All language subtitles for Return.to.Paradise.S01.E28.Reds.Plan.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264-RSG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,935 --> 00:00:04,871 ♪ Paglayuin man ng tadhana 2 00:00:04,971 --> 00:00:11,277 ♪ Magbabalik pa rin sa piling mo ♪ 3 00:00:11,644 --> 00:00:14,214 ♪ Pagkat ikaw lang ang... ♪ 4 00:00:14,447 --> 00:00:15,582 My gosh, Colby. 5 00:00:15,682 --> 00:00:16,883 Why did you let him get drunk? 6 00:00:16,983 --> 00:00:19,619 You know he can't handle alcohol. 7 00:00:19,719 --> 00:00:22,122 Do you come here to save me from my misery? 8 00:00:22,222 --> 00:00:23,623 What are you talking about? 9 00:00:23,723 --> 00:00:26,126 I'm so hurting right now. 10 00:00:26,226 --> 00:00:28,395 I thought you would tell her the truth. 11 00:00:28,495 --> 00:00:30,797 I don't want my mom to worry. 12 00:00:30,897 --> 00:00:33,800 Even if we stay away from each other, 13 00:00:33,900 --> 00:00:38,338 my mom will still be bothered that Red and I know each other. 14 00:00:38,438 --> 00:00:40,173 About Amanda... 15 00:00:40,273 --> 00:00:41,541 What about Amanda? 16 00:00:41,641 --> 00:00:43,009 I already know the truth. 17 00:00:43,109 --> 00:00:44,711 What's the truth? 18 00:00:44,811 --> 00:00:46,179 Red, Red. 19 00:00:46,279 --> 00:00:49,716 Our son is getting affected by your conflict with Amanda. 20 00:00:49,816 --> 00:00:53,887 He saw how the two of you fight. 21 00:00:53,987 --> 00:00:56,923 Red is all we have, Rina. 22 00:00:57,057 --> 00:00:58,358 Mom. Dad... 23 00:00:58,458 --> 00:01:01,161 Is it true that Amanda's daughter was there 24 00:01:01,261 --> 00:01:02,896 when the crime happened? 25 00:01:02,996 --> 00:01:04,664 Aren't you mistaken? 26 00:01:04,764 --> 00:01:07,667 What if you put someone innocent in jail? 27 00:01:07,767 --> 00:01:09,202 Where are all these questions coming from? 28 00:01:09,302 --> 00:01:10,804 What are you trying to say? 29 00:01:10,904 --> 00:01:12,639 That we're making up stories? 30 00:01:12,739 --> 00:01:14,007 I deserve to know the truth. Right? 31 00:01:14,107 --> 00:01:15,775 Why was she imprisoned? 32 00:01:15,842 --> 00:01:19,446 The case was expedited. 33 00:01:19,546 --> 00:01:24,851 I don't know how Atty. Gualvez was able to close the case 34 00:01:24,951 --> 00:01:28,688 and have Amanda jailed. 35 00:01:28,788 --> 00:01:30,390 I will pay whatever the cost, Attorney. 36 00:01:30,490 --> 00:01:32,592 We did that before, didn't we? 37 00:01:32,692 --> 00:01:34,594 So, it's true? 38 00:01:34,694 --> 00:01:36,196 You don't have to tell me that 39 00:01:36,296 --> 00:01:38,164 because I know my mom is innocent. 40 00:01:38,231 --> 00:01:40,867 Yen, I've realized everything only now. 41 00:01:40,967 --> 00:01:43,169 But can you change anything? 42 00:01:43,203 --> 00:01:46,172 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 43 00:01:48,441 --> 00:01:52,178 Our families are still enemies. 44 00:01:52,245 --> 00:01:54,681 Yen... 45 00:01:54,781 --> 00:01:59,052 Isn't that enough reason to stop whatever we have? 46 00:01:59,152 --> 00:02:02,522 Why do you let our families affect you? 47 00:02:02,622 --> 00:02:04,124 Why don't we just choose for ourselves? 48 00:02:04,224 --> 00:02:07,160 And not for our families. 49 00:02:07,260 --> 00:02:09,429 Yen, I still love you. 50 00:02:09,529 --> 00:02:13,633 I hope our love for each other overcome everything. 51 00:02:13,733 --> 00:02:14,734 Sorry, Red. 52 00:02:14,834 --> 00:02:16,536 But I don't want us to ruin our relationship 53 00:02:16,636 --> 00:02:19,439 with our families by being selfish... 54 00:02:19,539 --> 00:02:21,708 by choosing ourselves over them. 55 00:02:22,876 --> 00:02:24,544 Go back to your family, Red. 56 00:02:24,644 --> 00:02:25,812 Sorry. 57 00:02:26,246 --> 00:02:29,516 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 58 00:02:29,616 --> 00:02:31,885 [MOTORCYLE REVVING] 59 00:02:32,285 --> 00:02:33,253 Yen! 60 00:02:33,386 --> 00:02:38,091 [♪MUSIC CONTINUES...] 61 00:02:42,562 --> 00:02:45,398 [♪MUSIC CONTINUES...] 