All language subtitles for Return.to.Paradise.S01.E32.Mother.vs.Red.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264-RSG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,701 --> 00:00:04,671 ♪ Paglayuin man ng tadhana 2 00:00:04,771 --> 00:00:11,044 ♪ Magbabalik pa rin sa piling mo ♪ 3 00:00:11,411 --> 00:00:15,248 ♪ Pagkat ikaw lang ang... ♪ 4 00:00:15,648 --> 00:00:19,886 Now you're saying you love the son of that witch 5 00:00:19,986 --> 00:00:23,456 who made my life miserable! 6 00:00:23,556 --> 00:00:26,826 I will be in pain forever! 7 00:00:26,926 --> 00:00:27,994 Mom, I love Yenyen. 8 00:00:28,094 --> 00:00:29,462 What I feel for her is real. 9 00:00:29,562 --> 00:00:31,398 Sorry, but I can't obey you this time. 10 00:00:31,498 --> 00:00:32,966 Red! Red! 11 00:00:32,999 --> 00:00:33,900 [GASPS] 12 00:00:33,967 --> 00:00:35,835 Rina won't leave you alone! 13 00:00:35,935 --> 00:00:38,204 She will take it out on you. 14 00:00:38,304 --> 00:00:42,842 She will forever make you pay for something that I didn't do! 15 00:00:42,942 --> 00:00:44,644 She's not the one who killed him. 16 00:00:44,744 --> 00:00:47,213 She's still the reason Angelo died. 17 00:00:47,313 --> 00:00:50,316 Yenyen has nothing to do with her mother's crime. 18 00:00:50,417 --> 00:00:51,618 But still! 19 00:00:51,718 --> 00:00:55,688 If you love Eden, you'll have to love her family too. 20 00:00:55,789 --> 00:00:57,657 And how can you love Amanda? 21 00:00:57,757 --> 00:00:59,692 I'm perfectly fine. 22 00:00:59,793 --> 00:01:01,928 - Really? - It was just an act. 23 00:01:02,028 --> 00:01:03,163 I convinced him, right? 24 00:01:03,263 --> 00:01:04,197 See, he didn't leave. 25 00:01:04,297 --> 00:01:06,332 So you were faking? 26 00:01:06,433 --> 00:01:08,101 You weren't sick. 27 00:01:08,201 --> 00:01:09,335 You lied to me. 28 00:01:10,403 --> 00:01:13,006 Mom, I love you so much. 29 00:01:13,106 --> 00:01:16,443 I'll be sad without you. 30 00:01:16,543 --> 00:01:18,210 Mom, I need you. 31 00:01:18,211 --> 00:01:25,952 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 32 00:01:29,956 --> 00:01:32,325 [♪MUSIC CONTINUES...] 33 00:01:34,494 --> 00:01:35,495 Yen! 34 00:01:38,531 --> 00:01:41,434 - Yen. - Red, why are you here? 35 00:01:41,534 --> 00:01:42,936 You didn't pick up your phone. 36 00:01:43,036 --> 00:01:44,404 I was worried about you. 37 00:01:44,504 --> 00:01:46,306 You should go. My mom might wake up. 38 00:01:46,406 --> 00:01:48,007 She'll be furious. 39 00:01:48,108 --> 00:01:50,376 Yen, I'm not leaving, okay? 40 00:01:50,477 --> 00:01:51,811 I'll talk to her. 41 00:01:51,911 --> 00:01:54,214 I'll tell her that we love each other. 42 00:01:54,314 --> 00:01:56,516 And we shouldn't get involved with their problem. 43 00:01:58,118 --> 00:01:59,085 You can't do that. 44 00:01:59,185 --> 00:02:01,054 They'll get hurt. 45 00:02:01,154 --> 00:02:02,455 I love my mom. 46 00:02:03,590 --> 00:02:05,024 Don't you love me? 47 00:02:06,159 --> 00:02:07,894 Just leave, please. 48 00:02:08,962 --> 00:02:10,163 I'm not going anywhere. 49 00:02:12,765 --> 00:02:15,235 What is he doing here? 50 00:02:16,369 --> 00:02:18,404 Mom, he's leaving. 51 00:02:18,505 --> 00:02:21,341 You have the nerve to come here! 52 00:02:21,441 --> 00:02:22,976 What do you want? 53 00:02:23,076 --> 00:02:25,678 You want to poison my daughter's head 54 00:02:25,778 --> 00:02:29,048 to carry on this relationship? 55 00:02:29,149 --> 00:02:30,450 No, Ma'am. 56 00:02:30,550 --> 00:02:32,051 I came here to explain. 57 00:02:32,152 --> 00:02:34,254 I don't need your explanation. 58 00:02:34,354 --> 00:02:36,122 Just leave. 