All language subtitles for Return.to.Paradise.S01.E34.Made.in.Paradise.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264-RSG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,768 --> 00:00:04,704 ♪ Paglayuin man ng tadhana 2 00:00:04,804 --> 00:00:11,111 ♪ Magbabalik pa rin sa piling mo ♪ 3 00:00:11,478 --> 00:00:14,948 ♪ Pagkat ikaw lang ang... ♪ 4 00:00:15,548 --> 00:00:17,517 Raichu, it hurts! 5 00:00:17,617 --> 00:00:19,185 I wanted to go back to him earlier. 6 00:00:19,252 --> 00:00:20,487 But I stopped myself from doing so. 7 00:00:20,587 --> 00:00:21,988 She broke up with me. 8 00:00:22,088 --> 00:00:23,857 She's not meant for you. 9 00:00:23,957 --> 00:00:25,025 I need to fight for her. 10 00:00:25,125 --> 00:00:26,726 I don't want to give up. [SOBS] 11 00:00:26,826 --> 00:00:27,727 Just let her go. 12 00:00:27,827 --> 00:00:29,095 Forget her. 13 00:00:29,195 --> 00:00:31,031 Sab, she's the one I love. 14 00:00:31,131 --> 00:00:32,599 I love my mom more than him. 15 00:00:32,699 --> 00:00:34,534 And I only have one mom. 16 00:00:34,634 --> 00:00:37,003 If I lose her, I can't find another one. 17 00:00:37,103 --> 00:00:40,373 I thought you chose them over me. 18 00:00:40,473 --> 00:00:42,642 I'm sorry about what I said. 19 00:00:42,742 --> 00:00:44,010 Don't worry, Mom. 20 00:00:44,110 --> 00:00:46,112 I'm letting Red go. 21 00:00:46,212 --> 00:00:49,182 Are you happy now that you broke up with Red? 22 00:00:49,282 --> 00:00:51,217 You look miserable. 23 00:00:51,284 --> 00:00:52,285 Okay, let's make a deal. 24 00:00:52,419 --> 00:00:53,887 You have to beat your record. 25 00:00:53,987 --> 00:00:57,424 If you lose, you have to get back with Red. 26 00:00:57,524 --> 00:00:59,459 Eden! Eden! 27 00:00:59,559 --> 00:01:01,061 The last thing I remember 28 00:01:01,161 --> 00:01:02,162 is when I was swimming in the pool. 29 00:01:02,262 --> 00:01:04,264 And then I felt dizzy. 30 00:01:04,364 --> 00:01:06,566 When was your last menstruation? 31 00:01:06,666 --> 00:01:09,302 Are you really one month delayed? 32 00:01:09,436 --> 00:01:10,437 Yes. 33 00:01:10,537 --> 00:01:12,672 I still don't have my period up until now. 34 00:01:12,772 --> 00:01:15,408 It's almost filled. 35 00:01:16,409 --> 00:01:20,413 I'll have enough money for Yenyen's enrollment. 36 00:01:22,015 --> 00:01:24,284 Raichu, I'm pregnant. 37 00:01:26,052 --> 00:01:29,322 I'm pregnant! [SOBBING] 38 00:01:32,692 --> 00:01:34,294 Raichu, what am I going to do? 39 00:01:34,294 --> 00:01:35,695 [SOBBING] 40 00:01:35,795 --> 00:01:37,797 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 41 00:01:38,598 --> 00:01:40,500 Have you already deposited the money? 42 00:01:41,568 --> 00:01:42,936 I'm going to issue a check later today. 43 00:01:43,036 --> 00:01:45,105 I'm going to buy a new bag. 44 00:01:45,205 --> 00:01:46,639 Make sure it won't bounce. 45 00:01:47,774 --> 00:01:51,711 Make sure you have it deposited. 46 00:01:51,845 --> 00:01:53,179 Okay, bye. 47 00:01:56,349 --> 00:01:57,617 Hi, Mom. 48 00:01:57,717 --> 00:01:58,718 Hey. 49 00:02:01,387 --> 00:02:02,755 [SIGHS] 50 00:02:05,158 --> 00:02:06,926 I think you're right. 51 00:02:07,060 --> 00:02:11,030 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 52 00:02:12,432 --> 00:02:14,167 I'm right? 53 00:02:14,267 --> 00:02:15,268 About what? 54 00:02:18,605 --> 00:02:23,176 I agree with your decision to send me to the US. 55 00:02:27,313 --> 00:02:28,948 That's good news! 56 00:02:29,015 --> 00:02:30,016 Fantastic! 57 00:02:31,017 --> 00:02:34,888 Okay, let me tell your dad. 58 00:02:34,988 --> 00:02:37,524 And I'll book your ticket, okay? 59 00:02:38,224 --> 00:02:42,996 [♪FOREBODING MUSIC PLAYING] 60 00:02:47,000 --> 00:02:48,201 Be quiet. 61 00:02:48,268 --> 00:02:49,302 - Hush! - [SOBBING] 62 00:02:49,469 --> 00:02:51,371 Your mom might hear you. 63 00:02:54,374 --> 00:02:56,142 [SOBBING] Raichu, what am I going to do? 64 00:02:56,643 --> 00:02:58,278 What am I going to do? 65 00:02:58,378 --> 00:03:01,714 This could be a false positive, right? 