All language subtitles for Return.to.Paradise.S01.E25.Heartbreak.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264-RSG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:04,637 ♪ Paglayuin man ng tadhana 2 00:00:04,738 --> 00:00:11,011 ♪ Magbabalik pa rin sa piling mo ♪ 3 00:00:11,378 --> 00:00:15,548 ♪ Pagkat ikaw lang ang... ♪ 4 00:00:15,882 --> 00:00:18,318 Please keep my daughter away from harm. 5 00:00:18,418 --> 00:00:22,789 Don't let her cross paths with Rina. 6 00:00:22,889 --> 00:00:24,524 I don't want my daughter to get hurt 7 00:00:24,591 --> 00:00:27,527 and involved in Rina's wrath. 8 00:00:27,594 --> 00:00:28,862 I'm only human. 9 00:00:28,962 --> 00:00:34,901 If Rina hurts my daughter, I will never back down. 10 00:00:35,035 --> 00:00:35,769 Call her. 11 00:00:35,869 --> 00:00:36,970 She doesn't have a phone. 12 00:00:37,070 --> 00:00:38,805 Red, everyone has a cell phone. 13 00:00:38,905 --> 00:00:40,540 I don't know, Mom. 14 00:00:40,607 --> 00:00:41,908 I'm confused too. 15 00:00:42,042 --> 00:00:46,413 His family is the reason my mom went to jail. 16 00:00:46,513 --> 00:00:49,816 I also couldn't accept it if I were in your shoes. 17 00:00:49,916 --> 00:00:51,818 If acceptance is easy, 18 00:00:51,918 --> 00:00:54,521 then everyone can move on that easily. 19 00:00:54,621 --> 00:00:55,989 They met at the campus. 20 00:00:56,089 --> 00:00:58,358 I went there to meet her, and then she disappeared. 21 00:00:58,458 --> 00:01:00,460 She targeted Red. 22 00:01:00,560 --> 00:01:02,095 Because she knows he's from an affluent family. 23 00:01:02,195 --> 00:01:04,631 So Yenyen is some kind of a gold digger? 24 00:01:04,731 --> 00:01:09,102 I think it's better if you meet her. 25 00:01:09,202 --> 00:01:11,738 So you can see for yourself. 26 00:01:11,838 --> 00:01:12,939 How is he? 27 00:01:13,073 --> 00:01:14,474 When are you going to introduce him to me? 28 00:01:14,574 --> 00:01:18,678 If I love him, I'll have to love his family too. 29 00:01:18,812 --> 00:01:20,547 But I can't do that. 30 00:01:20,647 --> 00:01:23,216 So it will be better if I stay away from him. 31 00:01:23,316 --> 00:01:26,753 I haven't been getting any sleep from thinking about her. 32 00:01:26,853 --> 00:01:30,390 I hope she'll find the courage to tell me 33 00:01:30,490 --> 00:01:32,591 what she really feels. 34 00:01:32,592 --> 00:01:36,563 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 35 00:01:51,644 --> 00:01:54,948 [♪SOMBER MUSIC PLAYING] 36 00:01:56,149 --> 00:01:59,986 Coach, I'm sorry. 37 00:02:00,053 --> 00:02:02,789 I don't know what to do about my situation with Red. 38 00:02:03,723 --> 00:02:05,859 If only you were here. 39 00:02:05,959 --> 00:02:10,530 Maybe I can ask you for some advice. 40 00:02:10,630 --> 00:02:12,432 I'm so confused. 41 00:02:13,633 --> 00:02:16,636 My heart says that I love Red. 42 00:02:16,736 --> 00:02:19,539 But my mind says otherwise. 43 00:02:19,639 --> 00:02:22,275 Because of what his family did to my mom. 44 00:02:22,709 --> 00:02:25,512 [SIGHS] Which one should I listen to? 45 00:02:26,880 --> 00:02:32,619 [♪MUSIC CONTINUES...] 46 00:02:37,891 --> 00:02:43,596 [♪MUSIC CONTINUES...] 47 00:02:51,771 --> 00:02:52,839 Yen, what's wrong? 48 00:02:54,107 --> 00:02:55,942 Why did you disappear all of a sudden? 49 00:02:56,042 --> 00:02:58,044 You didn't even say a word. 50 00:02:58,111 --> 00:02:59,412 You didn't talk to me. 51 00:03:02,582 --> 00:03:03,583 Red, sorry. 52 00:03:03,683 --> 00:03:05,051 I have to do something. 53 00:03:05,185 --> 00:03:06,953 Excuse me. 54 00:03:07,053 --> 00:03:08,054 Yen! 55 00:03:08,121 --> 00:03:09,122 Wait! 56 00:03:10,490 --> 00:03:11,858 Please talk to me. 57 00:03:11,958 --> 00:03:13,326 What did I do wrong? 58 00:03:15,061 --> 00:03:17,430 Did I do anything wrong? 59 00:03:17,564 --> 00:03:18,932 What is it? Don't make it hard for me. 60 00:03:19,032 --> 00:03:20,066 Tell me. 61 00:03:21,568 --> 00:03:22,969 Forget I exist. 62 00:03:24,237 --> 00:03:26,673 This will be the last time you'll see me. 63 00:03:26,773 --> 00:03:29,709 From now on, never speak to me again. 