All language subtitles for Return.to.Paradise.S01.E26.Painful.Discovery.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264-RSG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:04,938 ♪ Paglayuin man ng tadhana 2 00:00:05,038 --> 00:00:11,344 ♪ Magbabalik pa rin sa piling mo ♪ 3 00:00:11,711 --> 00:00:15,281 ♪ Pagkat ikaw lang ang... ♪ 4 00:00:15,682 --> 00:00:19,052 Coach, my heart's telling me that I love him, 5 00:00:19,152 --> 00:00:21,388 but my mind is saying otherwise. 6 00:00:21,488 --> 00:00:23,957 It's because of what his family did to my mom. 7 00:00:24,057 --> 00:00:25,492 Please talk to me. 8 00:00:25,592 --> 00:00:26,960 Don't be unfair! 9 00:00:27,027 --> 00:00:29,229 Your family's being unfair to my mom too. 10 00:00:29,329 --> 00:00:30,330 What do you mean? 11 00:00:30,430 --> 00:00:31,865 Please don't follow me. 12 00:00:31,965 --> 00:00:32,866 Just leave me alone. 13 00:00:32,966 --> 00:00:34,034 Yen! 14 00:00:34,134 --> 00:00:36,836 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 15 00:00:36,936 --> 00:00:38,204 [GASPS] Hey! You bastard! 16 00:00:44,544 --> 00:00:46,880 He is Rina's brother! 17 00:00:46,980 --> 00:00:49,716 Rina had you robbed to take revenge on you. 18 00:00:49,783 --> 00:00:51,985 Ma'am, someone's looking for you outside. 19 00:00:52,052 --> 00:00:52,986 Who is it? 20 00:00:53,086 --> 00:00:54,054 She said her name was Amanda. 21 00:00:54,154 --> 00:00:55,188 We don't owe you anything! 22 00:00:55,288 --> 00:00:58,525 You owe me a lot! And I know you're using Zandro 23 00:00:58,625 --> 00:01:01,361 to make my life miserable. 24 00:01:01,461 --> 00:01:03,296 Where do you want your head to drop? 25 00:01:03,430 --> 00:01:05,198 On your right or left? 26 00:01:05,298 --> 00:01:07,634 I don't know why our family keeps crossing paths 27 00:01:07,734 --> 00:01:09,202 with Rina's! 28 00:01:09,302 --> 00:01:11,671 I've crossed paths with her son too. 29 00:01:11,805 --> 00:01:13,073 What do you mean? 30 00:01:13,173 --> 00:01:15,275 The guy that was with me on the island before. 31 00:01:15,375 --> 00:01:17,277 He is Rina's son. 32 00:01:17,377 --> 00:01:18,845 - Give me that! - You'll hurt her! 33 00:01:18,945 --> 00:01:20,080 - Give it to me! - No! 34 00:01:20,180 --> 00:01:21,448 - No. - Fine! 35 00:01:21,548 --> 00:01:24,084 You're like the ground we're stepping and spitting on! 36 00:01:24,184 --> 00:01:25,385 Mom! My God! 37 00:01:25,485 --> 00:01:26,753 - This is what you deserve. - Don't do that! 38 00:01:26,853 --> 00:01:27,921 - You deserve this! - Don't you dare! 39 00:01:28,021 --> 00:01:29,122 Oh my God! 40 00:01:29,222 --> 00:01:30,457 Haven't you had enough? 41 00:01:30,557 --> 00:01:32,659 You hurt my whole family when you murdered my brother! 42 00:01:32,759 --> 00:01:35,028 Get out of here before I call the cops on you. 43 00:01:35,095 --> 00:01:37,564 Rina's son is just like her! 44 00:01:37,664 --> 00:01:38,832 They're both monsters! 45 00:01:38,932 --> 00:01:41,568 - Mom! - You left your lunch at home. 46 00:01:41,668 --> 00:01:43,103 Thank you, Mom. 47 00:01:43,203 --> 00:01:45,238 I will do everything for my daughter. 48 00:01:45,338 --> 00:01:47,740 You know how much I love you. 49 00:01:47,874 --> 00:01:49,008 [AMANDA & EDEN LAUGHING IN DISTANCE] 50 00:01:49,476 --> 00:01:51,044 Next time, you don't have to bring this here. 51 00:01:51,111 --> 00:01:54,480 I can get lunch here. 52 00:01:54,481 --> 00:01:58,151 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 53 00:01:58,518 --> 00:01:59,986 What do you mean you'll get lunch here? 54 00:02:00,120 --> 00:02:02,589 You don't have money. 