66 00:03:01,781 --> 00:03:03,416 It could be inaccurate. 67 00:03:03,516 --> 00:03:06,386 Maybe we should buy another one. 68 00:03:07,520 --> 00:03:09,322 I hope you're right. 69 00:03:10,590 --> 00:03:12,325 That's the reason we bought that pregnancy test, remember? 70 00:03:12,425 --> 00:03:15,628 Because you were delayed and you felt dizzy. 71 00:03:17,964 --> 00:03:20,266 What am I going to do? 72 00:03:21,467 --> 00:03:23,002 - Just relax. - [SOBBING] 73 00:03:23,603 --> 00:03:25,972 I'm sure your mom won't kick you out of the house, 74 00:03:26,072 --> 00:03:27,740 especially now that you're pregnant. 75 00:03:29,909 --> 00:03:32,512 What should I do? 76 00:03:32,612 --> 00:03:34,747 What's going to happen to me? 77 00:03:35,748 --> 00:03:36,649 - Eden... - [SOBBING] 78 00:03:36,649 --> 00:03:39,619 What am I going to tell my mom? 79 00:03:39,719 --> 00:03:40,720 Oh, no! 80 00:03:41,888 --> 00:03:43,823 You broke up with Red already. 81 00:03:45,358 --> 00:03:46,893 Who are you going to ask for help now? 82 00:03:48,661 --> 00:03:51,130 [SOBBING] 83 00:03:57,670 --> 00:03:58,705 Hey. 84 00:03:59,906 --> 00:04:01,608 You made a good decision. 85 00:04:01,708 --> 00:04:03,843 You'll have a better future in the US. 86 00:04:03,943 --> 00:04:05,245 You're used to living there, anyway. 87 00:04:06,479 --> 00:04:07,480 I know. 88 00:04:07,614 --> 00:04:09,582 That's why I let mom know right away. 89 00:04:11,751 --> 00:04:13,486 Don't worry. 90 00:04:13,620 --> 00:04:15,755 We'll visit you often. 91 00:04:17,257 --> 00:04:19,125 We'll support you all the way. 92 00:04:19,259 --> 00:04:21,628 You're our only child. 93 00:04:21,728 --> 00:04:23,296 We'll be right by your side. 94 00:04:25,598 --> 00:04:26,633 All done! 95 00:04:28,067 --> 00:04:29,235 I booked your ticket. 96 00:04:29,335 --> 00:04:31,037 Everything is set. 97 00:04:31,137 --> 00:04:33,072 You are leaving in two days. 98 00:04:33,139 --> 00:04:34,440 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 99 00:04:34,507 --> 00:04:35,875 In two days? 100 00:04:36,943 --> 00:04:39,479 Why should we delay it? 101 00:04:39,579 --> 00:04:41,147 Your Aunt Claudette will pick you up 102 00:04:41,247 --> 00:04:42,348 as soon as you arrive. 103 00:04:42,448 --> 00:04:43,650 I've already talked to her. 104 00:04:43,650 --> 00:04:46,352 [♪MUSIC CONTINUES...] 105 00:04:46,819 --> 00:04:49,589 Red needs to know, Eden. 106 00:04:50,590 --> 00:04:52,325 You can't keep this from him. 107 00:04:53,860 --> 00:04:55,795 What about my mom? 108 00:04:57,497 --> 00:04:58,531 Your mom? 109 00:05:00,500 --> 00:05:02,969 She won't kick you out, 110 00:05:03,069 --> 00:05:05,338 especially now that you're pregnant. 111 00:05:05,338 --> 00:05:06,205 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 112 00:05:06,339 --> 00:05:07,640 [KNOCKS] 113 00:05:08,174 --> 00:05:09,242 Yen? 114 00:05:11,244 --> 00:05:12,178 Fix yourself. 115 00:05:12,312 --> 00:05:13,713 Hurry, get yourself together. 116 00:05:13,813 --> 00:05:15,615 - She can't see you like that. - Mom. 117 00:05:15,715 --> 00:05:17,016 You're taking forever in there. 118 00:05:17,116 --> 00:05:18,451 We're coming out. 119 00:05:22,422 --> 00:05:26,726 Red, we've been planning about this. 120 00:05:26,826 --> 00:05:30,196 We're just waiting for you to be ready. 121 00:05:30,296 --> 00:05:33,933 And since now that you already want to go to the US, 122 00:05:34,033 --> 00:05:36,169 everything is set. 123 00:05:36,269 --> 00:05:40,473 We just want you to have a better life. 124 00:05:44,944 --> 00:05:45,878 Thanks, Mom. 125 00:05:45,945 --> 00:05:47,513 Thanks, Dad. 126 00:05:47,580 --> 00:05:49,882 I think I'll have a better life there. 127 00:05:50,950 --> 00:05:52,185 And... 128 00:05:52,285 --> 00:05:53,786 start fresh. Right? 129 00:05:53,886 --> 00:05:55,388 - New beginnings. - Yes. 130 00:05:57,056 --> 00:06:01,160 Yenyen was right when she said we shouldn't hurt our parents. 