Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,501 --> 00:00:04,437
♪ Paglayuin man ng tadhana
2
00:00:04,537 --> 00:00:10,844
♪ Magbabalik pa rin
sa piling mo ♪
3
00:00:12,145 --> 00:00:14,748
They found survivors
on the other islands.
4
00:00:14,848 --> 00:00:16,583
Eden might be one of them.
5
00:00:16,683 --> 00:00:18,018
I need to do something.
6
00:00:18,118 --> 00:00:20,253
I already ordered for him
to get a CT scan.
7
00:00:20,387 --> 00:00:23,323
We need to assess his condition
thoroughly.
8
00:00:23,423 --> 00:00:25,625
I know Red will come back
for us.
9
00:00:25,759 --> 00:00:27,027
Eden, when will that happen?
10
00:00:27,127 --> 00:00:28,695
I'm sure he'll come back for us.
11
00:00:28,795 --> 00:00:29,796
He's under sedation.
12
00:00:29,896 --> 00:00:31,131
That's why he's asleep.
13
00:00:31,231 --> 00:00:33,600
We just have to observe him
within the next 72 hours.
14
00:00:33,700 --> 00:00:34,634
Thank you, Doc.
15
00:00:34,768 --> 00:00:36,770
You have to pay 10% interest
every month.
16
00:00:36,870 --> 00:00:39,139
If you fail to pay
for two months,
17
00:00:39,239 --> 00:00:40,907
I'll press charges against you.
18
00:00:41,041 --> 00:00:43,076
One of the rescuers found it.
19
00:00:43,176 --> 00:00:44,644
I can't be mistaken!
20
00:00:44,778 --> 00:00:46,513
Because I'm the one
who gave this to her.
21
00:00:46,613 --> 00:00:48,214
I'm begging you. [SOBBING]
22
00:00:48,281 --> 00:00:51,051
Let's go back to the island
where you found the survivors.
23
00:00:51,151 --> 00:00:53,787
My daughter might be there, Sir!
24
00:00:53,887 --> 00:00:54,821
Yenyen.
25
00:00:54,921 --> 00:00:56,656
Yenyen, where are you?
26
00:00:56,790 --> 00:00:58,258
- Who is Yenyen?
- Where are you, Yenyen?
27
00:00:58,358 --> 00:01:00,794
I'm done waiting, Raichu!
28
00:01:00,894 --> 00:01:03,463
He has already forgotten
his promise!
29
00:01:03,530 --> 00:01:05,198
I'm done!
30
00:01:05,298 --> 00:01:06,733
I'm done waiting!
31
00:01:06,933 --> 00:01:12,439
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
32
00:01:15,575 --> 00:01:19,679
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
33
00:01:23,583 --> 00:01:26,920
[♪MUSIC CONTINUES...]
34
00:01:29,489 --> 00:01:30,490
There's a boat!
35
00:01:32,759 --> 00:01:33,860
It's Red!
36
00:01:33,927 --> 00:01:34,928
He came back!
37
00:01:36,096 --> 00:01:37,130
Raichu!
38
00:01:38,465 --> 00:01:39,466
Raichu!
39
00:01:40,500 --> 00:01:42,401
There's a boat.
Do you hear that?
40
00:01:42,402 --> 00:01:44,904
[♪MUSIC CONTINUES...]
41
00:01:45,572 --> 00:01:46,606
Eden!
42
00:01:47,707 --> 00:01:49,509
It's my mom!
43
00:01:49,609 --> 00:01:51,044
Do you hear that?
44
00:01:51,144 --> 00:01:52,245
What are you talking about?
45
00:01:52,312 --> 00:01:54,581
- It's my mom's voice!
- How can your mom be here?
46
00:01:54,681 --> 00:01:56,049
She's in jail, isn't she?
47
00:01:56,149 --> 00:01:57,951
I don't know. But someone's
yelling out my name!
48
00:01:58,051 --> 00:01:59,619
There's a boat on the shore.
49
00:02:00,887 --> 00:02:01,855
Eden!
50
00:02:02,889 --> 00:02:04,424
OMG!
51
00:02:04,524 --> 00:02:06,426
Eden, it's Red!
52
00:02:06,526 --> 00:02:08,361
He came back for us.