55 00:02:02,689 --> 00:02:05,692 This is the least I can do for you. Okay? 56 00:02:05,792 --> 00:02:07,627 Let me do this. 57 00:02:07,660 --> 00:02:08,528 [EDEN CHUCKLES] 58 00:02:08,661 --> 00:02:09,795 [♪MUSIC CONTINUES...] 59 00:02:09,796 --> 00:02:12,065 Get out of here before I call the cops on you! 60 00:02:12,165 --> 00:02:14,134 You can't scare me! 61 00:02:14,234 --> 00:02:18,171 I spent eight years in jail because of your mom! 62 00:02:20,240 --> 00:02:21,608 Did I see it right? 63 00:02:23,443 --> 00:02:26,812 No, she can't be Yenyen's mom. 64 00:02:26,813 --> 00:02:30,683 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 65 00:02:31,618 --> 00:02:33,153 I'd been away from you. 66 00:02:33,253 --> 00:02:39,459 I just want to do the things I couldn't do for you before. 67 00:02:39,526 --> 00:02:42,729 [SIGHS] I just miss taking care of you. 68 00:02:42,829 --> 00:02:44,898 That sounds like music to my ears. 69 00:02:44,998 --> 00:02:50,103 Honestly, I've been wanting to experience this for a long time. 70 00:02:50,170 --> 00:02:53,940 To have you here with me. [AMANDA CHUCKLES] 71 00:02:54,040 --> 00:02:58,111 I will take care of you my whole life. 72 00:02:58,178 --> 00:03:00,547 No one can tear us apart. 73 00:03:00,647 --> 00:03:05,385 I will never let us get separated again. 74 00:03:05,485 --> 00:03:11,024 So whenever I have time, I'll come here to pick you up. 75 00:03:11,124 --> 00:03:12,192 Mom! You don't have to. 76 00:03:12,292 --> 00:03:16,229 Especially after what happened last night. 77 00:03:16,329 --> 00:03:20,200 I don't want Rina to take her anger out on you. 78 00:03:22,202 --> 00:03:23,937 Don't be unfair! 79 00:03:24,037 --> 00:03:25,438 Yes, it's unfair. 80 00:03:25,572 --> 00:03:28,875 Just how unfair your family's been to my mom. 81 00:03:31,144 --> 00:03:32,946 Now I know. 82 00:03:33,046 --> 00:03:35,982 Yenyen knew about it, but she didn't tell me. 83 00:03:38,685 --> 00:03:40,153 Mom, don't worry about me. 84 00:03:40,220 --> 00:03:41,521 I'm okay. 85 00:03:41,621 --> 00:03:42,956 How can I not worry about you? 86 00:03:43,056 --> 00:03:44,691 You don't even have a cell phone. 87 00:03:44,791 --> 00:03:46,693 How can I contact you? 88 00:03:46,793 --> 00:03:51,731 That's why I'm going to borrow some money to buy you a phone. 89 00:03:51,831 --> 00:03:55,168 So I can stop worrying. 90 00:03:55,235 --> 00:03:57,437 Mom, I don't need a cell phone. 91 00:03:57,537 --> 00:03:58,705 We don't need to get one now. 92 00:03:58,805 --> 00:04:02,475 And we have a lot of bills to pay. 93 00:04:02,609 --> 00:04:04,177 I'll be fine without a phone. 94 00:04:04,244 --> 00:04:09,082 - Okay. - I can handle myself. [CHUCKLES] 95 00:04:09,182 --> 00:04:10,850 Okay. Don't forget to eat your lunch. 96 00:04:10,984 --> 00:04:13,553 - Okay, Mom. I need to go. - Okay. 97 00:04:13,620 --> 00:04:15,288 We might end up crying our eyes out. 98 00:04:15,388 --> 00:04:17,590 It would be embarrassing. 99 00:04:17,657 --> 00:04:19,726 - [CHUCKLES] - I'm actually near tears. 100 00:04:20,093 --> 00:04:24,097 - Okay, bye. Study hard. - Bye, Mom. Take care. 101 00:04:24,197 --> 00:04:27,233 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 102 00:04:35,208 --> 00:04:37,043 Rina... 103 00:04:37,143 --> 00:04:41,214 The maids told me about what happened last night. 104 00:04:41,314 --> 00:04:44,317 Are you going to keep fighting with Amanda? 105 00:04:45,652 --> 00:04:49,289 [♪TENSE MUSIC PLAYING] 106 00:04:49,522 --> 00:04:50,957 Please, Victor... 107 00:04:51,024 --> 00:04:54,761 before you get mad, know all the facts first. 108 00:04:56,229 --> 00:05:02,035 Amanda came here and started a war in my own home! 109 00:05:03,236 --> 00:05:06,973 So I just did a counterattack. 