62 00:02:45,932 --> 00:02:47,867 Red! Red, are you okay? 63 00:02:47,934 --> 00:02:48,868 Help! Help! 64 00:02:48,935 --> 00:02:50,770 Let's bring my friend to the hospital! 65 00:02:50,904 --> 00:02:55,675 Red! 66 00:02:55,775 --> 00:02:56,876 We need to go to the hospital. 67 00:02:56,943 --> 00:02:58,611 Yen, I'm okay. 68 00:02:58,678 --> 00:03:00,413 Please call a taxi. 69 00:03:00,513 --> 00:03:01,614 Taxi! 70 00:03:03,249 --> 00:03:04,517 Lift him up, please. 71 00:03:04,617 --> 00:03:05,618 Help, please. 72 00:03:05,685 --> 00:03:07,053 Red. 73 00:03:11,424 --> 00:03:13,593 - Come on. Pick up, Red. - [PHONE RINGING] 74 00:03:14,060 --> 00:03:17,197 Why aren't you answering my calls? [LINE BEEPING] 75 00:03:17,430 --> 00:03:18,765 [SIGHS] 76 00:03:18,865 --> 00:03:21,434 [♪TENSE MUSIC PLAYING] 77 00:03:21,534 --> 00:03:24,170 This is your fault, Amanda! 78 00:03:24,270 --> 00:03:29,676 You're a pest who keeps ruining our family! 79 00:03:29,776 --> 00:03:32,045 You took Angelo away from me. 80 00:03:32,145 --> 00:03:34,047 And now you're taking Red too. 81 00:03:35,715 --> 00:03:37,717 You're such a pest! 82 00:03:37,817 --> 00:03:42,055 Outrageous! 83 00:03:42,155 --> 00:03:43,856 Shameless! [GLASS SHATTERS] 84 00:03:44,457 --> 00:03:45,491 [SCOFFS] 85 00:03:45,592 --> 00:03:49,896 [♪MUSIC CONTINUES...] 86 00:03:50,363 --> 00:03:54,901 Ma'am, there's a delivery from your personal shopper. 87 00:03:55,001 --> 00:03:56,236 Are you okay, Ma'am? 88 00:03:56,336 --> 00:03:58,004 Do I look okay? 89 00:03:58,104 --> 00:03:59,205 Do I? 90 00:03:59,305 --> 00:04:00,807 What do you need? 91 00:04:00,907 --> 00:04:03,543 Is there anything I can do to calm you down? 92 00:04:03,643 --> 00:04:05,745 I want Amanda gone! 93 00:04:05,845 --> 00:04:07,180 Can you do that? 94 00:04:07,280 --> 00:04:09,816 If you can't, get your face out of here 95 00:04:09,916 --> 00:04:12,018 if you want to keep your job! 96 00:04:12,118 --> 00:04:13,253 Get out! 97 00:04:17,357 --> 00:04:18,491 Sab! 98 00:04:18,625 --> 00:04:19,859 It's Red! 99 00:04:19,993 --> 00:04:21,961 - Something happened to Red. - What? 100 00:04:22,028 --> 00:04:24,364 He got into an accident with that girl. 101 00:04:24,464 --> 00:04:26,232 - Where are they? - They're outside the campus. 102 00:04:26,332 --> 00:04:27,967 Okay, hurry up! Let's go to them. 103 00:04:28,001 --> 00:04:31,304 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 104 00:04:31,371 --> 00:04:32,705 [RED GRUNTS] 105 00:04:35,008 --> 00:04:37,343 Eden! 106 00:04:37,410 --> 00:04:38,478 Raichu. 107 00:04:38,578 --> 00:04:39,979 What happened? 108 00:04:40,046 --> 00:04:40,980 What happened? 109 00:04:41,047 --> 00:04:43,116 Red was hit by a motorcycle. 110 00:04:43,216 --> 00:04:44,150 What? 111 00:04:44,250 --> 00:04:45,151 Let me go with you. 112 00:04:45,285 --> 00:04:46,419 No need. 113 00:04:46,519 --> 00:04:49,055 Just tell my mom and Aunt that I'll be coming home late. 114 00:04:49,155 --> 00:04:50,356 But don't tell them I'm with Red. 115 00:04:50,423 --> 00:04:52,425 I'll just bring him to Everwell Hospital. 116 00:04:52,525 --> 00:04:53,793 Keep me updated. 117 00:04:53,893 --> 00:04:55,395 - Be safe. - Okay. 118 00:04:55,428 --> 00:04:59,032 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 119 00:04:59,065 --> 00:05:00,733 Red! Red! 120 00:05:00,800 --> 00:05:03,069 Where's Red? 121 00:05:03,169 --> 00:05:04,170 Raichu! 122 00:05:04,270 --> 00:05:05,905 Where the hell is Red? 123 00:05:05,972 --> 00:05:09,976 [♪MUSIC CONTINUES...] 124 00:05:10,510 --> 00:05:12,912 That girl is such a pest! [BREATHING HEAVILY] 125 00:05:13,012 --> 00:05:14,614 Where's Red? 126 00:05:15,181 --> 00:05:16,516 [PHONE RINGING] 127 00:05:17,183 --> 00:05:18,251 [PHONE RINGING] 128 00:05:19,018 --> 00:05:19,986 [PHONE RINGING] 129 00:05:19,986 --> 00:05:22,021 Oh, Sabina. Thank goodness. 130 00:05:22,088 --> 00:05:26,292 Yes. Sabina, thank you for calling. 131 00:05:26,392 --> 00:05:27,360 Is Red there with you? 132 00:05:27,460 --> 00:05:28,561 Are you together? 133 00:05:28,661 --> 00:05:30,296 Auntie, please don't panic. 