Unless she's what? 215 00:10:02,068 --> 00:10:03,636 That the pregnancy kit is Eden's? 216 00:10:03,736 --> 00:10:05,438 No! That's not true. 217 00:10:05,538 --> 00:10:07,540 Don't say that. I don't want to think it's true. 218 00:10:07,640 --> 00:10:09,508 Why don't you just talk to his parents? 219 00:10:09,609 --> 00:10:10,610 You guys are the parents. 220 00:10:10,710 --> 00:10:12,011 You should fix the problem. 221 00:10:12,111 --> 00:10:14,380 Do you think we can talk some sense into Rina? 222 00:10:16,182 --> 00:10:19,819 We're messing with the kids' life. 223 00:10:19,919 --> 00:10:22,421 We should let them make a decision for themselves. 224 00:10:22,521 --> 00:10:23,623 They're old enough. 225 00:10:23,723 --> 00:10:25,925 Should I let my daughter have Rina as her mother-in-law? 226 00:10:26,025 --> 00:10:29,794 No way! I will do everything to get Eden back. 227 00:10:29,795 --> 00:10:35,034 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 228 00:10:36,969 --> 00:10:38,904 Hello? 229 00:10:39,005 --> 00:10:40,873 Raichu, I can't hear you. 230 00:10:47,079 --> 00:10:48,648 Hello? 231 00:10:48,748 --> 00:10:51,150 You have a poor signal. 232 00:10:52,184 --> 00:10:54,252 How are you, Eden? 233 00:10:54,253 --> 00:10:56,589 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 234 00:10:56,622 --> 00:10:58,224 Did you think you could get away from us? 235 00:10:58,491 --> 00:11:00,059 [♪MUSIC CONTINUES...] 236 00:11:01,627 --> 00:11:04,797 I can find you even if you hide in hell. 237 00:11:05,798 --> 00:11:06,832 Gold digger! 238 00:11:08,434 --> 00:11:12,004 Why are you forcing yourself on my son? 239 00:11:12,104 --> 00:11:13,906 Is that what your mom taught you? 240 00:11:14,006 --> 00:11:16,342 Your opportunist mom! 241 00:11:16,442 --> 00:11:17,510 That's not true. 242 00:11:17,576 --> 00:11:19,578 - [SCOFFS] - I love Red. 243 00:11:20,079 --> 00:11:22,148 Liar! You're such a liar! 244 00:11:23,315 --> 00:11:25,351 Your mom told you that we're rich. 245 00:11:25,451 --> 00:11:28,521 That's why you're pushing yourself to my son! 246 00:11:28,621 --> 00:11:33,059 I never look at people's wealth. 247 00:11:33,159 --> 00:11:35,428 Don't give me that crap! 248 00:11:35,528 --> 00:11:38,030 I won't believe your fake innocence. 249 00:11:39,932 --> 00:11:40,900 Because of you, 250 00:11:41,000 --> 00:11:43,202 my son missed his flight to the States! 251 00:11:44,203 --> 00:11:47,840 You ruined all our plans for him! 252 00:11:47,940 --> 00:11:49,942 You ruined my son's life! 253 00:11:50,009 --> 00:11:52,645 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 254 00:11:52,745 --> 00:11:53,779 So now, 255 00:11:54,814 --> 00:11:56,315 I'm going to destroy your face! 256 00:11:56,415 --> 00:11:57,750 Let's see if he'll still like you after this! 257 00:11:57,850 --> 00:11:59,285 - Mom! - You beast! 258 00:11:59,385 --> 00:12:00,986 You can't hurt her! 259 00:12:01,320 --> 00:12:07,125 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 260 00:12:07,126 --> 00:12:08,427 And why not? 261 00:12:09,528 --> 00:12:11,731 She's the reason you fooled your dad and me. 262 00:12:11,831 --> 00:12:13,532 You were on your way to the States! 263 00:12:13,632 --> 00:12:15,234 Why did you have to meet with that woman? 264 00:12:15,334 --> 00:12:17,002 And you ran away with her again! 