Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:04,938
♪ Paglayuin man ng tadhana
2
00:00:05,038 --> 00:00:11,344
♪ Magbabalik pa rin
sa piling mo ♪
3
00:00:11,711 --> 00:00:15,281
♪ Pagkat ikaw lang ang... ♪
4
00:00:15,682 --> 00:00:19,052
Coach, my heart's telling
me that I love him,
5
00:00:19,152 --> 00:00:21,388
but my mind is saying otherwise.
6
00:00:21,488 --> 00:00:23,957
It's because of what his family
did to my mom.
7
00:00:24,057 --> 00:00:25,492
Please talk to me.
8
00:00:25,592 --> 00:00:26,960
Don't be unfair!
9
00:00:27,027 --> 00:00:29,229
Your family's being unfair
to my mom too.
10
00:00:29,329 --> 00:00:30,330
What do you mean?
11
00:00:30,430 --> 00:00:31,865
Please don't follow me.
12
00:00:31,965 --> 00:00:32,866
Just leave me alone.
13
00:00:32,966 --> 00:00:34,034
Yen!
14
00:00:34,134 --> 00:00:36,836
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
15
00:00:36,936 --> 00:00:38,204
[GASPS]
Hey! You bastard!
16
00:00:44,544 --> 00:00:46,880
He is Rina's brother!
17
00:00:46,980 --> 00:00:49,716
Rina had you robbed to take
revenge on you.
18
00:00:49,783 --> 00:00:51,985
Ma'am, someone's looking for you
outside.
19
00:00:52,052 --> 00:00:52,986
Who is it?
20
00:00:53,086 --> 00:00:54,054
She said her name was Amanda.
21
00:00:54,154 --> 00:00:55,188
We don't owe you anything!
22
00:00:55,288 --> 00:00:58,525
You owe me a lot! And I know
you're using Zandro
23
00:00:58,625 --> 00:01:01,361
to make my life miserable.
24
00:01:01,461 --> 00:01:03,296
Where do you want your head
to drop?
25
00:01:03,430 --> 00:01:05,198
On your right or left?
26
00:01:05,298 --> 00:01:07,634
I don't know why our family
keeps crossing paths
27
00:01:07,734 --> 00:01:09,202
with Rina's!
28
00:01:09,302 --> 00:01:11,671
I've crossed paths
with her son too.
29
00:01:11,805 --> 00:01:13,073
What do you mean?
30
00:01:13,173 --> 00:01:15,275
The guy that was with me
on the island before.
31
00:01:15,375 --> 00:01:17,277
He is Rina's son.
32
00:01:17,377 --> 00:01:18,845
- Give me that!
- You'll hurt her!
33
00:01:18,945 --> 00:01:20,080
- Give it to me!
- No!
34
00:01:20,180 --> 00:01:21,448
- No.
- Fine!
35
00:01:21,548 --> 00:01:24,084
You're like the ground we're
stepping and spitting on!
36
00:01:24,184 --> 00:01:25,385
Mom! My God!
37
00:01:25,485 --> 00:01:26,753
- This is what you deserve.
- Don't do that!
38
00:01:26,853 --> 00:01:27,921
- You deserve this!
- Don't you dare!
39
00:01:28,021 --> 00:01:29,122
Oh my God!
40
00:01:29,222 --> 00:01:30,457
Haven't you had enough?
41
00:01:30,557 --> 00:01:32,659
You hurt my whole family
when you murdered my brother!
42
00:01:32,759 --> 00:01:35,028
Get out of here before I call
the cops on you.
43
00:01:35,095 --> 00:01:37,564
Rina's son is just like her!
44
00:01:37,664 --> 00:01:38,832
They're both monsters!
45
00:01:38,932 --> 00:01:41,568
- Mom!
- You left your lunch at home.
46
00:01:41,668 --> 00:01:43,103
Thank you, Mom.
47
00:01:43,203 --> 00:01:45,238
I will do everything
for my daughter.
48
00:01:45,338 --> 00:01:47,740
You know how much I love you.
49
00:01:47,874 --> 00:01:49,008
[AMANDA & EDEN
LAUGHING IN DISTANCE]
50
00:01:49,476 --> 00:01:51,044
Next time, you don't have
to bring this here.
51
00:01:51,111 --> 00:01:54,480
I can get lunch here.
52
00:01:54,481 --> 00:01:58,151
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
53
00:01:58,518 --> 00:01:59,986
What do you mean you'll get
lunch here?
54
00:02:00,120 --> 00:02:02,589
You don't have money.
55
00:02:02,689 --> 00:02:05,692
This is the least I can do
for you. Okay?
56
00:02:05,792 --> 00:02:07,627
Let me do this.