64 00:03:31,044 --> 00:03:32,045 Yen! 65 00:03:32,912 --> 00:03:34,948 [DOG BARKING IN DISTANCE] 66 00:03:35,048 --> 00:03:36,282 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 67 00:03:36,316 --> 00:03:38,151 Rice cakes! 68 00:03:40,453 --> 00:03:42,722 My rice cakes are good! 69 00:03:42,789 --> 00:03:44,991 - It's almost gone. - Can I buy some? 70 00:03:45,091 --> 00:03:46,326 Oh! 71 00:03:46,426 --> 00:03:47,460 Thank you. 72 00:03:49,429 --> 00:03:50,530 Thank you. 73 00:03:51,798 --> 00:03:53,732 Rice cakes! 74 00:03:53,733 --> 00:03:58,571 [♪MUSIC CONTINUES...] 75 00:04:00,006 --> 00:04:01,808 Rice cakes! 76 00:04:01,941 --> 00:04:05,912 [♪MUSIC CONTINUES...] 77 00:04:07,647 --> 00:04:08,648 Yen, hold on! 78 00:04:11,117 --> 00:04:12,285 Can you please talk to me? 79 00:04:12,385 --> 00:04:13,486 I'm begging you! 80 00:04:14,554 --> 00:04:15,755 Why are you being like this? 81 00:04:15,855 --> 00:04:18,825 Red, there's nothing left for us to talk about. 82 00:04:18,925 --> 00:04:21,261 Didn't I tell you that this will be the last time you'll see me? 83 00:04:21,361 --> 00:04:22,495 It's over. 84 00:04:25,465 --> 00:04:26,399 Why? 85 00:04:26,466 --> 00:04:27,567 Are you giving up on us just like that? 86 00:04:28,101 --> 00:04:29,002 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 87 00:04:30,003 --> 00:04:33,840 Are you breaking up with me all of a sudden? 88 00:04:35,942 --> 00:04:39,846 Didn't we promise each other we'd never part? 89 00:04:42,482 --> 00:04:44,484 Red, we're not meant for each other. 90 00:04:47,787 --> 00:04:50,523 So, please, stop talking to me. 91 00:04:51,858 --> 00:04:52,859 It's over. 92 00:04:53,860 --> 00:04:55,595 This is for the better. 93 00:04:55,695 --> 00:04:57,430 No, Yen. 94 00:04:57,530 --> 00:04:58,698 I can't let you do this. 95 00:04:59,966 --> 00:05:02,702 We're both in this relationship. 96 00:05:02,802 --> 00:05:04,504 So we both have a say. 97 00:05:05,805 --> 00:05:07,140 Don't be unfair! 98 00:05:08,675 --> 00:05:09,676 Unfair? 99 00:05:11,978 --> 00:05:15,248 You can say whatever you want. 100 00:05:15,348 --> 00:05:16,416 Yes, it's unfair. 101 00:05:17,884 --> 00:05:21,254 The same way your family's been unfair to my mom. 102 00:05:21,321 --> 00:05:22,488 What? [♪TENSE MUSIC PLAYING] 103 00:05:22,622 --> 00:05:23,523 What do you mean? 104 00:05:23,623 --> 00:05:25,058 Don't try to follow me, Red. 105 00:05:25,158 --> 00:05:26,059 Just leave me alone. 106 00:05:26,159 --> 00:05:27,460 Yen! 107 00:05:27,527 --> 00:05:28,795 What are you talking about? 108 00:05:28,895 --> 00:05:33,800 Why did you say that my family's been unfair to your mom? 109 00:05:33,900 --> 00:05:35,535 They haven't even met yet. 110 00:05:38,805 --> 00:05:45,345 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 111 00:05:48,681 --> 00:05:53,686 [♪MUSIC CONTINUES...] 112 00:05:58,191 --> 00:06:00,560 [♪MUSIC CONTINUES...] 113 00:06:01,294 --> 00:06:02,295 How did it go? 114 00:06:02,395 --> 00:06:03,930 Just as you asked. 115 00:06:04,030 --> 00:06:05,298 I robbed that woman. 116 00:06:07,934 --> 00:06:09,736 Okay, consider your debt paid off. 117 00:06:09,836 --> 00:06:10,870 Thank you. 118 00:06:13,639 --> 00:06:14,840 [AMANDA GASPS] You're that man! 119 00:06:14,841 --> 00:06:16,242 You bastard! 120 00:06:17,243 --> 00:06:18,243 Bastard! 121 00:06:18,244 --> 00:06:22,448 [♪MUSIC CONTINUES...] 122 00:06:24,951 --> 00:06:26,052 I know you. 123 00:06:30,123 --> 00:06:36,062 [♪MUSIC CONTINUES...] 124 00:06:42,001 --> 00:06:44,871 You were supposed to meet my mom, right? 125 00:06:44,971 --> 00:06:46,239 She was so excited to meet you. 126 00:06:46,339 --> 00:06:47,640 But you left all of a sudden. 127 00:06:50,710 --> 00:06:52,879 Yen, why are you being like this? 128 00:06:54,414 --> 00:06:55,348 [EDEN SIGHS] 129 00:06:55,448 --> 00:06:57,784 Why are you giving up on us? 130 00:06:57,884 --> 00:06:59,352 Don't do this to me! 131 00:07:01,421 --> 00:07:02,288 I'm not a fortune teller. 