131 00:06:02,762 --> 00:06:05,331 Yes, maybe she's right. 132 00:06:07,467 --> 00:06:10,603 Anyway, I think you should pack your bags. 133 00:06:10,737 --> 00:06:13,339 Check your clothes. If you need anything else, 134 00:06:13,439 --> 00:06:16,609 we can buy it now. So you won't have to rush. 135 00:06:16,743 --> 00:06:17,777 Okay. 136 00:06:17,777 --> 00:06:23,449 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 137 00:06:27,220 --> 00:06:28,821 - Mom. - Sorry, Auntie. 138 00:06:28,921 --> 00:06:29,989 It's too thick. 139 00:06:30,089 --> 00:06:31,324 It took a long time. I don't know how that happens. 140 00:06:31,424 --> 00:06:32,258 It isn't a business, 141 00:06:32,325 --> 00:06:34,427 but I made it grow. [LAUGHS NERVOUSLY] 142 00:06:35,161 --> 00:06:36,329 So funny, right? 143 00:06:37,630 --> 00:06:40,333 You're always messing around. 144 00:06:40,333 --> 00:06:40,733 [AMANDA LAUGHS] 145 00:06:40,767 --> 00:06:42,435 Mom, we're just going to go to my room. 146 00:06:42,535 --> 00:06:43,870 Okay. 147 00:06:43,870 --> 00:06:45,304 [AMANDA CHUCKLES] 148 00:06:45,438 --> 00:06:47,673 [♪TENSE MUSIC PLAYING] 149 00:06:49,509 --> 00:06:54,247 [♪MUSIC CONTINUES...] 150 00:06:56,549 --> 00:06:58,751 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 151 00:07:00,653 --> 00:07:01,954 - Amanda. - Yes? 152 00:07:02,021 --> 00:07:03,656 I got the food. 153 00:07:03,756 --> 00:07:04,791 I'm in the bathroom. 154 00:07:04,791 --> 00:07:06,225 [♪FOREBODING MUSIC PLAYING] 155 00:07:06,392 --> 00:07:09,195 What are you doing with the garbage? 156 00:07:09,295 --> 00:07:10,463 That's dirty. We're about to eat. 157 00:07:10,563 --> 00:07:11,564 Wash your hands. 158 00:07:11,664 --> 00:07:12,665 I'm not going to eat it. 159 00:07:12,765 --> 00:07:14,233 I'll just take care of this later. 160 00:07:16,035 --> 00:07:17,003 Let's eat. 161 00:07:17,103 --> 00:07:18,171 Okay. 162 00:07:23,142 --> 00:07:26,279 Hon, I ordered some cochinillo. 163 00:07:26,379 --> 00:07:28,981 It's Red's favorite. I'm sure he's going to love it. 164 00:07:29,048 --> 00:07:31,250 You're so sweet. 165 00:07:31,317 --> 00:07:32,518 Probably that's why you convinced him 166 00:07:32,618 --> 00:07:33,986 to go back to the States. 167 00:07:34,053 --> 00:07:36,022 He has to. 168 00:07:36,122 --> 00:07:41,694 Or Eden would have managed to seduce him. 169 00:07:41,828 --> 00:07:43,062 Such a social climber! 170 00:07:45,198 --> 00:07:48,000 Red is a prize catch. 171 00:07:48,067 --> 00:07:50,336 That's why she's aiming for him. 172 00:07:50,470 --> 00:07:52,305 Let it go. 173 00:07:52,405 --> 00:07:55,274 It's useless for us to talk about them. 174 00:07:55,341 --> 00:07:56,609 Red is about to move on. 175 00:07:56,709 --> 00:07:59,579 And in time, he will forget about Eden. 176 00:08:10,923 --> 00:08:11,924 Yenyen. 177 00:08:14,360 --> 00:08:16,028 Why aren't you touching your food? 178 00:08:17,063 --> 00:08:18,965 I don't feel like eating. 179 00:08:19,065 --> 00:08:21,000 Don't you like the food? 180 00:08:21,100 --> 00:08:22,935 Your aunt told me it's your favorite. 181 00:08:23,903 --> 00:08:26,339 Right! It's fried chicken. 182 00:08:27,607 --> 00:08:30,209 I'm not hungry. 183 00:08:30,309 --> 00:08:33,179 And I feel tired. 184 00:08:33,279 --> 00:08:34,747 I'm going to get some rest. 185 00:08:35,481 --> 00:08:41,153 [♪FOREBODING MUSIC PLAYING] 186 00:08:48,694 --> 00:08:49,595 Unbelievable. 187 00:08:49,695 --> 00:08:51,931 Yenyen loves to eat. 188 00:08:52,031 --> 00:08:53,266 And this is her favorite. 189 00:08:53,366 --> 00:08:55,201 I'm not used to seeing her like that. 190 00:08:56,202 --> 00:08:57,470 I'm taking her drumstick, then. 191 00:09:00,039 --> 00:09:01,107 Hi! 192 00:09:01,207 --> 00:09:02,909 - Hello, Uncle. - Hi. 193 00:09:04,076 --> 00:09:05,344 Hello, Uncle Victor. 194 00:09:05,344 --> 00:09:06,312 - Hi. - [SMOOCHES] 195 00:09:06,345 --> 00:09:07,346 Hello, Aunt Rina. 196 00:09:07,480 --> 00:09:10,316 - Hi! Hi. Hmm! - [SMOOCHES] 197 00:09:10,650 --> 00:09:11,717 Are you hungry? 