Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,601 --> 00:00:04,537
♪ Paglayuin man ng tadhana
2
00:00:04,637 --> 00:00:10,944
♪ Magbabalik pa rin
sa piling mo ♪
3
00:00:11,444 --> 00:00:15,548
♪ Pagkat ikaw lang
ang mamahalin ♪
4
00:00:16,016 --> 00:00:17,017
Eden!
5
00:00:17,117 --> 00:00:18,018
My mom!
6
00:00:18,084 --> 00:00:19,719
Who is Yenyen, Sabina?
7
00:00:19,819 --> 00:00:22,422
She was with us on the island.
8
00:00:22,522 --> 00:00:24,257
Help!
9
00:00:24,357 --> 00:00:27,093
Yenyen!
10
00:00:27,193 --> 00:00:28,561
Mom!
11
00:00:28,661 --> 00:00:30,030
I hope Yenyen is fine.
12
00:00:30,130 --> 00:00:32,799
I'll feel bad for her parents
if she doesn't make it back.
13
00:00:32,899 --> 00:00:33,800
Mom!
14
00:00:33,900 --> 00:00:36,536
- Eden!
- Mom!
15
00:00:36,636 --> 00:00:39,105
I hope she is reunited
with her family.
16
00:00:39,205 --> 00:00:41,875
She gave me courage.
17
00:00:41,975 --> 00:00:44,044
I hope she's been saved, too.
18
00:00:44,144 --> 00:00:47,313
He gave me this bracelet.
19
00:00:47,414 --> 00:00:50,316
He took care of me
when we were on the island.
20
00:00:50,417 --> 00:00:52,419
She's a good kid.
21
00:00:52,519 --> 00:00:55,055
She's from a good family.
22
00:00:55,155 --> 00:00:57,791
His parents raised him well.
23
00:00:57,891 --> 00:00:59,592
I want to meet her.
24
00:00:59,692 --> 00:01:03,630
I want to thank him personally
for helping you.
25
00:01:03,730 --> 00:01:06,533
I will introduce her to you
when I see her again.
26
00:01:06,633 --> 00:01:09,202
I'm sure you'll like him, Mom.
27
00:01:09,302 --> 00:01:10,603
If we'll see each other,
28
00:01:10,703 --> 00:01:13,740
He'll be a part of our family.
29
00:01:13,840 --> 00:01:18,545
I will treat her as my own.
30
00:01:19,546 --> 00:01:22,148
I thank God that
you're here with me.
31
00:01:22,248 --> 00:01:24,484
And we're not wasting any time.
32
00:01:24,584 --> 00:01:27,087
I will care for you
and do everything
33
00:01:27,187 --> 00:01:29,722
to give you a better future.
34
00:01:29,823 --> 00:01:32,092
Red and I are here, Hon.
35
00:01:32,158 --> 00:01:34,494
Yes. Let's just meet
at the restaurant.
36
00:01:34,594 --> 00:01:35,595
All right.
37
00:01:36,629 --> 00:01:37,564
That was your dad.
38
00:01:37,664 --> 00:01:39,532
We'll just meet him
at the restaurant.
39
00:01:39,632 --> 00:01:40,633
Okay.
40
00:01:40,834 --> 00:01:44,237
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
41
00:01:49,309 --> 00:01:50,577
Mom, I will buy a phone.
42
00:01:50,677 --> 00:01:54,481
I want to call the airline
about Yenyen's whereabouts.
43
00:01:54,581 --> 00:01:55,548
I'll go with you.
44
00:01:55,648 --> 00:01:57,150
No, it's okay. I got it.
45
00:01:57,250 --> 00:01:58,685
- Are you sure?
- Yeah.
46
00:01:58,785 --> 00:01:59,586
Okay.
47
00:01:59,686 --> 00:02:00,720
I'll just see you
at the restaurant.
48
00:02:00,820 --> 00:02:02,055
- I'll see you.
- All right, see you!
49
00:02:03,123 --> 00:02:04,991
I'm just going to buy something,
Mom. My treat.
50
00:02:05,158 --> 00:02:11,631
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
51
00:02:16,202 --> 00:02:18,271
[♪MUSIC CONTINUES...]
52
00:02:18,371 --> 00:02:19,405
[PHONE RINGING]
53
00:02:19,873 --> 00:02:20,840
Zandro.
54
00:02:22,675 --> 00:02:23,676
What?
55
00:02:27,814 --> 00:02:30,950
You should know what to do.
56
00:02:32,085 --> 00:02:34,521
Take it out on his relatives.
57
00:02:34,621 --> 00:02:36,556
Just pick one.
58
00:02:36,656 --> 00:02:39,759
You'll see how fast
it will work.
59
00:02:40,760 --> 00:02:41,828
My gosh.
60
00:02:48,401 --> 00:02:49,435
Oh, wow!
61
00:02:50,503 --> 00:02:51,771
What a small world.
62
00:02:51,871 --> 00:02:53,840
Do I really have
to see you here?
63
00:02:53,940 --> 00:02:55,875
Why? Can you afford this place?
64
00:02:55,975 --> 00:02:59,345
I'm sure you only have enough
money for transportation.
65
00:02:59,445 --> 00:03:02,782
Money for transportation
and good character.
