Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,469 --> 00:00:05,405
♪ Paglayuin man ng tadhana
2
00:00:05,505 --> 00:00:11,811
♪ Magbabalik pa rin
sa piling mo ♪
3
00:00:12,178 --> 00:00:15,914
♪ Pagkat ikaw lang ang... ♪
4
00:00:15,915 --> 00:00:18,184
If Red is okay and nothing
terrible happened to him.
5
00:00:18,284 --> 00:00:20,186
Red and I had an argument
because of that Amanda!
6
00:00:20,253 --> 00:00:21,721
Because Amanda...
7
00:00:21,821 --> 00:00:22,789
That's enough, Rina!
8
00:00:22,889 --> 00:00:24,791
If there's anyone to blame here,
it's you!
9
00:00:24,891 --> 00:00:27,193
If you only had left
Amanda alone,
10
00:00:27,260 --> 00:00:28,828
she wouldn't have met our son.
11
00:00:28,928 --> 00:00:30,463
You didn't see Eden there?
12
00:00:30,563 --> 00:00:32,198
No. She wasn't there.
13
00:00:32,265 --> 00:00:34,734
Eden!
14
00:00:34,834 --> 00:00:37,470
Are you hurt? What happened
to you?
15
00:00:37,570 --> 00:00:39,639
Yenyen is nothing but a bad
influence on him.
16
00:00:39,739 --> 00:00:44,744
Even on the island, she was
always causing him trouble.
17
00:00:44,844 --> 00:00:47,580
According to what
Sabina told me,
18
00:00:47,680 --> 00:00:50,950
I don't think Yenyen is a good
influence on you.
19
00:00:51,017 --> 00:00:52,652
Maybe we can still work on...
20
00:00:52,752 --> 00:00:55,388
Sab, if you think that just
because Yenyen and I broke up
21
00:00:55,488 --> 00:00:58,858
we can easily go back to how we
were now, you're mistaken.
22
00:00:58,958 --> 00:01:00,326
I can only offer you friendship.
23
00:01:00,460 --> 00:01:02,662
You must be forcing yourself
on him again.
24
00:01:02,762 --> 00:01:04,130
You're making yourself
look dumb.
25
00:01:04,230 --> 00:01:06,499
The nerve of you to call me
dumb.
26
00:01:06,599 --> 00:01:09,102
When I'm one of the honor
students in this campus.
27
00:01:09,202 --> 00:01:11,204
But you're just a good swimmer!
28
00:01:11,304 --> 00:01:13,306
Haven't you learned your lesson?
29
00:01:13,406 --> 00:01:16,142
You're doing the same thing
again and again.
30
00:01:16,242 --> 00:01:18,511
You have to do a reality check,
Sabina.
31
00:01:18,611 --> 00:01:22,248
It will be better if you tell
her the truth yourself.
32
00:01:22,348 --> 00:01:25,418
I know your mom won't be able
to accept it right away.
33
00:01:25,518 --> 00:01:28,321
But it will be more painful
if she finds the truth
34
00:01:28,421 --> 00:01:30,690
from someone else.
35
00:01:30,790 --> 00:01:32,892
You have to stop
before it's too late.
36
00:01:32,992 --> 00:01:36,896
If you can't fight
for your relationship.
37
00:01:36,930 --> 00:01:41,768
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
38
00:01:48,908 --> 00:01:50,542
[♪FOREBODING MUSIC PLAYING]
39
00:01:50,543 --> 00:01:53,012
What are you doing here?
40
00:01:53,079 --> 00:01:55,915
I saw you with Yenyen earlier.
41
00:01:56,015 --> 00:01:58,585
It didn't seem like you were
trying to avoid her.
42
00:01:58,685 --> 00:02:00,386
- [CHUCKLES]
- So what's the deal?
43
00:02:00,520 --> 00:02:02,555
Were you lying to me?
44
00:02:02,655 --> 00:02:04,757
I thought you didn't like liars?
45
00:02:04,891 --> 00:02:07,760
Sab, whatever I have going on
with Yenyen,
46
00:02:07,894 --> 00:02:09,095
you have nothing to do with it.
47
00:02:09,195 --> 00:02:11,931
Stay out of it, please.
48
00:02:12,031 --> 00:02:13,733
I have something to do with it.
49
00:02:14,134 --> 00:02:18,505
[♪FOREBODING MUSIC PLAYING]
50
00:02:26,880 --> 00:02:27,447
[RED SIGHS]
51
00:02:27,480 --> 00:02:32,018
Look, I really am curious
about this Yenyen girl.