265 00:12:18,504 --> 00:12:20,172 What does that woman have? 266 00:12:21,173 --> 00:12:23,442 Why can't you leave her? 267 00:12:23,542 --> 00:12:26,212 You're choosing that woman over your dad and me! 268 00:12:29,415 --> 00:12:32,251 [SOBBING] 269 00:12:38,991 --> 00:12:41,093 [SOBBING] 270 00:12:42,194 --> 00:12:44,096 [EDEN SOBBING CONTINUES] 271 00:12:44,597 --> 00:12:45,598 Eden! 272 00:12:46,565 --> 00:12:47,565 Mom. 273 00:12:47,566 --> 00:12:48,801 [SOBBING] 274 00:12:48,834 --> 00:12:49,902 Mom, I'm sorry. 275 00:12:50,302 --> 00:12:51,370 - [SLAPS] - [GRUNTS] 276 00:12:52,505 --> 00:12:53,839 I'm sorry, Mom. 277 00:12:55,407 --> 00:12:57,777 Red, come home. 278 00:12:57,877 --> 00:13:00,246 Eden brings you nothing but trouble. 279 00:13:01,213 --> 00:13:02,414 Leave her. 280 00:13:02,515 --> 00:13:04,483 I can't leave her. 281 00:13:05,851 --> 00:13:06,852 Why? 282 00:13:10,356 --> 00:13:11,557 You're a liar! 283 00:13:13,325 --> 00:13:16,595 You told me you'd break up with that guy! 284 00:13:16,695 --> 00:13:18,397 So why did you elope with him? 285 00:13:18,497 --> 00:13:20,266 Why? 286 00:13:20,366 --> 00:13:22,601 Mom, I'm sorry. 287 00:13:22,701 --> 00:13:24,470 I'm sorry. 288 00:13:24,570 --> 00:13:25,638 You're sorry? 289 00:13:26,639 --> 00:13:27,540 You're apologizing again. 290 00:13:27,640 --> 00:13:28,874 Is that all you can do? 291 00:13:28,974 --> 00:13:32,711 Say sorry? But you keep doing the same thing over and over. 292 00:13:36,582 --> 00:13:38,217 [EDEN SOBBING] 293 00:13:39,018 --> 00:13:40,085 [THUDS] 294 00:13:42,922 --> 00:13:44,223 My baby. 295 00:13:45,858 --> 00:13:47,259 - [EDEN SOBBING] - What did you say? 296 00:13:49,962 --> 00:13:51,630 What did you just say? 297 00:13:51,730 --> 00:13:53,732 Mom, forgive me. 298 00:13:56,235 --> 00:13:58,437 - Ate! Eden! - [EDEN SOBBING] 299 00:14:01,073 --> 00:14:02,474 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 300 00:14:02,508 --> 00:14:03,776 Eden is pregnant? 301 00:14:06,145 --> 00:14:07,813 No, you're not serious. 302 00:14:09,682 --> 00:14:12,351 You heard that right, Mom, Dad. 303 00:14:12,451 --> 00:14:16,622 And that's a valid reason I can't go to the States. 304 00:14:16,722 --> 00:14:18,524 I'm going to take responsibility for her. 305 00:14:18,624 --> 00:14:20,359 No. 306 00:14:20,459 --> 00:14:24,363 That criminal's daughter can never be part of our family! 307 00:14:24,463 --> 00:14:27,766 Well, sorry. I'm not asking permission from you. 308 00:14:27,867 --> 00:14:29,935 I'm just telling you my plans... 309 00:14:30,035 --> 00:14:31,136 what I'm about to do. 310 00:14:32,504 --> 00:14:34,640 I won't abandon my child. 311 00:14:34,740 --> 00:14:36,008 Your grandchild. 312 00:14:37,443 --> 00:14:39,411 I came here... 313 00:14:41,046 --> 00:14:43,449 because Red needs to know the truth. 314 00:14:44,783 --> 00:14:46,218 What does he need to know? 315 00:14:50,489 --> 00:14:53,192 I hope my suspicions are wrong. 316 00:14:54,593 --> 00:14:57,296 [EDEN SOBBING] 317 00:14:58,597 --> 00:14:59,498 Mom. 318 00:14:59,598 --> 00:15:00,599 Tell me. 319 00:15:03,369 --> 00:15:04,937 Mom, I'm pregnant. 320 00:15:06,238 --> 00:15:07,206 [EDEN SOBBING] 321 00:15:07,306 --> 00:15:08,707 And Red is the father of my baby. 322 00:15:10,109 --> 00:15:12,244 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 323 00:15:13,279 --> 00:15:15,180 Mom, I didn't mean to hurt you. 324 00:15:15,281 --> 00:15:17,016 I didn't mean to do this to you. 325 00:15:17,116 --> 00:15:18,651 I didn't expect this to happen. 326 00:15:18,751 --> 00:15:19,852 Don't touch me! 327 00:15:19,952 --> 00:15:21,520 - Don't come near me! - Amanda! 