134 00:05:30,396 --> 00:05:32,932 Something happened to Red. 135 00:05:33,066 --> 00:05:34,934 What happened? 136 00:05:35,034 --> 00:05:36,102 He got into an accident. 137 00:05:36,202 --> 00:05:37,770 He was brought to the hospital. 138 00:05:37,804 --> 00:05:39,739 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 139 00:05:39,806 --> 00:05:41,341 Which hospital? 140 00:05:41,441 --> 00:05:42,775 Everwell Hospital, Auntie. 141 00:05:42,842 --> 00:05:45,311 The one near our school. 142 00:05:45,411 --> 00:05:46,279 I'm on my way there. 143 00:05:46,379 --> 00:05:48,648 I'll just meet you there. 144 00:05:48,648 --> 00:05:52,118 [♪MUSIC CONTINUES...] 145 00:05:59,592 --> 00:06:00,827 Raichu, Raichu! 146 00:06:00,927 --> 00:06:03,496 Raichu! Are you going home now? 147 00:06:03,596 --> 00:06:04,664 Yes, Auntie. 148 00:06:04,764 --> 00:06:08,134 [CHUCKLES] Is Eden not going home with you? 149 00:06:08,234 --> 00:06:11,337 I think she still has a meeting, Auntie. 150 00:06:11,437 --> 00:06:13,773 My timing is perfect. 151 00:06:13,873 --> 00:06:15,341 We can go home together. 152 00:06:15,441 --> 00:06:17,610 I'll wait for her. 153 00:06:17,744 --> 00:06:20,079 I think their meeting will take a long time. 154 00:06:20,146 --> 00:06:22,515 You'll get bored waiting, Auntie. You should go home. 155 00:06:22,615 --> 00:06:23,750 No, it's okay. 156 00:06:23,850 --> 00:06:29,989 We agreed that if I have time, I'll come by the school. 157 00:06:30,123 --> 00:06:35,061 I'm worried Rina might also do something to her, 158 00:06:35,161 --> 00:06:39,632 especially since her son is also enrolled here. 159 00:06:39,732 --> 00:06:42,435 Right? 160 00:06:42,535 --> 00:06:44,003 What if I wait inside? 161 00:06:44,137 --> 00:06:46,372 Where is their meeting? 162 00:06:46,472 --> 00:06:50,977 Auntie, she's in a meeting. [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 163 00:06:51,077 --> 00:06:52,378 I know. 164 00:06:52,478 --> 00:06:57,483 Eden is not here. 165 00:06:57,550 --> 00:06:59,652 She's at the hospital. 166 00:06:59,752 --> 00:07:00,653 What? 167 00:07:00,753 --> 00:07:01,988 She's at the hospital? [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 168 00:07:02,088 --> 00:07:04,123 Why? What happened? 169 00:07:04,190 --> 00:07:05,925 Nothing happened to her, Auntie. 170 00:07:06,025 --> 00:07:08,294 Raichu, which hospital did she go to? 171 00:07:08,428 --> 00:07:09,662 Tell me! 172 00:07:09,796 --> 00:07:11,531 Which hospital? I'm going to see my daughter. 173 00:07:11,631 --> 00:07:13,166 Auntie! 174 00:07:13,299 --> 00:07:14,267 [♪MUSIC CONTINUES...] 175 00:07:14,901 --> 00:07:17,036 Red, hang in there. We're almost at the hospital. 176 00:07:17,170 --> 00:07:19,405 Why did you have to follow me? 177 00:07:19,505 --> 00:07:22,675 You wouldn't have gotten in an accident if you didn't do that. 178 00:07:22,809 --> 00:07:26,913 When your family finds out about this, they will hate me more. 179 00:07:28,214 --> 00:07:29,549 Yenyen. 180 00:07:31,551 --> 00:07:33,186 Sorry, I'll stop blaming you. 181 00:07:33,286 --> 00:07:34,887 I'll just keep quiet. 182 00:07:34,921 --> 00:07:38,124 [♪TENSE MUSIC PLAYING] 183 00:07:40,960 --> 00:07:42,161 Red. 184 00:07:44,597 --> 00:07:45,598 Red? 185 00:07:45,865 --> 00:07:49,569 [♪MUSIC CONTINUES...] 186 00:07:50,169 --> 00:07:51,137 Red. 187 00:07:51,237 --> 00:07:52,972 Red, open your eyes. 188 00:07:53,072 --> 00:07:54,240 Red. 189 00:07:54,340 --> 00:07:58,411 Red, wake up. 190 00:07:58,511 --> 00:08:00,613 Keep your eyes on him. 191 00:08:00,713 --> 00:08:02,148 Don't let him go. 192 00:08:02,248 --> 00:08:04,851 I myself will collect what he owes us. 193 00:08:06,319 --> 00:08:09,856 Zandro, can we talk? 194 00:08:10,590 --> 00:08:12,792 [♪FOREBODING MUSIC PLAYING♪] 195 00:08:13,159 --> 00:08:15,061 I know we're not okay. 196 00:08:15,161 --> 00:08:17,263 That we're not close. 197 00:08:17,363 --> 00:08:21,434 But can you please do me a favor, this time? 198 00:08:21,534 --> 00:08:23,102 What is it about? 199 00:08:23,202 --> 00:08:26,005 It's about your sister's plans for Amanda. 