132 00:07:02,355 --> 00:07:03,890 I can't figure out what's in your head. 133 00:07:03,990 --> 00:07:06,192 You have to tell me. Talk to me! 134 00:07:07,794 --> 00:07:12,565 Look, you're still wearing the bracelet I gave you. 135 00:07:12,665 --> 00:07:14,834 It means you still care for us, Yen. 136 00:07:15,802 --> 00:07:17,837 Don't waste our relationship. You're wasting what we have. 137 00:07:17,870 --> 00:07:20,640 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 138 00:07:20,773 --> 00:07:22,008 [SNIFFLES] 139 00:07:22,542 --> 00:07:23,543 Sorry, Red. 140 00:07:24,944 --> 00:07:26,312 There's no more us. 141 00:07:29,215 --> 00:07:30,216 It's over. 142 00:07:30,416 --> 00:07:36,422 [♪"HADLANG MAN ANG MUNDO" BY MITZI JOSH PLAYING♪] 143 00:07:40,359 --> 00:07:43,663 ♪ Sa gitna ng gulo 144 00:07:44,397 --> 00:07:47,934 ♪ Nakatagpo ng pahinga 145 00:07:48,568 --> 00:07:54,674 ♪ Isang lugar na walang hanggang ligaya ♪ 146 00:07:56,008 --> 00:07:59,679 ♪ Paglayuin man ng tadhana 147 00:07:59,779 --> 00:08:04,150 ♪ Pag-ibig ko'y hindi magbabago ♪ 148 00:08:04,217 --> 00:08:07,787 ♪ 'Di man dinggin ng mga tala 149 00:08:07,854 --> 00:08:10,957 ♪ Ikaw pa rin tanging hiling ko ♪ 150 00:08:11,357 --> 00:08:12,425 What? 151 00:08:12,525 --> 00:08:14,327 You broke up with him! 152 00:08:14,427 --> 00:08:15,895 Tell me all about it! 153 00:08:15,995 --> 00:08:16,996 Let's go over there. Hurry! 154 00:08:18,598 --> 00:08:19,999 Did you break up with him? 155 00:08:20,066 --> 00:08:21,234 Are you sure that's what you want? 156 00:08:21,334 --> 00:08:24,337 I have no choice but to do it. 157 00:08:24,437 --> 00:08:28,374 That's how our relationship will end anyway. 158 00:08:29,709 --> 00:08:32,912 [SIGHS] I will do anything for my mom's sake. 159 00:08:33,880 --> 00:08:36,349 My mom suffered many years in jail. 160 00:08:37,717 --> 00:08:40,653 We've been separated for a long time. 161 00:08:40,720 --> 00:08:44,190 She lost her chance to be a mother. 162 00:08:45,391 --> 00:08:47,660 And all of that happened because of Red's family. 163 00:08:51,264 --> 00:08:55,301 Eden, it must be hard to forget about him. 164 00:08:55,401 --> 00:08:56,302 Can you bear it? 165 00:08:56,402 --> 00:08:58,538 I have no choice. 166 00:08:59,472 --> 00:09:02,842 It will be difficult, but I have to do it. 167 00:09:04,644 --> 00:09:08,047 You know that it's my first time falling in love. 168 00:09:08,147 --> 00:09:09,916 It's also my first heartache. 169 00:09:10,917 --> 00:09:12,552 I experienced all my firsts from Red. 170 00:09:15,855 --> 00:09:17,957 First heartache... 171 00:09:18,057 --> 00:09:20,059 that hurts. 172 00:09:21,127 --> 00:09:23,863 I don't need to tell you this, 173 00:09:23,963 --> 00:09:26,065 but I'm here whenever you need someone to talk to, 174 00:09:26,165 --> 00:09:27,433 someone who cares, I'll be anything you need. 175 00:09:27,500 --> 00:09:29,969 I can be your enemy if you need me to. 176 00:09:30,069 --> 00:09:32,505 No need for that. I'm okay. 177 00:09:32,605 --> 00:09:35,074 I have my mom. 178 00:09:35,141 --> 00:09:37,777 I'll focus on her. 179 00:09:37,877 --> 00:09:40,079 I'll spend all my time with her. 180 00:09:42,415 --> 00:09:42,915 [SIGHS] 181 00:09:42,982 --> 00:09:44,884 I'm happy with my decision. 182 00:09:45,418 --> 00:09:46,419 [CHUCKLES] 183 00:09:46,786 --> 00:09:47,787 You're happy. 184 00:09:49,088 --> 00:09:50,089 Let me see how happy you are. 185 00:09:51,090 --> 00:09:52,792 Oh, I believe you! 186 00:09:52,892 --> 00:09:55,394 - [CHUCKLES] - I'm so happy for you, Eden. 187 00:09:55,461 --> 00:09:56,362 You look so happy. 188 00:09:56,462 --> 00:09:57,730 Crazy! [CHUCKLES] 189 00:10:03,669 --> 00:10:06,339 [♪PENSIVE MUSIC PLAYING] 190 00:10:06,372 --> 00:10:09,475 Amanda, are you sure? 191 00:10:09,609 --> 00:10:11,744 Do you know who's behind the man who robbed you? 192 00:10:11,777 --> 00:10:16,148 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 193 00:10:16,182 --> 00:10:18,284 I've seen him before. 194 00:10:18,384 --> 00:10:21,854 That was at Rina's house when I was still working there. 195 00:10:23,356 --> 00:10:28,928 [♪TENSE MUSIC PLAYING] 196 00:10:34,467 --> 00:10:39,171 [♪MUSIC CONTINUES...] 197 00:10:41,741 --> 00:10:43,309 You have a pretty maid, Sis. 198 00:10:45,678 --> 00:10:49,215 Zandro, can you knock it off? 199 00:10:49,315 --> 00:10:51,017 If you want coffee, then you better drink it now. 200 00:10:51,117 --> 00:10:53,218 Victor might see you here. 201 00:10:53,219 --> 00:10:59,291 [♪MUSIC CONTINUES...] 