59 00:02:36,222 --> 00:02:37,390 Mom, please stop. 60 00:02:37,490 --> 00:02:41,327 I'm not going anywhere until you hear my side. 61 00:02:41,427 --> 00:02:42,862 Please hear us out. 62 00:02:45,298 --> 00:02:47,100 I love your daughter so much. 63 00:02:47,200 --> 00:02:50,370 And I can forget everything that happened. 64 00:02:50,470 --> 00:02:51,404 Oh, wow! 65 00:02:51,504 --> 00:02:52,672 Let go of my daughter. 66 00:02:52,772 --> 00:02:53,773 Go inside the house! 67 00:02:53,873 --> 00:02:56,643 If you can forget everything, well, I can't! 68 00:02:56,743 --> 00:02:57,944 You should leave. 69 00:02:59,646 --> 00:03:04,184 Hey! Go on while I can still hold my temper! 70 00:03:04,284 --> 00:03:06,953 I won't leave even if you get mad. 71 00:03:07,053 --> 00:03:09,322 Really? Are you that brave? 72 00:03:09,422 --> 00:03:10,423 Are you a tough guy? 73 00:03:10,790 --> 00:03:13,860 [♪DRAMATIC THEME MUSIC PLAYING] 74 00:03:14,961 --> 00:03:16,863 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 75 00:03:17,297 --> 00:03:18,464 How about this? 76 00:03:19,499 --> 00:03:21,234 Do you want this? Are you leaving or not? 77 00:03:23,169 --> 00:03:24,537 Are you leaving or not? 78 00:03:26,906 --> 00:03:31,878 [♪MUSIC CONTINUES...] 79 00:03:39,819 --> 00:03:42,322 I'm leaving because I don't want any trouble. 80 00:03:42,422 --> 00:03:43,957 Not because I'm scared. 81 00:03:45,458 --> 00:03:47,360 And I know you're not capable of hurting anyone. 82 00:03:48,928 --> 00:03:51,397 Yenyen told me that you're a good person. 83 00:03:52,565 --> 00:03:56,002 I don't believe that you killed my brother. 84 00:03:56,102 --> 00:03:58,004 Don't try to fool me. 85 00:03:58,104 --> 00:04:00,607 You're just like your mom. 86 00:04:00,707 --> 00:04:02,308 You all think that I'm a criminal. 87 00:04:02,408 --> 00:04:04,077 A murderer! 88 00:04:04,177 --> 00:04:05,511 I don't believe that. 89 00:04:05,612 --> 00:04:07,714 I don't believe you're capable of doing that. 90 00:04:09,616 --> 00:04:10,650 Get out of here. 91 00:04:12,418 --> 00:04:13,987 Go! 92 00:04:14,087 --> 00:04:15,255 Leave! 93 00:04:16,289 --> 00:04:20,560 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 94 00:04:25,932 --> 00:04:27,300 Eden, can you stay still? 95 00:04:27,400 --> 00:04:30,136 I'm getting crossed-eyed while looking at you. 96 00:04:31,304 --> 00:04:34,440 I'm worried about mom and Red. 97 00:04:34,540 --> 00:04:36,776 I don't know what's going on downstairs. 98 00:04:38,478 --> 00:04:41,648 I can't ask your mom to come inside. 99 00:04:42,649 --> 00:04:44,517 I don't think I have the right to get involved. 100 00:04:45,585 --> 00:04:47,453 I did her wrong. 101 00:04:47,553 --> 00:04:49,789 So now she's mad at us. 102 00:04:50,890 --> 00:04:53,993 I'm sorry, Auntie, for dragging you into this mess. 103 00:04:54,093 --> 00:04:57,497 I shouldn't have told you about my relationship with Red. 104 00:04:57,597 --> 00:04:58,698 What are you talking about? 105 00:05:00,533 --> 00:05:01,668 Hello! 106 00:05:01,768 --> 00:05:02,902 I'm your Aunt. 107 00:05:03,002 --> 00:05:05,338 You shouldn't keep secrets from me. 108 00:05:05,438 --> 00:05:09,509 I was touched when you told me your secret. 109 00:05:09,609 --> 00:05:11,944 That's probably why your mom got mad at me. 110 00:05:12,045 --> 00:05:16,449 Because you told me your secret and you kept it from her. 111 00:05:16,549 --> 00:05:18,685 That's why she's giving us the cold treatment. 112 00:05:20,186 --> 00:05:21,087 But still... 113 00:05:21,187 --> 00:05:23,990 I shouldn't have gotten you involved. 