328 00:15:21,620 --> 00:15:22,855 Don't come near me! 329 00:15:22,955 --> 00:15:23,956 Eden! 330 00:15:24,089 --> 00:15:26,191 [EDEN SOBBING] 331 00:15:28,427 --> 00:15:29,561 [SOBBING] 332 00:15:30,229 --> 00:15:33,098 [SOBBING] 333 00:15:33,198 --> 00:15:36,168 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 334 00:15:36,502 --> 00:15:37,703 Mom... 335 00:15:37,803 --> 00:15:40,306 please, forgive me. 336 00:15:40,406 --> 00:15:42,942 I didn't mean to hurt you. 337 00:15:44,276 --> 00:15:46,078 Please, forgive me. 338 00:15:48,447 --> 00:15:49,915 Mom. 339 00:15:50,015 --> 00:15:51,016 Mom, please. 340 00:15:53,585 --> 00:15:55,654 I don't want to hurt you. 341 00:15:55,754 --> 00:15:59,224 But you keep hurting me over and over. 342 00:16:02,161 --> 00:16:04,697 I don't know what to tell you. 343 00:16:06,131 --> 00:16:08,500 I don't know what to do with you anymore! 344 00:16:09,601 --> 00:16:10,602 Mom... 345 00:16:12,371 --> 00:16:15,441 I still haven't gotten over what you did, 346 00:16:15,541 --> 00:16:17,242 and here you go again! 347 00:16:19,945 --> 00:16:22,181 How many times are you going to hurt me? 348 00:16:23,248 --> 00:16:24,717 How many times are you going to hurt me? 349 00:16:24,817 --> 00:16:26,251 How many times? 350 00:16:26,352 --> 00:16:28,954 Tell me! So I'll know! 351 00:16:29,054 --> 00:16:32,725 So I'll know if I still have the strength to bear the pain! 352 00:16:32,825 --> 00:16:35,761 Because I've already spent all my strength! 353 00:16:37,129 --> 00:16:38,998 I can't believe what I'm hearing. 354 00:16:39,098 --> 00:16:40,399 What about your future? 355 00:16:42,735 --> 00:16:44,436 You can't do anything now. 356 00:16:44,536 --> 00:16:48,173 I am old enough to make decisions for myself. 357 00:16:48,273 --> 00:16:51,276 And I will do what I think is right. 358 00:16:51,377 --> 00:16:53,479 Whether you like it or not. 359 00:16:53,579 --> 00:16:54,880 Red! Red! 360 00:16:54,980 --> 00:16:56,582 - Red! - Don't you dare! Red! 361 00:16:56,682 --> 00:16:57,683 Red! 362 00:16:59,918 --> 00:17:01,754 Mom, I didn't mean to hurt you. 363 00:17:01,820 --> 00:17:03,155 - No, no, no! - [SOBBING] 364 00:17:03,188 --> 00:17:04,256 I'm sorry. 365 00:17:04,356 --> 00:17:05,824 - Mom! - Don't come near me! 366 00:17:06,058 --> 00:17:07,960 - [EDEN SOBBING] - Yen! 367 00:17:08,293 --> 00:17:09,495 - Yen! - Mom! 368 00:17:09,595 --> 00:17:10,596 Yen! 369 00:17:10,696 --> 00:17:15,701 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 370 00:17:21,240 --> 00:17:23,042 Mom, let's talk. 371 00:17:24,043 --> 00:17:26,278 Let's fix this. 372 00:17:26,378 --> 00:17:27,813 We don't need to talk. 373 00:17:29,648 --> 00:17:31,550 Because you don't need me anymore. 374 00:17:34,653 --> 00:17:35,854 Mom, that's not true. 375 00:17:35,954 --> 00:17:37,322 You chose him. 376 00:17:39,591 --> 00:17:42,560 He's your priority now and your future child. 377 00:17:42,561 --> 00:17:46,165 [♪MUSIC CONTINUES...] 378 00:17:48,033 --> 00:17:52,937 Now I know that I don't have a place in your life. 379 00:17:52,938 --> 00:17:54,506 [SOBBING] 380 00:17:54,640 --> 00:17:57,242 Mom, that's not true. 381 00:17:57,342 --> 00:17:58,777 Don't talk like that. 382 00:17:58,877 --> 00:18:01,346 We can still fix this. 383 00:18:01,447 --> 00:18:04,183 What are we going to fix? 384 00:18:04,283 --> 00:18:07,886 You ruined everything! 385 00:18:10,055 --> 00:18:13,125 - [SOBBING] - Of all the people to love... 386 00:18:13,225 --> 00:18:16,795 [♪MUSIC CONTINUES...] 387 00:18:17,729 --> 00:18:21,700 Why does it have to be the son of the woman who put me in jail! 388 00:18:21,800 --> 00:18:23,235 Why does it have to be the child of the person... 