57
00:02:07,660 --> 00:02:08,528
[EDEN CHUCKLES]
58
00:02:08,661 --> 00:02:09,795
[♪MUSIC CONTINUES...]
59
00:02:09,796 --> 00:02:12,065
Get out of here before I call
the cops on you!
60
00:02:12,165 --> 00:02:14,134
You can't scare me!
61
00:02:14,234 --> 00:02:18,171
I spent eight years in jail
because of your mom!
62
00:02:20,240 --> 00:02:21,608
Did I see it right?
63
00:02:23,443 --> 00:02:26,812
No, she can't be Yenyen's mom.
64
00:02:26,813 --> 00:02:30,683
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
65
00:02:31,618 --> 00:02:33,153
I'd been away from you.
66
00:02:33,253 --> 00:02:39,459
I just want to do the things
I couldn't do for you before.
67
00:02:39,526 --> 00:02:42,729
[SIGHS] I just miss taking care of you.
68
00:02:42,829 --> 00:02:44,898
That sounds like music
to my ears.
69
00:02:44,998 --> 00:02:50,103
Honestly, I've been wanting to
experience this for a long time.
70
00:02:50,170 --> 00:02:53,940
To have you here with me. [AMANDA CHUCKLES]
71
00:02:54,040 --> 00:02:58,111
I will take care of you
my whole life.
72
00:02:58,178 --> 00:03:00,547
No one can tear us apart.
73
00:03:00,647 --> 00:03:05,385
I will never let us get
separated again.
74
00:03:05,485 --> 00:03:11,024
So whenever I have time,
I'll come here to pick you up.
75
00:03:11,124 --> 00:03:12,192
Mom! You don't have to.
76
00:03:12,292 --> 00:03:16,229
Especially after what happened
last night.
77
00:03:16,329 --> 00:03:20,200
I don't want Rina to take her
anger out on you.
78
00:03:22,202 --> 00:03:23,937
Don't be unfair!
79
00:03:24,037 --> 00:03:25,438
Yes, it's unfair.
80
00:03:25,572 --> 00:03:28,875
Just how unfair your family's
been to my mom.
81
00:03:31,144 --> 00:03:32,946
Now I know.
82
00:03:33,046 --> 00:03:35,982
Yenyen knew about it,
but she didn't tell me.
83
00:03:38,685 --> 00:03:40,153
Mom, don't worry about me.
84
00:03:40,220 --> 00:03:41,521
I'm okay.
85
00:03:41,621 --> 00:03:42,956
How can I not worry about you?
86
00:03:43,056 --> 00:03:44,691
You don't even
have a cell phone.
87
00:03:44,791 --> 00:03:46,693
How can I contact you?
88
00:03:46,793 --> 00:03:51,731
That's why I'm going to borrow
some money to buy you a phone.
89
00:03:51,831 --> 00:03:55,168
So I can stop worrying.
90
00:03:55,235 --> 00:03:57,437
Mom, I don't need a cell phone.
91
00:03:57,537 --> 00:03:58,705
We don't need to get one now.
92
00:03:58,805 --> 00:04:02,475
And we have a lot of bills
to pay.
93
00:04:02,609 --> 00:04:04,177
I'll be fine without a phone.
94
00:04:04,244 --> 00:04:09,082
- Okay.
- I can handle myself. [CHUCKLES]
95
00:04:09,182 --> 00:04:10,850
Okay. Don't forget
to eat your lunch.
96
00:04:10,984 --> 00:04:13,553
- Okay, Mom. I need to go.
- Okay.
97
00:04:13,620 --> 00:04:15,288
We might end up crying
our eyes out.
98
00:04:15,388 --> 00:04:17,590
It would be embarrassing.
99
00:04:17,657 --> 00:04:19,726
- [CHUCKLES]
- I'm actually near tears.
100
00:04:20,093 --> 00:04:24,097
- Okay, bye. Study hard.
- Bye, Mom. Take care.
101
00:04:24,197 --> 00:04:27,233
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
102
00:04:35,208 --> 00:04:37,043
Rina...
103
00:04:37,143 --> 00:04:41,214
The maids told me about
what happened last night.
104
00:04:41,314 --> 00:04:44,317
Are you going to keep
fighting with Amanda?
105
00:04:45,652 --> 00:04:49,289
[♪TENSE MUSIC PLAYING]
106
00:04:49,522 --> 00:04:50,957
Please, Victor...
107
00:04:51,024 --> 00:04:54,761
before you get mad,
know all the facts first.
108
00:04:56,229 --> 00:05:02,035
Amanda came here and started
a war in my own home!
109
00:05:03,236 --> 00:05:06,973
So I just did a counterattack.
110
00:05:07,073 --> 00:05:08,541
She wouldn't try to attack you
111
00:05:08,675 --> 00:05:11,044
if you didn't do anything
to her.