66
00:03:02,882 --> 00:03:07,387
While you have to ride a big car
to carry your horn and tail.
67
00:03:14,994 --> 00:03:21,801
[♪"HADLANG MAN ANG MUNDO"
BY MITZI JOSH PLAYING♪]
68
00:03:22,001 --> 00:03:25,338
♪ Sa gitna ng gulo ♪
69
00:03:26,072 --> 00:03:29,609
♪ Nakatagpo ng pahinga
70
00:03:30,243 --> 00:03:36,349
♪ Isang lugar
na walang hanggang ligaya ♪
71
00:03:36,983 --> 00:03:44,724
[♪MUSIC CONTINUES...]
72
00:03:50,396 --> 00:03:51,364
Yenyen.
73
00:03:53,333 --> 00:03:55,134
Sorry, I thought
you were my friend.
74
00:03:55,301 --> 00:04:00,940
[♪MUSIC CONTINUES...]
75
00:04:06,246 --> 00:04:07,814
You always have a lot to say.
76
00:04:07,914 --> 00:04:09,849
- Come on, Eden.
- Oh, my goodness.
77
00:04:09,949 --> 00:04:12,018
This must be your daughter.
78
00:04:13,186 --> 00:04:15,555
Eden, right?
79
00:04:15,655 --> 00:04:17,323
She's still alive.
80
00:04:17,423 --> 00:04:18,524
It's too bad.
81
00:04:18,625 --> 00:04:22,795
I ordered a coffin
that's a buy one, take one.
82
00:04:22,895 --> 00:04:23,863
Don't worry.
83
00:04:23,963 --> 00:04:26,933
I can still use it soon.
84
00:04:27,033 --> 00:04:28,735
- Here! Take this!
- Mom!
85
00:04:28,835 --> 00:04:30,169
That's my contribution
in advance,
86
00:04:30,270 --> 00:04:32,405
just in case we don't see
each other again.
87
00:04:32,505 --> 00:04:35,041
- You wench! Come here!
- Mom!
88
00:04:35,141 --> 00:04:36,109
You'll pay for this!
89
00:04:36,209 --> 00:04:38,611
- You're such a horrible person!
- Mom!
90
00:04:38,711 --> 00:04:40,413
That's what you deserve!
91
00:04:40,513 --> 00:04:42,382
- That's what you get!
- Mom...
92
00:04:42,482 --> 00:04:45,418
You will die before me!
93
00:04:45,518 --> 00:04:47,253
- Mom.
- You're gonna come near me? [RINA EXCLAIMS]
94
00:04:49,122 --> 00:04:50,490
Get off me!
[RINA EXCLAIMS]
95
00:04:50,590 --> 00:04:52,692
Mom, that's enough!
It's embarrassing!
96
00:04:52,792 --> 00:04:53,793
[GASPS]
97
00:04:53,960 --> 00:04:55,962
- You're a monster!
- Ma'am Rina, please, stop.
98
00:04:56,062 --> 00:04:58,364
Amanda! You're really something!
99
00:04:58,464 --> 00:05:01,134
You're acting like a criminal!
100
00:05:01,234 --> 00:05:03,369
You shouldn't be out of jail!
101
00:05:03,469 --> 00:05:06,606
Did you know that this woman
is a murderer?
102
00:05:06,706 --> 00:05:08,107
She killed my son!
103
00:05:08,207 --> 00:05:09,776
-Ma'am, don't make a scene here!
-She's a liar.
104
00:05:09,876 --> 00:05:11,377
Don't believe her!
105
00:05:11,477 --> 00:05:13,546
- Rina, that's enough.
- Please, stop!
106
00:05:13,646 --> 00:05:15,581
- She killed my son. [CLAMORING IN DISTANCE]
- That's enough.
107
00:05:15,682 --> 00:05:17,850
- Stop it.
- She's my wife.
108
00:05:17,950 --> 00:05:19,452
Talk to your wife!
109
00:05:19,552 --> 00:05:20,720
We're not doing anything to her!
110
00:05:20,753 --> 00:05:22,088
[CLAMORING IN DISTANCE]
111
00:05:22,722 --> 00:05:23,923
This woman provoked me!
112
00:05:24,023 --> 00:05:25,725
She thinks like a criminal.
113
00:05:25,825 --> 00:05:27,393
That's why she's always thirsty
for a fight!
114
00:05:27,493 --> 00:05:29,329
You don't belong here! Get out!
115
00:05:29,429 --> 00:05:30,330
Get out!
116
00:05:30,430 --> 00:05:32,098
Murderer!
117
00:05:32,198 --> 00:05:33,132
Get out of here! [AMANDA BLABBERS]
118
00:05:33,232 --> 00:05:34,967
Get out!
119
00:05:40,340 --> 00:05:41,407
Put that woman in jail!
120
00:05:41,507 --> 00:05:42,942
She needs to go to jail again!
121
00:05:43,042 --> 00:05:44,477
Stop it.
122
00:05:44,577 --> 00:05:45,545
Just leave her be.
123
00:05:45,578 --> 00:05:51,351
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
124
00:05:57,724 --> 00:05:58,891
I'm all dirty now.
125
00:06:01,094 --> 00:06:02,061
What's going on?
126
00:06:02,362 --> 00:06:06,132
[♪MUSIC CONTINUES...]