52
00:02:32,118 --> 00:02:35,321
Now Sabina has told me
a lot about her.
53
00:02:35,421 --> 00:02:40,760
But then again, if she's the
girl you like, then so be it.
54
00:02:40,860 --> 00:02:43,229
I won't stop you
from liking her.
55
00:02:43,329 --> 00:02:45,965
What?
56
00:02:46,065 --> 00:02:47,433
Look, Red.
57
00:02:47,567 --> 00:02:50,403
I cannot control your feelings,
okay?
58
00:02:50,503 --> 00:02:55,241
You are old enough to decide
who you want.
59
00:02:55,341 --> 00:02:58,678
Just don't lie to me.
60
00:02:58,778 --> 00:03:05,151
Now tell me, what is so special
about this Yenyen girl?
61
00:03:05,385 --> 00:03:09,222
[♪MUSIC CONTINUES...]
62
00:03:12,725 --> 00:03:14,994
Do you need anything?
63
00:03:15,094 --> 00:03:20,633
Mom...
64
00:03:20,733 --> 00:03:24,437
Our tournament is about
to begin.
65
00:03:24,537 --> 00:03:29,642
I might get busy, so I just want
to let you know.
66
00:03:29,742 --> 00:03:34,747
I might come home late these
coming days.
67
00:03:34,814 --> 00:03:37,183
Okay, I understand.
68
00:03:37,283 --> 00:03:38,918
Be careful.
69
00:03:43,223 --> 00:03:44,157
[SIGHS]
70
00:03:44,257 --> 00:03:48,127
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
71
00:03:48,861 --> 00:03:50,797
Eden...
[CLEARS THROAT]
72
00:03:51,130 --> 00:03:56,936
I know we've been apart
for a long time.
73
00:03:57,036 --> 00:03:59,572
And you became closer
with your Aunt Dindi.
74
00:03:59,672 --> 00:04:02,208
Because...
75
00:04:02,308 --> 00:04:06,579
you two were together
while I'm gone.
76
00:04:06,679 --> 00:04:11,584
Eden, you sometimes feel
awkward around me, right?
77
00:04:11,684 --> 00:04:17,790
But I'm your mom.
78
00:04:17,890 --> 00:04:19,158
I'm here now.
79
00:04:20,159 --> 00:04:21,995
[♪MUSIC CONTINUES...♪]
80
00:04:22,061 --> 00:04:24,397
I hope you won't feel
embarrassed to open up to me.
81
00:04:26,065 --> 00:04:31,070
Don't hesitate to share
your secret with me
82
00:04:31,170 --> 00:04:34,173
or any unpleasant feelings.
83
00:04:34,307 --> 00:04:35,174
Okay?
84
00:04:35,942 --> 00:04:41,848
[♪MUSIC CONTINUES...]
85
00:04:44,284 --> 00:04:49,155
[♪MUSIC CONTINUES...]
86
00:04:52,558 --> 00:04:55,995
This is your chance to tell me
the truth.
87
00:04:56,029 --> 00:04:59,032
[♪FOREBODING MUSIC PLAYING]
88
00:04:59,098 --> 00:05:00,733
Nothing, Mom.
89
00:05:00,833 --> 00:05:03,736
Well, we're still friends.
90
00:05:03,836 --> 00:05:06,739
When she tripped at the gym,
I only helped her up...
91
00:05:06,839 --> 00:05:10,009
like how she helped me
while we were on the island.
92
00:05:10,109 --> 00:05:11,110
That's all there is to it.
93
00:05:11,210 --> 00:05:12,645
But, why do I feel that...
94
00:05:12,745 --> 00:05:16,015
Then you're wrong.
95
00:05:16,115 --> 00:05:19,018
Yenyen and I are just friends.
96
00:05:19,118 --> 00:05:21,754
Excuse me, guys. I'm tired.
I need to rest.
97
00:05:21,854 --> 00:05:22,922
Okay.
98
00:05:25,291 --> 00:05:27,093
Auntie, are you serious?
99
00:05:27,193 --> 00:05:31,397
Are you going to push that
Yenyen to be with Red?
100
00:05:31,497 --> 00:05:35,768
I cannot control his feelings.
101
00:05:35,868 --> 00:05:38,938
If he likes her, then I can't do
anything about it.
102
00:05:39,038 --> 00:05:47,680
Now, instead of wasting
your time hovering over him...
103
00:05:47,780 --> 00:05:51,951
If you really want to do
something about it,
104
00:05:52,051 --> 00:05:53,786
then do something about it.
105
00:05:53,886 --> 00:05:56,055
So you can get back together.