202 00:11:02,628 --> 00:11:06,599 [♪MUSIC CONTINUES...] 203 00:11:08,534 --> 00:11:10,870 He's Rina's brother! 204 00:11:12,338 --> 00:11:17,143 So that means Rina's behind all of this to take revenge on you! 205 00:11:18,177 --> 00:11:20,813 I'm sure she made him do it! 206 00:11:20,913 --> 00:11:22,615 I can't let this slide anymore! 207 00:11:22,715 --> 00:11:24,984 What if they try to hurt Yenyen? 208 00:11:25,084 --> 00:11:28,454 I will let her know that I'm not afraid of her! 209 00:11:28,554 --> 00:11:30,523 Amanda, calm down, please. 210 00:11:30,623 --> 00:11:33,259 How can we prove that they're behind it? 211 00:11:33,359 --> 00:11:35,561 Are we going to file a case against Rina? 212 00:11:35,628 --> 00:11:37,163 Are we going to file a complaint? 213 00:11:37,263 --> 00:11:38,264 - What are we going to do? - No! 214 00:11:38,364 --> 00:11:40,933 I will make her pay myself! 215 00:11:41,067 --> 00:11:42,702 I will give her what she deserves! 216 00:11:42,802 --> 00:11:43,636 Amanda! Wait, where are you going? 217 00:11:43,736 --> 00:11:44,837 - No! Stay here! - I'm coming with you. 218 00:11:44,904 --> 00:11:46,472 - No, you're not! Stay there! - Amanda! 219 00:11:48,174 --> 00:11:49,842 - Amanda! - Stay there! 220 00:11:49,942 --> 00:11:51,077 Fine! 221 00:11:59,752 --> 00:12:01,554 Red... 222 00:12:01,654 --> 00:12:02,955 you're not eating your food. 223 00:12:04,757 --> 00:12:06,492 Don't you like it? 224 00:12:06,592 --> 00:12:08,027 What would you like to eat? 225 00:12:08,127 --> 00:12:09,862 I'll cook it for you. What would you like? 226 00:12:10,963 --> 00:12:12,665 I don't feel like eating, Mom. 227 00:12:14,100 --> 00:12:14,767 [SIGHS] 228 00:12:14,867 --> 00:12:16,668 Is it because of Yenyen? 229 00:12:16,669 --> 00:12:19,805 [♪PENSIVE MUSIC PLAYING] 230 00:12:20,606 --> 00:12:22,508 She doesn't want to see me anymore. 231 00:12:23,876 --> 00:12:25,678 Why? What's the problem? 232 00:12:26,779 --> 00:12:28,614 I have no idea, Mom. 233 00:12:28,681 --> 00:12:31,617 All she said was that we're not meant for each other. 234 00:12:32,718 --> 00:12:35,054 [SIGHS] I'm just so confused right now. 235 00:12:35,254 --> 00:12:36,856 Look, if she doesn't want to be with you, then let her be. 236 00:12:36,956 --> 00:12:38,257 Right? 237 00:12:38,324 --> 00:12:39,792 Don't force her. 238 00:12:39,892 --> 00:12:40,993 It's not right 239 00:12:41,127 --> 00:12:44,630 to be with someone who felt half-hearted about you. 240 00:12:44,697 --> 00:12:45,698 And besides... 241 00:12:46,699 --> 00:12:48,801 Sabina's there for you. 242 00:12:48,901 --> 00:12:51,470 I believe she's the best one for you. 243 00:12:51,604 --> 00:12:54,039 [SCOFFS] But I love Yenyen. 244 00:12:54,073 --> 00:12:56,375 But she doesn't want you! 245 00:12:56,509 --> 00:12:57,877 Come on, Red. 246 00:12:57,977 --> 00:12:59,512 There are a lot of women out there. 247 00:12:59,612 --> 00:13:01,914 Yenyen is just one of them. 248 00:13:01,947 --> 00:13:02,982 [SIGHS] 249 00:13:03,516 --> 00:13:06,252 What about our promises that we will never part ways? 250 00:13:06,352 --> 00:13:06,986 That we won't give up on each other? 251 00:13:07,086 --> 00:13:09,355 That we'll stay together forever? 252 00:13:13,192 --> 00:13:14,560 - Sir. - Yes? 253 00:13:14,660 --> 00:13:16,295 Can you call your employer? 254 00:13:16,362 --> 00:13:17,463 They're not home. 255 00:13:17,563 --> 00:13:18,164 - They're not home? - Yes, Ma'am. 256 00:13:18,264 --> 00:13:19,165 - Are you sure? - Yes. 257 00:13:19,265 --> 00:13:20,032 Rina! 258 00:13:20,166 --> 00:13:21,534 Ma'am, please don't make a scene here. 259 00:13:24,270 --> 00:13:25,370 Oh my God! 260 00:13:25,371 --> 00:13:26,372 [PANTING] 261 00:13:27,473 --> 00:13:28,474 Wait. 262 00:13:28,808 --> 00:13:29,675 [MUMBLING] 263 00:13:29,676 --> 00:13:31,677 Yen! I'm glad you're now here! 264 00:13:31,744 --> 00:13:34,580 - Your mom! - Why? What happened? 265 00:13:34,680 --> 00:13:37,383 Rina did something awful to your mom again! 266 00:13:37,483 --> 00:13:38,484 Ma'am Rina? 267 00:13:38,584 --> 00:13:41,320 What did she do? Did she hurt my mom? 268 00:13:41,387 --> 00:13:44,924 She had her robbed! They took all her money! 