127
00:06:10,770 --> 00:06:12,305
Such a pest!
128
00:06:12,405 --> 00:06:14,574
She makes my blood boil!
129
00:06:15,007 --> 00:06:16,075
- Ma?
- [EXHALES]
130
00:06:16,142 --> 00:06:19,645
Mom, I've been asking you
what happened.
131
00:06:19,746 --> 00:06:21,114
But you've been ignoring me.
132
00:06:22,115 --> 00:06:25,752
I'm sorry if I've been
ignoring you, Red. Okay?
133
00:06:25,852 --> 00:06:28,388
I was trying to calm
myself down.
134
00:06:29,455 --> 00:06:30,990
Just tell me what happened.
135
00:06:31,090 --> 00:06:33,159
How can I understand
why you're so mad?
136
00:06:33,259 --> 00:06:34,894
How can I help you?
137
00:06:37,330 --> 00:06:40,400
I saw the woman who killed
your brother.
138
00:06:41,401 --> 00:06:42,668
They let her out of prison.
139
00:06:42,769 --> 00:06:43,803
I can't accept
140
00:06:43,903 --> 00:06:47,774
that the woman who killed
your brother is free now.
141
00:06:49,175 --> 00:06:50,410
If it wasn't for her...
142
00:06:52,478 --> 00:06:54,514
your brother would still
be here.
143
00:06:54,614 --> 00:06:57,049
He would have been with us
right now.
144
00:06:57,116 --> 00:07:00,953
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
145
00:07:03,890 --> 00:07:04,824
Don't cry.
146
00:07:06,159 --> 00:07:08,361
I understand that you're mad.
147
00:07:09,328 --> 00:07:13,800
I don't know know what
to tell them if I was there.
148
00:07:15,168 --> 00:07:18,838
And whoever she is, I hate her.
149
00:07:20,173 --> 00:07:21,941
We will never forgive her.
150
00:07:25,445 --> 00:07:26,979
I don't care if she's mad.
151
00:07:27,079 --> 00:07:28,347
But yelling out in public
152
00:07:28,448 --> 00:07:32,084
that my mom is an ex-convict
is wrong.
153
00:07:33,186 --> 00:07:38,157
That's what she's been doing
since your mom got out of jail.
154
00:07:38,257 --> 00:07:39,792
Oh my gosh.
155
00:07:39,892 --> 00:07:41,661
I'm sorry, Dear.
156
00:07:41,761 --> 00:07:43,996
You're getting dragged into it.
157
00:07:44,096 --> 00:07:47,166
Don't worry. We'll stay away
from her next time.
158
00:07:47,266 --> 00:07:49,168
To keep us out of trouble.
159
00:07:49,268 --> 00:07:50,970
Mom, you don't have
to apologize.
160
00:07:51,070 --> 00:07:53,105
You didn't do anything wrong.
161
00:07:53,206 --> 00:07:57,710
I can stand up to anyone
and say you're innocent.
162
00:07:57,810 --> 00:07:59,912
[CHUCKLES] You don't need to get
in a fight.
163
00:08:01,848 --> 00:08:02,815
Me, too.
164
00:08:03,850 --> 00:08:06,686
I always get in a fight
with Rina, right?
165
00:08:06,786 --> 00:08:11,324
But I realized I don't need
to tell anyone I'm innocent.
166
00:08:11,424 --> 00:08:14,560
Only time can tell and prove
167
00:08:14,660 --> 00:08:18,197
that I'm a good person
and mother.
168
00:08:18,297 --> 00:08:19,365
It's similar to a can.
169
00:08:19,499 --> 00:08:21,100
It's loud when it's empty.
170
00:08:21,133 --> 00:08:22,502
[CHUCKLES]
171
00:08:42,522 --> 00:08:43,523
See you.
172
00:08:49,428 --> 00:08:50,930
Darling, wait, wait, wait.
173
00:08:51,030 --> 00:08:52,265
Wait!
174
00:08:52,365 --> 00:08:55,701
Your dad and I will come
to get you later, okay?
175
00:08:56,669 --> 00:08:59,472
After you meet
with your psychiatrist
176
00:08:59,572 --> 00:09:00,806
regarding your therapy.
177
00:09:00,907 --> 00:09:02,408
Mom, you don't have to fetch me.
178
00:09:02,542 --> 00:09:04,176
I can go home on my own.
179
00:09:04,277 --> 00:09:05,278
I know.
180
00:09:05,378 --> 00:09:10,716
But I want to spend
the most time with my son.
181
00:09:10,816 --> 00:09:11,918
I missed you.
182
00:09:12,084 --> 00:09:13,251
[CHUCKLES]
183
00:09:13,252 --> 00:09:16,789
- Okay, fine.
- Okay, I'll see you later. [CHUCKLES]
184
00:09:16,889 --> 00:09:18,024
- Bye, Darling.
- Bye, Mom.
185
00:09:18,124 --> 00:09:19,458
- Bye.
- Bye, Dad.
186
00:09:19,559 --> 00:09:20,560
Bye. [CHUCKLES]
187
00:09:20,626 --> 00:09:22,161
- Take care, Son.
- Thank you!