106
00:05:56,155 --> 00:05:58,691
Auntie, I'm doing everything
I can.
107
00:05:58,791 --> 00:06:03,696
But it's not working.
108
00:06:03,796 --> 00:06:05,598
Try harder.
109
00:06:06,099 --> 00:06:11,904
[♪TENSE MUSIC PLAYING]
110
00:06:14,374 --> 00:06:18,378
[♪MUSIC CONTINUES...]
111
00:06:30,156 --> 00:06:34,026
[♪FOREBODING MUSIC PLAYING]
112
00:06:38,498 --> 00:06:41,868
[♪MUSIC CONTINUES...]
113
00:06:51,210 --> 00:06:54,881
[KEYPAD CLICKING]
114
00:06:56,516 --> 00:06:58,418
[PHONE RINGING]
115
00:06:59,419 --> 00:07:02,155
[PHONE RINGING]
116
00:07:02,221 --> 00:07:04,857
Eden, someone's calling
your phone.
117
00:07:05,925 --> 00:07:07,827
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
118
00:07:08,594 --> 00:07:10,062
- 'Eden, should I answer it?
- [PHONE RINGING]
119
00:07:10,129 --> 00:07:11,030
It could be important.
120
00:07:11,330 --> 00:07:15,568
[♪MUSIC CONTINUES...]
121
00:07:16,869 --> 00:07:17,937
Hello?
122
00:07:19,972 --> 00:07:21,040
Who is this?
123
00:07:21,140 --> 00:07:22,842
This is Eden's mom.
124
00:07:23,443 --> 00:07:28,915
[♪MUSIC CONTINUES...]
125
00:07:29,582 --> 00:07:32,418
Hello?
126
00:07:32,518 --> 00:07:34,086
Who is this?
127
00:07:34,454 --> 00:07:36,556
[♪TENSE MUSIC PLAYING]
128
00:07:36,622 --> 00:07:37,990
What do you want
from my daughter?
129
00:07:38,090 --> 00:07:39,692
Who is this?
130
00:07:40,593 --> 00:07:44,697
[♪MUSIC CONTINUES...♪]
131
00:07:49,302 --> 00:07:52,338
[♪MUSIC CONTINUES...]
132
00:07:55,007 --> 00:07:56,976
Mom, who was that?
133
00:07:57,076 --> 00:07:58,077
I don't know.
134
00:07:58,177 --> 00:08:00,079
He didn't answer.
135
00:08:00,179 --> 00:08:02,615
There's no name on the caller.
136
00:08:02,715 --> 00:08:05,017
It's just a blue heart.
137
00:08:05,117 --> 00:08:08,087
Who's that?
138
00:08:08,187 --> 00:08:10,556
It's Blue, my classmate.
139
00:08:10,656 --> 00:08:13,526
Maybe he's shy that's why
he didn't respond.
140
00:08:13,626 --> 00:08:15,895
I'll just call her back.
141
00:08:17,196 --> 00:08:18,664
Excuse me, Mom.
142
00:08:20,967 --> 00:08:23,069
[PHONE RINGING]
143
00:08:23,970 --> 00:08:25,338
[PHONE RINGING]
144
00:08:25,671 --> 00:08:26,739
Hello?
145
00:08:26,839 --> 00:08:30,910
Didn't I tell you to text me
first before calling?
146
00:08:31,010 --> 00:08:34,480
My mom might recognize
your voice.
147
00:08:34,580 --> 00:08:35,748
I'm sorry.
148
00:08:35,848 --> 00:08:39,852
I just want to tell you that Sab
is spying on us.
149
00:08:40,686 --> 00:08:44,423
[♪TENSE MUSIC PLAYING]
150
00:08:44,690 --> 00:08:48,227
You know, we really need to be
careful.
151
00:08:48,327 --> 00:08:51,230
I just realized it earlier
while talking to my mom.
152
00:08:51,330 --> 00:08:55,301
I tried to tell her the truth,
but I couldn't do it.
153
00:08:58,337 --> 00:09:00,506
We just need to sacrifice
a little more.
154
00:09:00,606 --> 00:09:03,142
We need to endure this, okay?
155
00:09:03,242 --> 00:09:08,147
Red, I don't think
I can do this much longer.
156
00:09:08,247 --> 00:09:09,982
I'm afraid of what could happen.
157
00:09:10,683 --> 00:09:13,653
[♪MUSIC CONTINUES...]
158
00:09:13,886 --> 00:09:17,056
Do you want to meet tomorrow?
159
00:09:17,156 --> 00:09:20,593
Let's talk about our plan.