114 00:05:26,192 --> 00:05:28,695 Don't worry about it, Eden. 115 00:05:28,795 --> 00:05:31,264 No matter what you go through in life, 116 00:05:31,364 --> 00:05:33,366 your mom and I are always here for you. 117 00:05:34,400 --> 00:05:37,470 And don't get upset with her, okay? 118 00:05:37,570 --> 00:05:39,505 It's only natural for her to feel like that. 119 00:05:39,605 --> 00:05:42,542 She was hurt. 120 00:05:42,642 --> 00:05:45,345 But I know she will forgive you. 121 00:05:45,445 --> 00:05:46,546 Okay? 122 00:05:48,748 --> 00:05:49,882 I hope so. 123 00:05:49,949 --> 00:05:52,018 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 124 00:05:55,855 --> 00:05:57,490 [PHONE RINGING] 125 00:05:58,791 --> 00:06:00,393 [PHONE RINGING] 126 00:06:01,594 --> 00:06:02,662 How's Red? 127 00:06:02,762 --> 00:06:03,930 Did he respond to your messages? 128 00:06:04,964 --> 00:06:06,733 I'm calling him. He's not answering his phone. 129 00:06:07,900 --> 00:06:09,802 I'm sure he's with Eden right now. 130 00:06:09,902 --> 00:06:11,270 Don't try to control him too much. 131 00:06:11,371 --> 00:06:13,072 He might rebel against us. 132 00:06:13,172 --> 00:06:14,941 You know how kids are nowadays. 133 00:06:15,041 --> 00:06:17,910 They'll want to get away if you try to control them. 134 00:06:18,010 --> 00:06:20,246 Okay, I'll keep that in mind. 135 00:06:20,346 --> 00:06:21,781 You should go. 136 00:06:21,881 --> 00:06:23,649 You might get late for your meeting. 137 00:06:23,716 --> 00:06:27,453 [♪TENSE MUSIC PLAYING] 138 00:06:28,821 --> 00:06:30,790 [PHONE RINGING] 139 00:06:33,626 --> 00:06:34,727 Yes, Dear? 140 00:06:34,827 --> 00:06:37,997 Auntie, I think you really need to know about something. 141 00:06:38,097 --> 00:06:40,133 Know about what? 142 00:06:40,233 --> 00:06:41,534 It's about Red. 143 00:06:41,634 --> 00:06:42,902 He went to see Eden. 144 00:06:44,070 --> 00:06:45,204 How did you know that? 145 00:06:45,271 --> 00:06:48,941 [♪MUSIC CONTINUES...] 146 00:06:49,709 --> 00:06:50,743 Get out of here! 147 00:06:51,711 --> 00:06:56,182 [♪MUSIC CONTINUES...] 148 00:07:02,355 --> 00:07:04,457 [♪MUSIC CONTINUES...] 149 00:07:04,557 --> 00:07:06,225 [ENGINE STARTS] 150 00:07:06,359 --> 00:07:11,097 [♪MUSIC CONTINUES...] 151 00:07:12,565 --> 00:07:14,367 I saw everything, Auntie. 152 00:07:14,467 --> 00:07:16,936 And I saw what Eden's mom did to him. 153 00:07:16,969 --> 00:07:21,941 [♪MUSIC CONTINUES...] 154 00:07:27,713 --> 00:07:28,748 Mom... 155 00:07:29,682 --> 00:07:31,284 I love him. 156 00:07:32,385 --> 00:07:34,887 We love each other, Mom. 157 00:07:34,987 --> 00:07:36,322 No. 158 00:07:36,422 --> 00:07:38,524 That's not true. 159 00:07:38,624 --> 00:07:40,259 Take back what you said. 160 00:07:40,359 --> 00:07:41,961 Take it back. 161 00:07:42,061 --> 00:07:43,196 Take it back. 162 00:07:43,296 --> 00:07:44,864 It's not true. 163 00:07:44,997 --> 00:07:47,233 Mom, I'm sorry. [SOBBING] 164 00:07:48,501 --> 00:07:49,969 Sorry, Mom. 165 00:07:51,137 --> 00:07:52,271 [KNOCKS] 166 00:07:52,738 --> 00:07:55,775 Mom, how are you feeling? 167 00:07:55,875 --> 00:07:57,310 I made you some coffee. 168 00:07:57,410 --> 00:07:59,544 To ease your drunkenness. 169 00:07:59,545 --> 00:08:04,617 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 170 00:08:09,856 --> 00:08:11,824 I'm sorry, Mom. 171 00:08:11,924 --> 00:08:14,827 I didn't expect Red to come here. 172 00:08:14,927 --> 00:08:16,662 Don't worry, I'll talk to him. 173 00:08:16,762 --> 00:08:18,331 He'll listen to me. 174 00:08:18,431 --> 00:08:19,499 Red is kind. 175 00:08:21,133 --> 00:08:24,437 If he's really kind, he'll stay away from you. 176 00:08:25,538 --> 00:08:27,039 He'll listen to his parents. 