200 00:08:29,375 --> 00:08:32,078 Can you stop tolerating her? 201 00:08:35,982 --> 00:08:38,985 I don't like how Amanda interferes with our lives, 202 00:08:39,085 --> 00:08:41,888 especially what she did to Red. 203 00:08:41,988 --> 00:08:43,656 But nothing will come out good 204 00:08:43,756 --> 00:08:49,028 if your sister continues to bother Amanda. 205 00:08:49,128 --> 00:08:50,930 It's just going to be a vicious cycle. 206 00:08:51,030 --> 00:08:53,199 It will happen again and again. 207 00:08:53,366 --> 00:08:54,367 [CHUCKLES] 208 00:08:55,134 --> 00:08:59,305 Victor, you know my sister. 209 00:08:59,405 --> 00:09:01,240 You can't say no to her. 210 00:09:01,307 --> 00:09:04,877 She has her own mind. So you can't control her. 211 00:09:04,977 --> 00:09:08,781 If I say no to her, she'll get mad at me. 212 00:09:08,915 --> 00:09:11,050 You can talk to her, can't you? 213 00:09:11,150 --> 00:09:12,485 Or you can refuse her. 214 00:09:12,585 --> 00:09:16,789 Or you can convince her to stop. 215 00:09:16,889 --> 00:09:22,328 Victor, if you as her husband cannot control her, 216 00:09:22,428 --> 00:09:23,796 what more if it's me? 217 00:09:26,432 --> 00:09:28,501 Victor! 218 00:09:28,601 --> 00:09:31,270 Victor! Something happened to Red. 219 00:09:31,337 --> 00:09:33,005 What? 220 00:09:33,072 --> 00:09:34,807 Something happened to Red. 221 00:09:34,907 --> 00:09:36,809 We need to go to the hospital. 222 00:09:36,909 --> 00:09:38,411 Come on. Let's go. 223 00:09:38,477 --> 00:09:41,347 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 224 00:09:41,948 --> 00:09:43,049 Sorry. 225 00:09:43,149 --> 00:09:45,785 If I only talked to you, this wouldn't have happened. 226 00:09:48,454 --> 00:09:52,892 Red, I won't forgive myself if something happens to you. 227 00:09:52,992 --> 00:09:55,661 Red, wake up, please. 228 00:09:55,728 --> 00:09:57,930 I'm going to talk to you. 229 00:09:58,030 --> 00:10:00,900 I will listen to everything you have to say. 230 00:10:01,000 --> 00:10:03,636 Just wake up. 231 00:10:03,736 --> 00:10:05,204 Red. 232 00:10:05,338 --> 00:10:09,375 Red, I will put everything aside for now. 233 00:10:09,475 --> 00:10:11,110 Red, wake up. 234 00:10:12,745 --> 00:10:14,480 I don't want to lose you. 235 00:10:14,580 --> 00:10:17,016 [♪"HADLANG MAN ANG MUNDO" INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING♪] 236 00:10:17,049 --> 00:10:20,620 Even if I'm driving you away... 237 00:10:20,720 --> 00:10:24,557 even if I'm avoiding you... 238 00:10:24,657 --> 00:10:27,026 I still love you. 239 00:10:30,329 --> 00:10:31,364 Red... 240 00:10:31,464 --> 00:10:33,466 Red, wake up, please. 241 00:10:36,202 --> 00:10:42,341 Red, no matter how hard I deny my feelings, 242 00:10:45,244 --> 00:10:49,682 My heart is saying that I still love you. 243 00:10:50,249 --> 00:10:56,656 [♪"HADLANG MAN ANG MUNDO" INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING♪] 244 00:10:57,723 --> 00:10:59,225 Really? 245 00:10:59,325 --> 00:11:01,394 You still love me? 246 00:11:01,494 --> 00:11:04,096 [♪MUSIC CONTINUES...] 247 00:11:04,964 --> 00:11:06,966 So, you're okay? 248 00:11:07,066 --> 00:11:09,535 Did you just fool me? 249 00:11:09,669 --> 00:11:12,271 Well. Yes, I'm okay. 250 00:11:12,405 --> 00:11:14,540 Nothing's wrong with me. My arm just hurts a little. 251 00:11:14,674 --> 00:11:16,909 What? 252 00:11:17,009 --> 00:11:18,244 Sorry, Yen. 253 00:11:18,344 --> 00:11:22,915 That's the only way I could think of to talk to you. 254 00:11:23,015 --> 00:11:27,019 That's also the only way to know if you still like me... 255 00:11:27,119 --> 00:11:29,088 if you still love me. 256 00:11:29,188 --> 00:11:31,524 And I'm right. 257 00:11:31,624 --> 00:11:33,292 Please, don't get mad at me. 258 00:11:33,392 --> 00:11:35,695 I can't lose you. 259 00:11:35,795 --> 00:11:38,464 We can't erase our families' past, 260 00:11:38,564 --> 00:11:41,000 but we can overcome it. 261 00:11:41,100 --> 00:11:44,203 Especially after everything I've learned. 262 00:11:44,303 --> 00:11:46,706 We can find out the truth together. 263 00:11:46,806 --> 00:11:48,074 Just don't give up on us. 264 00:11:48,174 --> 00:11:49,375 Please. 