160
00:09:20,693 --> 00:09:24,797
Let's meet at Cafe Polca
around 2 pm?
161
00:09:24,897 --> 00:09:26,198
I'll see you there?
162
00:09:26,332 --> 00:09:31,370
Okay, see you.
163
00:09:31,404 --> 00:09:34,840
[♪TENSE MUSIC PLAYING]
164
00:09:38,778 --> 00:09:42,982
[♪MUSIC CONTINUES...]
165
00:09:57,730 --> 00:10:02,134
Did Eden tell you something?
166
00:10:02,234 --> 00:10:03,903
About what?
167
00:10:04,003 --> 00:10:05,071
[♪SUSPICIOUS MUSIC PLAYING]
168
00:10:05,137 --> 00:10:08,207
I don't know.
169
00:10:08,307 --> 00:10:10,209
Didn't she say anything?
170
00:10:11,310 --> 00:10:16,515
I just noticed that she's acting
weird lately.
171
00:10:20,953 --> 00:10:23,489
Maybe you're just
not used to her yet.
172
00:10:23,589 --> 00:10:24,657
She acts like that sometimes,
173
00:10:24,757 --> 00:10:26,859
especially if she has a lot
of school activities.
174
00:10:26,959 --> 00:10:29,028
Don't mind her.
175
00:10:30,529 --> 00:10:33,733
[♪MUSIC CONTINUES...]
176
00:10:38,137 --> 00:10:44,176
[♪TENSE MUSIC PLAYING]
177
00:10:48,347 --> 00:10:50,049
[♪MUSIC CONTINUES...]
178
00:10:50,182 --> 00:10:55,621
Mom, I'll just ask permission.
I'm going somewhere.
179
00:10:55,721 --> 00:10:57,923
It's Saturday.
Where are you going?
180
00:10:58,057 --> 00:11:02,294
Raichu asked me to go with her
to buy swimwear.
181
00:11:02,428 --> 00:11:06,832
Okay. Be safe.
182
00:11:06,932 --> 00:11:08,801
Okay, Mom. Bye.
183
00:11:08,901 --> 00:11:10,569
Bye, Auntie.
184
00:11:10,670 --> 00:11:16,208
[♪MUSIC CONTINUES...]
185
00:11:20,713 --> 00:11:25,885
[♪MUSIC CONTINUES...]
186
00:11:34,427 --> 00:11:40,433
[♪MUSIC CONTINUES...]
187
00:11:45,504 --> 00:11:48,808
[♪TENSE MUSIC PLAYING]
188
00:11:55,047 --> 00:11:56,481
Stop, stop, stop.
189
00:11:56,482 --> 00:11:57,717
[CLEARS THROAT]
190
00:11:57,783 --> 00:11:59,852
Mister, follow that taxi.
191
00:12:00,286 --> 00:12:04,457
[♪MUSIC CONTINUES...]
192
00:12:06,158 --> 00:12:07,326
She's on her way. She'll be here
in about five minutes.
193
00:12:07,426 --> 00:12:11,063
Are you sure they have good
food here?
194
00:12:11,163 --> 00:12:13,332
I need a distraction because
of what's happening
195
00:12:13,432 --> 00:12:15,267
between Red and I. My God.
196
00:12:15,835 --> 00:12:20,372
[♪TENSE MUSIC PLAYING]
197
00:12:21,140 --> 00:12:22,241
[SABINA CLEARS THROAT]
198
00:12:23,843 --> 00:12:27,847
[♪MUSIC CONTINUES...]
199
00:12:27,980 --> 00:12:31,083
I'll just get whatever
you're getting.
200
00:12:33,719 --> 00:12:34,620
Is that...
201
00:12:36,155 --> 00:12:37,723
Is that Red?
202
00:12:37,823 --> 00:12:39,158
What is he doing here?
203
00:12:41,494 --> 00:12:45,664
[♪MUSIC CONTINUES...]
204
00:12:46,799 --> 00:12:50,803
Are you sure you didn't mess up?
205
00:12:50,903 --> 00:12:55,474
He might tell the cops.
206
00:12:55,574 --> 00:12:57,109
I don't want any trouble.
207
00:12:57,209 --> 00:12:59,845
With all the beating
I gave that fool,
208
00:12:59,945 --> 00:13:01,647
I'm sure he learned
his lesson by now.
209
00:13:01,747 --> 00:13:04,683
He said he'd pay next week.
210
00:13:04,817 --> 00:13:06,819
Well, he has to.
211
00:13:06,919 --> 00:13:09,221
I don't want any trouble
with Mr. Akashi.