110 00:05:07,073 --> 00:05:08,541 She wouldn't try to attack you 111 00:05:08,675 --> 00:05:11,044 if you didn't do anything to her. 112 00:05:11,144 --> 00:05:13,546 Just leave Amanda alone. 113 00:05:13,680 --> 00:05:16,249 Put an end to this war that you keep on promoting. 114 00:05:17,517 --> 00:05:19,419 You know what's worse? 115 00:05:19,519 --> 00:05:21,621 Your son saw what you did. 116 00:05:23,056 --> 00:05:26,326 Red just got back from a tragedy. 117 00:05:26,426 --> 00:05:30,196 Do you think this will help him? 118 00:05:30,330 --> 00:05:32,899 How long will you stay like that? 119 00:05:36,069 --> 00:05:38,471 The only way I'll stop 120 00:05:38,571 --> 00:05:42,075 is when I get justice for my son's death. 121 00:05:42,175 --> 00:05:45,845 And besides, I'm also doing this for Red. 122 00:05:45,945 --> 00:05:48,014 What about you? 123 00:05:48,081 --> 00:05:50,817 You're doing this for you to move on. 124 00:05:50,917 --> 00:05:53,353 Just for yourself. 125 00:05:54,187 --> 00:05:55,254 [RINA HUFFS] 126 00:05:56,356 --> 00:05:58,091 And for what? 127 00:05:58,191 --> 00:06:01,294 To keep your good reputation with the rural banks. 128 00:06:03,730 --> 00:06:08,935 I'll only stop once Amanda's gone. 129 00:06:09,035 --> 00:06:14,607 I will do anything to put her back in jail. 130 00:06:14,741 --> 00:06:17,410 So up until then, Victor... 131 00:06:18,678 --> 00:06:20,880 deal with the war. 132 00:06:21,080 --> 00:06:27,787 [♪TENSE MUSIC PLAYING] 133 00:06:31,391 --> 00:06:34,227 [♪MUSIC CONTINUES...] 134 00:06:37,397 --> 00:06:40,500 What do you need, Son? 135 00:06:40,600 --> 00:06:41,968 If you're going to buy rice cakes, 136 00:06:42,068 --> 00:06:43,770 you'll have to wait 'till next time. 137 00:06:43,870 --> 00:06:45,772 I dropped this on the ground. 138 00:06:45,872 --> 00:06:48,141 Next time, okay? 139 00:06:48,241 --> 00:06:50,343 No, it's fine. 140 00:06:50,476 --> 00:06:55,314 [♪TENSE MUSIC PLAYING] 141 00:07:00,620 --> 00:07:06,359 [♪MUSIC CONTINUES...] 142 00:07:27,380 --> 00:07:30,483 Amanda, why the long face? 143 00:07:30,583 --> 00:07:32,385 You sold all your rice cakes. 144 00:07:32,485 --> 00:07:34,654 So why do you look like you went bankrupt? 145 00:07:34,754 --> 00:07:39,225 I don't know, but I feel scared, Dindi. 146 00:07:39,325 --> 00:07:40,326 Scared of what? 147 00:07:40,460 --> 00:07:42,829 I'm scared for Eden. [♪ANXIOUS MUSIC PLAYING] 148 00:07:42,929 --> 00:07:45,131 Especially when I found out 149 00:07:45,198 --> 00:07:47,967 that Rina's son survived the plane crash too. 150 00:07:50,336 --> 00:07:54,574 Our world is getting smaller. 151 00:07:54,674 --> 00:07:59,145 And then they go to the same school. 152 00:07:59,245 --> 00:08:02,849 What if the two of them meet? 153 00:08:02,949 --> 00:08:05,351 What if he takes his anger out on her? 154 00:08:05,485 --> 00:08:06,986 [♪TENSE MUSIC PLAYING] 155 00:08:07,053 --> 00:08:09,222 I don't want Eden to experience what I went through 156 00:08:09,322 --> 00:08:10,690 because of Rina. 157 00:08:12,992 --> 00:08:14,961 You know what, Amanda... 158 00:08:15,061 --> 00:08:17,430 That campus is huge! 159 00:08:17,497 --> 00:08:21,701 It's so huge that they might not see each other. 160 00:08:23,069 --> 00:08:23,970 I don't know. 161 00:08:24,070 --> 00:08:27,340 But I'm scared for my daughter. 162 00:08:27,440 --> 00:08:29,709 I want to get her away from here. 163 00:08:29,809 --> 00:08:31,444 But where will we go? 164 00:08:31,544 --> 00:08:34,347 I don't have any money to get away from this city. 165 00:08:44,724 --> 00:08:45,892 Yenyen. 