269 00:13:45,024 --> 00:13:48,060 How did my mom find out that Rina was behind it? 270 00:13:48,194 --> 00:13:51,297 Because your mom recognized the guy who paid the robber. 271 00:13:51,397 --> 00:13:52,398 It's Rina's brother. 272 00:13:52,498 --> 00:13:55,334 That's why your mom went to their house now! 273 00:13:55,434 --> 00:13:56,969 - Auntie! - We have to follow her! 274 00:13:57,069 --> 00:13:59,772 - Let's go, Auntie! - She can't go to jail again. 275 00:13:59,872 --> 00:14:02,441 - My God! - She can't go to jail again! 276 00:14:02,575 --> 00:14:03,843 I can't be separated from her again! 277 00:14:03,943 --> 00:14:05,311 Auntie, let's go! 278 00:14:05,411 --> 00:14:08,247 Ma'am, someone's looking for you outside. 279 00:14:08,347 --> 00:14:09,081 Who is it? 280 00:14:09,215 --> 00:14:10,316 She said her name was Amanda. 281 00:14:11,784 --> 00:14:15,354 She has the guts to come here! 282 00:14:15,421 --> 00:14:16,989 What does she want? 283 00:14:17,056 --> 00:14:18,424 Who's Amanda? 284 00:14:19,592 --> 00:14:22,261 She's the woman who killed your older brother! 285 00:14:23,229 --> 00:14:29,301 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 286 00:14:33,138 --> 00:14:38,811 [♪MUSIC CONTINUES...] 287 00:14:39,378 --> 00:14:40,379 Mom. 288 00:14:40,613 --> 00:14:45,551 [♪MUSIC CONTINUES...] 289 00:14:47,086 --> 00:14:48,354 - Rina! - Ma'am, it's already late. 290 00:14:48,454 --> 00:14:49,822 Please don't make a scene here. 291 00:14:49,922 --> 00:14:50,923 I don't care about the time! 292 00:14:51,023 --> 00:14:52,825 - Please Ma'am. - Rina, come out of there! 293 00:14:52,925 --> 00:14:54,026 Ma'am, please don't make a scene here. 294 00:14:54,093 --> 00:14:55,094 It's already late at night. 295 00:14:55,194 --> 00:14:57,396 - Rina! - Ma'am, please. 296 00:14:57,463 --> 00:14:58,998 Don't make a scene here! 297 00:14:59,098 --> 00:15:00,132 Get your employer. 298 00:15:00,266 --> 00:15:01,000 She's not here. 299 00:15:01,100 --> 00:15:02,668 So who's behind you? 300 00:15:02,768 --> 00:15:03,636 - Who's that? - Guard! 301 00:15:03,736 --> 00:15:05,271 - Mom! - Open the gate! 302 00:15:05,371 --> 00:15:06,372 - Okay. - Mom! 303 00:15:09,842 --> 00:15:10,843 What do you want? 304 00:15:12,011 --> 00:15:13,012 I'm here to collect your debt. 305 00:15:14,046 --> 00:15:18,484 You really have the guts to show up here? 306 00:15:18,584 --> 00:15:20,853 Your gut is unbelievable! 307 00:15:20,953 --> 00:15:22,688 It's galvanized! 308 00:15:22,788 --> 00:15:24,156 We don't owe you anything! 309 00:15:24,290 --> 00:15:26,158 Yes, you do! You owe me a lot! 310 00:15:26,292 --> 00:15:29,962 And I know that you're using Zandro 311 00:15:30,062 --> 00:15:31,430 to make my life miserable! 312 00:15:31,497 --> 00:15:32,798 Let me see your brother! 313 00:15:32,865 --> 00:15:35,234 - Zandro won't be facing you. - Oh, really? 314 00:15:36,268 --> 00:15:41,473 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 315 00:15:44,310 --> 00:15:49,148 [♪MUSIC CONTINUES...] 316 00:15:49,181 --> 00:15:50,149 Mom! 317 00:15:50,249 --> 00:15:52,952 - No! - Now, tell me. 318 00:15:53,052 --> 00:15:55,454 Where do you want your head to drop? 319 00:15:55,554 --> 00:15:56,956 To your right? 320 00:15:57,056 --> 00:15:58,090 Or left? 321 00:15:58,157 --> 00:16:02,428 [♪MUSIC CONTINUES...] 322 00:16:03,629 --> 00:16:05,364 Answer me! 323 00:16:05,464 --> 00:16:06,432 Mom! 324 00:16:06,532 --> 00:16:07,900 Do you want your head to drop to the ground? 325 00:16:08,000 --> 00:16:11,103 - Mom, give that to me! - Can you do it? 326 00:16:11,170 --> 00:16:13,372 Give it to me. You might end up hurting her, Mom. 327 00:16:13,472 --> 00:16:14,540 What's going on here? 328 00:16:14,640 --> 00:16:17,543 This woman has the guts to show up here! 329 00:16:17,643 --> 00:16:19,845 And now she's accusing me of all kinds of things! 330 00:16:19,979 --> 00:16:24,650 I'm not just accusing you! I'm telling the truth, Rina! 331 00:16:24,750 --> 00:16:26,485 Excuse me. 332 00:16:26,585 --> 00:16:28,554 But you have to leave. 333 00:16:29,555 --> 00:16:31,590 We're all civilized people here. 334 00:16:31,924 --> 00:16:33,759 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 335 00:16:33,859 --> 00:16:35,127 Please leave. 