265 00:11:49,442 --> 00:11:53,279 [♪PENSIVE MUSIC PLAYING] 266 00:11:53,546 --> 00:11:54,580 So, what do you think? 267 00:11:55,648 --> 00:11:59,051 I keep on talking, but you haven't said a word yet. 268 00:11:59,151 --> 00:12:00,853 Do you want to know my answer? 269 00:12:02,955 --> 00:12:05,324 Mister, can you pull over? 270 00:12:05,458 --> 00:12:06,826 And please bring this man to the hospital 271 00:12:06,926 --> 00:12:08,427 and have his head checked. 272 00:12:08,494 --> 00:12:09,662 Yen, talk to me first. 273 00:12:09,762 --> 00:12:11,130 Don't get off the car. 274 00:12:11,230 --> 00:12:12,465 Let's talk. 275 00:12:12,565 --> 00:12:14,934 Yen! 276 00:12:15,034 --> 00:12:16,402 Hang on, Mister. 277 00:12:19,972 --> 00:12:22,708 Hon, I'll park in the basement. 278 00:12:22,808 --> 00:12:24,076 All right. Don't take too long, okay? 279 00:12:24,176 --> 00:12:25,478 Okay. 280 00:12:40,960 --> 00:12:42,361 [♪TENSE MUSIC PLAYING] 281 00:12:42,628 --> 00:12:45,264 Unbelievable. You again? 282 00:12:45,364 --> 00:12:49,902 You're the one who keeps following me. 283 00:12:50,002 --> 00:12:52,004 Me following you? 284 00:12:52,138 --> 00:12:56,542 You're the one who keeps showing yourself to me. 285 00:12:56,642 --> 00:13:00,246 You're like a magnet. 286 00:13:00,346 --> 00:13:01,614 You keep sticking with us. 287 00:13:01,714 --> 00:13:02,648 - Me? - Yes. 288 00:13:02,748 --> 00:13:04,383 - I stick with you? - Yeah. 289 00:13:04,483 --> 00:13:05,384 I don't do that. 290 00:13:05,484 --> 00:13:07,720 I don't want to catch your bad attitude. 291 00:13:07,820 --> 00:13:08,788 You're like a yo-yo . 292 00:13:08,888 --> 00:13:10,389 No matter how often I throw you out, 293 00:13:10,523 --> 00:13:11,657 you keep coming back. 294 00:13:11,757 --> 00:13:12,691 [CHUCKLES] 295 00:13:12,725 --> 00:13:17,630 If you're not sticking with me, you stick with my son. 296 00:13:17,730 --> 00:13:19,198 Why? What are you trying to prove? 297 00:13:19,298 --> 00:13:21,033 That you're innocent? 298 00:13:21,133 --> 00:13:22,034 Pitiful? 299 00:13:22,134 --> 00:13:23,169 I'm not saying anything to your son. 300 00:13:23,269 --> 00:13:24,537 If there's anything I have to say, 301 00:13:24,637 --> 00:13:26,138 I will only tell him the truth. 302 00:13:26,238 --> 00:13:28,574 I won't waste my time on you. I'm tired of you. 303 00:13:28,674 --> 00:13:30,743 I'm just here to ask about my daughter. 304 00:13:30,843 --> 00:13:31,777 [LAUGHING] 305 00:13:31,811 --> 00:13:33,045 Auntie! 306 00:13:33,145 --> 00:13:37,049 Oh. Sab. 307 00:13:37,149 --> 00:13:38,551 - Sab! - I'm so sorry. 308 00:13:38,651 --> 00:13:40,219 I cannot find Red. 309 00:13:40,319 --> 00:13:43,856 I've already checked the reception and emergency rooms, 310 00:13:43,956 --> 00:13:46,859 but they said there's no Roderick Ramos confined here. 311 00:13:46,959 --> 00:13:49,295 Maybe you got the wrong hospital. 312 00:13:49,395 --> 00:13:50,529 Auntie, that's impossible. 313 00:13:50,596 --> 00:13:53,966 Everyone who saw them said they went here. 314 00:13:54,066 --> 00:13:57,169 And Everwell is the only hospital near the school. 315 00:13:57,269 --> 00:13:58,604 So, explain to me. 316 00:13:58,704 --> 00:14:00,239 Where's Red? Where is he? 317 00:14:00,339 --> 00:14:01,974 I don't really know. 318 00:14:01,974 --> 00:14:03,843 [♪TENSE MUSIC PLAYING] 319 00:14:10,916 --> 00:14:12,685 Will you keep on walking until you get home? 320 00:14:12,785 --> 00:14:13,886 What's your plan? 321 00:14:13,986 --> 00:14:15,588 It's none of your business. 322 00:14:15,688 --> 00:14:17,523 Why don't you take care of your wound? 323 00:14:17,623 --> 00:14:18,624 You're so stubborn. 324 00:14:18,724 --> 00:14:20,292 Stop following me. 325 00:14:20,359 --> 00:14:21,694 I'm okay, Yen! 326 00:14:21,794 --> 00:14:23,362 You know who's not okay? 327 00:14:23,462 --> 00:14:24,430 Us! 328 00:14:24,530 --> 00:14:29,869 We need emergency intervention. 329 00:14:29,969 --> 00:14:31,637 You almost died earlier, 330 00:14:31,737 --> 00:14:33,739 and you still had the guts to pull a prank. 