166 00:08:53,766 --> 00:08:55,835 Now I know why you're avoiding me. 167 00:08:59,205 --> 00:09:03,476 Your mom is the reason my brother died. 168 00:09:03,743 --> 00:09:10,116 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 169 00:09:12,018 --> 00:09:14,320 It's true, right? 170 00:09:14,420 --> 00:09:17,757 Your mom was imprisoned because she killed my brother. 171 00:09:17,857 --> 00:09:21,561 My mom is innocent, Red. 172 00:09:21,661 --> 00:09:25,231 She's not involved in your brother's murder. 173 00:09:25,298 --> 00:09:30,236 Your family did her wrong. 174 00:09:30,303 --> 00:09:34,941 They put an innocent person in jail. 175 00:09:35,041 --> 00:09:39,078 My family did the right thing for my brother! 176 00:09:39,178 --> 00:09:43,783 It's not right to blame my mom for a crime she didn't do. 177 00:09:43,883 --> 00:09:47,353 I'm defending her because I know she's telling the truth. 178 00:09:48,955 --> 00:09:49,956 You knew everything? 179 00:09:51,524 --> 00:09:52,625 Since when? 180 00:09:55,094 --> 00:10:00,733 Why didn't you tell me my family's connected to your mom? 181 00:10:01,734 --> 00:10:03,903 What for? 182 00:10:03,970 --> 00:10:06,105 Will it change anything? 183 00:10:06,205 --> 00:10:09,175 Your family still put my mom in jail. 184 00:10:09,275 --> 00:10:12,812 Our family still hates each other. 185 00:10:12,912 --> 00:10:15,448 That's why I'm making things easier for you, Red. 186 00:10:15,548 --> 00:10:18,217 That's why I'm staying away from you. 187 00:10:18,351 --> 00:10:21,354 Yen! 188 00:10:21,454 --> 00:10:23,623 We've been through a lot together. 189 00:10:23,723 --> 00:10:27,860 Do you think I don't deserve to know the truth? 190 00:10:27,994 --> 00:10:30,997 Okay, fine. 191 00:10:31,097 --> 00:10:34,300 Now that you know the truth... 192 00:10:34,400 --> 00:10:36,636 Is there anything you can do to change our situation? 193 00:10:39,238 --> 00:10:41,374 Will you still love me? 194 00:10:42,375 --> 00:10:45,645 I've collected almost all the money they owe us. 195 00:10:45,745 --> 00:10:48,948 But some don't want to pay up. 196 00:10:49,015 --> 00:10:50,383 What do you want me to do with them? 197 00:10:52,585 --> 00:10:54,387 The usual. 198 00:10:54,487 --> 00:10:56,022 Make them pay another way. 199 00:10:56,288 --> 00:10:58,324 [HUFFS] [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 200 00:10:59,492 --> 00:11:01,527 They'll come to their senses. 201 00:11:03,262 --> 00:11:05,865 The same way you do to Amanda. 202 00:11:08,668 --> 00:11:14,040 You know, Amanda's been bothering me more and more. 203 00:11:14,140 --> 00:11:16,976 My family's getting affected by it. 204 00:11:17,076 --> 00:11:18,678 I want to save my family. 205 00:11:19,712 --> 00:11:23,416 I want to do everything I can for my family. 206 00:11:23,516 --> 00:11:27,987 If I can kill Amanda myself, I will. 207 00:11:28,087 --> 00:11:31,824 But I don't want her criminal blood on my hands. 208 00:11:31,924 --> 00:11:34,160 Okay, so... 209 00:11:34,260 --> 00:11:37,163 What do you want me to do? 210 00:11:37,263 --> 00:11:40,066 I want you to do two things for me. 211 00:11:41,734 --> 00:11:44,270 Number one... 212 00:11:44,370 --> 00:11:47,440 You know my favorite brand of bags, right? 213 00:11:47,540 --> 00:11:50,009 - Of course. - Okay. 214 00:11:50,109 --> 00:11:52,545 I want you to buy me the latest. 215 00:11:52,645 --> 00:11:55,648 The latest handbag... 216 00:11:55,715 --> 00:11:57,383 to ease my anxiety. 217 00:11:59,085 --> 00:12:00,086 And number two... 218 00:12:02,455 --> 00:12:07,660 I want that woman back in jail. 219 00:12:10,029 --> 00:12:13,499 And I have a plan. 220 00:12:16,669 --> 00:12:21,907 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 221 00:12:28,414 --> 00:12:30,282 Because you know it's true. [♪SOMBER MUSIC PLAYING] 222 00:12:32,318 --> 00:12:37,423 Let's just accept the fact that we're not meant for each other. 