112
00:05:11,144 --> 00:05:13,546
Just leave Amanda alone.
113
00:05:13,680 --> 00:05:16,249
Put an end to this war
that you keep on promoting.
114
00:05:17,517 --> 00:05:19,419
You know what's worse?
115
00:05:19,519 --> 00:05:21,621
Your son saw what you did.
116
00:05:23,056 --> 00:05:26,326
Red just got back from a
tragedy.
117
00:05:26,426 --> 00:05:30,196
Do you think this will help him?
118
00:05:30,330 --> 00:05:32,899
How long will you stay
like that?
119
00:05:36,069 --> 00:05:38,471
The only way I'll stop
120
00:05:38,571 --> 00:05:42,075
is when I get justice
for my son's death.
121
00:05:42,175 --> 00:05:45,845
And besides, I'm also doing this
for Red.
122
00:05:45,945 --> 00:05:48,014
What about you?
123
00:05:48,081 --> 00:05:50,817
You're doing this for you
to move on.
124
00:05:50,917 --> 00:05:53,353
Just for yourself.
125
00:05:54,187 --> 00:05:55,254
[RINA HUFFS]
126
00:05:56,356 --> 00:05:58,091
And for what?
127
00:05:58,191 --> 00:06:01,294
To keep your good reputation
with the rural banks.
128
00:06:03,730 --> 00:06:08,935
I'll only stop once
Amanda's gone.
129
00:06:09,035 --> 00:06:14,607
I will do anything to put her
back in jail.
130
00:06:14,741 --> 00:06:17,410
So up until then, Victor...
131
00:06:18,678 --> 00:06:20,880
deal with the war.
132
00:06:21,080 --> 00:06:27,787
[♪TENSE MUSIC PLAYING]
133
00:06:31,391 --> 00:06:34,227
[♪MUSIC CONTINUES...]
134
00:06:37,397 --> 00:06:40,500
What do you need, Son?
135
00:06:40,600 --> 00:06:41,968
If you're going
to buy rice cakes,
136
00:06:42,068 --> 00:06:43,770
you'll have to wait
'till next time.
137
00:06:43,870 --> 00:06:45,772
I dropped this on the ground.
138
00:06:45,872 --> 00:06:48,141
Next time, okay?
139
00:06:48,241 --> 00:06:50,343
No, it's fine.
140
00:06:50,476 --> 00:06:55,314
[♪TENSE MUSIC PLAYING]
141
00:07:00,620 --> 00:07:06,359
[♪MUSIC CONTINUES...]
142
00:07:27,380 --> 00:07:30,483
Amanda, why the long face?
143
00:07:30,583 --> 00:07:32,385
You sold all your rice cakes.
144
00:07:32,485 --> 00:07:34,654
So why do you look like
you went bankrupt?
145
00:07:34,754 --> 00:07:39,225
I don't know, but I feel scared,
Dindi.
146
00:07:39,325 --> 00:07:40,326
Scared of what?
147
00:07:40,460 --> 00:07:42,829
I'm scared for Eden.
[♪ANXIOUS MUSIC PLAYING]
148
00:07:42,929 --> 00:07:45,131
Especially when I found out
149
00:07:45,198 --> 00:07:47,967
that Rina's son survived
the plane crash too.
150
00:07:50,336 --> 00:07:54,574
Our world is getting smaller.
151
00:07:54,674 --> 00:07:59,145
And then they go
to the same school.
152
00:07:59,245 --> 00:08:02,849
What if the two of them meet?
153
00:08:02,949 --> 00:08:05,351
What if he takes his anger
out on her?
154
00:08:05,485 --> 00:08:06,986
[♪TENSE MUSIC PLAYING]
155
00:08:07,053 --> 00:08:09,222
I don't want Eden to experience
what I went through
156
00:08:09,322 --> 00:08:10,690
because of Rina.
157
00:08:12,992 --> 00:08:14,961
You know what, Amanda...
158
00:08:15,061 --> 00:08:17,430
That campus is huge!
159
00:08:17,497 --> 00:08:21,701
It's so huge that they might not
see each other.
160
00:08:23,069 --> 00:08:23,970
I don't know.
161
00:08:24,070 --> 00:08:27,340
But I'm scared for my daughter.
162
00:08:27,440 --> 00:08:29,709
I want to get her away
from here.
163
00:08:29,809 --> 00:08:31,444
But where will we go?
164
00:08:31,544 --> 00:08:34,347
I don't have any money to get
away from this city.
165
00:08:44,724 --> 00:08:45,892
Yenyen.
166
00:08:53,766 --> 00:08:55,835
Now I know why you're
avoiding me.