336 00:16:35,194 --> 00:16:40,032 I'm not going anywhere until I see your brother Zandro. 337 00:16:40,132 --> 00:16:43,302 Why? What do you want to tell him? 338 00:16:43,402 --> 00:16:46,872 We don't have time to talk to a criminal like you. 339 00:16:48,507 --> 00:16:51,110 Criminals are not welcome in my home! 340 00:16:51,210 --> 00:16:53,779 So you don't belong in your home! 341 00:16:53,879 --> 00:16:55,147 Because you're a criminal! 342 00:16:55,247 --> 00:16:56,315 What a pest! 343 00:16:56,415 --> 00:17:01,854 I know you told your crook brother to rob me! 344 00:17:01,954 --> 00:17:04,023 You don't have the right to talk to my mom like that! 345 00:17:04,123 --> 00:17:06,492 - Oh, really? - Get out of here! 346 00:17:06,592 --> 00:17:08,427 You don't want to leave? 347 00:17:08,527 --> 00:17:09,228 No? Give me that! 348 00:17:09,328 --> 00:17:10,396 Mom! No! 349 00:17:10,496 --> 00:17:11,864 - You'll hurt her! - Give it to me! 350 00:17:11,964 --> 00:17:12,898 No! 351 00:17:13,032 --> 00:17:13,966 Fine! 352 00:17:14,066 --> 00:17:15,801 Mom! What are you going to do? 353 00:17:15,901 --> 00:17:17,169 - Mom! Stop! - You! 354 00:17:17,269 --> 00:17:18,270 You're like... 355 00:17:18,404 --> 00:17:21,073 You're like the ground we walk on and spit on! 356 00:17:21,173 --> 00:17:22,507 Mom! My God! 357 00:17:22,508 --> 00:17:27,479 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 358 00:17:28,914 --> 00:17:30,149 That's what you deserve! 359 00:17:30,249 --> 00:17:31,617 I'll give you what you deserve! 360 00:17:33,552 --> 00:17:34,553 No! 361 00:17:36,355 --> 00:17:37,523 What is she doing? 362 00:17:37,623 --> 00:17:38,357 - Oh my God! - What is she doing? 363 00:17:38,457 --> 00:17:39,358 - This... - Ma'am... 364 00:17:39,458 --> 00:17:42,828 - Don't do it! - This is what you deserve! 365 00:17:42,928 --> 00:17:44,062 Oh my God! 366 00:17:44,063 --> 00:17:44,997 [RINA GASPS] 367 00:17:45,064 --> 00:17:50,769 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 368 00:17:55,841 --> 00:17:58,811 Auntie, let's hurry! My mom could be in trouble! 369 00:17:58,911 --> 00:18:03,282 I wish my sister didn't cross paths with Rina. 370 00:18:03,382 --> 00:18:06,452 I wish she never worked for them. 371 00:18:06,552 --> 00:18:10,589 I don't know why our family has to cross paths with theirs! 372 00:18:10,656 --> 00:18:12,491 I also don't know why, Auntie. 373 00:18:13,459 --> 00:18:15,694 But destiny made me cross paths with her son too! 374 00:18:15,727 --> 00:18:17,563 [♪TENSE MUSIC PLAYING] 375 00:18:17,596 --> 00:18:19,498 Wait, hold on. 376 00:18:19,598 --> 00:18:21,467 What do you mean by that? 377 00:18:23,869 --> 00:18:25,237 Auntie... 378 00:18:29,508 --> 00:18:31,477 the guy I was with on the island... 379 00:18:31,577 --> 00:18:32,311 What? 380 00:18:32,411 --> 00:18:34,512 He is Rina's son. 381 00:18:34,513 --> 00:18:39,685 [♪MUSIC CONTINUES...] 382 00:18:42,354 --> 00:18:44,156 OMG! 383 00:18:44,256 --> 00:18:46,992 We became close. 384 00:18:47,126 --> 00:18:49,795 We fell in love with each other. 385 00:18:49,895 --> 00:18:52,331 Wait, wait a minute! I can't absorb all of this! 386 00:18:52,431 --> 00:18:54,533 - Did your mom know about this? - No, Auntie! 387 00:18:54,633 --> 00:18:57,169 My mom can't find out about this! 388 00:18:57,269 --> 00:18:59,338 But don't worry. 389 00:19:00,706 --> 00:19:02,341 I'm staying away from him. 390 00:19:02,374 --> 00:19:04,476 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 391 00:19:04,810 --> 00:19:07,646 I chose my mom more than him. 392 00:19:09,348 --> 00:19:10,883 - Let's go look for your mom. - Auntie... 393 00:19:10,983 --> 00:19:13,285 My God! What a headache! 394 00:19:13,352 --> 00:19:15,020 My God! 395 00:19:15,154 --> 00:19:17,356 You're so gross, Amanda! 396 00:19:17,456 --> 00:19:20,292 - You're a pig! Pig! - Your attitude is gross! 397 00:19:20,359 --> 00:19:22,161 Dog shit is nothing compared to you! 398 00:19:22,261 --> 00:19:23,362 That's enough! 399 00:19:23,462 --> 00:19:24,897 Stop it! 400 00:19:24,997 --> 00:19:27,833 No one can disrespect my mom! 401 00:19:27,933 --> 00:19:29,101 Haven't you had enough? 402 00:19:29,201 --> 00:19:31,937 You hurt our family when you killed my brother! 