188
00:09:22,261 --> 00:09:24,163
[♪MELLOW MUSIC PLAYING]
189
00:09:25,932 --> 00:09:34,340
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
190
00:09:36,175 --> 00:09:41,347
[♪TENSE MUSIC PLAYING]
191
00:09:41,581 --> 00:09:42,515
Hon...
192
00:09:45,251 --> 00:09:46,152
we're going to be late.
193
00:09:46,218 --> 00:09:47,186
Okay.
[CHUCKLES]
194
00:09:47,286 --> 00:09:54,093
[♪MUSIC CONTINUES...]
195
00:09:57,830 --> 00:10:02,969
[♪MUSIC CONTINUES...]
196
00:10:15,748 --> 00:10:22,288
[♪MELLOW MUSIC PLAYING]
197
00:10:24,523 --> 00:10:29,395
[♪MUSIC CONTINUES...]
198
00:10:30,796 --> 00:10:33,799
Yenyen, where are you now?
199
00:10:33,899 --> 00:10:35,401
I hope to see you again.
200
00:10:45,645 --> 00:10:46,646
Red.
201
00:10:48,948 --> 00:10:49,782
[CHUCKLES]
202
00:10:49,849 --> 00:10:52,251
Red, it's so good to see you.
203
00:10:52,351 --> 00:10:53,753
I'm glad you're better now.
204
00:10:54,320 --> 00:10:55,788
[CHUCKLES, SMOOCHES]
205
00:10:56,689 --> 00:10:58,691
[♪PENSIVE MUSIC PLAYING]
206
00:10:58,924 --> 00:11:02,528
Sab, where are Yenyen
and Raichu?
207
00:11:02,662 --> 00:11:04,130
Did you see them?
208
00:11:04,230 --> 00:11:06,065
What happened to them?
209
00:11:06,165 --> 00:11:07,667
I can't remember anything.
210
00:11:09,435 --> 00:11:10,803
Did they get rescued?
211
00:11:13,939 --> 00:11:18,678
I still can't believe that Coach
Vinluan is no longer with us.
212
00:11:22,548 --> 00:11:24,450
Things happen for a reason.
213
00:11:25,751 --> 00:11:27,253
God knows best.
214
00:11:28,387 --> 00:11:32,124
What's important is that
she had a wonderful life.
215
00:11:33,225 --> 00:11:36,829
And we will never forget
all the time and hard work
216
00:11:36,929 --> 00:11:38,798
she dedicated to us.
217
00:11:41,267 --> 00:11:42,702
That's why I want to help
218
00:11:42,802 --> 00:11:46,005
with the preparations
for her tribute.
219
00:11:46,105 --> 00:11:48,441
I can do anything.
220
00:11:48,541 --> 00:11:50,943
Of course, you are welcome,
Eden.
221
00:11:51,043 --> 00:11:54,714
You're one of the students
that are close to Miss Vinluan.
222
00:11:54,780 --> 00:11:58,117
And you were with her
before she passed away.
223
00:11:58,217 --> 00:12:01,587
[♪SENTIMENTAL MUSIC PLAYING]
224
00:12:04,523 --> 00:12:06,125
Sab, tell me.
225
00:12:06,225 --> 00:12:07,626
Did they get rescued?
226
00:12:10,896 --> 00:12:12,198
No.
227
00:12:12,298 --> 00:12:13,733
Did we leave them on the island?
228
00:12:15,067 --> 00:12:17,903
No, you didn't do anything
wrong.
229
00:12:19,105 --> 00:12:20,873
I left them behind for you.
230
00:12:22,742 --> 00:12:23,976
I'm sorry.
231
00:12:24,076 --> 00:12:26,011
You had an accident.
232
00:12:26,112 --> 00:12:28,380
And you hurt your head.
233
00:12:28,481 --> 00:12:32,685
I can't leave you like that.
234
00:12:32,785 --> 00:12:37,089
And even if I left you there,
I didn't know how to find them
235
00:12:37,189 --> 00:12:39,291
because I didn't know
where they were.
236
00:12:40,392 --> 00:12:41,260
[SOBS]
237
00:12:41,327 --> 00:12:42,361
So...
238
00:12:43,462 --> 00:12:45,364
I had to choose between you...
239
00:12:46,599 --> 00:12:48,267
or Yenyen and Raichu.
240
00:12:49,802 --> 00:12:51,137
Because if I didn't
choose you...
241
00:12:53,105 --> 00:12:56,442
you could have died
from blood loss.
242
00:12:59,311 --> 00:13:01,614
But I wanted to come back
for them.
243
00:13:02,681 --> 00:13:06,352
I just couldn't do it because
I couldn't leave you behind.
244
00:13:08,053 --> 00:13:11,724
But I told the rescuers
to go back for them.
245
00:13:13,159 --> 00:13:14,326
So tell me...
246
00:13:15,361 --> 00:13:17,797
am I the bad guy here?
247
00:13:17,897 --> 00:13:19,098
Did I do anything wrong?
248
00:13:19,198 --> 00:13:20,566
Is it my fault?
249
00:13:22,201 --> 00:13:23,235
[SOBS]
250
00:13:24,537 --> 00:13:25,504
Sorry.
251
00:13:28,674 --> 00:13:30,676
Don't worry about them too much.
252
00:13:32,678 --> 00:13:33,946
I know that...