167
00:08:59,205 --> 00:09:03,476
Your mom is the reason
my brother died.
168
00:09:03,743 --> 00:09:10,116
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
169
00:09:12,018 --> 00:09:14,320
It's true, right?
170
00:09:14,420 --> 00:09:17,757
Your mom was imprisoned because
she killed my brother.
171
00:09:17,857 --> 00:09:21,561
My mom is innocent, Red.
172
00:09:21,661 --> 00:09:25,231
She's not involved in your
brother's murder.
173
00:09:25,298 --> 00:09:30,236
Your family did her wrong.
174
00:09:30,303 --> 00:09:34,941
They put an innocent person
in jail.
175
00:09:35,041 --> 00:09:39,078
My family did the right thing
for my brother!
176
00:09:39,178 --> 00:09:43,783
It's not right to blame my mom
for a crime she didn't do.
177
00:09:43,883 --> 00:09:47,353
I'm defending her because
I know she's telling the truth.
178
00:09:48,955 --> 00:09:49,956
You knew everything?
179
00:09:51,524 --> 00:09:52,625
Since when?
180
00:09:55,094 --> 00:10:00,733
Why didn't you tell me my
family's connected to your mom?
181
00:10:01,734 --> 00:10:03,903
What for?
182
00:10:03,970 --> 00:10:06,105
Will it change anything?
183
00:10:06,205 --> 00:10:09,175
Your family still put my mom
in jail.
184
00:10:09,275 --> 00:10:12,812
Our family still hates
each other.
185
00:10:12,912 --> 00:10:15,448
That's why I'm making things
easier for you, Red.
186
00:10:15,548 --> 00:10:18,217
That's why I'm staying away
from you.
187
00:10:18,351 --> 00:10:21,354
Yen!
188
00:10:21,454 --> 00:10:23,623
We've been through a lot
together.
189
00:10:23,723 --> 00:10:27,860
Do you think I don't deserve
to know the truth?
190
00:10:27,994 --> 00:10:30,997
Okay, fine.
191
00:10:31,097 --> 00:10:34,300
Now that you know the truth...
192
00:10:34,400 --> 00:10:36,636
Is there anything you can do
to change our situation?
193
00:10:39,238 --> 00:10:41,374
Will you still love me?
194
00:10:42,375 --> 00:10:45,645
I've collected almost all
the money they owe us.
195
00:10:45,745 --> 00:10:48,948
But some don't want to pay up.
196
00:10:49,015 --> 00:10:50,383
What do you want me
to do with them?
197
00:10:52,585 --> 00:10:54,387
The usual.
198
00:10:54,487 --> 00:10:56,022
Make them pay another way.
199
00:10:56,288 --> 00:10:58,324
[HUFFS]
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
200
00:10:59,492 --> 00:11:01,527
They'll come to their senses.
201
00:11:03,262 --> 00:11:05,865
The same way you do to Amanda.
202
00:11:08,668 --> 00:11:14,040
You know, Amanda's been
bothering me more and more.
203
00:11:14,140 --> 00:11:16,976
My family's getting affected
by it.
204
00:11:17,076 --> 00:11:18,678
I want to save my family.
205
00:11:19,712 --> 00:11:23,416
I want to do everything
I can for my family.
206
00:11:23,516 --> 00:11:27,987
If I can kill Amanda myself,
I will.
207
00:11:28,087 --> 00:11:31,824
But I don't want her criminal
blood on my hands.
208
00:11:31,924 --> 00:11:34,160
Okay, so...
209
00:11:34,260 --> 00:11:37,163
What do you want me to do?
210
00:11:37,263 --> 00:11:40,066
I want you to do two things
for me.
211
00:11:41,734 --> 00:11:44,270
Number one...
212
00:11:44,370 --> 00:11:47,440
You know my favorite brand
of bags, right?
213
00:11:47,540 --> 00:11:50,009
- Of course.
- Okay.
214
00:11:50,109 --> 00:11:52,545
I want you to buy me the latest.
215
00:11:52,645 --> 00:11:55,648
The latest handbag...
216
00:11:55,715 --> 00:11:57,383
to ease my anxiety.
217
00:11:59,085 --> 00:12:00,086
And number two...
218
00:12:02,455 --> 00:12:07,660
I want that woman back in jail.
219
00:12:10,029 --> 00:12:13,499
And I have a plan.
220
00:12:16,669 --> 00:12:21,907
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
221
00:12:28,414 --> 00:12:30,282
Because you know it's true.
[♪SOMBER MUSIC PLAYING]
222
00:12:32,318 --> 00:12:37,423
Let's just accept the fact that
we're not meant for each other.
223
00:12:37,523 --> 00:12:40,226
Because I've already
accepted it.