198 00:09:11,784 --> 00:09:12,785 You want something to eat? 199 00:09:12,919 --> 00:09:14,420 - Oh, no thank you. - No, are you sure? 200 00:09:14,520 --> 00:09:16,022 - Yes. - Thank you very much 201 00:09:16,122 --> 00:09:18,758 for coming here at such short notice. 202 00:09:18,858 --> 00:09:23,296 Hon, I invited Sabina to join us for dinner. 203 00:09:23,396 --> 00:09:27,266 Let's have a farewell party for Red. 204 00:09:27,366 --> 00:09:28,968 Good idea. 205 00:09:29,068 --> 00:09:30,803 That way, you'll have more time to hang out with Red 206 00:09:30,937 --> 00:09:32,438 before he leaves. 207 00:09:32,538 --> 00:09:34,273 When is he leaving? 208 00:09:34,373 --> 00:09:35,942 In two days. 209 00:09:36,042 --> 00:09:37,910 Oh, you'll still have time to catch up. 210 00:09:38,010 --> 00:09:40,079 He's upstairs. Why don't you go up? 211 00:09:40,179 --> 00:09:42,181 - Okay. I'm going to go up. - Okay. 212 00:09:42,815 --> 00:09:46,619 [♪TENSE MUSIC PLAYING] 213 00:09:46,652 --> 00:09:49,322 No more headache for me. 214 00:09:49,622 --> 00:09:54,026 [♪MUSIC CONTINUES...] 215 00:09:55,761 --> 00:09:57,563 Hon... 216 00:09:57,663 --> 00:10:00,466 thank you. Thank you so much for your understanding. 217 00:10:01,467 --> 00:10:02,602 No worries, Hon. 218 00:10:03,836 --> 00:10:06,572 As long as you don't get yourself in any trouble, 219 00:10:06,672 --> 00:10:08,107 you won't be having any problems. 220 00:10:08,240 --> 00:10:11,711 [♪MUSIC CONTINUES...] 221 00:10:17,483 --> 00:10:22,288 [♪MUSIC CONTINUES...] 222 00:10:36,869 --> 00:10:39,305 Eden, are you not feeling well? 223 00:10:40,973 --> 00:10:42,074 I'll take you to the clinic. 224 00:10:43,075 --> 00:10:45,011 No, Mom. I'm fine. 225 00:10:45,111 --> 00:10:47,113 Did I scare you? 226 00:10:47,580 --> 00:10:50,449 [♪OMINOUS MUSIC PLAYING] 227 00:10:52,585 --> 00:10:54,520 I'm fine, Mom. 228 00:10:54,654 --> 00:10:56,622 I'm not sick. 229 00:10:56,722 --> 00:10:59,992 It's better to get you checked. 230 00:11:00,092 --> 00:11:02,128 No, Mom. It will only cost us money. 231 00:11:02,228 --> 00:11:04,530 I feel fine. 232 00:11:04,664 --> 00:11:06,766 Eden, let's go to the clinic. 233 00:11:06,866 --> 00:11:07,900 Let's get you checked up, 234 00:11:08,000 --> 00:11:10,770 so we can find out why you don't feel like eating. 235 00:11:10,870 --> 00:11:12,838 We never know. You might be sick. 236 00:11:12,905 --> 00:11:15,708 We don't want it to get worse. 237 00:11:16,876 --> 00:11:18,044 No, Mom. 238 00:11:19,245 --> 00:11:21,881 I just don't feel like eating. 239 00:11:21,981 --> 00:11:23,983 I'm fine, Mom. Let's not have extra expenses. 240 00:11:24,083 --> 00:11:25,918 - Are you sure? - Yes, Mom. 241 00:11:27,620 --> 00:11:28,621 Okay. 242 00:11:34,393 --> 00:11:35,795 I'll sleep here with you. 243 00:11:35,795 --> 00:11:37,096 [EDEN CHUCKLES] 244 00:11:37,163 --> 00:11:39,598 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 245 00:11:39,799 --> 00:11:42,435 I'm staying here with my good daughter. 246 00:11:42,435 --> 00:11:43,536 [CHUCKLES] 247 00:11:43,636 --> 00:11:50,309 [♪MUSIC CONTINUES...] 248 00:11:51,510 --> 00:11:55,314 So is Yenyen the reason you're leaving? 249 00:11:58,484 --> 00:12:01,053 I just want a new environment. 250 00:12:02,121 --> 00:12:03,122 After the plane crash, 251 00:12:03,222 --> 00:12:06,392 I just wanted to forget the trauma. 252 00:12:06,492 --> 00:12:08,227 Good for you. 253 00:12:08,327 --> 00:12:10,596 Actually, my parents are planning the same thing 254 00:12:10,730 --> 00:12:11,864 for me. 255 00:12:11,964 --> 00:12:13,332 You're going to the US too? 256 00:12:13,466 --> 00:12:14,467 Yes. 257 00:12:15,801 --> 00:12:16,736 Why? 258 00:12:16,836 --> 00:12:18,137 Don't worry. 259 00:12:18,237 --> 00:12:22,475 I'm not going to push myself on you. 260 00:12:22,575 --> 00:12:25,778 In fact, we can still be friends. 261 00:12:25,878 --> 00:12:26,879 Right? 