223 00:12:37,523 --> 00:12:40,226 Because I've already accepted it. 224 00:12:40,326 --> 00:12:42,595 That's why I'm trying to avoid you, Red. 225 00:12:46,065 --> 00:12:48,134 Yen! Yen! 226 00:12:48,234 --> 00:12:53,072 Have you ever thought that trying to avoid me is like 227 00:12:53,172 --> 00:12:56,075 proving to me that your mom is guilty? 228 00:12:56,142 --> 00:12:57,176 Red, I'm staying away from you 229 00:12:57,276 --> 00:13:01,914 because I don't want to cause my mom more pain. 230 00:13:02,014 --> 00:13:04,083 Ever since your family put her in jail, 231 00:13:04,150 --> 00:13:07,520 I saw everything that she'd been through. 232 00:13:08,788 --> 00:13:10,389 Until now that she has gotten out of jail, 233 00:13:10,523 --> 00:13:13,359 your family is still making her life miserable! 234 00:13:15,261 --> 00:13:17,797 I don't want to cause her any more pain 235 00:13:17,897 --> 00:13:20,733 once she finds out I have a connection with you. 236 00:13:21,934 --> 00:13:25,905 The son of the woman who sent her to jail. 237 00:13:26,005 --> 00:13:29,575 But did you ever think about me? 238 00:13:30,743 --> 00:13:35,281 Didn't you ever think that I'm suffering too? 239 00:13:37,283 --> 00:13:39,051 Yen, it's also hard for me. 240 00:13:39,185 --> 00:13:46,192 Because the woman I love is connected to my brother's death. 241 00:13:46,292 --> 00:13:48,294 That's painful. It hurts! 242 00:13:48,394 --> 00:13:51,030 I was there when the crime was committed, Red. 243 00:13:51,130 --> 00:13:53,232 I saw everything. 244 00:13:53,332 --> 00:13:58,137 I saw how hard my mom tried to save your brother. 245 00:13:58,204 --> 00:14:00,072 That's why I know she's innocent. 246 00:14:00,206 --> 00:14:03,209 My mom is innocent! 247 00:14:03,309 --> 00:14:04,710 What do you mean? 248 00:14:04,844 --> 00:14:06,679 What are you trying to say? 249 00:14:06,779 --> 00:14:08,314 Were you there? Did you see everything that happened? 250 00:14:08,414 --> 00:14:09,782 - Did you? - Yes, Red! 251 00:14:09,882 --> 00:14:11,350 I was there! 252 00:14:11,450 --> 00:14:15,721 I saw when your former driver forced his way in. 253 00:14:15,855 --> 00:14:17,456 My mom didn't want to let him in. 254 00:14:20,059 --> 00:14:21,260 I'm glad you're here. 255 00:14:21,360 --> 00:14:24,096 I just need to get something from the quarters. 256 00:14:24,230 --> 00:14:25,431 I just need to get my stuff. 257 00:14:25,531 --> 00:14:27,466 I thought you already got all your stuff. 258 00:14:27,600 --> 00:14:28,968 Why do you have to come back here? 259 00:14:29,068 --> 00:14:31,003 And you can't come in here. Because my employer's not here. 260 00:14:31,103 --> 00:14:32,271 You're acting as if I'm a stranger. 261 00:14:32,371 --> 00:14:33,439 I can't let you in. 262 00:14:33,539 --> 00:14:34,707 I worked here longer than you. 263 00:14:34,807 --> 00:14:36,175 But you don't work here anymore. 264 00:14:36,242 --> 00:14:37,910 Don't you trust me? 265 00:14:38,010 --> 00:14:39,445 You're not allowed to come in here. 266 00:14:41,447 --> 00:14:42,748 Who is this girl? 267 00:14:42,882 --> 00:14:44,383 My daughter. 268 00:14:44,483 --> 00:14:47,286 Did your grumpy employer let you bring her here? 269 00:14:47,386 --> 00:14:50,189 Fine, I'll take you to the quarters. 270 00:14:50,256 --> 00:14:53,259 Just get all your stuff together and leave right away. 271 00:14:53,359 --> 00:14:54,360 Okay. 272 00:14:54,460 --> 00:14:56,629 Make it quick. Get your stuff and go. 273 00:14:56,729 --> 00:14:58,830 I'm busy. 274 00:14:58,831 --> 00:15:04,103 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 275 00:15:05,004 --> 00:15:07,006 And then I saw your driver stealing something. 