403 00:19:32,037 --> 00:19:33,305 What else do you want? 404 00:19:34,373 --> 00:19:36,575 Get out of here before I call the cops on you! 405 00:19:36,675 --> 00:19:38,677 You can't scare me! 406 00:19:38,777 --> 00:19:42,948 I lived with cops for 8 years because of what your mom did! 407 00:19:43,048 --> 00:19:44,850 Go on. Drag her away from here! 408 00:19:44,950 --> 00:19:46,385 - Get out of here! - Leave! 409 00:19:46,485 --> 00:19:48,587 Get out of here, Amanda! 410 00:19:48,687 --> 00:19:50,122 Just leave! 411 00:19:50,222 --> 00:19:51,223 Mom, let's go. 412 00:19:53,692 --> 00:19:54,693 Does it smell good? 413 00:19:54,760 --> 00:19:55,694 Does it smell like you? 414 00:19:55,794 --> 00:19:56,929 Gross! 415 00:19:57,029 --> 00:19:58,130 She's gross! 416 00:19:58,197 --> 00:19:59,531 [LAUGHING MANIACALLY] 417 00:20:01,300 --> 00:20:03,135 - Mom! - Amanda! 418 00:20:03,235 --> 00:20:05,070 Mom, what happened to you? 419 00:20:05,204 --> 00:20:08,073 Rina's son is just like her! 420 00:20:08,874 --> 00:20:10,576 [SIGHS] They're both monsters! 421 00:20:12,578 --> 00:20:13,979 My God! I'm so dirty! 422 00:20:14,079 --> 00:20:15,214 Look at me! So gross! 423 00:20:15,314 --> 00:20:16,315 Gross! 424 00:20:16,415 --> 00:20:17,583 My God! 425 00:20:17,683 --> 00:20:18,417 I need to wash! 426 00:20:18,517 --> 00:20:20,085 Wait, I'm going to wash. 427 00:20:20,219 --> 00:20:21,353 Do you have a towel? 428 00:20:21,420 --> 00:20:23,222 - Yes, Ma'am. - Okay. 429 00:20:23,322 --> 00:20:25,157 I just going to wash my hands. 430 00:20:26,592 --> 00:20:28,260 God! 431 00:20:28,360 --> 00:20:29,361 Tissue. 432 00:20:30,729 --> 00:20:32,965 Alcohol. Wait, wait! 433 00:20:34,266 --> 00:20:35,901 Okay. Alcohol. 434 00:20:36,001 --> 00:20:36,802 And can you fix... 435 00:20:36,902 --> 00:20:37,836 That's enough! 436 00:20:37,970 --> 00:20:39,538 I said enough. Can you fix my bath? 437 00:20:39,638 --> 00:20:41,340 - Okay, Ma'am. - Thank you. 438 00:20:41,440 --> 00:20:42,441 God! 439 00:20:42,608 --> 00:20:43,775 [SCOFFS] 440 00:20:45,110 --> 00:20:46,712 I'm glad you're here. 441 00:20:47,646 --> 00:20:50,082 Someone will protect me from Amanda. 442 00:20:51,250 --> 00:20:53,452 Of course, Mom! I won't let her harm you. 443 00:20:53,552 --> 00:20:55,654 But next time, Mom, don't use this samurai. 444 00:20:55,754 --> 00:20:57,723 You might hurt someone. 445 00:20:57,823 --> 00:20:59,124 Oh, well! 446 00:20:59,258 --> 00:21:00,559 I don't care! 447 00:21:00,659 --> 00:21:02,628 Did you see that woman? The nerve! 448 00:21:02,728 --> 00:21:04,730 She came to our house for what? 449 00:21:04,830 --> 00:21:07,566 To cause trouble? She'll cause us trouble? 450 00:21:07,666 --> 00:21:10,402 Honestly, what's wrong with that woman? 451 00:21:10,502 --> 00:21:12,204 She won't leave us alone! 452 00:21:13,272 --> 00:21:14,373 I hate her! 453 00:21:15,841 --> 00:21:17,309 I hate her too, Mom. 454 00:21:18,477 --> 00:21:20,211 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 455 00:21:20,212 --> 00:21:22,214 When I was a kid, I didn't know any better. 456 00:21:22,314 --> 00:21:24,750 I didn't understand what was going on. 457 00:21:24,850 --> 00:21:27,586 But everything is clear to me now. 458 00:21:27,686 --> 00:21:28,854 It's all her fault. 459 00:21:28,954 --> 00:21:30,522 She's so evil. 460 00:21:30,656 --> 00:21:32,591 All the suffering, the grief. 461 00:21:34,159 --> 00:21:35,961 I know, Son. And you saw her, right? 462 00:21:37,062 --> 00:21:39,698 She had the nerve to come here! 463 00:21:42,501 --> 00:21:43,969 Mom... 464 00:21:44,069 --> 00:21:45,804 don't worry. 465 00:21:45,871 --> 00:21:48,340 I will protect you, okay? 466 00:21:48,440 --> 00:21:49,508 I will protect you and dad. 467 00:21:51,143 --> 00:21:54,513 If she tries anything again, she'll have to face me! 468 00:21:54,613 --> 00:21:55,981 And her whole family too. 469 00:21:58,984 --> 00:22:01,186 You shouldn't have come here alone. 470 00:22:01,253 --> 00:22:03,322 You know what her family's capable of, right? 471 00:22:03,422 --> 00:22:04,723 Yes, you're right. 472 00:22:04,823 --> 00:22:06,425 Her son thinks I'm the bad guy! 473 00:22:06,525 --> 00:22:09,995 He's so convinced that his mom is so innocent and kind! 474 00:22:10,095 --> 00:22:11,797 He doesn't know that his mom is a demon! 