177 00:08:27,139 --> 00:08:28,307 He won't disobey them. 178 00:08:30,543 --> 00:08:34,280 Red loves his parents so much. 179 00:08:35,615 --> 00:08:37,450 When we were on the island, 180 00:08:37,550 --> 00:08:40,520 we often talked about our parents, 181 00:08:40,620 --> 00:08:43,222 especially when we were sad... 182 00:08:43,322 --> 00:08:45,224 when we were losing hope. 183 00:08:46,826 --> 00:08:48,794 That's why I fell for him. 184 00:08:48,895 --> 00:08:53,366 Because we both love our parents. 185 00:08:53,499 --> 00:08:57,136 [♪TENSE MUSIC PLAYING] 186 00:08:59,171 --> 00:09:04,877 And when I told him that you were in jail, 187 00:09:06,445 --> 00:09:07,980 he didn't judge me. 188 00:09:10,049 --> 00:09:13,753 Who would have thought that his parents were the ones 189 00:09:13,853 --> 00:09:15,388 who put you in jail? 190 00:09:16,856 --> 00:09:19,392 I'm having a hard time too. 191 00:09:20,893 --> 00:09:22,728 I don't know what to do. 192 00:09:23,896 --> 00:09:25,598 I'm so confused. 193 00:09:28,067 --> 00:09:29,068 Mom... 194 00:09:30,570 --> 00:09:32,605 I didn't betray you. 195 00:09:34,206 --> 00:09:36,008 I just fell in love. 196 00:09:39,712 --> 00:09:41,581 Who do you love more? 197 00:09:42,615 --> 00:09:44,250 Is it me or Red? 198 00:09:44,917 --> 00:09:48,120 [♪INTENSE MUSIC PLAYING♪] 199 00:09:48,254 --> 00:09:51,324 Mom, I can love both of you. 200 00:09:51,424 --> 00:09:52,458 No. 201 00:09:53,559 --> 00:09:55,394 You can only choose one. 202 00:09:55,528 --> 00:09:59,732 [♪MUSIC CONTINUES...] 203 00:10:01,100 --> 00:10:02,234 What? 204 00:10:02,335 --> 00:10:04,971 Your mom is making you choose? 205 00:10:05,071 --> 00:10:07,740 Yes, I don't know what to do anymore. 206 00:10:09,041 --> 00:10:12,578 Eden, I saw how much you love Red. 207 00:10:12,678 --> 00:10:16,782 You even had to fight Sabina for him. 208 00:10:16,882 --> 00:10:19,018 Are you going to give up now? 209 00:10:19,118 --> 00:10:21,087 And you love each other. 210 00:10:23,022 --> 00:10:24,557 I know. 211 00:10:24,657 --> 00:10:26,192 But what am I going to do with my mom? 212 00:10:27,893 --> 00:10:29,662 You can only choose one. 213 00:10:34,200 --> 00:10:35,668 If you choose him, 214 00:10:37,870 --> 00:10:39,038 I will accept it. 215 00:10:41,641 --> 00:10:43,142 Even if it kills me. 216 00:10:43,242 --> 00:10:46,312 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 217 00:10:48,681 --> 00:10:52,151 [♪MUSIC CONTINUES...] 218 00:10:57,690 --> 00:11:01,060 [♪MUSIC CONTINUES...] 219 00:11:01,560 --> 00:11:04,296 She told me she was hurting. 220 00:11:04,397 --> 00:11:05,931 I can't blame her for it. 221 00:11:06,032 --> 00:11:09,568 Red's family made our life miserable. 222 00:11:09,669 --> 00:11:11,937 There you go again! 223 00:11:12,038 --> 00:11:13,072 It's his family. 224 00:11:13,172 --> 00:11:14,774 Not him. 225 00:11:14,874 --> 00:11:21,280 And it's a once-in-a-lifetime chance to find the one. 226 00:11:23,082 --> 00:11:24,450 I know. 227 00:11:24,550 --> 00:11:26,118 But there's a problem. 228 00:11:27,286 --> 00:11:30,022 Our parents are against our relationship. 229 00:11:31,524 --> 00:11:33,159 Eden... 230 00:11:33,259 --> 00:11:36,762 Why don't you try to fight for what you want this time? 231 00:11:36,862 --> 00:11:37,997 They can't do anything about it anyway. 232 00:11:38,097 --> 00:11:41,467 Fight now, come what may later. 233 00:11:41,567 --> 00:11:42,635 Something like that. 234 00:11:43,135 --> 00:11:47,006 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 235 00:11:50,009 --> 00:11:51,510 Miss Emma, where's my mom? 236 00:11:51,610 --> 00:11:54,313 She left with your Uncle Zandro. 