389 00:18:23,335 --> 00:18:27,406 - Mom, please stop. - who made my life miserable! 390 00:18:27,506 --> 00:18:29,775 What else is left to talk about? 391 00:18:29,875 --> 00:18:33,979 - What do we need to talk about? - Miss Amanda... 392 00:18:34,079 --> 00:18:36,882 Miss Amanda, I know you can't accept our relationship, okay? 393 00:18:36,915 --> 00:18:38,884 [PANTING] But-- 394 00:18:39,051 --> 00:18:40,986 I won't abandon your daughter 395 00:18:41,086 --> 00:18:43,055 and our future child together. 396 00:18:43,155 --> 00:18:46,859 Just please, give us a chance to fix everything. 397 00:18:46,959 --> 00:18:49,128 I don't want the two of you to fight either! 398 00:18:50,696 --> 00:18:53,732 You have the nerve to tell me that! 399 00:18:53,832 --> 00:18:54,867 Mom! 400 00:18:57,002 --> 00:19:00,939 You are the reason we're fighting! 401 00:19:01,039 --> 00:19:02,107 Your mom! 402 00:19:02,207 --> 00:19:04,776 Your whole family! 403 00:19:04,877 --> 00:19:08,046 You make our life miserable! 404 00:19:08,147 --> 00:19:10,516 Why can't you just leave us in peace! 405 00:19:10,616 --> 00:19:13,118 Why can't you leave us alone! 406 00:19:13,218 --> 00:19:16,088 Why do you have to come into our life! 407 00:19:16,188 --> 00:19:18,190 -Go ahead, Miss Amanda! Hurt me! -Why do you have to come 408 00:19:18,290 --> 00:19:20,926 - into our life! - Mom, please stop! 409 00:19:21,026 --> 00:19:23,695 - What's going on? - Amanda's here! 410 00:19:23,795 --> 00:19:24,897 She's talking to Eden. 411 00:19:24,963 --> 00:19:29,234 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 412 00:19:30,002 --> 00:19:31,403 - Hurt me! - You're the reason 413 00:19:31,503 --> 00:19:32,738 we're fighting! 414 00:19:32,838 --> 00:19:34,540 Hurt me! I will take it! 415 00:19:34,640 --> 00:19:36,375 - Oh, really? - I will take it all! 416 00:19:36,475 --> 00:19:38,377 - That's enough! - I will take it all! 417 00:19:38,477 --> 00:19:39,845 But I won't say sorry for loving your daughter! 418 00:19:39,945 --> 00:19:41,246 Let go of my son! 419 00:19:41,346 --> 00:19:42,381 Stop it! Stop it! 420 00:19:42,481 --> 00:19:44,283 You don't have the right to hurt my son! 421 00:19:44,383 --> 00:19:46,051 Why can't I hurt him? 422 00:19:46,151 --> 00:19:48,320 He got my daughter pregnant! 423 00:19:48,520 --> 00:19:52,991 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 424 00:19:55,160 --> 00:19:56,595 [EDEN SOBBING] 425 00:19:57,129 --> 00:20:00,632 -Mom, stop. -Don't you dare to come near me! 426 00:20:01,633 --> 00:20:04,036 Stay right there! Stay with those people! 427 00:20:05,003 --> 00:20:06,138 No, Mom! [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 428 00:20:07,406 --> 00:20:09,007 I won't leave you, Mom. 429 00:20:10,275 --> 00:20:13,078 There are a lot of men out there that you can love! 430 00:20:13,178 --> 00:20:16,148 Why do you have to fall for the son of these monsters! 431 00:20:17,316 --> 00:20:18,317 What? 432 00:20:19,618 --> 00:20:23,021 You don't know how much you hurt me. 433 00:20:24,056 --> 00:20:26,391 You should have just killed me! 434 00:20:27,926 --> 00:20:29,795 Mom, I'm sorry. 435 00:20:29,895 --> 00:20:31,196 Mom. 436 00:20:31,296 --> 00:20:32,931 I didn't mean to do this to you. 437 00:20:33,031 --> 00:20:34,566 I didn't know. 438 00:20:34,666 --> 00:20:39,471 Shut up! It hurts to think that I don't matter to you! 439 00:20:39,571 --> 00:20:41,607 It hurts to think... 