224
00:12:40,326 --> 00:12:42,595
That's why I'm trying
to avoid you, Red.
225
00:12:46,065 --> 00:12:48,134
Yen! Yen!
226
00:12:48,234 --> 00:12:53,072
Have you ever thought that
trying to avoid me is like
227
00:12:53,172 --> 00:12:56,075
proving to me that your mom
is guilty?
228
00:12:56,142 --> 00:12:57,176
Red, I'm staying away from you
229
00:12:57,276 --> 00:13:01,914
because I don't want to cause
my mom more pain.
230
00:13:02,014 --> 00:13:04,083
Ever since your family
put her in jail,
231
00:13:04,150 --> 00:13:07,520
I saw everything that
she'd been through.
232
00:13:08,788 --> 00:13:10,389
Until now that she has gotten
out of jail,
233
00:13:10,523 --> 00:13:13,359
your family is still making her
life miserable!
234
00:13:15,261 --> 00:13:17,797
I don't want to cause her
any more pain
235
00:13:17,897 --> 00:13:20,733
once she finds out I have
a connection with you.
236
00:13:21,934 --> 00:13:25,905
The son of the woman who sent
her to jail.
237
00:13:26,005 --> 00:13:29,575
But did you ever think about me?
238
00:13:30,743 --> 00:13:35,281
Didn't you ever think
that I'm suffering too?
239
00:13:37,283 --> 00:13:39,051
Yen, it's also hard for me.
240
00:13:39,185 --> 00:13:46,192
Because the woman I love is
connected to my brother's death.
241
00:13:46,292 --> 00:13:48,294
That's painful. It hurts!
242
00:13:48,394 --> 00:13:51,030
I was there when the crime
was committed, Red.
243
00:13:51,130 --> 00:13:53,232
I saw everything.
244
00:13:53,332 --> 00:13:58,137
I saw how hard my mom tried
to save your brother.
245
00:13:58,204 --> 00:14:00,072
That's why I know
she's innocent.
246
00:14:00,206 --> 00:14:03,209
My mom is innocent!
247
00:14:03,309 --> 00:14:04,710
What do you mean?
248
00:14:04,844 --> 00:14:06,679
What are you trying to say?
249
00:14:06,779 --> 00:14:08,314
Were you there? Did you see
everything that happened?
250
00:14:08,414 --> 00:14:09,782
- Did you?
- Yes, Red!
251
00:14:09,882 --> 00:14:11,350
I was there!
252
00:14:11,450 --> 00:14:15,721
I saw when your former driver
forced his way in.
253
00:14:15,855 --> 00:14:17,456
My mom didn't want
to let him in.
254
00:14:20,059 --> 00:14:21,260
I'm glad you're here.
255
00:14:21,360 --> 00:14:24,096
I just need to get something
from the quarters.
256
00:14:24,230 --> 00:14:25,431
I just need to get my stuff.
257
00:14:25,531 --> 00:14:27,466
I thought you already got
all your stuff.
258
00:14:27,600 --> 00:14:28,968
Why do you have to come back
here?
259
00:14:29,068 --> 00:14:31,003
And you can't come in here.
Because my employer's not here.
260
00:14:31,103 --> 00:14:32,271
You're acting as if
I'm a stranger.
261
00:14:32,371 --> 00:14:33,439
I can't let you in.
262
00:14:33,539 --> 00:14:34,707
I worked here longer than you.
263
00:14:34,807 --> 00:14:36,175
But you don't work here anymore.
264
00:14:36,242 --> 00:14:37,910
Don't you trust me?
265
00:14:38,010 --> 00:14:39,445
You're not allowed
to come in here.
266
00:14:41,447 --> 00:14:42,748
Who is this girl?
267
00:14:42,882 --> 00:14:44,383
My daughter.
268
00:14:44,483 --> 00:14:47,286
Did your grumpy employer
let you bring her here?
269
00:14:47,386 --> 00:14:50,189
Fine, I'll take you
to the quarters.
270
00:14:50,256 --> 00:14:53,259
Just get all your stuff together
and leave right away.
271
00:14:53,359 --> 00:14:54,360
Okay.
272
00:14:54,460 --> 00:14:56,629
Make it quick. Get your stuff
and go.
273
00:14:56,729 --> 00:14:58,830
I'm busy.
274
00:14:58,831 --> 00:15:04,103
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
275
00:15:05,004 --> 00:15:07,006
And then I saw your driver
stealing something.
276
00:15:07,106 --> 00:15:08,007
That's why I told my mom.
277
00:15:08,107 --> 00:15:09,275
Why are you taking that?
278
00:15:09,375 --> 00:15:10,476
Be quiet. I'll hit you!
279
00:15:10,576 --> 00:15:12,278
- Mom! He's taking something!