237 00:11:54,413 --> 00:11:56,248 Did she say where she's going? 238 00:11:56,348 --> 00:11:59,652 I heard her talking to Sabina on the phone earlier. 239 00:11:59,752 --> 00:12:02,621 She's going to... 240 00:12:02,722 --> 00:12:05,724 Eden's house. I think that's what she said. 241 00:12:05,725 --> 00:12:07,860 [♪OMINOUS MUSIC PLAYING] 242 00:12:10,229 --> 00:12:11,664 And then she left. 243 00:12:13,399 --> 00:12:14,600 [THUDS] 244 00:12:15,968 --> 00:12:17,069 - [THUDS] - AMANDA: Hey! 245 00:12:17,536 --> 00:12:18,971 Who is that? 246 00:12:19,071 --> 00:12:20,773 Who's throwing rocks at our house? 247 00:12:22,708 --> 00:12:23,709 Who... 248 00:12:26,812 --> 00:12:28,047 You again? 249 00:12:28,147 --> 00:12:29,849 You and your brother! 250 00:12:31,050 --> 00:12:32,318 What do you want? 251 00:12:32,418 --> 00:12:35,287 Do you think I don't know what you did? 252 00:12:35,387 --> 00:12:36,355 What? 253 00:12:36,455 --> 00:12:38,858 You threaten to kill my son. 254 00:12:38,958 --> 00:12:41,093 What a drama queen. 255 00:12:41,193 --> 00:12:42,261 Threaten to kill him? 256 00:12:43,262 --> 00:12:44,830 I just scared him off 257 00:12:44,930 --> 00:12:47,433 so he'd stop bothering my daughter! 258 00:12:47,533 --> 00:12:49,902 You still threaten him. 259 00:12:50,002 --> 00:12:52,772 Perhaps you want me to make a threat. 260 00:12:52,872 --> 00:12:53,806 Oh, aren't you doing it already? 261 00:12:53,906 --> 00:12:55,241 What do you think you're doing? 262 00:12:55,341 --> 00:12:57,309 You're throwing rocks at our house. 263 00:12:57,409 --> 00:12:58,711 That's nothing, Amanda. 264 00:12:59,678 --> 00:13:01,413 - Zandro... - Yes? 265 00:13:01,514 --> 00:13:04,383 Show her what you're about to throw at her house. 266 00:13:06,185 --> 00:13:07,753 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 267 00:13:07,853 --> 00:13:09,088 [RINA CHUCKLES] 268 00:13:09,188 --> 00:13:13,125 [♪MUSIC CONTINUES...] 269 00:13:13,692 --> 00:13:15,060 Did you like my bomb threat? 270 00:13:16,395 --> 00:13:18,097 Both of you have the nerve to do this. 271 00:13:18,197 --> 00:13:20,132 You're going to involve innocent people? 272 00:13:21,233 --> 00:13:23,536 Why don't you get yourself blown up too? 273 00:13:23,636 --> 00:13:27,106 No. It's all your fault, Amanda. 274 00:13:27,206 --> 00:13:29,008 I wouldn't be here 275 00:13:29,108 --> 00:13:31,076 if you didn't do anything to my son. 276 00:13:31,177 --> 00:13:33,846 You know that I hate losing. 277 00:13:34,814 --> 00:13:37,249 You killed my firstborn already, 278 00:13:37,349 --> 00:13:38,717 and now you want to do it to my other son too. 279 00:13:38,818 --> 00:13:40,219 - I won't let you do that. - You're annoying. 280 00:13:40,319 --> 00:13:41,754 I'll kill you first. 281 00:13:43,756 --> 00:13:44,790 Mom! 282 00:13:45,825 --> 00:13:47,459 So she's here to the rescue again. 283 00:13:47,493 --> 00:13:48,894 - [HUFFS] - What's going on here? 284 00:13:48,928 --> 00:13:50,796 These two had lost their minds! 285 00:13:50,896 --> 00:13:51,730 - What's that? - Look at them. 286 00:13:51,831 --> 00:13:52,731 Why is he holding a grenade? 287 00:13:52,832 --> 00:13:54,466 - What is that for? - I will shove it 288 00:13:54,567 --> 00:13:56,068 in your sister's mouth! 289 00:13:56,168 --> 00:13:57,503 Ma'am Rina, please stop. 290 00:13:57,603 --> 00:13:59,338 You'll get other people hurt! 291 00:14:00,339 --> 00:14:02,575 Are you going to kill the whole village? 292 00:14:02,641 --> 00:14:04,143 [VEHICLE REVVING] 293 00:14:04,977 --> 00:14:07,146 Why don't you just swallow that thing? 294 00:14:07,246 --> 00:14:08,547 It will fit your mouth better. 