253
00:13:34,914 --> 00:13:36,615
that they're safe, too.
254
00:13:38,083 --> 00:13:39,485
You're not sure about that.
255
00:13:41,720 --> 00:13:43,489
Then what am I supposed to do?
256
00:13:45,591 --> 00:13:48,327
You disappoint me.
257
00:13:48,427 --> 00:13:52,264
I thought you'd be thanking me
for saving your life.
258
00:13:53,566 --> 00:13:56,368
But all you think about
is Yenyen.
259
00:13:57,636 --> 00:13:58,838
Unbelievable.
260
00:13:58,904 --> 00:14:04,710
[♪HEAVY MUSIC PLAYING]
261
00:14:12,017 --> 00:14:16,856
You mean you still haven't seen
Red up until now?
262
00:14:24,063 --> 00:14:27,266
I don't know what happened
to him and Sabina.
263
00:14:27,366 --> 00:14:28,734
I know!
264
00:14:28,868 --> 00:14:30,336
Their boat probably sunk.
265
00:14:30,436 --> 00:14:33,005
That's bad karma for leaving us
on that island.
266
00:14:33,105 --> 00:14:35,908
Hey, don't say that!
267
00:14:36,008 --> 00:14:37,376
Yes, we're mad at them.
268
00:14:37,476 --> 00:14:40,079
But don't say that.
269
00:14:40,179 --> 00:14:41,313
Okay. Okay, fine.
270
00:14:41,413 --> 00:14:42,481
I'm sorry.
271
00:14:42,581 --> 00:14:44,950
I hope they're okay.
272
00:14:45,050 --> 00:14:45,951
Come on!
273
00:14:46,051 --> 00:14:47,586
Let's pray for coach.
274
00:14:58,030 --> 00:15:01,033
[♪SENTIMENTAL MUSIC PLAYING]
275
00:15:04,136 --> 00:15:07,339
[♪MUSIC CONTINUES...]
276
00:15:07,539 --> 00:15:11,510
Coach always used to tell me...
277
00:15:13,512 --> 00:15:15,714
good people are like candles.
278
00:15:16,916 --> 00:15:20,252
They burn themselves up
to give light to others...
279
00:15:24,823 --> 00:15:26,191
especially Coach Vinluan.
280
00:15:27,192 --> 00:15:29,728
She was like my candle.
281
00:15:31,330 --> 00:15:34,400
She guided me through
everything.
282
00:15:34,500 --> 00:15:36,001
Even on the island,
283
00:15:38,304 --> 00:15:43,342
she became the light and hope
for Red and me.
284
00:15:44,977 --> 00:15:49,315
That's why we have to serve as
a light to others, too, Raichu.
285
00:15:51,850 --> 00:15:54,853
It will help others see
what they seek.
286
00:15:55,220 --> 00:15:59,725
[♪MUSIC CONTINUES...]
287
00:16:05,464 --> 00:16:09,134
♪ Paglayuin man ng tadhana
288
00:16:09,234 --> 00:16:13,605
♪ Pag-ibig ko'y
hindi magbabago ♪
289
00:16:13,906 --> 00:16:17,376
♪ 'Di man dinggin ng mga tala ♪
290
00:16:17,476 --> 00:16:22,214
♪ Ikaw pa rin
tanging hiling ko ♪
291
00:16:22,281 --> 00:16:25,884
♪ Paglayuin man ng tadhana
292
00:16:25,985 --> 00:16:32,591
♪ Magbabalik pa rin
sa piling mo ♪
293
00:16:32,691 --> 00:16:39,264
♪ Pagkat ikaw lang
ang mamahalin ♪
294
00:16:39,365 --> 00:16:43,802
♪ Hadlang man ang mundo
295
00:16:43,902 --> 00:16:47,239
[♪MUSIC CONTINUES...]
296
00:16:49,174 --> 00:16:56,248
[♪"HULI NA"
BY FAITH DA SILVA PLAYING♪]
297
00:17:01,520 --> 00:17:04,256
- ♪ Huli na ang lahat
- Red!
298
00:17:05,024 --> 00:17:08,027
♪ Hindi maaawat
299
00:17:08,627 --> 00:17:11,530
- ♪ Kahit anong sabihin ♪
- Yen!
300
00:17:11,897 --> 00:17:13,065
♪ Ikaw lang ang pipiliin ♪
301
00:17:13,332 --> 00:17:14,600
- Yenyen!
- Red!
302
00:17:15,267 --> 00:17:18,470
♪ Huli na ang lahat
303
00:17:18,837 --> 00:17:22,174
♪ Mamahalin ka na ♪
304
00:17:22,274 --> 00:17:25,677
♪ Mundo ma'y magalit sa 'kin
305
00:17:25,811 --> 00:17:29,848
♪ Ikaw lang ang pipiliin
306
00:17:37,623 --> 00:17:40,092
Thank God I found you!
I was so worried!
307
00:17:41,093 --> 00:17:42,361
We're okay.
308
00:17:42,461 --> 00:17:44,963
I'm glad you saw me!
309
00:17:45,064 --> 00:17:46,198
I was about to go home
310
00:17:46,298 --> 00:17:48,534
when I found out there was
a tribute for Coach Vinluan.
311
00:17:48,634 --> 00:17:49,935
She helped us a lot.