331 00:14:33,839 --> 00:14:37,743 You said you'd talk to me if I woke up. 332 00:14:37,877 --> 00:14:41,180 You're the one who's kidding. You didn't keep your word. 333 00:14:41,280 --> 00:14:42,982 Yen! Come on! 334 00:14:43,082 --> 00:14:44,650 I kept my word. 335 00:14:44,750 --> 00:14:47,119 I listened to your long monologue. 336 00:14:47,219 --> 00:14:49,388 And I even gave you an answer. 337 00:14:49,488 --> 00:14:51,023 What's not clear about that? 338 00:14:51,123 --> 00:14:52,258 Everything! 339 00:14:52,358 --> 00:14:54,593 This is not clear to me. 340 00:14:54,660 --> 00:14:56,662 You told me you still love me, didn't you? 341 00:14:56,762 --> 00:14:57,763 I told you about our problems. 342 00:14:57,897 --> 00:14:59,031 I even gave you solutions. 343 00:14:59,131 --> 00:15:01,233 But it seems nothing to you. 344 00:15:01,333 --> 00:15:02,968 Now, Yenyen, tell me. 345 00:15:03,035 --> 00:15:05,337 How can we give this love a chance 346 00:15:05,404 --> 00:15:07,306 if you won't give us a chance? 347 00:15:11,310 --> 00:15:14,880 Are you sure there's no Eden Sta. Maria here? 348 00:15:14,980 --> 00:15:17,383 She really is not here. 349 00:15:17,850 --> 00:15:18,851 [CLEARS THROAT] 350 00:15:21,787 --> 00:15:23,756 What's with your face? 351 00:15:23,856 --> 00:15:26,425 [CHUCKLES] You look so upset. 352 00:15:26,525 --> 00:15:30,329 You said you're looking for your daughter, 353 00:15:30,429 --> 00:15:32,798 so I hope she's in a grave condition. 354 00:15:32,932 --> 00:15:34,066 Or better yet, 355 00:15:34,166 --> 00:15:36,869 I hope she's now with Angelo, my son whom you murdered. 356 00:15:36,969 --> 00:15:39,605 So that way, I can get even with you. 357 00:15:41,173 --> 00:15:43,075 Really? 358 00:15:43,075 --> 00:15:44,276 - [EXCLAIMS] - Won't you really stop? 359 00:15:44,343 --> 00:15:46,979 - My God, Auntie! - Keep my daughter out of it! 360 00:15:47,079 --> 00:15:50,683 I will accept every insult you give me. 361 00:15:50,783 --> 00:15:56,188 But I will not let you say anything about my daughter! 362 00:15:56,422 --> 00:15:57,990 - [EXCLAIMS] - You're such a monster! 363 00:15:58,624 --> 00:16:00,559 - [EXCLAIMS] - What? Does it hurt, Amanda? 364 00:16:01,160 --> 00:16:02,928 Yes, it hurts to lose a child. 365 00:16:03,028 --> 00:16:06,432 And I want you to experience it too! 366 00:16:06,532 --> 00:16:10,102 Here. That's what you deserve! 367 00:16:10,202 --> 00:16:16,709 You cannot cleanse your soul no matter how much alcohol you use! 368 00:16:16,809 --> 00:16:17,843 What now? 369 00:16:17,943 --> 00:16:19,178 You'll still fight? 370 00:16:19,278 --> 00:16:20,346 Oh my God! Auntie! 371 00:16:22,047 --> 00:16:23,949 Auntie! Stop it! 372 00:16:24,049 --> 00:16:25,651 Stop it! 373 00:16:25,651 --> 00:16:31,190 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 374 00:16:31,991 --> 00:16:33,926 Raichu, why didn't you go with my sister? 375 00:16:34,026 --> 00:16:36,562 I'm sure it will be trouble again once she sees Eden 376 00:16:36,662 --> 00:16:39,298 with Rina's son! 377 00:16:39,398 --> 00:16:41,200 I can't do anything. 378 00:16:41,300 --> 00:16:43,035 I got scared. 379 00:16:43,135 --> 00:16:45,771 I didn't even get to explain why Eden was in the hospital. 380 00:16:45,871 --> 00:16:49,408 She left right after I told her which hospital Eden was in. 381 00:16:49,508 --> 00:16:51,944 Let's just pray that Amanda and Rina won't see each other. 382 00:16:52,044 --> 00:16:55,447 I'm sure it will end up in a fight. 383 00:16:55,514 --> 00:16:56,582 I'll call her. 384 00:16:56,615 --> 00:16:58,050 [KEYPAD CLICKING] 385 00:16:59,418 --> 00:17:00,986 [PHONE RINGING] 386 00:17:01,854 --> 00:17:02,721 [PHONE RINGING] 387 00:17:02,788 --> 00:17:03,989 She's not picking up. 388 00:17:04,156 --> 00:17:05,891 [PHONE RINGING] 389 00:17:06,592 --> 00:17:08,527 [PHONE RINGING] 390 00:17:08,627 --> 00:17:09,528 [BUSY TONE] 391 00:17:09,595 --> 00:17:11,797 My gosh! 392 00:17:11,897 --> 00:17:12,898 My God. 393 00:17:14,967 --> 00:17:19,371 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 394 00:17:19,538 --> 00:17:20,639 Can anybody help us? 395 00:17:20,773 --> 00:17:23,442 Please! Call security! 