- I said be quiet!
280
00:15:12,378 --> 00:15:14,213
- What are you taking?
- Stay out of this! [CLAMORING]
281
00:15:14,280 --> 00:15:15,381
Mom!
282
00:15:16,315 --> 00:15:17,583
- [THUDS]
- [GRUNTS]
283
00:15:18,317 --> 00:15:20,119
And then he panicked.
284
00:15:20,219 --> 00:15:22,488
We followed him into the garage.
285
00:15:22,588 --> 00:15:24,757
This is what we're going to use
when we meet up.
286
00:15:24,857 --> 00:15:26,392
Okay, bye!
287
00:15:26,492 --> 00:15:28,059
Raul! No!
288
00:15:28,060 --> 00:15:33,565
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
289
00:15:34,066 --> 00:15:36,035
But we were too late.
290
00:15:37,703 --> 00:15:42,608
He ran your brother over
without mercy.
291
00:15:42,675 --> 00:15:47,046
That's not what my mom told me.
292
00:15:47,146 --> 00:15:49,615
I'm not asking you
to believe me.
293
00:15:52,318 --> 00:15:54,453
But that's what I saw.
294
00:15:55,454 --> 00:16:00,059
I can't blame you for believing
in your family.
295
00:16:00,159 --> 00:16:01,360
They're your family.
296
00:16:03,028 --> 00:16:03,929
[SNIFFLES]
297
00:16:03,963 --> 00:16:08,200
But Red, we can't meet halfway.
298
00:16:10,703 --> 00:16:13,639
So we should just break up.
299
00:16:15,808 --> 00:16:21,480
I know it's hard, but we don't
have a choice.
300
00:16:23,482 --> 00:16:27,553
So let's just do it...
301
00:16:27,653 --> 00:16:30,723
for my mom's peace of mind
and your family's sake.
302
00:16:32,791 --> 00:16:34,326
[EDEN SOBBING]
303
00:16:34,426 --> 00:16:38,664
[♪"HADLANG MAN ANG MUNDO"
BY MITZI JOSH PLAYING♪]
304
00:16:45,904 --> 00:16:49,575
♪ Paglayuin man ng tadhana
305
00:16:49,675 --> 00:16:54,046
♪ Pag-ibig ko'y
hindi magbabago ♪
306
00:16:54,179 --> 00:16:57,683
♪ 'Di man dinggin ng mga tala
307
00:16:57,783 --> 00:17:02,354
♪ Ikaw pa rin
tanging hiling ko ♪
308
00:17:02,454 --> 00:17:06,058
♪ Paglayuin man ng tadhana
309
00:17:06,191 --> 00:17:12,931
♪ Magbabalik pa rin
sa piling mo ♪
310
00:17:13,032 --> 00:17:19,705
♪ Pagkat ikaw lang
ang mamahalin ♪
311
00:17:19,805 --> 00:17:24,576
♪ Hadlang man ang mundo
312
00:17:42,561 --> 00:17:44,163
Hi, Friend!
313
00:17:44,263 --> 00:17:45,464
Are you okay?
314
00:17:46,932 --> 00:17:50,269
Red found out the truth already.
315
00:17:52,171 --> 00:17:55,174
He already knows my mom's
connection to his family.
316
00:17:56,508 --> 00:17:58,243
I thought I could handle it.
[♪SOMBER MUSIC PLAYING]
317
00:18:01,013 --> 00:18:03,849
But it hurts to face the truth.
318
00:18:06,552 --> 00:18:08,454
Eden...
319
00:18:08,554 --> 00:18:12,558
It's better that he found out
sooner.
320
00:18:12,658 --> 00:18:19,131
So you both wouldn't have
to waste all your time
321
00:18:19,231 --> 00:18:22,768
loving each other. Right?
322
00:18:22,868 --> 00:18:25,938
I know I have to do this.
323
00:18:26,038 --> 00:18:27,773
It's for the better...
324
00:18:27,840 --> 00:18:31,210
for my mom's sake.
325
00:18:31,310 --> 00:18:35,981
It just hurts to get mad
at the person
326
00:18:36,115 --> 00:18:38,683
who taught me how to love.
327
00:18:38,684 --> 00:18:47,025
[♪SOMBER MUSIC PLAYING]
328
00:18:58,237 --> 00:18:59,505
Bro, that's enough.
329
00:18:59,605 --> 00:19:01,874
You're drunk.
330
00:19:01,974 --> 00:19:05,711
It felt funny and irritating
at the same time.
331
00:19:06,745 --> 00:19:12,151
Who would have thought
that my teammate, Peter,
332
00:19:12,251 --> 00:19:16,655
would backstab me?