312
00:17:50,069 --> 00:17:53,839
That's why I decided
to come here.
313
00:17:55,074 --> 00:17:58,143
Maybe it's destiny
that I found you here.
314
00:17:58,243 --> 00:18:00,012
I was so worried.
315
00:18:00,112 --> 00:18:01,780
I thought I would never see you
again.
316
00:18:03,916 --> 00:18:06,518
Maybe we met here
317
00:18:06,618 --> 00:18:13,258
because Coach Vinluan wanted
to see that we kept our promise.
318
00:18:14,259 --> 00:18:16,128
I know that Coach Vinluan
is happy for us.
319
00:18:16,228 --> 00:18:18,263
Because we're both safe.
320
00:18:19,965 --> 00:18:21,900
- [CHUCKLES]
- Coach...
321
00:18:22,301 --> 00:18:23,335
We made it!
322
00:18:23,368 --> 00:18:24,770
[CHUCKLES]
323
00:18:25,804 --> 00:18:27,539
Thank you for all your help.
324
00:18:29,675 --> 00:18:32,277
Excuse me.
325
00:18:32,377 --> 00:18:35,314
You're acting
as if I don't exist!
326
00:18:35,414 --> 00:18:36,915
Coach, we made it!
327
00:18:37,015 --> 00:18:38,250
Really?
328
00:18:38,350 --> 00:18:43,822
Hey! You still have to explain
why you and Sabina ditched us!
329
00:18:43,922 --> 00:18:47,426
[♪TENSE MUSIC PLAYING]
330
00:18:51,830 --> 00:18:52,798
Hello, Red.
331
00:18:53,799 --> 00:18:54,933
Oh, really?
[CHUCKLES]
332
00:18:55,167 --> 00:18:56,335
That's good to hear.
333
00:18:57,636 --> 00:18:58,604
Have fun.
334
00:18:58,704 --> 00:19:00,205
You guys enjoy yourselves.
335
00:19:01,240 --> 00:19:03,075
So, he saw Yenyen already?
336
00:19:03,175 --> 00:19:05,144
Yeah. He saw her at school.
337
00:19:05,244 --> 00:19:06,845
They're together right now.
338
00:19:06,945 --> 00:19:09,247
I'm sure our son is so happy.
339
00:19:09,248 --> 00:19:10,182
[CHUCKLES]
340
00:19:10,349 --> 00:19:15,754
I think Yenyen is more than
a friend to him.
341
00:19:15,854 --> 00:19:17,589
What if...
342
00:19:17,689 --> 00:19:20,058
he's in love with her?
343
00:19:20,159 --> 00:19:21,193
Hey, you.
344
00:19:21,293 --> 00:19:24,329
Don't jump to conclusions.
345
00:19:24,429 --> 00:19:25,497
As for me...
346
00:19:27,766 --> 00:19:30,035
as long as our son is happy...
347
00:19:31,737 --> 00:19:33,038
I'm happy.
348
00:19:34,673 --> 00:19:36,708
I've been thinking...
349
00:19:39,011 --> 00:19:42,748
since Red's plane crash
accident...
350
00:19:43,849 --> 00:19:45,584
I realized I have been...
351
00:19:46,952 --> 00:19:48,253
unfair to him.
352
00:19:50,289 --> 00:19:52,357
Because since Angelo died,
353
00:19:52,457 --> 00:19:56,495
all I've been talking about
was Angelo.
354
00:19:58,697 --> 00:19:59,665
This time...
355
00:20:00,699 --> 00:20:02,234
I'll make it up to him.
356
00:20:02,334 --> 00:20:03,835
Whatever my son wants...
357
00:20:03,936 --> 00:20:06,705
whatever makes him happy,
I'll be happy with it too.
358
00:20:09,441 --> 00:20:10,442
[LAUGHS]
359
00:20:13,478 --> 00:20:15,447
You had an accident?
360
00:20:15,547 --> 00:20:17,482
I woke up in the hospital
in Manila.
361
00:20:19,451 --> 00:20:21,253
That's all I remember.
362
00:20:22,221 --> 00:20:25,791
Sorry, we had to leave you
because it was an emergency.
363
00:20:26,992 --> 00:20:30,729
Sab had to make a decision
to take me to the hospital.
364
00:20:32,998 --> 00:20:36,268
But she told the rescuers
to come back for you.
365
00:20:36,368 --> 00:20:38,136
What matters is that
you're okay now.
366
00:20:39,304 --> 00:20:41,173
Raichu's right.
367
00:20:41,273 --> 00:20:43,342
She said something
might have happened.
368
00:20:43,442 --> 00:20:44,843
That's why you left.
369
00:20:47,746 --> 00:20:49,581
Sorry...
370
00:20:49,681 --> 00:20:51,683
I thought you left me.
371
00:20:53,418 --> 00:20:56,355
Yen, you know that
I will never do that.
372
00:20:56,455 --> 00:20:58,123
We promised each other,
remember?
373
00:20:58,257 --> 00:21:02,261
Yes, we still have dreams
to fulfill.
374
00:21:02,361 --> 00:21:05,597
Am I part of your dreams?
375
00:21:05,697 --> 00:21:07,566
Because you're included in mine.
376
00:21:07,666 --> 00:21:09,066
You're always here...