212
00:13:09,622 --> 00:13:13,926
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
213
00:13:15,027 --> 00:13:17,630
[PHONE RINGING]
214
00:13:19,665 --> 00:13:21,200
[PHONE RINGING]
215
00:13:22,701 --> 00:13:24,336
[PHONE RINGING]
216
00:13:26,705 --> 00:13:27,873
Yes, Sabina.
217
00:13:27,973 --> 00:13:29,708
What can I do for you today?
218
00:13:29,775 --> 00:13:32,144
Auntie, I'm in a restaurant
right now.
219
00:13:32,244 --> 00:13:33,412
And guess what?
220
00:13:33,512 --> 00:13:35,714
Red is here too.
221
00:13:35,781 --> 00:13:38,851
And he's having
something set up.
222
00:13:38,951 --> 00:13:40,886
I think he's doing this
for Yenyen.
223
00:13:40,986 --> 00:13:42,988
Is it something like a date?
224
00:13:43,088 --> 00:13:44,223
Are they on a date?
225
00:13:44,323 --> 00:13:45,791
Yes, Auntie.
226
00:13:45,891 --> 00:13:46,959
I know Red.
227
00:13:47,059 --> 00:13:48,227
When he's having something
set up,
228
00:13:48,327 --> 00:13:50,629
it means there's something
special.
229
00:13:50,729 --> 00:13:53,165
Why don't you come here?
230
00:13:53,265 --> 00:13:57,536
So you can meet Yenyen
once and for all.
231
00:13:57,837 --> 00:14:00,306
[♪MUSIC CONTINUES...]
232
00:14:01,207 --> 00:14:02,508
- Yenyen!
- [EDEN CHUCKLES]
233
00:14:03,309 --> 00:14:04,310
[RED CHUCKLES]
234
00:14:05,377 --> 00:14:06,712
Red, what is this?
235
00:14:07,746 --> 00:14:09,448
To welcome you back to Paradise.
236
00:14:09,982 --> 00:14:10,950
[CHUCKLES]
[♪LIGHT MUSIC PLAYING]
237
00:14:10,983 --> 00:14:13,018
Didn't you say you wanted to go
back to the island?
238
00:14:13,118 --> 00:14:15,754
So I brought the island to you.
239
00:14:15,821 --> 00:14:17,256
- Red.
- Yenyen,
240
00:14:17,356 --> 00:14:19,925
no one will bother us here.
241
00:14:20,025 --> 00:14:21,760
We'll be together.
242
00:14:21,827 --> 00:14:24,363
And just be happy here.
243
00:14:24,463 --> 00:14:26,465
Really?
244
00:14:26,565 --> 00:14:30,402
I'm looking forward
to meeting her really.
245
00:14:30,469 --> 00:14:33,772
[SIGHS IN RELIEF] I want to get to know
who this Yenyen is.
246
00:14:33,839 --> 00:14:36,375
So they don't need to hide
their relationship from us.
247
00:14:36,475 --> 00:14:37,409
Right?
248
00:14:37,476 --> 00:14:40,045
They're hiding their
relationship.
249
00:14:40,112 --> 00:14:44,216
I'm okay with it anyway.
250
00:14:44,316 --> 00:14:47,019
Anything that will
make my son happy.
251
00:14:47,620 --> 00:14:52,358
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
252
00:14:55,461 --> 00:14:59,265
[♪MUSIC CONTINUES...]
253
00:15:04,069 --> 00:15:07,439
I just want to do something
special with you.
254
00:15:07,506 --> 00:15:12,778
And I just want to thank you
for giving us a second chance.
255
00:15:12,878 --> 00:15:15,714
And most especially, I want to
take away your stress.
256
00:15:15,814 --> 00:15:18,250
I know how stressed you are.
257
00:15:18,350 --> 00:15:21,787
[CHUCKLES] We're going through a lot
because of our family.
258
00:15:24,156 --> 00:15:26,724
By the way, this is for you.
259
00:15:26,725 --> 00:15:27,559
This is for you.
[♪MELLOW MUSIC PLAYING]
260
00:15:27,660 --> 00:15:28,826
[CHUCKLES]
261
00:15:28,827 --> 00:15:32,364
Red, come on. You don't need
to do this.
262
00:15:32,731 --> 00:15:34,033
- [CHUCKLES]
- You know...
263
00:15:34,466 --> 00:15:41,440
every day that I'm with you
is always special.
264
00:15:41,540 --> 00:15:43,275
[CHUCKLES] Come on, let's eat.
265
00:15:43,375 --> 00:15:44,276
Thank you, Red.