276 00:15:07,106 --> 00:15:08,007 That's why I told my mom. 277 00:15:08,107 --> 00:15:09,275 Why are you taking that? 278 00:15:09,375 --> 00:15:10,476 Be quiet. I'll hit you! 279 00:15:10,576 --> 00:15:12,278 - Mom! He's taking something! - I said be quiet! 280 00:15:12,378 --> 00:15:14,213 - What are you taking? - Stay out of this! [CLAMORING] 281 00:15:14,280 --> 00:15:15,381 Mom! 282 00:15:16,315 --> 00:15:17,583 - [THUDS] - [GRUNTS] 283 00:15:18,317 --> 00:15:20,119 And then he panicked. 284 00:15:20,219 --> 00:15:22,488 We followed him into the garage. 285 00:15:22,588 --> 00:15:24,757 This is what we're going to use when we meet up. 286 00:15:24,857 --> 00:15:26,392 Okay, bye! 287 00:15:26,492 --> 00:15:28,059 Raul! No! 288 00:15:28,060 --> 00:15:33,565 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 289 00:15:34,066 --> 00:15:36,035 But we were too late. 290 00:15:37,703 --> 00:15:42,608 He ran your brother over without mercy. 291 00:15:42,675 --> 00:15:47,046 That's not what my mom told me. 292 00:15:47,146 --> 00:15:49,615 I'm not asking you to believe me. 293 00:15:52,318 --> 00:15:54,453 But that's what I saw. 294 00:15:55,454 --> 00:16:00,059 I can't blame you for believing in your family. 295 00:16:00,159 --> 00:16:01,360 They're your family. 296 00:16:03,028 --> 00:16:03,929 [SNIFFLES] 297 00:16:03,963 --> 00:16:08,200 But Red, we can't meet halfway. 298 00:16:10,703 --> 00:16:13,639 So we should just break up. 299 00:16:15,808 --> 00:16:21,480 I know it's hard, but we don't have a choice. 300 00:16:23,482 --> 00:16:27,553 So let's just do it... 301 00:16:27,653 --> 00:16:30,723 for my mom's peace of mind and your family's sake. 302 00:16:32,791 --> 00:16:34,326 [EDEN SOBBING] 303 00:16:34,426 --> 00:16:38,664 [♪"HADLANG MAN ANG MUNDO" BY MITZI JOSH PLAYING♪] 304 00:16:45,904 --> 00:16:49,575 ♪ Paglayuin man ng tadhana 305 00:16:49,675 --> 00:16:54,046 ♪ Pag-ibig ko'y hindi magbabago ♪ 306 00:16:54,179 --> 00:16:57,683 ♪ 'Di man dinggin ng mga tala 307 00:16:57,783 --> 00:17:02,354 ♪ Ikaw pa rin tanging hiling ko ♪ 308 00:17:02,454 --> 00:17:06,058 ♪ Paglayuin man ng tadhana 309 00:17:06,191 --> 00:17:12,931 ♪ Magbabalik pa rin sa piling mo ♪ 310 00:17:13,032 --> 00:17:19,705 ♪ Pagkat ikaw lang ang mamahalin ♪ 311 00:17:19,805 --> 00:17:24,576 ♪ Hadlang man ang mundo 312 00:17:42,561 --> 00:17:44,163 Hi, Friend! 313 00:17:44,263 --> 00:17:45,464 Are you okay? 314 00:17:46,932 --> 00:17:50,269 Red found out the truth already. 315 00:17:52,171 --> 00:17:55,174 He already knows my mom's connection to his family. 316 00:17:56,508 --> 00:17:58,243 I thought I could handle it. [♪SOMBER MUSIC PLAYING] 317 00:18:01,013 --> 00:18:03,849 But it hurts to face the truth. 318 00:18:06,552 --> 00:18:08,454 Eden... 319 00:18:08,554 --> 00:18:12,558 It's better that he found out sooner. 320 00:18:12,658 --> 00:18:19,131 So you both wouldn't have to waste all your time 321 00:18:19,231 --> 00:18:22,768 loving each other. Right? 322 00:18:22,868 --> 00:18:25,938 I know I have to do this. 323 00:18:26,038 --> 00:18:27,773 It's for the better... 324 00:18:27,840 --> 00:18:31,210 for my mom's sake. 325 00:18:31,310 --> 00:18:35,981 It just hurts to get mad at the person 326 00:18:36,115 --> 00:18:38,683 who taught me how to love. 327 00:18:38,684 --> 00:18:47,025 [♪SOMBER MUSIC PLAYING] 328 00:18:58,237 --> 00:18:59,505 Bro, that's enough. 329 00:18:59,605 --> 00:19:01,874 You're drunk. 