295 00:14:08,647 --> 00:14:12,151 - Oh, really? - Yes. 296 00:14:12,251 --> 00:14:13,219 Mom! 297 00:14:14,854 --> 00:14:17,022 - Uncle Zandro. - Red, please. 298 00:14:17,122 --> 00:14:19,058 Stay out of this. 299 00:14:19,158 --> 00:14:20,059 You'll get a lot of people hurt. 300 00:14:20,159 --> 00:14:21,560 Stop this! 301 00:14:21,660 --> 00:14:22,728 Why? What about what she did to you? 302 00:14:22,828 --> 00:14:24,430 Didn't she try to hurt you? 303 00:14:26,198 --> 00:14:28,167 Miss Amanda didn't do anything. 304 00:14:28,267 --> 00:14:30,035 She was just feeling overwhelmed. 305 00:14:30,135 --> 00:14:31,237 Let's just go home. 306 00:14:31,337 --> 00:14:33,706 Put that away! Come on! 307 00:14:33,806 --> 00:14:35,074 Red, relax. 308 00:14:35,174 --> 00:14:36,408 It's just a toy. See? 309 00:14:36,642 --> 00:14:38,210 - [EXCLAIMS] - [RINA LAUGHING MANIACALLY] 310 00:14:38,277 --> 00:14:40,145 You both are crazy! 311 00:14:40,246 --> 00:14:41,213 Stop messing with us! 312 00:14:41,313 --> 00:14:42,381 We'll call the police! 313 00:14:42,481 --> 00:14:43,682 Next time, we won't just mess with you! 314 00:14:43,782 --> 00:14:44,850 I will bring the real thing! 315 00:14:44,950 --> 00:14:46,085 - Oh, really? - Mom. 316 00:14:46,185 --> 00:14:48,454 - Mom, stop. - You see that? 317 00:14:48,554 --> 00:14:49,922 I'll get you, Amanda! 318 00:14:53,592 --> 00:14:57,296 ♪ Paglayuin man ng tadhana 319 00:14:57,396 --> 00:15:01,767 ♪ Pag-ibig ko'y hindi magbabago ♪ 320 00:15:01,867 --> 00:15:05,404 ♪ 'Di man dinggin ng mga tala 321 00:15:05,504 --> 00:15:10,042 ♪ Ikaw pa rin tanging hiling ko ♪ 322 00:15:10,142 --> 00:15:13,779 ♪ Paglayuin man ng tadhana 323 00:15:13,879 --> 00:15:20,619 ♪ Magbabalik pa rin sa piling mo ♪ 324 00:15:20,686 --> 00:15:27,426 ♪ Pagkat ikaw lang ang mamahalin ♪ 325 00:15:27,526 --> 00:15:32,164 ♪ Hadlang man ang mundo 326 00:15:32,264 --> 00:15:35,634 [♪MUSIC CONTINUES...] 327 00:15:36,936 --> 00:15:38,070 Amanda, time to eat. 328 00:15:39,872 --> 00:15:41,640 Go ahead. I'm not hungry. 329 00:15:45,978 --> 00:15:49,615 Amanda, I'm sorry for keeping the truth from you. 330 00:15:50,015 --> 00:15:54,086 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 331 00:15:56,088 --> 00:15:57,923 I was really going to tell you about it. 332 00:15:58,023 --> 00:16:01,627 You just found out before I get to tell you. 333 00:16:01,727 --> 00:16:03,429 When I was still in jail, 334 00:16:05,097 --> 00:16:08,233 I often thought of getting out. 335 00:16:09,802 --> 00:16:11,403 Because I wanted to be with you, 336 00:16:12,638 --> 00:16:13,772 especially my daughter. 337 00:16:15,941 --> 00:16:17,276 I always thought... 338 00:16:19,778 --> 00:16:22,314 that I'd finally have peace. 339 00:16:24,917 --> 00:16:26,719 That I'd be happy with Eden. 340 00:16:31,590 --> 00:16:33,292 But why is this happening? 341 00:16:33,525 --> 00:16:37,963 [♪MUSIC CONTINUES...] 342 00:16:40,599 --> 00:16:41,700 It hurts, Dindi. 343 00:16:45,738 --> 00:16:48,107 I wish I didn't get out of jail 344 00:16:49,174 --> 00:16:52,144 if this is the life I'll have out here. 345 00:16:52,244 --> 00:16:53,645 No, Amanda! 346 00:16:53,746 --> 00:16:55,414 Eden loves you. 347 00:16:55,514 --> 00:16:58,017 She won't choose anyone over you! 348 00:16:58,217 --> 00:17:01,520 [♪MUSIC CONTINUES...] 349 00:17:03,889 --> 00:17:05,324 I don't believe that. 350 00:17:07,826 --> 00:17:09,962 I'm prepared for what's going to happen. 351 00:17:10,062 --> 00:17:13,665 I know that Eden will choose Red over me. 352 00:17:16,835 --> 00:17:18,370 I will accept it, 353 00:17:20,706 --> 00:17:22,074 even if it kills me. 354 00:17:22,441 --> 00:17:28,380 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 355 00:17:30,382 --> 00:17:33,752 [♪MUSIC CONTINUES...] 