333
00:19:16,755 --> 00:19:20,025
You know what I mean? I felt
like I was blindsided
334
00:19:20,159 --> 00:19:22,895
by the person I trusted so much.
335
00:19:24,563 --> 00:19:26,265
And that's not cool, bro!
336
00:19:26,365 --> 00:19:27,633
We cheers to that!
337
00:19:29,268 --> 00:19:30,102
Cheers!
338
00:19:30,202 --> 00:19:31,203
[BOTTLE CLINKS]
339
00:19:32,538 --> 00:19:34,640
Bro, are you okay?
340
00:19:38,744 --> 00:19:39,912
I'm okay.
341
00:19:41,947 --> 00:19:43,849
I just want to talk about...
342
00:19:43,949 --> 00:19:46,185
Hey.
343
00:19:46,285 --> 00:19:50,189
Why are we talking about
that Peter incident again?
344
00:19:50,289 --> 00:19:52,858
Bro, that was before
the plane crash.
345
00:19:52,925 --> 00:19:54,393
That was a long time ago!
346
00:19:56,495 --> 00:19:57,496
Is that so?
347
00:20:00,399 --> 00:20:03,202
I can't distinguish
what happened before
348
00:20:03,302 --> 00:20:05,337
and what's happening now.
349
00:20:08,140 --> 00:20:19,051
Because it feels the same
when you get betrayed
350
00:20:19,151 --> 00:20:20,786
by someone you love.
351
00:20:22,487 --> 00:20:24,389
[EDEN WAILING]
Help!
352
00:20:24,890 --> 00:20:26,491
- [WAILING]
- RED: Miss!
353
00:20:28,961 --> 00:20:30,429
Miss, hold on to me!
354
00:20:30,562 --> 00:20:32,397
- Come on!
- [WAILING]
355
00:20:36,001 --> 00:20:37,135
[RED GROANS]
356
00:20:37,336 --> 00:20:38,604
Thank you, thank you.
357
00:20:38,704 --> 00:20:40,872
I thought I was
the only survivor.
358
00:20:40,939 --> 00:20:42,908
[SOBBING]
Are you okay?
359
00:20:43,175 --> 00:20:45,344
Yeah, I'm good.
360
00:20:45,444 --> 00:20:46,712
You look familiar.
361
00:20:46,812 --> 00:20:49,448
You're that guy at the campus.
362
00:20:49,548 --> 00:20:51,083
By the way, I'm Red.
363
00:20:51,116 --> 00:20:55,120
[♪SENTIMENTAL MUSIC PLAYING]
364
00:20:55,921 --> 00:20:58,190
Look! It won't turn on anymore!
365
00:20:58,290 --> 00:20:59,558
It's all your fault.
366
00:20:59,625 --> 00:21:01,093
- Why are you blaming me?
- You wasted it!
367
00:21:04,496 --> 00:21:09,301
If we can find a reason
to laugh, why deprive ourselves?
368
00:21:09,401 --> 00:21:12,271
Sorry, but your jokes
are not helping.
369
00:21:12,371 --> 00:21:15,641
What are you doing? I don't know
how you can take this lightly!
370
00:21:15,741 --> 00:21:17,876
I'm not taking our situation
lightly.
371
00:21:18,010 --> 00:21:19,278
I just want it to be bearable.
372
00:21:19,378 --> 00:21:22,014
I was just trying to...
373
00:21:22,114 --> 00:21:23,482
Never mind.
374
00:21:26,118 --> 00:21:27,386
Are you feeling sick?
375
00:21:27,486 --> 00:21:28,287
No.
376
00:21:28,387 --> 00:21:30,022
I think you have a fever.
377
00:21:30,122 --> 00:21:31,390
No. It's nothing.
378
00:21:31,490 --> 00:21:36,128
I just got rained on yesterday
after getting all sweaty.
379
00:21:36,228 --> 00:21:38,664
Probably that's why I wasn't
feeling so good.
380
00:21:38,764 --> 00:21:40,432
I just need some rest.
I'll be fine.
381
00:21:40,532 --> 00:21:42,234
Okay, eat this first.
382
00:21:42,334 --> 00:21:46,238
And then we'll go back to our
shelter to get some rest.
383
00:21:46,305 --> 00:21:49,408
We'll fight together, okay?
384
00:21:49,508 --> 00:21:51,677
[SOBS] Red, you'll get better.
385
00:21:52,844 --> 00:22:01,953
[♪SENTIMENTAL MUSIC PLAYING]
386
00:22:09,494 --> 00:22:11,596
[♪"HULI NA"
INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING♪]
387
00:22:11,630 --> 00:22:13,265
There! There's smoke already!
388
00:22:14,232 --> 00:22:20,105
[♪MUSIC CONTINUES...]