330 00:19:01,974 --> 00:19:05,711 It felt funny and irritating at the same time. 331 00:19:06,745 --> 00:19:12,151 Who would have thought that my teammate, Peter, 332 00:19:12,251 --> 00:19:16,655 would backstab me? 333 00:19:16,755 --> 00:19:20,025 You know what I mean? I felt like I was blindsided 334 00:19:20,159 --> 00:19:22,895 by the person I trusted so much. 335 00:19:24,563 --> 00:19:26,265 And that's not cool, bro! 336 00:19:26,365 --> 00:19:27,633 We cheers to that! 337 00:19:29,268 --> 00:19:30,102 Cheers! 338 00:19:30,202 --> 00:19:31,203 [BOTTLE CLINKS] 339 00:19:32,538 --> 00:19:34,640 Bro, are you okay? 340 00:19:38,744 --> 00:19:39,912 I'm okay. 341 00:19:41,947 --> 00:19:43,849 I just want to talk about... 342 00:19:43,949 --> 00:19:46,185 Hey. 343 00:19:46,285 --> 00:19:50,189 Why are we talking about that Peter incident again? 344 00:19:50,289 --> 00:19:52,858 Bro, that was before the plane crash. 345 00:19:52,925 --> 00:19:54,393 That was a long time ago! 346 00:19:56,495 --> 00:19:57,496 Is that so? 347 00:20:00,399 --> 00:20:03,202 I can't distinguish what happened before 348 00:20:03,302 --> 00:20:05,337 and what's happening now. 349 00:20:08,140 --> 00:20:19,051 Because it feels the same when you get betrayed 350 00:20:19,151 --> 00:20:20,786 by someone you love. 351 00:20:22,487 --> 00:20:24,389 [EDEN WAILING] Help! 352 00:20:24,890 --> 00:20:26,491 - [WAILING] - RED: Miss! 353 00:20:28,961 --> 00:20:30,429 Miss, hold on to me! 354 00:20:30,562 --> 00:20:32,397 - Come on! - [WAILING] 355 00:20:36,001 --> 00:20:37,135 [RED GROANS] 356 00:20:37,336 --> 00:20:38,604 Thank you, thank you. 357 00:20:38,704 --> 00:20:40,872 I thought I was the only survivor. 358 00:20:40,939 --> 00:20:42,908 [SOBBING] Are you okay? 359 00:20:43,175 --> 00:20:45,344 Yeah, I'm good. 360 00:20:45,444 --> 00:20:46,712 You look familiar. 361 00:20:46,812 --> 00:20:49,448 You're that guy at the campus. 362 00:20:49,548 --> 00:20:51,083 By the way, I'm Red. 363 00:20:51,116 --> 00:20:55,120 [♪SENTIMENTAL MUSIC PLAYING] 364 00:20:55,921 --> 00:20:58,190 Look! It won't turn on anymore! 365 00:20:58,290 --> 00:20:59,558 It's all your fault. 366 00:20:59,625 --> 00:21:01,093 - Why are you blaming me? - You wasted it! 367 00:21:04,496 --> 00:21:09,301 If we can find a reason to laugh, why deprive ourselves? 368 00:21:09,401 --> 00:21:12,271 Sorry, but your jokes are not helping. 369 00:21:12,371 --> 00:21:15,641 What are you doing? I don't know how you can take this lightly! 370 00:21:15,741 --> 00:21:17,876 I'm not taking our situation lightly. 371 00:21:18,010 --> 00:21:19,278 I just want it to be bearable. 372 00:21:19,378 --> 00:21:22,014 I was just trying to... 373 00:21:22,114 --> 00:21:23,482 Never mind. 374 00:21:26,118 --> 00:21:27,386 Are you feeling sick? 375 00:21:27,486 --> 00:21:28,287 No. 376 00:21:28,387 --> 00:21:30,022 I think you have a fever. 377 00:21:30,122 --> 00:21:31,390 No. It's nothing. 378 00:21:31,490 --> 00:21:36,128 I just got rained on yesterday after getting all sweaty. 379 00:21:36,228 --> 00:21:38,664 Probably that's why I wasn't feeling so good. 380 00:21:38,764 --> 00:21:40,432 I just need some rest. I'll be fine. 381 00:21:40,532 --> 00:21:42,234 Okay, eat this first. 382 00:21:42,334 --> 00:21:46,238 And then we'll go back to our shelter to get some rest. 383 00:21:46,305 --> 00:21:49,408 We'll fight together, okay? 384 00:21:49,508 --> 00:21:51,677 [SOBS] Red, you'll get better. 385 00:21:52,844 --> 00:22:01,953 [♪SENTIMENTAL MUSIC PLAYING] 386 00:22:09,494 --> 00:22:11,596 [♪"HULI NA" INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING♪] 387 00:22:11,630 --> 00:22:13,265 There! There's smoke already! 