266
00:15:44,376 --> 00:15:46,011
No problem, Yen.
267
00:15:46,445 --> 00:15:48,580
[♪MUSIC CONTINUES...]
268
00:15:48,747 --> 00:15:49,648
There.
269
00:15:49,748 --> 00:15:51,183
- That looks good.
- I hope you're hungry
270
00:15:51,283 --> 00:15:52,384
because they have great food
here.
271
00:15:52,484 --> 00:15:56,488
I'm really starving. [EXCLAIMS SOFTLY]
272
00:15:56,555 --> 00:15:58,023
You might be hungry.
273
00:15:58,123 --> 00:15:59,758
Is this your first time here?
274
00:16:06,598 --> 00:16:12,237
[♪TENSE MUSIC PLAYING]
275
00:16:13,539 --> 00:16:16,542
[♪MUSIC CONTINUES...]
276
00:16:16,742 --> 00:16:18,944
Mister, can I ask you something?
277
00:16:19,044 --> 00:16:20,779
What is it?
278
00:16:20,879 --> 00:16:26,685
Can you tell me where you drop
off the young lady earlier?
279
00:16:26,785 --> 00:16:27,953
Where did she get off?
280
00:16:28,053 --> 00:16:29,421
Why? Who are you?
281
00:16:29,521 --> 00:16:30,422
I'm her mom.
282
00:16:30,522 --> 00:16:32,057
We have an emergency.
283
00:16:32,157 --> 00:16:34,326
My phone is dead.
I can't contact her.
284
00:16:34,426 --> 00:16:35,694
- Is that so?
- Yes.
285
00:16:35,794 --> 00:16:38,597
I drop her off over there,
at Cafe Polca.
286
00:16:38,697 --> 00:16:39,865
- Just straight ahead?
- Yes.
287
00:16:39,965 --> 00:16:41,766
Okay, thank you.
288
00:16:41,767 --> 00:16:46,739
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
289
00:16:48,173 --> 00:16:53,178
[♪MUSIC CONTINUES...]
290
00:16:55,280 --> 00:16:56,715
How are you?
291
00:16:57,116 --> 00:16:58,182
- [RINA CHUCKLES]
- SABINA: Hi, Auntie.
292
00:16:58,183 --> 00:17:00,619
I was right. Red and Yenyen
are here.
293
00:17:00,719 --> 00:17:01,620
Fantastic.
294
00:17:01,720 --> 00:17:02,921
Oh, there she is!
295
00:17:02,988 --> 00:17:06,058
I'm finally going to meet
Red's girlfriend.
296
00:17:06,091 --> 00:17:07,393
- Really, Auntie?
- [CHUCKLES]
297
00:17:07,459 --> 00:17:09,828
Are you going to approve it?
298
00:17:09,928 --> 00:17:11,563
Of course.
299
00:17:11,630 --> 00:17:17,836
Whatever makes my son happy,
I'm happy.
300
00:17:17,936 --> 00:17:19,204
Okay.
301
00:17:19,304 --> 00:17:20,572
Let's go.
302
00:17:21,173 --> 00:17:25,044
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
303
00:17:30,482 --> 00:17:32,384
Miss!
304
00:17:32,484 --> 00:17:34,820
Do you know where Cafe Polca is?
305
00:17:34,920 --> 00:17:37,923
Over there. Go straight ahead.
306
00:17:38,023 --> 00:17:40,292
Okay, thank you.
307
00:17:42,561 --> 00:17:43,962
Thank you, Red.
308
00:17:44,096 --> 00:17:46,932
You made me happy today.
309
00:17:47,032 --> 00:17:49,401
I'll do everything
to make you happy, Yen.
310
00:17:52,104 --> 00:17:53,205
[BOTH CHUCKLING]
311
00:17:54,873 --> 00:17:57,976
You'd been texting me
that you were starving.
312
00:17:58,043 --> 00:17:59,678
Red?
313
00:17:59,812 --> 00:18:03,449
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
314
00:18:03,515 --> 00:18:04,783
Mom, what are you doing here?
315
00:18:06,051 --> 00:18:07,986
I'm here to meet Yenyen.
316
00:18:10,255 --> 00:18:12,057
So, you're Yenyen?
317
00:18:13,826 --> 00:18:18,730
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
318
00:18:20,599 --> 00:18:23,202
[♪MUSIC CONTINUES...]
319
00:18:23,435 --> 00:18:24,870
Ma'am Rina...
320
00:18:24,970 --> 00:18:26,338
Sir Victor.
321
00:18:26,438 --> 00:18:28,173
I'm Eden.