262 00:12:26,912 --> 00:12:29,014 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 263 00:12:29,148 --> 00:12:30,216 Of course. 264 00:12:30,282 --> 00:12:31,550 [CHUCKLES] Awesome! 265 00:12:31,650 --> 00:12:34,887 [♪MUSIC CONTINUES...] 266 00:12:38,924 --> 00:12:46,265 [♪"HULI NA" SLOW INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING♪] 267 00:12:51,470 --> 00:12:53,606 Is this what you've been hiding from me? 268 00:12:55,474 --> 00:12:56,842 Yes. 269 00:12:56,942 --> 00:12:58,377 I made this for you. 270 00:12:59,979 --> 00:13:01,447 This one's mine. I'm wearing it already. 271 00:13:04,383 --> 00:13:05,818 I made this for you... 272 00:13:07,653 --> 00:13:10,122 to remind ourselves... 273 00:13:12,324 --> 00:13:14,093 that we'll stay together forever. 274 00:13:14,226 --> 00:13:17,196 [♪MUSIC CONTINUES...] 275 00:13:20,633 --> 00:13:24,537 The trees are witness to my promise, 276 00:13:25,738 --> 00:13:27,339 the plants, 277 00:13:27,406 --> 00:13:28,774 the sea, 278 00:13:28,874 --> 00:13:29,975 the rain. 279 00:13:31,177 --> 00:13:35,181 I hope that these seashells will bind us together... 280 00:13:37,149 --> 00:13:38,150 forever. 281 00:13:39,718 --> 00:13:44,590 [♪MUSIC CONTINUES...] 282 00:13:51,030 --> 00:13:57,303 [♪MUSIC CONTINUES...] 283 00:14:10,316 --> 00:14:11,383 Come on, mom and dad are waiting for us. 284 00:14:11,450 --> 00:14:14,220 Okay, wait. Wait for me. 285 00:14:16,655 --> 00:14:18,457 It must be nice to have children. 286 00:14:19,458 --> 00:14:22,995 Once we have a child, I'll be a hands-on dad. 287 00:14:24,063 --> 00:14:27,199 That's what I want for my future child too. 288 00:14:27,299 --> 00:14:30,336 You know how I grew up without a dad. 289 00:14:30,436 --> 00:14:32,338 And your mom raised you on her own. 290 00:14:32,404 --> 00:14:33,572 - That's right. - [RED LAUGHS] 291 00:14:34,073 --> 00:14:36,208 I hope my child 292 00:14:36,308 --> 00:14:39,845 won't have to experience growing up without a dad. 293 00:14:41,947 --> 00:14:43,482 Don't worry, Yen. 294 00:14:43,616 --> 00:14:47,720 Our child will grow up with me at his side. 295 00:14:47,820 --> 00:14:49,588 I promise. 296 00:14:49,688 --> 00:14:51,123 - Really? - Yes. 297 00:14:55,361 --> 00:14:57,296 [♪"HULI NA" SLOW INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING♪] 298 00:15:02,835 --> 00:15:03,969 Sweetie... 299 00:15:05,404 --> 00:15:06,872 I'm sorry. 300 00:15:08,474 --> 00:15:10,109 I don't know what to do. 301 00:15:12,144 --> 00:15:15,114 I don't want you to grow up without a father. 302 00:15:17,449 --> 00:15:20,152 I don't want you to experience everything I've been through. 303 00:15:24,156 --> 00:15:29,061 Your father should know that you exist. 304 00:15:29,161 --> 00:15:30,729 I can't keep you from him. 305 00:15:32,064 --> 00:15:34,333 I don't want to be unfair to both of you. 306 00:15:36,268 --> 00:15:37,269 It's hard, 307 00:15:39,305 --> 00:15:41,340 but I have to do what's right. 308 00:15:43,208 --> 00:15:46,412 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 309 00:15:58,891 --> 00:16:00,793 Wait! Wait! 310 00:16:00,893 --> 00:16:03,028 Why do you have Red's belongings? 311 00:16:03,128 --> 00:16:05,130 He asked me to get it for him. 312 00:16:05,197 --> 00:16:06,198 What? 313 00:16:06,298 --> 00:16:08,200 Why? What's going on? 314 00:16:08,334 --> 00:16:10,970 Didn't you and Eden know? 315 00:16:11,070 --> 00:16:12,938 He's leaving for the US today. 316 00:16:13,038 --> 00:16:14,006 He'll be staying there for good. 317 00:16:14,073 --> 00:16:15,774 [LAUGHS] Liar. 318 00:16:15,774 --> 00:16:16,675 You're making up stories. 319 00:16:16,775 --> 00:16:18,177 He didn't say anything about that. 320 00:16:18,377 --> 00:16:19,311 [CHUCKLES] Why would he need to tell you? 321 00:16:20,980 --> 00:16:22,848 It's the least of his concern. 322 00:16:22,982 --> 00:16:24,416 Okay? Bye! 323 00:16:24,516 --> 00:16:26,218 Okay, bye. [MOCKING] 324 00:16:32,091 --> 00:16:33,092 Raichu. 