356 00:17:34,620 --> 00:17:36,021 Mom, why did you go there? 357 00:17:36,121 --> 00:17:38,490 You and Uncle Zandro could get in trouble because of that! 358 00:17:38,590 --> 00:17:40,092 Amanda threatened to kill you. 359 00:17:40,192 --> 00:17:41,427 What do you want me to do? Just sit still? 360 00:17:43,829 --> 00:17:45,464 Where did you hear that from? 361 00:17:45,564 --> 00:17:46,565 Who told you? 362 00:17:46,665 --> 00:17:48,867 It doesn't matter how I found out. 363 00:17:48,967 --> 00:17:51,670 I can't let Amanda mistreat you! 364 00:17:51,770 --> 00:17:52,738 Look at what happened. 365 00:17:52,838 --> 00:17:53,872 Was I wrong? 366 00:17:53,972 --> 00:17:55,674 She can't do anything about it now! 367 00:17:56,842 --> 00:17:58,444 What are you two doing? 368 00:17:58,544 --> 00:18:00,179 It's late at night, and you're still arguing! 369 00:18:01,413 --> 00:18:03,382 This is the only time I will tell you this! 370 00:18:04,383 --> 00:18:06,585 Stay away from Eden, or else! 371 00:18:06,685 --> 00:18:08,720 Or else what? You're going to disown me? 372 00:18:08,821 --> 00:18:11,523 - Go ahead! - Red! Red! 373 00:18:11,623 --> 00:18:13,425 Don't talk to your mom like that! 374 00:18:14,993 --> 00:18:16,028 She's just concerned about you. 375 00:18:16,128 --> 00:18:17,129 And to our whole family! 376 00:18:17,229 --> 00:18:19,465 What would people think? 377 00:18:19,565 --> 00:18:21,900 That we don't care about your brother's death? 378 00:18:22,000 --> 00:18:24,770 Why are you thinking about what people might say? 379 00:18:24,870 --> 00:18:26,371 That's not all! 380 00:18:26,472 --> 00:18:28,874 We're hurt because of what you are doing, 381 00:18:28,974 --> 00:18:31,677 of your relationship with Eden. 382 00:18:31,777 --> 00:18:33,479 So please, stop! 383 00:18:33,579 --> 00:18:34,413 No! 384 00:18:34,513 --> 00:18:36,682 I love her. And I will fight for her. 385 00:18:36,782 --> 00:18:39,618 And I don't care what you or anyone says about it! 386 00:18:39,718 --> 00:18:40,719 - What? - Victor! Victor! 387 00:18:40,819 --> 00:18:42,054 No, no! 388 00:18:42,154 --> 00:18:43,388 Don't hurt him. 389 00:18:43,489 --> 00:18:45,757 No, he's not our enemy here. 390 00:18:46,058 --> 00:18:52,898 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 391 00:18:55,434 --> 00:18:59,605 Raichu, I feel awful about this. 392 00:18:59,705 --> 00:19:01,473 Is this what I'll give my mom in return 393 00:19:01,573 --> 00:19:03,842 after all her sacrifices? 394 00:19:03,942 --> 00:19:05,777 I'm making her cry. 395 00:19:05,878 --> 00:19:07,045 Eden... 396 00:19:07,146 --> 00:19:10,115 She's hurting right now, but it will pass. 397 00:19:10,215 --> 00:19:14,153 Once she sees how happy you are with Red, she'll be fine. 398 00:19:14,253 --> 00:19:17,789 And most parents are like that, anyway. Right? 399 00:19:17,890 --> 00:19:19,324 I don't want to force her 400 00:19:19,424 --> 00:19:20,959 to accept my relationship with Red. 401 00:19:21,059 --> 00:19:22,895 I don't want to hurt her. 402 00:19:22,995 --> 00:19:24,997 I don't want to make things worse for her. 403 00:19:26,231 --> 00:19:30,202 Won't you regret letting Red go? 404 00:19:30,302 --> 00:19:35,374 Remember, no parents would want their kids to suffer. 405 00:19:39,344 --> 00:19:45,050 [♪TENSE MUSIC PLAYING] 406 00:19:51,490 --> 00:19:55,494 [♪"HULI NA" SLOW INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING♪] 407 00:19:56,628 --> 00:19:57,863 You're right. 408 00:19:57,963 --> 00:20:02,801 [♪MUSIC CONTINUES...] 