322
00:18:28,273 --> 00:18:30,509
I'm begging you.
323
00:18:30,609 --> 00:18:33,545
Please don't put my mom in jail.
324
00:18:33,645 --> 00:18:36,381
Remember this.
325
00:18:36,515 --> 00:18:41,653
I will seek justice
for my son's death.
326
00:18:41,753 --> 00:18:46,658
I will make sure your mom
will rot in jail.
327
00:18:46,758 --> 00:18:49,895
I won't leave her alone.
328
00:18:49,995 --> 00:18:51,997
Good afternoon, Ma'am.
329
00:18:52,097 --> 00:18:53,732
I know you!
330
00:18:53,832 --> 00:18:58,036
You're a criminal's daughter!
331
00:18:58,103 --> 00:18:59,905
This must be your daughter.
332
00:19:00,005 --> 00:19:03,041
Eden, right?
333
00:19:04,743 --> 00:19:05,744
Eden?
334
00:19:06,879 --> 00:19:11,817
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
335
00:19:13,652 --> 00:19:15,687
You're Yenyen?
336
00:19:17,156 --> 00:19:19,691
[♪MUSIC CONTINUES...]
337
00:19:20,192 --> 00:19:20,959
You're the daughter of the woman
who killed my son!
338
00:19:21,059 --> 00:19:22,594
- Mom!
- My God!
339
00:19:22,694 --> 00:19:23,595
- Mom! Mom stop!
- You monster!
340
00:19:23,695 --> 00:19:26,198
- Now you're with my other son?
- Mom stop!
341
00:19:26,298 --> 00:19:27,699
Get away from my son!
342
00:19:27,766 --> 00:19:30,702
- Get away from him!
- Mom! Don't hurt her!
343
00:19:30,769 --> 00:19:32,270
Get out of here!
344
00:19:32,271 --> 00:19:33,705
- [EXCLAIMS]
- [EDEN SOBBING]
345
00:19:33,772 --> 00:19:34,873
Why are you hurting my daughter?
346
00:19:34,973 --> 00:19:38,610
Get your daughter away from my
son!
347
00:19:38,710 --> 00:19:42,414
Mom. Me and Yenyen love each
other.
348
00:19:46,351 --> 00:19:48,353
What is this boy saying?
349
00:19:48,420 --> 00:19:51,323
You two are in a relationship?
350
00:19:51,557 --> 00:19:53,659
Mom...
[SOBBING]
351
00:19:55,894 --> 00:19:57,529
Don't cry.
352
00:19:57,629 --> 00:19:59,430
Answer me.
353
00:19:59,431 --> 00:20:01,833
[EDEN SOBBING]
354
00:20:03,435 --> 00:20:05,470
Red is my boyfriend, Mom.
355
00:20:07,739 --> 00:20:08,840
Mom...
356
00:20:09,208 --> 00:20:11,410
[SOBBING]
357
00:20:11,510 --> 00:20:12,477
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
358
00:20:12,611 --> 00:20:13,979
Come here.
359
00:20:14,079 --> 00:20:15,547
- Come over here.
- Don't hurt her.
360
00:20:15,647 --> 00:20:19,084
- Stay here.
- Stay out of this!
361
00:20:19,184 --> 00:20:20,285
You too!
362
00:20:20,385 --> 00:20:22,654
Get your daughter away from my
son! Get her away!
363
00:20:22,754 --> 00:20:26,258
Stay out of our business!
364
00:20:26,358 --> 00:20:27,659
Don't get involved!
365
00:20:28,227 --> 00:20:31,763
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
366
00:20:32,864 --> 00:20:35,200
What are we still doing here?
367
00:20:35,300 --> 00:20:36,668
Let's go home.
368
00:20:36,768 --> 00:20:39,104
You have a lot to explain
to your dad and me.
369
00:20:39,204 --> 00:20:41,139
Mom, I can't leave her here.
370
00:20:41,206 --> 00:20:42,941
What are you talking about?
371
00:20:43,041 --> 00:20:44,042
Come on!
372
00:20:44,142 --> 00:20:47,746
What don't you understand?
373
00:20:47,846 --> 00:20:53,051
Mom, I love him.
374
00:20:53,151 --> 00:20:57,055
We love each other, Mom.
375
00:20:57,155 --> 00:21:00,425
No. That's not true.
376
00:21:00,525 --> 00:21:04,062
You can't love him!
377
00:21:04,162 --> 00:21:08,233
Her mom killed your brother!
378
00:21:08,333 --> 00:21:10,435
Are you giving that woman
much importance?