325 00:16:34,159 --> 00:16:35,227 Eden! I'm glad you're here. 326 00:16:35,327 --> 00:16:36,328 I have to tell you something. Come on! 327 00:16:36,428 --> 00:16:37,663 Let me talk first. 328 00:16:37,763 --> 00:16:39,598 I'm going to meet with Red. 329 00:16:39,698 --> 00:16:42,034 I'm going to tell him I'm pregnant. 330 00:16:42,134 --> 00:16:44,937 I'm ready to face his parents. 331 00:16:45,037 --> 00:16:47,006 We'll tell them the truth together. 332 00:16:47,106 --> 00:16:48,707 That's the right thing to do, right? 333 00:16:48,807 --> 00:16:52,378 That's if you get to him on time. 334 00:16:52,478 --> 00:16:53,612 What? 335 00:16:53,712 --> 00:16:55,581 Eden, he's leaving! 336 00:16:55,681 --> 00:16:57,249 Today is his flight to the US! 337 00:16:57,383 --> 00:16:58,617 He's going to stay there for good! 338 00:16:58,717 --> 00:16:59,451 What? 339 00:16:59,885 --> 00:17:04,656 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 340 00:17:07,426 --> 00:17:08,761 He's not picking up his phone! 341 00:17:08,861 --> 00:17:10,062 Why don't we go to him? 342 00:17:10,162 --> 00:17:11,630 Come on! Let's go! 343 00:17:11,663 --> 00:17:13,599 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 344 00:17:14,099 --> 00:17:15,267 He looks like you. 345 00:17:15,334 --> 00:17:16,435 [CHUCKLES] 346 00:17:17,236 --> 00:17:18,537 Look at his eyes. 347 00:17:19,104 --> 00:17:21,140 [♪MELLOW MUSIC PLAYING♪] 348 00:17:21,240 --> 00:17:22,207 Is that your baby? 349 00:17:22,307 --> 00:17:23,976 - BOTH: Yes, Sir. - [RED CHUCKLES] 350 00:17:24,476 --> 00:17:25,644 He's so cute! Congrats! 351 00:17:25,778 --> 00:17:26,779 Thank you. 352 00:17:26,879 --> 00:17:28,480 We want you to be his godfather, Sir. 353 00:17:28,514 --> 00:17:29,448 [CHUCKLES] Yes, sure. 354 00:17:29,782 --> 00:17:31,817 - When I get back. - Thank you. 355 00:17:34,253 --> 00:17:35,254 What's his name? 356 00:17:37,289 --> 00:17:38,390 Red, we have to go. 357 00:17:38,490 --> 00:17:40,259 Come on, your parents will follow us to the airport. 358 00:17:42,294 --> 00:17:44,396 - Bye. See you soon. - Bye, take care. 359 00:17:44,463 --> 00:17:49,701 [♪FOREBODING MUSIC PLAYING] 360 00:17:59,244 --> 00:18:01,413 I hope he's still here. 361 00:18:01,513 --> 00:18:04,750 We have to hurry, Raichu. He needs to know I'm pregnant. 362 00:18:04,850 --> 00:18:06,251 I'm tired. 363 00:18:07,419 --> 00:18:08,787 [RAICHU EXCLAIMS] 364 00:18:08,887 --> 00:18:14,193 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 365 00:18:14,693 --> 00:18:15,694 Is that Red? 366 00:18:16,929 --> 00:18:18,297 It's him! 367 00:18:18,397 --> 00:18:19,932 - Eden! - Red! 368 00:18:22,868 --> 00:18:24,636 Red! Red! 369 00:18:25,037 --> 00:18:29,274 [♪MUSIC CONTINUES...] 370 00:18:33,445 --> 00:18:34,646 Is it Red? 371 00:18:34,713 --> 00:18:35,914 - Red! - Yen! 372 00:18:37,983 --> 00:18:39,651 Red, I need to tell you something. 373 00:18:39,651 --> 00:18:44,923 [♪"HADLANG MAN ANG MUNDO" INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING♪] 374 00:18:44,923 --> 00:18:47,259 I know you're going to the States. 375 00:18:47,359 --> 00:18:49,561 I don't want to stop you from leaving, but... 376 00:18:49,661 --> 00:18:51,930 But you need to know I'm pregnant. 377 00:18:53,699 --> 00:18:56,001 You have a right to this child too. 378 00:18:56,735 --> 00:18:57,769 [GASPS] 379 00:18:58,137 --> 00:18:59,471 I'm going to be a father? 380 00:18:59,538 --> 00:19:01,173 [♪"HULI NA" INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING♪] 381 00:19:01,240 --> 00:19:04,877 I love you so much, Yen, but I didn't expect this. 382 00:19:04,977 --> 00:19:07,813 Even I can't believe what is happening. 383 00:19:07,913 --> 00:19:10,015 I'm scared. I don't know what I should do. 384 00:19:10,082 --> 00:19:11,083 [SHUSHES] 385 00:19:12,251 --> 00:19:13,452 I can't leave you. 386 00:19:15,154 --> 00:19:17,189 I can't leave you in this situation. 387 00:19:17,289 --> 00:19:19,758 What are we going to do? 388 00:19:19,892 --> 00:19:22,861 I don't know. All I know is I'll never leave you, Yen. 389 00:19:25,631 --> 00:19:26,999 That's enough. 