389
00:22:21,506 --> 00:22:25,744
[♪MUSIC CONTINUES...]
390
00:22:27,746 --> 00:22:31,717
You're the best thing that
happened to me on this island.
391
00:22:31,817 --> 00:22:33,919
Having found you...
392
00:22:34,019 --> 00:22:36,088
knowing you.
393
00:22:36,188 --> 00:22:38,357
Your boyfriend must be lucky.
394
00:22:38,457 --> 00:22:39,358
What boyfriend?
395
00:22:39,458 --> 00:22:41,093
I don't have a boyfriend.
396
00:22:41,193 --> 00:22:43,195
What happened? Did you break up?
397
00:22:43,295 --> 00:22:44,763
How can we break up?
398
00:22:44,863 --> 00:22:46,932
I never had a boyfriend.
399
00:22:47,032 --> 00:22:48,934
As in never?
400
00:22:49,034 --> 00:22:50,769
Since birth.
401
00:22:50,869 --> 00:22:54,606
Then you can get a boyfriend
here.
402
00:22:54,740 --> 00:22:55,674
How can I do that?
403
00:22:55,774 --> 00:22:57,676
You're the only guy here.
404
00:22:57,743 --> 00:22:59,745
Lucky you.
405
00:22:59,845 --> 00:23:01,313
[RED CHUCKLES] Crazy.
406
00:23:01,380 --> 00:23:04,116
Who wouldn't go crazy about you?
407
00:23:05,150 --> 00:23:07,052
Maybe there's a small chance,
408
00:23:07,152 --> 00:23:12,391
but I'll hold on to that chance
no matter how small it is.
409
00:23:12,491 --> 00:23:14,159
I'll keep fighting.
410
00:23:14,259 --> 00:23:17,763
Yen, hopelessness
is our enemy here.
411
00:23:17,863 --> 00:23:19,965
We can't let it beat us.
412
00:23:21,066 --> 00:23:22,868
Don't be unfair!
413
00:23:22,968 --> 00:23:25,704
Your family's been unfair
to my mom too.
414
00:23:25,804 --> 00:23:26,705
What do you mean?
415
00:23:26,805 --> 00:23:28,440
Stop following me, Red.
416
00:23:28,540 --> 00:23:30,709
- Just leave me alone.
- Yen!
417
00:23:30,809 --> 00:23:31,977
What are you talking about?
418
00:23:32,077 --> 00:23:34,713
That my family's been unfair
to your mom?
419
00:23:37,115 --> 00:23:40,419
♪ Huli na ang lahat
420
00:23:40,519 --> 00:23:43,588
♪ Hindi maaawat
421
00:23:44,156 --> 00:23:46,792
♪ Kahit anong sabihin
422
00:23:47,359 --> 00:23:50,095
♪ Ikaw lang ang pipiliin ♪
423
00:23:50,695 --> 00:23:53,965
♪ Huli na ang lahat
424
00:23:54,332 --> 00:23:57,636
♪ Mamahalin ka na ♪
425
00:23:57,736 --> 00:24:01,139
♪ Mundo ma'y magalit
sa 'kin ♪
426
00:24:01,239 --> 00:24:03,875
♪ Ikaw lang ang pipiliin
427
00:24:03,975 --> 00:24:08,613
♪ Huli na, huli na
428
00:24:12,217 --> 00:24:16,121
Are you sure that Amanda
had something to do
429
00:24:16,188 --> 00:24:18,390
with my brother's death?
430
00:24:18,490 --> 00:24:19,925
Why are you asking that?
431
00:24:20,025 --> 00:24:21,026
What are you trying to say?
432
00:24:21,126 --> 00:24:22,594
That we're just making up
stories?
433
00:24:22,694 --> 00:24:25,230
I just want to know what really
happened.
434
00:24:25,330 --> 00:24:27,199
I deserve to know the truth,
right?
435
00:24:27,299 --> 00:24:29,134
So what are you saying?
That you believe that woman
436
00:24:29,234 --> 00:24:30,502
over me and your dad?
437
00:24:30,602 --> 00:24:32,604
Ever since he met you,
438
00:24:32,704 --> 00:24:34,940
our relationship wasn't the only
thing that got ruined.
439
00:24:35,040 --> 00:24:37,142
You're ruining his life too!
440
00:24:37,242 --> 00:24:41,313
If you're doing this to get Red
back, he's all yours.
441
00:24:41,413 --> 00:24:44,583
If you like, I can give you
a leash to keep him with you.
442
00:24:44,683 --> 00:24:45,951
I'll admit.
443
00:24:46,051 --> 00:24:53,325
My investigation came to a point
where Amanda could be innocent.
444
00:24:53,592 --> 00:24:57,128
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
31403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.