475 00:22:11,830 --> 00:22:15,167 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 476 00:22:16,902 --> 00:22:18,804 Amanda, let's just go home. 477 00:22:18,904 --> 00:22:21,173 And let's just stay away from them, please. 478 00:22:21,273 --> 00:22:22,341 Please, Amanda. 479 00:22:22,441 --> 00:22:22,941 Yes, you're right. 480 00:22:23,075 --> 00:22:24,209 We'll go away 481 00:22:24,343 --> 00:22:28,447 because we'll never have peace if they know where we are. 482 00:22:28,480 --> 00:22:30,549 [♪MUSIC CONTINUES...] 483 00:22:30,716 --> 00:22:32,017 - Let's go, Mom. - Come on. 484 00:22:32,117 --> 00:22:33,652 - Let's go. - Amanda... 485 00:22:33,685 --> 00:22:38,690 [♪MUSIC CONTINUES...] 486 00:22:42,828 --> 00:22:43,828 Are you okay? 487 00:22:43,829 --> 00:22:50,836 [♪MUSIC CONTINUES...] 488 00:22:59,678 --> 00:23:02,581 What is that criminal doing here? 489 00:23:02,681 --> 00:23:04,049 Eden! 490 00:23:04,149 --> 00:23:06,585 - Mom! - You forgot your lunch. 491 00:23:06,685 --> 00:23:08,120 Thank you, Mom. 492 00:23:08,220 --> 00:23:10,255 I'll do anything for my daughter. 493 00:23:10,389 --> 00:23:12,891 You know how much I love you. 494 00:23:12,958 --> 00:23:14,493 [AMANDA & EDEN LAUGHING IN DISTANCE] 495 00:23:14,593 --> 00:23:17,796 Sorry, Mom. I have a lot on my mind. 496 00:23:17,896 --> 00:23:19,598 Next time, you don't have to bring this here. 497 00:23:19,698 --> 00:23:22,967 I can handle myself. I can get my own lunch. 498 00:23:22,968 --> 00:23:31,710 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 499 00:23:33,879 --> 00:23:36,615 Did they put your mom in jail even though she's innocent? 500 00:23:37,816 --> 00:23:39,718 What's the case against her? 501 00:23:39,818 --> 00:23:43,454 And who put her in jail? 502 00:23:43,455 --> 00:23:48,527 [♪MUSIC CONTINUES...] 503 00:23:51,329 --> 00:23:55,167 [♪MUSIC CONTINUES...] 504 00:23:56,201 --> 00:23:58,670 We have nothing left to talk about. 505 00:23:58,804 --> 00:24:00,939 Didn't I tell you this is the last time you'll see me? 506 00:24:01,039 --> 00:24:02,274 It's over. 507 00:24:03,475 --> 00:24:05,677 Why? Are you breaking up with me just like that? 508 00:24:08,013 --> 00:24:10,449 You'll just let go all of a sudden? 509 00:24:10,549 --> 00:24:11,817 You're giving up on us? 510 00:24:13,952 --> 00:24:17,923 Didn't we promise each other? That no one will ever let go? 511 00:24:19,324 --> 00:24:21,460 Red, we're not meant for each other. 512 00:24:24,663 --> 00:24:27,599 So, stop talking to me. 513 00:24:28,967 --> 00:24:29,968 We're over. 514 00:24:30,969 --> 00:24:32,870 This is for our own good. 515 00:24:32,871 --> 00:24:39,578 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 516 00:24:46,384 --> 00:24:51,223 [♪MUSIC CONTINUES...] 517 00:24:59,364 --> 00:25:00,999 I heard that Red was absent. 518 00:25:01,066 --> 00:25:01,800 What? 519 00:25:01,900 --> 00:25:02,968 See? 520 00:25:03,068 --> 00:25:05,804 Red is the password to get through to you. 521 00:25:05,904 --> 00:25:07,339 - Unbelievable. - Sorry, Raichu. 522 00:25:07,439 --> 00:25:09,074 I have a lot on my mind. 523 00:25:09,174 --> 00:25:10,642 Are you sure that... 524 00:25:11,643 --> 00:25:16,348 that Amanda had something to do with my brother's death? 525 00:25:16,448 --> 00:25:17,716 I admit. 526 00:25:17,816 --> 00:25:20,252 My investigation had reached the point 527 00:25:20,352 --> 00:25:24,256 where it says that Amanda could be innocent. 528 00:25:24,356 --> 00:25:25,290 Mom. 529 00:25:25,390 --> 00:25:26,258 Yeah? 530 00:25:26,358 --> 00:25:28,360 I have something important to tell you. 531 00:25:28,460 --> 00:25:30,262 What is it? 532 00:25:30,362 --> 00:25:31,763 I will pay no matter how much it costs! 533 00:25:31,897 --> 00:25:33,832 Didn't we already have that done before? 534 00:25:33,924 --> 00:25:35,192 That's why the case was expedited. 535 00:25:35,300 --> 00:25:37,636 Then do it again! 536 00:25:37,736 --> 00:25:39,304 So it's true? 537 00:25:39,504 --> 00:25:43,241 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 36124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.