377
00:21:09,067 --> 00:21:10,369
[EDEN CHUCKLES]
378
00:21:10,535 --> 00:21:12,271
wherever I go.
379
00:21:12,871 --> 00:21:17,976
[♪"HADLANG MAN ANG MUNDO"
BY MITZI JOSH PLAYING♪]
380
00:21:18,677 --> 00:21:22,347
♪ Paglayuin man ng tadhana
381
00:21:22,447 --> 00:21:26,685
♪ Pag-ibig ko'y
hindi magbabago ♪
382
00:21:27,119 --> 00:21:29,688
Amanda, have some coffee first.
383
00:21:31,089 --> 00:21:32,157
[AMANDA EXHALES]
384
00:21:38,063 --> 00:21:39,898
You've been doing that
for a while now.
385
00:21:39,998 --> 00:21:42,734
You just got back
from selling rice cakes.
386
00:21:42,834 --> 00:21:47,806
I've been thinking
about getting another job.
387
00:21:47,906 --> 00:21:50,075
To pay off my debt faster.
388
00:21:51,209 --> 00:21:52,678
Can you slow down a little?
389
00:21:52,778 --> 00:21:55,147
You might get sick
from overworking.
390
00:21:55,247 --> 00:21:57,482
I don't know why I seem
to rush things.
391
00:21:58,950 --> 00:22:00,319
I feel like I'm making up
for the lost time.
392
00:22:00,385 --> 00:22:02,921
Because I've been separated
from my daughter for so long.
393
00:22:03,021 --> 00:22:06,458
I want to give her everything
that can make her happy.
394
00:22:06,558 --> 00:22:09,494
Amanda, I didn't raise her
in a lavish lifestyle.
395
00:22:09,594 --> 00:22:12,631
She'll be happy
with simple things.
396
00:22:12,731 --> 00:22:16,468
So she's happy just to be
with you.
397
00:22:16,568 --> 00:22:18,270
I miss her already.
398
00:22:19,838 --> 00:22:22,407
If only I could stay with her
at all times.
399
00:22:23,408 --> 00:22:24,376
But...
400
00:22:25,911 --> 00:22:28,280
if I stick with her,
401
00:22:28,380 --> 00:22:32,751
Rina, that horrible wench, might
take her anger out on her.
402
00:22:32,851 --> 00:22:34,786
I agree!
403
00:22:34,886 --> 00:22:37,556
That wench is taking her anger
out on everyone!
404
00:22:37,656 --> 00:22:38,690
Oh, dear.
405
00:22:38,790 --> 00:22:40,926
She better not try
to hurt my daughter!
406
00:22:41,026 --> 00:22:43,695
I'm not afraid to go back
to jail
407
00:22:43,795 --> 00:22:46,465
once she tries to harm Eden!
408
00:22:49,868 --> 00:22:51,136
[PHONE RINGING]
409
00:22:51,570 --> 00:22:53,038
Wait.
410
00:22:53,138 --> 00:22:55,073
- My mom's calling.
- Go on. Answer it. [PHONE RINGING]
411
00:22:57,175 --> 00:22:58,110
Mom.
412
00:22:58,210 --> 00:22:59,478
Hi, Red.
413
00:22:59,578 --> 00:23:03,248
Yeah, your dad told me
that Yenyen's been rescued.
414
00:23:03,382 --> 00:23:05,484
Yeah. She's with me right now.
415
00:23:05,584 --> 00:23:08,186
That is so good!
416
00:23:08,286 --> 00:23:10,856
That's perfect.
I'm on my way there.
417
00:23:10,956 --> 00:23:12,290
I want to meet Yenyen.
418
00:23:12,357 --> 00:23:13,592
Okay.
[CHUCKLES]
419
00:23:13,959 --> 00:23:16,027
Okay, we'll wait for you here.
420
00:23:16,128 --> 00:23:18,196
- Take care.
- All right, see you.
421
00:23:18,330 --> 00:23:21,833
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
422
00:23:26,037 --> 00:23:27,606
I have good news.
423
00:23:27,706 --> 00:23:28,740
What is it?
424
00:23:28,840 --> 00:23:30,675
My mom's coming here.
425
00:23:30,776 --> 00:23:34,546
And she wants to meet you.
426
00:23:34,646 --> 00:23:37,983
Red, maybe now is not the time.
427
00:23:38,083 --> 00:23:39,050
Why?
428
00:23:40,218 --> 00:23:43,088
I'm worried.
She might not like me.
429
00:23:43,188 --> 00:23:45,490
For sure, your mom is so classy.
430
00:23:45,590 --> 00:23:47,159
My family's poor, Red.
431
00:23:47,259 --> 00:23:48,427
It's embarrassing.
432
00:23:48,493 --> 00:23:49,795
Maybe not today.
I'm not ready yet.
433
00:23:49,895 --> 00:23:51,730
Just relax, okay?
434
00:23:51,830 --> 00:23:53,198
My mom is a nice person.
435
00:23:53,298 --> 00:23:55,734
And she likes whoever I like.
436
00:23:55,834 --> 00:23:57,502
- Are you sure?
- Yes.
437
00:23:58,570 --> 00:23:59,971
[RED CHUCKLES]
438
00:24:02,674 --> 00:24:07,045
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
439
00:24:09,948 --> 00:24:10,749
Do I look okay?