390 00:19:28,167 --> 00:19:29,134 Red, let's go. 391 00:19:29,234 --> 00:19:30,936 You'll miss your flight. 392 00:19:31,403 --> 00:19:33,405 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 393 00:19:33,572 --> 00:19:35,574 I'm not going to the airport. 394 00:19:35,674 --> 00:19:38,110 Just give me the car keys. 395 00:19:38,210 --> 00:19:39,378 What are you talking about? 396 00:19:39,478 --> 00:19:41,847 Do you want your mom to chew me up? 397 00:19:41,947 --> 00:19:43,982 Leave that woman! 398 00:19:44,049 --> 00:19:46,151 And you, why did you come here? 399 00:19:46,251 --> 00:19:47,186 What did you tell him? 400 00:19:47,286 --> 00:19:49,221 Uncle! Don't talk to her like that, 401 00:19:49,321 --> 00:19:50,722 or you'll have to deal with me. 402 00:19:52,057 --> 00:19:53,225 Are you serious? 403 00:19:53,325 --> 00:19:55,060 Do you want me to smack you on the head? 404 00:19:55,194 --> 00:19:56,562 Let's go, come with me! 405 00:19:56,662 --> 00:19:57,896 - [THUDS] - [GRUNTS] 406 00:19:57,996 --> 00:19:59,531 - EDEN: Red! - [RAICHU SCREAMS] 407 00:19:59,798 --> 00:20:00,799 Come on, get in the car! 408 00:20:00,933 --> 00:20:01,967 - Let's go! - Raichu! 409 00:20:03,302 --> 00:20:04,303 - Let's go. - Red! 410 00:20:04,403 --> 00:20:06,071 Come on, Yen. 411 00:20:06,171 --> 00:20:07,139 Red! 412 00:20:07,339 --> 00:20:12,778 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 413 00:20:16,148 --> 00:20:17,416 [♪MUSIC CONTINUES...] 414 00:20:19,084 --> 00:20:22,788 Hon, I'm right outside. 415 00:20:22,888 --> 00:20:24,289 I'll just see you out here. 416 00:20:24,389 --> 00:20:25,390 Okay. 417 00:20:25,390 --> 00:20:29,027 [♪TENSE MUSIC PLAYING] 418 00:20:29,394 --> 00:20:30,896 The hell! 419 00:20:32,197 --> 00:20:38,003 [♪MUSIC CONTINUES...] 420 00:20:38,537 --> 00:20:39,671 Why are you walking back here? 421 00:20:41,607 --> 00:20:42,641 Where's Red? 422 00:20:43,642 --> 00:20:44,743 Did your car break down? 423 00:20:47,412 --> 00:20:49,214 For God's sake, Zandro! 424 00:20:49,314 --> 00:20:51,817 Say something! 425 00:20:51,917 --> 00:20:53,719 Answer me! 426 00:20:55,354 --> 00:20:58,724 Red left with Eden. 427 00:20:58,824 --> 00:21:00,659 - I think they eloped. - What? 428 00:21:02,060 --> 00:21:03,762 Why did you let him go with her? 429 00:21:03,762 --> 00:21:05,230 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 430 00:21:05,264 --> 00:21:07,966 Didn't I tell you to keep an eye on him? 431 00:21:08,066 --> 00:21:09,368 And what did you do? 432 00:21:10,369 --> 00:21:12,237 You just let them elope! 433 00:21:12,337 --> 00:21:14,306 What's gotten into you, Zandro! 434 00:21:14,406 --> 00:21:16,008 You're so stupid! 435 00:21:16,108 --> 00:21:17,276 Rina, stop it. 436 00:21:17,376 --> 00:21:18,343 What's going on? 437 00:21:18,443 --> 00:21:20,812 This stupid Zandro! 438 00:21:20,879 --> 00:21:22,080 He let our son go! 439 00:21:22,147 --> 00:21:24,950 He eloped with Eden! 440 00:21:26,018 --> 00:21:27,519 Our son is gone, Victor! 441 00:21:27,653 --> 00:21:29,321 He left us! 442 00:21:29,421 --> 00:21:30,522 Stupid! 443 00:21:35,360 --> 00:21:37,496 Eden, you can drop me off here. 444 00:21:37,596 --> 00:21:38,697 I'll just take a taxi. 445 00:21:38,797 --> 00:21:40,165 - So you two can talk. - Are you sure? 446 00:21:40,299 --> 00:21:41,233 - Are you sure, Raichu? - Yes. 447 00:21:41,333 --> 00:21:42,801 Take care, okay? 448 00:21:42,901 --> 00:21:44,102 - Be safe. - I will. 449 00:21:44,169 --> 00:21:45,170 Be safe, too. 450 00:21:52,744 --> 00:21:57,716 [♪PENSIVE MUSIC PLAYING] 451 00:21:58,050 --> 00:21:59,551 Red, where are we going? 452 00:22:01,453 --> 00:22:02,921 I don't know. 453 00:22:03,055 --> 00:22:04,056 We'll go wherever. 454 00:22:04,156 --> 00:22:07,326 We just need to get away from here. 455 00:22:07,426 --> 00:22:10,095 Let's think of a plan later. 456 00:22:10,195 --> 00:22:11,830 I'm scared. 