396 00:17:23,609 --> 00:17:25,978 - [SCREAMING] - [CLAMORING] 397 00:17:26,011 --> 00:17:27,546 Please stop! 398 00:17:27,646 --> 00:17:28,013 Auntie! 399 00:17:28,080 --> 00:17:30,649 [CLAMORING] 400 00:17:30,749 --> 00:17:32,184 [SCREAMING] 401 00:17:32,284 --> 00:17:36,055 [CLAMORING CONTINUES] 402 00:17:36,155 --> 00:17:39,024 [♪MUSIC CONTINUES...] 403 00:17:39,158 --> 00:17:41,560 [CLAMORING] 404 00:17:41,660 --> 00:17:42,995 - Rina! - [SCREAMING] 405 00:17:43,162 --> 00:17:44,797 Hey! 406 00:17:44,897 --> 00:17:46,031 Mister, help us! Hurry! 407 00:17:46,131 --> 00:17:47,099 - Ma'am, that's enough! - Rina! 408 00:17:47,199 --> 00:17:48,567 Stop it, you two! 409 00:17:48,667 --> 00:17:50,936 Get that woman! 410 00:17:51,070 --> 00:17:52,504 Get her! 411 00:17:52,571 --> 00:17:54,306 Why me? 412 00:17:54,406 --> 00:17:55,574 Amanda, please! 413 00:17:55,674 --> 00:18:00,112 Why me? I didn't plan on wasting my time fighting with your wife! 414 00:18:00,212 --> 00:18:02,314 She started it! I was just looking for my daughter! 415 00:18:02,414 --> 00:18:04,783 But your wife asked for trouble. 416 00:18:04,850 --> 00:18:08,854 So I gave it to her! 417 00:18:08,954 --> 00:18:10,322 You monsters! 418 00:18:11,824 --> 00:18:12,825 [EXCLAIMS] 419 00:18:12,925 --> 00:18:13,859 Get out of here! 420 00:18:13,959 --> 00:18:15,060 Leave! 421 00:18:15,160 --> 00:18:16,695 Is this place yours? 422 00:18:16,795 --> 00:18:20,599 - Monster! - Do you own this place? 423 00:18:20,699 --> 00:18:21,934 How dare she! 424 00:18:22,034 --> 00:18:23,669 How dare she, Victor. 425 00:18:23,769 --> 00:18:25,471 How dare she! 426 00:18:25,471 --> 00:18:27,206 [BREATHING HEAVILY] 427 00:18:28,407 --> 00:18:30,843 [BREATHING HEAVILY] 428 00:18:30,943 --> 00:18:32,878 I will get you next time, Amanda. 429 00:18:32,978 --> 00:18:34,079 I will get back at you. 430 00:18:34,179 --> 00:18:35,481 That's enough. 431 00:18:37,249 --> 00:18:38,617 See? 432 00:18:38,717 --> 00:18:40,552 You can't say a thing because you know deep inside 433 00:18:40,619 --> 00:18:42,855 that you still have feelings for me. 434 00:18:42,955 --> 00:18:44,356 Just leave me alone. 435 00:18:44,490 --> 00:18:48,594 Aren't you tired of forcing something impossible to happen? 436 00:18:48,694 --> 00:18:50,429 Why would I get tired? 437 00:18:50,529 --> 00:18:52,998 We're not doing anything wrong. 438 00:18:53,098 --> 00:18:54,867 Nothing is impossible, Yenyen. 439 00:18:54,967 --> 00:18:59,004 We just have to believe that we can change our situation. 440 00:18:59,838 --> 00:19:04,343 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 441 00:19:06,278 --> 00:19:07,312 Red, what are you going to do? 442 00:19:07,346 --> 00:19:08,614 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 443 00:19:08,647 --> 00:19:09,715 Get back down! 444 00:19:09,815 --> 00:19:11,450 What are you going to do? 445 00:19:11,483 --> 00:19:13,785 [♪MUSIC CONTINUES...] 446 00:19:13,852 --> 00:19:16,021 I won't move until you talk to me. 447 00:19:16,155 --> 00:19:17,089 Red, get back down. 448 00:19:17,189 --> 00:19:18,590 It's dangerous. 449 00:19:20,159 --> 00:19:21,293 Red, get back down! 450 00:19:21,393 --> 00:19:22,461 You're so stubborn! 451 00:19:22,561 --> 00:19:24,229 So you really don't care about me? 452 00:19:26,665 --> 00:19:29,768 What's with you, Red? Stop it! 453 00:19:29,768 --> 00:19:32,204 [♪MUSIC CONTINUES...] 454 00:19:32,804 --> 00:19:36,475 ♪ Paglayuin man ng tadhana 455 00:19:36,575 --> 00:19:40,946 ♪ Pag-ibig ko'y hindi magbabago ♪ 456 00:19:41,046 --> 00:19:44,583 ♪ 'Di man dinggin ng mga tala 457 00:19:44,683 --> 00:19:49,288 ♪ Ikaw pa rin tanging hiling ko ♪ 458 00:19:49,388 --> 00:19:52,958 ♪ Paglayuin man ng tadhana 459 00:19:53,058 --> 00:19:59,798 ♪ Magbabalik pa rin sa piling mo ♪ 460 00:19:59,898 --> 00:20:06,605 ♪ Pagkat ikaw lang ang mamahalin ♪ 461 00:20:06,705 --> 00:20:09,408 ♪ Hadlang man ang mundo 462 00:20:11,443 --> 00:20:13,645 What's with you, Red? Stop it! 463 00:20:13,946 --> 00:20:16,248 [♪TENSE MUSIC PLAYING] 464 00:20:18,884 --> 00:20:24,523 [♪LIGHT MUSIC PLAYING] 465 00:20:30,329 --> 00:20:37,970 [♪MUSIC CONTINUES...] 