440 00:20:44,276 --> 00:20:45,177 [SOBBING] 441 00:20:45,210 --> 00:20:52,117 that you love that guy more than me! 442 00:20:55,087 --> 00:20:57,222 - [SOBBING] - You've hurt me so much! 443 00:20:58,757 --> 00:20:59,891 Did you know 444 00:21:01,493 --> 00:21:04,129 you're the only reason I'm alive? 445 00:21:04,196 --> 00:21:06,064 [SOBBING] 446 00:21:06,832 --> 00:21:09,134 You're my only source of strength. 447 00:21:10,235 --> 00:21:12,504 But you took away my reason to live... 448 00:21:14,306 --> 00:21:17,743 because of what you did. 449 00:21:17,876 --> 00:21:20,379 [EDEN SOBBING] 450 00:21:20,479 --> 00:21:22,281 Mom... 451 00:21:22,381 --> 00:21:23,548 I'm tired. 452 00:21:23,582 --> 00:21:25,250 [♪MUSIC CONTINUES...] 453 00:21:25,350 --> 00:21:26,618 [SOBBING] 454 00:21:26,685 --> 00:21:30,622 This is worse than the time your father left me. 455 00:21:33,692 --> 00:21:35,961 If only I knew you would do this to me, 456 00:21:36,061 --> 00:21:39,498 I would have just let myself rot in jail. 457 00:21:39,598 --> 00:21:42,334 I wish I'd died in jail! 458 00:21:43,735 --> 00:21:45,337 [SOBBING] 459 00:21:45,470 --> 00:21:46,838 - Mom... -If only I knew 460 00:21:46,938 --> 00:21:48,473 you would do this to me, 461 00:21:49,808 --> 00:21:51,476 I would have just stayed in jail! 462 00:21:51,576 --> 00:21:55,546 That way, I wouldn't have to go through all this pain. 463 00:21:55,547 --> 00:21:56,915 [SOBBING] 464 00:21:57,015 --> 00:21:59,651 Mom, I didn't mean to hurt you. 465 00:22:00,952 --> 00:22:02,921 Mom, I need you! 466 00:22:03,021 --> 00:22:04,289 - Mom, don't leave me. - Amanda. 467 00:22:04,389 --> 00:22:05,624 - Amanda. - Mom! 468 00:22:05,724 --> 00:22:06,992 Yenyen! 469 00:22:07,092 --> 00:22:09,328 - Yenyen! - Yen! 470 00:22:09,428 --> 00:22:11,630 - Red! Red! - Yen. 471 00:22:11,730 --> 00:22:13,665 - Red. - Auntie. 472 00:22:13,765 --> 00:22:16,468 [SOBBING] 473 00:22:16,568 --> 00:22:18,036 I'm sorry, Yen. I'm sorry. 474 00:22:18,537 --> 00:22:19,604 [SOBBING] 475 00:22:20,806 --> 00:22:22,007 [SOBBING] 476 00:22:22,974 --> 00:22:26,178 In this situation, Amanda's on the losing end. 477 00:22:26,278 --> 00:22:27,913 Because it's her daughter who got pregnant. 478 00:22:28,013 --> 00:22:29,981 And it's even more painful 479 00:22:30,082 --> 00:22:34,052 because your son is the baby's father. 480 00:22:34,152 --> 00:22:36,221 I don't care about what other people would say. 481 00:22:36,321 --> 00:22:38,357 All I care about is you. 482 00:22:38,457 --> 00:22:40,692 We survived a plane crash, remember? 483 00:22:40,792 --> 00:22:43,495 And we've been through a lot on the island. 484 00:22:43,595 --> 00:22:46,064 And yet we're still standing. 485 00:22:46,164 --> 00:22:47,399 We can survive this. 486 00:22:47,499 --> 00:22:49,935 Eden didn't know that Rina was Red's mother 487 00:22:50,035 --> 00:22:52,871 when they were on the island. 488 00:22:52,971 --> 00:22:55,941 She didn't ask to be with Red. 489 00:22:56,041 --> 00:22:57,642 You won't understand me 490 00:22:57,743 --> 00:23:00,479 because you weren't in my position. 491 00:23:00,579 --> 00:23:03,248 And you don't know how it feels 492 00:23:03,348 --> 00:23:06,218 to get betrayed by your daughter. 493 00:23:06,318 --> 00:23:07,419 Please, just leave 494 00:23:07,519 --> 00:23:08,720 if you're here to cause a problem. 495 00:23:08,854 --> 00:23:09,855 [SHUSHES] 496 00:23:09,921 --> 00:23:14,592 I came here because I've made a decision. 497 00:23:14,593 --> 00:23:17,729 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 32954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.