457 00:22:11,930 --> 00:22:14,666 I know. We're in a difficult situation, Yen. 458 00:22:14,766 --> 00:22:16,301 I'm sorry. 459 00:22:16,401 --> 00:22:18,437 No, don't be, okay? 460 00:22:18,537 --> 00:22:19,938 We both wanted this. 461 00:22:22,507 --> 00:22:24,643 Let's just think of a plan. 462 00:22:24,743 --> 00:22:26,078 Let's think about where we should go. 463 00:22:30,582 --> 00:22:33,051 Luckily, you used my car. 464 00:22:33,151 --> 00:22:36,355 It has GPS, so we can track where they went. 465 00:22:36,455 --> 00:22:37,956 What if we lose signal? 466 00:22:38,957 --> 00:22:40,025 Then we'll have a problem. 467 00:22:40,125 --> 00:22:42,094 And this is all your fault, Zandro! 468 00:22:42,194 --> 00:22:43,662 I told you to take care of my son! 469 00:22:43,762 --> 00:22:46,131 What did you do? You gave him a car, 470 00:22:46,231 --> 00:22:48,767 so he can elope with Eden! 471 00:22:48,867 --> 00:22:51,536 Your son punched and kicked me, Rina! 472 00:22:51,603 --> 00:22:53,705 I didn't fight him back because I felt sorry for him! 473 00:22:55,474 --> 00:22:56,775 You felt sorry for him? 474 00:22:56,875 --> 00:22:58,043 Zandro! 475 00:22:58,143 --> 00:23:00,245 You should feel bad for me! I just lost my son! 476 00:23:00,379 --> 00:23:03,615 You let him elope with Eden! 477 00:23:03,749 --> 00:23:06,985 You know how much I hate her! 478 00:23:07,085 --> 00:23:08,387 She is Amanda's daughter! 479 00:23:08,487 --> 00:23:10,188 Rina, will you shut up? 480 00:23:10,255 --> 00:23:12,357 You're making my ears hurt! 481 00:23:12,457 --> 00:23:13,625 I want our son back! 482 00:23:13,725 --> 00:23:15,494 Victor, find him! 483 00:23:16,995 --> 00:23:19,998 Here, there's a signal. 484 00:23:20,098 --> 00:23:22,067 - The GPS is working. - Where is he? 485 00:23:22,200 --> 00:23:23,301 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 486 00:23:23,368 --> 00:23:24,369 He's here. 487 00:23:26,538 --> 00:23:28,173 We lost the signal. 488 00:23:28,273 --> 00:23:30,008 Stop touching it! 489 00:23:31,009 --> 00:23:32,344 You keep butting in! 490 00:23:37,682 --> 00:23:39,584 [♪MUSIC CONTINUES...] 491 00:23:55,867 --> 00:24:00,872 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 492 00:24:03,108 --> 00:24:09,548 [♪MUSIC CONTINUES...] 493 00:24:12,384 --> 00:24:13,518 Hello, Eden? 494 00:24:13,618 --> 00:24:14,619 Eden? 495 00:24:15,587 --> 00:24:17,889 - Eden? Hello? - Where is my daughter? 496 00:24:17,989 --> 00:24:19,324 Where is she? 497 00:24:19,424 --> 00:24:21,126 Please, tell me. 498 00:24:21,226 --> 00:24:23,028 Raichu, don't lie to us. 499 00:24:23,128 --> 00:24:25,197 Where is Eden? Where did she go? 500 00:24:25,297 --> 00:24:27,165 Can you please drive faster, Zandro? 501 00:24:27,265 --> 00:24:28,800 You're so slow! Hurry up! 502 00:24:28,900 --> 00:24:31,269 We might get in an accident if I drive faster. 503 00:24:31,336 --> 00:24:32,471 Can you stop, Rina! 504 00:24:32,571 --> 00:24:34,272 It already happened. We can't do anything about it now. 505 00:24:34,339 --> 00:24:36,508 I don't want Red to get married. 506 00:24:36,608 --> 00:24:40,145 And I don't want Eden to become my daughter-in-law. 507 00:24:40,245 --> 00:24:42,047 Why don't you just talk with them? 508 00:24:42,147 --> 00:24:43,949 - You guys are their parents. - I don't want Rina 509 00:24:44,049 --> 00:24:45,083 to become my in-law. No way! 510 00:24:45,183 --> 00:24:48,353 I will do anything to get Eden back. 511 00:24:48,453 --> 00:24:50,355 How are you, Eden? 512 00:24:50,489 --> 00:24:51,890 Did you really think you could run away from us? 513 00:24:51,990 --> 00:24:53,325 Opportunist! 514 00:24:53,425 --> 00:24:54,793 I will destroy your face! 515 00:24:54,893 --> 00:24:56,194 Let's see if my son will still like you... 516 00:24:56,294 --> 00:24:57,496 - Mom! - after this! 517 00:24:57,596 --> 00:24:59,097 You can't hurt her! 518 00:24:59,264 --> 00:25:01,099 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 38061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.