388 00:22:14,232 --> 00:22:20,105 [♪MUSIC CONTINUES...] 389 00:22:21,506 --> 00:22:25,744 [♪MUSIC CONTINUES...] 390 00:22:27,746 --> 00:22:31,717 You're the best thing that happened to me on this island. 391 00:22:31,817 --> 00:22:33,919 Having found you... 392 00:22:34,019 --> 00:22:36,088 knowing you. 393 00:22:36,188 --> 00:22:38,357 Your boyfriend must be lucky. 394 00:22:38,457 --> 00:22:39,358 What boyfriend? 395 00:22:39,458 --> 00:22:41,093 I don't have a boyfriend. 396 00:22:41,193 --> 00:22:43,195 What happened? Did you break up? 397 00:22:43,295 --> 00:22:44,763 How can we break up? 398 00:22:44,863 --> 00:22:46,932 I never had a boyfriend. 399 00:22:47,032 --> 00:22:48,934 As in never? 400 00:22:49,034 --> 00:22:50,769 Since birth. 401 00:22:50,869 --> 00:22:54,606 Then you can get a boyfriend here. 402 00:22:54,740 --> 00:22:55,674 How can I do that? 403 00:22:55,774 --> 00:22:57,676 You're the only guy here. 404 00:22:57,743 --> 00:22:59,745 Lucky you. 405 00:22:59,845 --> 00:23:01,313 [RED CHUCKLES] Crazy. 406 00:23:01,380 --> 00:23:04,116 Who wouldn't go crazy about you? 407 00:23:05,150 --> 00:23:07,052 Maybe there's a small chance, 408 00:23:07,152 --> 00:23:12,391 but I'll hold on to that chance no matter how small it is. 409 00:23:12,491 --> 00:23:14,159 I'll keep fighting. 410 00:23:14,259 --> 00:23:17,763 Yen, hopelessness is our enemy here. 411 00:23:17,863 --> 00:23:19,965 We can't let it beat us. 412 00:23:21,066 --> 00:23:22,868 Don't be unfair! 413 00:23:22,968 --> 00:23:25,704 Your family's been unfair to my mom too. 414 00:23:25,804 --> 00:23:26,705 What do you mean? 415 00:23:26,805 --> 00:23:28,440 Stop following me, Red. 416 00:23:28,540 --> 00:23:30,709 - Just leave me alone. - Yen! 417 00:23:30,809 --> 00:23:31,977 What are you talking about? 418 00:23:32,077 --> 00:23:34,713 That my family's been unfair to your mom? 419 00:23:37,115 --> 00:23:40,419 ♪ Huli na ang lahat 420 00:23:40,519 --> 00:23:43,588 ♪ Hindi maaawat 421 00:23:44,156 --> 00:23:46,792 ♪ Kahit anong sabihin 422 00:23:47,359 --> 00:23:50,095 ♪ Ikaw lang ang pipiliin ♪ 423 00:23:50,695 --> 00:23:53,965 ♪ Huli na ang lahat 424 00:23:54,332 --> 00:23:57,636 ♪ Mamahalin ka na ♪ 425 00:23:57,736 --> 00:24:01,139 ♪ Mundo ma'y magalit sa 'kin ♪ 426 00:24:01,239 --> 00:24:03,875 ♪ Ikaw lang ang pipiliin 427 00:24:03,975 --> 00:24:08,613 ♪ Huli na, huli na 428 00:24:12,217 --> 00:24:16,121 Are you sure that Amanda had something to do 429 00:24:16,188 --> 00:24:18,390 with my brother's death? 430 00:24:18,490 --> 00:24:19,925 Why are you asking that? 431 00:24:20,025 --> 00:24:21,026 What are you trying to say? 432 00:24:21,126 --> 00:24:22,594 That we're just making up stories? 433 00:24:22,694 --> 00:24:25,230 I just want to know what really happened. 434 00:24:25,330 --> 00:24:27,199 I deserve to know the truth, right? 435 00:24:27,299 --> 00:24:29,134 So what are you saying? That you believe that woman 436 00:24:29,234 --> 00:24:30,502 over me and your dad? 437 00:24:30,602 --> 00:24:32,604 Ever since he met you, 438 00:24:32,704 --> 00:24:34,940 our relationship wasn't the only thing that got ruined. 439 00:24:35,040 --> 00:24:37,142 You're ruining his life too! 440 00:24:37,242 --> 00:24:41,313 If you're doing this to get Red back, he's all yours. 441 00:24:41,413 --> 00:24:44,583 If you like, I can give you a leash to keep him with you. 442 00:24:44,683 --> 00:24:45,951 I'll admit. 443 00:24:46,051 --> 00:24:53,325 My investigation came to a point where Amanda could be innocent. 444 00:24:53,592 --> 00:24:57,128 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 31403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.