379
00:21:10,502 --> 00:21:13,705
There are plenty of women
out there!
380
00:21:13,805 --> 00:21:16,608
Don't you get that I like her,
Mom?
381
00:21:16,708 --> 00:21:18,877
When we were on the island,
I knew that I loved her!
382
00:21:18,977 --> 00:21:19,878
- No!
- I hope you understand!
383
00:21:19,978 --> 00:21:21,980
No!
384
00:21:24,416 --> 00:21:29,554
You don't know the pain I felt
when your brother died.
385
00:21:29,688 --> 00:21:34,426
Didn't you get hurt
when your brother died?
386
00:21:34,526 --> 00:21:38,330
Why can't you understand?
387
00:21:38,430 --> 00:21:42,334
She killed your brother!
388
00:21:42,434 --> 00:21:43,635
Red!
389
00:21:43,735 --> 00:21:44,903
I know!
390
00:21:45,003 --> 00:21:47,472
I know, okay? I was in pain too!
391
00:21:47,572 --> 00:21:50,642
You were not the only one
in pain, Mom!
392
00:21:50,742 --> 00:21:53,111
And I'm sorry!
393
00:21:53,211 --> 00:21:55,080
But are you sure?
394
00:21:55,180 --> 00:21:57,482
Are you sure that
she's to blame?
395
00:21:57,549 --> 00:22:00,218
We don't even know!
396
00:22:00,285 --> 00:22:02,387
What are you talking about?
What do you mean by that?
397
00:22:02,487 --> 00:22:03,922
That woman is guilty!
398
00:22:04,022 --> 00:22:06,491
She was put behind bars!
399
00:22:08,727 --> 00:22:11,029
What do you think?
400
00:22:11,129 --> 00:22:13,031
Did you think the court
would lie?
401
00:22:13,131 --> 00:22:14,599
But Mom, there's no evidence
against her!
402
00:22:14,733 --> 00:22:16,501
No! That's enough!
403
00:22:16,568 --> 00:22:18,770
I don't want to hear this
anymore, Red!
404
00:22:18,870 --> 00:22:19,971
Let's go home.
405
00:22:20,105 --> 00:22:21,773
Stop! This is enough!
406
00:22:21,873 --> 00:22:24,042
Enough!
407
00:22:24,142 --> 00:22:29,047
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
408
00:22:29,214 --> 00:22:32,217
I feel like she loves Red
more than she loves me.
409
00:22:32,317 --> 00:22:35,320
She didn't even think about
how I would feel.
410
00:22:35,420 --> 00:22:38,423
But Amanda, you have to think
about her situation.
411
00:22:38,523 --> 00:22:41,226
They were on that island alone.
412
00:22:41,326 --> 00:22:43,395
And they fell for each other.
413
00:22:43,495 --> 00:22:46,498
Not knowing that their parents
hate each other.
414
00:22:46,598 --> 00:22:49,801
Why does it seem like
you know a lot?
415
00:22:49,901 --> 00:22:50,969
I need to see Yenyen.
416
00:22:51,069 --> 00:22:52,404
Her mom might be hurting her.
417
00:22:52,504 --> 00:22:53,538
You will forget about her
eventually.
418
00:22:53,605 --> 00:22:55,340
- It will pass.
- Of course not!
419
00:22:55,440 --> 00:22:57,342
Sorry, but I can't let you
have your way this time.
420
00:22:57,442 --> 00:22:59,177
Red!
421
00:22:59,277 --> 00:23:00,979
Red...
422
00:23:01,079 --> 00:23:04,549
Mom, I'm so sorry.
423
00:23:04,649 --> 00:23:06,385
Mom, I will do anything
you want.
424
00:23:06,551 --> 00:23:08,487
[SOBBING]
425
00:23:08,553 --> 00:23:11,156
I'll do whatever it takes
to make you forgive me.
426
00:23:11,256 --> 00:23:13,458
Stay away from Red.
427
00:23:13,558 --> 00:23:15,093
Forget him.
428
00:23:15,193 --> 00:23:16,294
Red, why are you here?
429
00:23:16,428 --> 00:23:18,029
You have to go. My mom might
wake up.
430
00:23:18,163 --> 00:23:19,898
She'll be mad.
431
00:23:19,998 --> 00:23:22,367
What is this boy doing here?
432
00:23:22,467 --> 00:23:24,836
Do you want some of this?
Are you going to leave or not?
433
00:23:26,037 --> 00:23:27,939
Are you going to leave or not?
434
00:23:30,041 --> 00:23:33,578
♪ Paglayuin man ng tadhana
29480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.