409 00:20:04,636 --> 00:20:06,171 [PHONE RINGING] 410 00:20:07,005 --> 00:20:08,640 [PHONE RINGING] 411 00:20:12,511 --> 00:20:13,545 Hello, Red. 412 00:20:14,880 --> 00:20:15,914 Yen. 413 00:20:16,014 --> 00:20:17,449 How are you? 414 00:20:17,549 --> 00:20:19,918 I'm sorry about what happened. 415 00:20:20,018 --> 00:20:23,121 I'm sorry about what my mom did. 416 00:20:23,222 --> 00:20:26,024 But that's not the only reason I called. 417 00:20:27,092 --> 00:20:30,662 Can I see you tomorrow? 418 00:20:32,197 --> 00:20:37,836 [♪TENSE MUSIC PLAYING] 419 00:20:41,640 --> 00:20:46,678 [♪"HULI NA" SLOW INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING♪] 420 00:20:50,649 --> 00:20:56,655 [♪MUSIC CONTINUES...] 421 00:21:00,559 --> 00:21:04,963 [♪MUSIC CONTINUES...] 422 00:21:12,904 --> 00:21:13,905 Yen. 423 00:21:16,541 --> 00:21:18,910 I'm sorry, I just really missed you. 424 00:21:20,245 --> 00:21:21,647 I want you to know that... 425 00:21:22,714 --> 00:21:25,083 I'm not giving up on our relationship. 426 00:21:26,218 --> 00:21:28,186 No giving up, remember? 427 00:21:28,287 --> 00:21:30,422 I don't care even if my parents disown me. 428 00:21:31,623 --> 00:21:33,625 Red, don't talk like that. 429 00:21:35,394 --> 00:21:37,062 They're still our parents. 430 00:21:38,597 --> 00:21:40,699 We owe them our life. 431 00:21:40,799 --> 00:21:43,201 That's why we shouldn't hurt them. 432 00:21:45,404 --> 00:21:49,374 Yen, they want us to break up. 433 00:21:49,474 --> 00:21:53,111 If we do what they want, we'll end up hurting. 434 00:21:53,211 --> 00:21:54,713 And we both know, that's... 435 00:21:55,781 --> 00:21:56,848 That's unfair to us. 436 00:21:56,948 --> 00:21:57,983 We don't deserve that. 437 00:21:58,083 --> 00:22:01,119 They don't deserve to get hurt, either. 438 00:22:01,219 --> 00:22:02,454 No one does. 439 00:22:04,823 --> 00:22:09,561 But they have sacrificed a lot for us. 440 00:22:09,661 --> 00:22:11,229 We should love them. 441 00:22:13,332 --> 00:22:16,101 Can you be happy while they're hurting? 442 00:22:17,903 --> 00:22:19,204 Because I can't. 443 00:22:23,141 --> 00:22:26,578 My mom has been through a lot. 444 00:22:28,213 --> 00:22:29,648 I can sacrifice everything for her, 445 00:22:31,216 --> 00:22:32,951 even our relationship. 446 00:22:33,385 --> 00:22:44,429 [♪"HULI NA" INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING♪] 447 00:22:45,597 --> 00:22:49,601 [♪MUSIC CONTINUES...] 448 00:22:50,335 --> 00:22:52,170 I heard you when you said you wanted to meet with him. 449 00:22:52,270 --> 00:22:53,338 Don't try to deny it. 450 00:22:53,438 --> 00:22:56,608 I met with him to break up with him. 451 00:22:56,708 --> 00:22:58,143 I chose you, Mom. 452 00:22:58,243 --> 00:23:00,178 I don't want to hurt you anymore. 453 00:23:00,278 --> 00:23:03,014 Are you happy now that you broke up with Red? 454 00:23:03,115 --> 00:23:04,383 See? 455 00:23:04,483 --> 00:23:07,052 You're not happy. Beat your record. 456 00:23:07,152 --> 00:23:10,589 If you don't beat your record, you and Red stay together. 457 00:23:10,689 --> 00:23:12,657 - Eden! - How are you feeling? 458 00:23:12,758 --> 00:23:13,859 I'm okay. 459 00:23:13,959 --> 00:23:15,927 When was your last menstruation? 460 00:23:16,027 --> 00:23:19,931 You know the right girl will come at the right time, 461 00:23:20,031 --> 00:23:21,666 from the right family. 462 00:23:21,767 --> 00:23:23,902 Eden is out of the list. 463 00:23:24,002 --> 00:23:27,139 Eden, I hope there won't be a second line. 464 00:23:27,272 --> 00:23:29,274 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 31191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.