466 00:20:42,741 --> 00:20:44,943 You just made your decision. 467 00:20:45,010 --> 00:20:46,912 I'll hold on to it. 468 00:20:47,012 --> 00:20:48,580 I won't let go. 469 00:20:48,947 --> 00:20:54,186 [♪MUSIC CONTINUES...] 470 00:20:54,853 --> 00:20:58,257 Why did you do that? You know you can fall from there! 471 00:20:58,357 --> 00:21:00,859 That's called trust fall. 472 00:21:00,993 --> 00:21:04,463 I just trusted my feelings that you wouldn't let go of me. 473 00:21:04,563 --> 00:21:07,332 And you did just that. 474 00:21:07,399 --> 00:21:10,035 I was right, Yen. 475 00:21:10,269 --> 00:21:14,740 [♪MUSIC CONTINUES...] 476 00:21:15,741 --> 00:21:20,112 [APPLAUDING] 477 00:21:30,956 --> 00:21:33,358 I'm just so happy. 478 00:21:33,425 --> 00:21:35,794 I thought I'd never see you again. 479 00:21:35,894 --> 00:21:37,162 I missed you. 480 00:21:39,264 --> 00:21:41,300 Who would have thought that, on this bridge, 481 00:21:41,400 --> 00:21:42,534 we'd be connected again? 482 00:21:43,235 --> 00:21:47,406 [♪"HULI NA" INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING♪] 483 00:21:48,373 --> 00:21:51,143 I don't know what to feel, Red. 484 00:21:51,243 --> 00:21:52,311 I wanted to be happy 485 00:21:52,411 --> 00:21:55,080 because I followed what my heart was saying. 486 00:21:55,180 --> 00:21:56,815 But is it right for us to be happy 487 00:21:56,915 --> 00:21:59,685 while our parents are in misery? 488 00:21:59,785 --> 00:22:02,621 It's not going to be easy. 489 00:22:02,721 --> 00:22:05,424 For our parents, everything is wrong. 490 00:22:07,759 --> 00:22:11,663 But I thought of a way to make this right to their eyes. 491 00:22:11,763 --> 00:22:13,932 What are we going to do? 492 00:22:14,066 --> 00:22:17,102 We'll keep it from them for now. 493 00:22:17,202 --> 00:22:22,708 We'll find the perfect timing. 494 00:22:22,808 --> 00:22:28,347 When everything is already okay, when they have already healed... 495 00:22:28,447 --> 00:22:30,082 we can tell them about it. 496 00:22:33,418 --> 00:22:38,023 Yen, would you like to continue this journey with me? 497 00:22:38,023 --> 00:22:40,359 [♪"HULI NA" BY FAITH DA SILVA PLAYING♪] 498 00:22:40,459 --> 00:22:43,762 ♪ Huli na ang lahat 499 00:22:43,862 --> 00:22:46,932 ♪ Hindi maaawat 500 00:22:47,666 --> 00:22:50,302 ♪ Kahit anong sabihin 501 00:22:50,869 --> 00:22:53,605 ♪ Ikaw lang ang pipiliin ♪ 502 00:22:54,206 --> 00:22:57,476 ♪ Huli na ang lahat 503 00:22:57,843 --> 00:23:01,146 ♪ Mamahalin ka na ♪ 504 00:23:01,246 --> 00:23:04,649 ♪ Mundo ma'y magalit sa 'kin 505 00:23:04,750 --> 00:23:07,386 ♪ Ikaw lang ang pipiliin 506 00:23:07,486 --> 00:23:11,523 ♪ Huli na, huli na 507 00:23:11,623 --> 00:23:14,760 [VOCALIZING] 508 00:23:15,994 --> 00:23:20,465 Honestly, Auntie, Yenyen is a bad influence on Red. 509 00:23:20,532 --> 00:23:23,268 Even when we were still on the island, 510 00:23:23,368 --> 00:23:28,440 Red often got harmed because of her. 511 00:23:28,540 --> 00:23:30,142 Who is that Yenyen? 512 00:23:30,242 --> 00:23:32,277 I went to the hospital that Raichu told me about, 513 00:23:32,377 --> 00:23:33,245 but you weren't there. 514 00:23:33,345 --> 00:23:34,546 I'm okay, Mom. 515 00:23:34,646 --> 00:23:36,915 I just accompanied a friend. 516 00:23:37,015 --> 00:23:39,418 So why did you have to keep it from me? 517 00:23:39,518 --> 00:23:43,288 And why did Raichu have to lie that you were in a meeting? 518 00:23:43,388 --> 00:23:44,289 What? 519 00:23:44,389 --> 00:23:47,993 Red, I cannot control your feelings, okay? 520 00:23:48,093 --> 00:23:51,563 You are old enough to decide who you want. 521 00:23:51,663 --> 00:23:53,665 Just be honest with me. 522 00:23:53,799 --> 00:24:00,005 Now tell me, what is so special about this Yenyen girl? 523 00:24:00,105 --> 00:24:03,575 This is your chance to tell me the truth. 524 00:24:04,075 --> 00:24:07,646 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 39356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.