440
00:24:10,849 --> 00:24:11,450
It's okay.
441
00:24:11,550 --> 00:24:13,652
But aren't you feeling hot?
442
00:24:13,752 --> 00:24:15,620
[EDEN CHUCKLES] You're sweating.
443
00:24:15,720 --> 00:24:17,022
You, too. It's hot out here.
444
00:24:17,122 --> 00:24:18,790
No, I'm all good.
445
00:24:19,024 --> 00:24:19,891
[LAUGHS]
446
00:24:20,792 --> 00:24:23,328
My mouth feels dry.
447
00:24:23,462 --> 00:24:24,663
I'll just get some water, okay?
448
00:24:24,763 --> 00:24:26,164
I'll go buy some water.
449
00:24:26,264 --> 00:24:27,165
I'll do it. I'll get you
some water.
450
00:24:27,265 --> 00:24:28,266
No, I got it.
451
00:24:28,366 --> 00:24:30,469
Your mom might be here.
452
00:24:30,535 --> 00:24:32,237
No one will come to get her.
453
00:24:32,337 --> 00:24:33,538
I'll get the water.
And I want to freshen up.
454
00:24:33,638 --> 00:24:36,708
I'm embarrassed,
and I'm nervous.
455
00:24:36,808 --> 00:24:38,577
Come on, don't be nervous.
456
00:24:38,677 --> 00:24:41,012
My mom is a nice person,
I promise you.
457
00:24:41,112 --> 00:24:43,048
I believe you.
458
00:24:43,148 --> 00:24:44,149
I'll go inside.
459
00:24:44,249 --> 00:24:45,116
- Okay. You'll be okay?
- I'll be right back.
460
00:24:45,217 --> 00:24:46,251
Don't take too long.
461
00:24:46,418 --> 00:24:51,122
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
462
00:24:54,493 --> 00:24:56,261
- Red!
- Hi, Mom! Hi, Dad.
463
00:24:57,762 --> 00:24:59,798
Say goodbye to your dad for now.
He's leaving.
464
00:24:59,898 --> 00:25:00,532
Oh, okay.
465
00:25:00,632 --> 00:25:01,867
- Good luck.
- See you later.[CHUCKLES]
466
00:25:01,967 --> 00:25:03,001
Bye, Hon.
467
00:25:03,101 --> 00:25:04,736
He has a meeting with a banker.
468
00:25:04,836 --> 00:25:06,137
Ah, okay.
469
00:25:06,238 --> 00:25:07,906
But I'm excited.
470
00:25:08,006 --> 00:25:08,907
Where is she?
471
00:25:09,007 --> 00:25:10,408
Where is Yenyen?
472
00:25:10,509 --> 00:25:11,443
She just went to get
some drinks.
473
00:25:11,543 --> 00:25:12,544
She'll be back.
474
00:25:12,644 --> 00:25:13,645
Okay.
475
00:25:14,913 --> 00:25:18,517
By the way, how did your meeting
with your psychiatrist go?
476
00:25:18,583 --> 00:25:19,417
It went well.
477
00:25:19,518 --> 00:25:21,019
He said I needed
a few more sessions.
478
00:25:21,119 --> 00:25:24,089
- But I have some improvement.
- That's good, that's good.
479
00:25:24,189 --> 00:25:25,423
You know, in time.
480
00:25:25,524 --> 00:25:26,558
Yeah.
481
00:25:26,591 --> 00:25:30,562
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
482
00:25:34,866 --> 00:25:39,037
[♪MUSIC CONTINUES...]
483
00:25:43,475 --> 00:25:47,479
[♪MUSIC CONTINUES...]
484
00:25:52,250 --> 00:25:53,985
Now that Red is back...
485
00:25:55,020 --> 00:25:56,988
I'm ready to deal with Amanda.
486
00:25:57,088 --> 00:26:00,225
I want to make her suffer.
487
00:26:00,325 --> 00:26:05,497
I want to get back at her,
whatever it takes.
488
00:26:05,597 --> 00:26:08,199
Raichu, have you seen Yenyen?
489
00:26:08,300 --> 00:26:10,335
I'm texting someone.
Can't you see?
490
00:26:11,336 --> 00:26:12,203
Raichu, if you've seen her,
491
00:26:12,304 --> 00:26:13,772
can you please tell me
where she is?
492
00:26:13,872 --> 00:26:15,040
I don't know.
493
00:26:15,140 --> 00:26:17,075
I don't believe you.
494
00:26:17,175 --> 00:26:19,678
Why is the world so small?
495
00:26:19,778 --> 00:26:23,415
Of all people, why did his
mother have to be Ma'am Rina?
496
00:26:23,515 --> 00:26:26,217
Do you think your mom
won't understand
497
00:26:26,318 --> 00:26:27,619
if you tell the truth?
498
00:26:27,719 --> 00:26:29,321
Tell her the truth.
499
00:26:29,421 --> 00:26:30,821
What are you going to tell me?
500
00:26:30,822 --> 00:26:34,192
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
501
00:26:34,292 --> 00:26:37,729
What truth are you talking
about?
502
00:26:38,229 --> 00:26:40,465
[♪MUSIC CONTINUES...]
33805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.