53
00:02:08,495 --> 00:02:10,362
It's my mom's voice, Raichu.
54
00:02:10,363 --> 00:02:11,965
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
55
00:02:12,265 --> 00:02:13,266
Yenyen!
56
00:02:13,333 --> 00:02:15,535
Ma'am, it doesn't seem like
somebody's here.
57
00:02:15,635 --> 00:02:17,504
Maybe we should head back now.
58
00:02:17,604 --> 00:02:20,440
I'm not heading back
without my daughter.
59
00:02:20,540 --> 00:02:21,908
Yenyen!
60
00:02:23,009 --> 00:02:25,345
You're just imagining it
because you miss your mom.
61
00:02:25,445 --> 00:02:27,547
No, we should go out there.
62
00:02:27,614 --> 00:02:28,815
Come on, let's look for it.
63
00:02:28,915 --> 00:02:30,350
- What?
- Let's go!
64
00:02:30,450 --> 00:02:31,518
Hurry!
65
00:02:33,753 --> 00:02:34,654
- Eden!
- Ma'am...
66
00:02:34,754 --> 00:02:35,989
what if she's not
on this island?
67
00:02:36,089 --> 00:02:38,191
We can only find out
if we look for her.
68
00:02:39,159 --> 00:02:40,627
Eden!
69
00:02:40,727 --> 00:02:42,362
Who is Yenyen, Sabina?
70
00:02:44,197 --> 00:02:48,768
She's the girl that was with us
on the island.
71
00:02:50,670 --> 00:02:52,005
Do you know anything about her?
72
00:02:52,105 --> 00:02:53,840
Is she still alive?
73
00:02:54,908 --> 00:02:57,310
Well, I guess so, Auntie.
74
00:02:57,377 --> 00:03:00,413
Actually, all of us
on that island got rescued.
75
00:03:02,949 --> 00:03:04,484
Red and I got separated
from them
76
00:03:04,584 --> 00:03:08,188
because he had
an emergency case.
77
00:03:08,288 --> 00:03:12,792
And I volunteered to accompany
him to this hospital.
78
00:03:14,060 --> 00:03:15,762
Thank you.
79
00:03:15,862 --> 00:03:17,497
I hope Yenyen is fine.
80
00:03:18,598 --> 00:03:21,401
I'd feel bad for her parents
if she didn't make it back.
81
00:03:22,936 --> 00:03:28,341
We know how hard it is to lose
a child.
82
00:03:28,408 --> 00:03:30,610
Especially to her mom.
83
00:03:31,611 --> 00:03:32,979
It really is painful.
84
00:03:35,248 --> 00:03:39,152
I hope she's reunited
with her family.
85
00:03:42,355 --> 00:03:45,258
You know how important
family is, right?
86
00:03:46,259 --> 00:03:47,694
Right, Sabina?
87
00:03:48,895 --> 00:03:50,029
[CHUCKLES LIGHTLY]
[♪FOREBODING MUSIC PLAYING]
88
00:03:54,067 --> 00:03:55,368
Look! There's a boat!
89
00:03:55,735 --> 00:03:56,436
- Huy!
- [RAICHU EXCLAIMS]
90
00:03:56,469 --> 00:03:57,704
A boat!
91
00:03:57,804 --> 00:03:59,706
We're here!
92
00:03:59,806 --> 00:04:01,074
Hey!
93
00:04:01,174 --> 00:04:02,909
We're here!
94
00:04:03,009 --> 00:04:03,910
Help!
95
00:04:04,010 --> 00:04:05,111
We're here!
96
00:04:05,245 --> 00:04:06,546
Help!
97
00:04:06,579 --> 00:04:07,814
[♪TENSE MUSIC PLAYING]
98
00:04:07,914 --> 00:04:09,015
Where are they?
99
00:04:11,918 --> 00:04:13,286
Look, there's a tent here.
100
00:04:13,386 --> 00:04:15,020
Someone's here!
101
00:04:15,021 --> 00:04:17,323
[♪TENSE MUSIC PLAYING]
102
00:04:17,457 --> 00:04:21,127
Look, someone made fire here.
103
00:04:21,261 --> 00:04:23,196
They're still here.
104
00:04:23,296 --> 00:04:24,464
Yenyen!
105
00:04:26,199 --> 00:04:27,634
Yenyen!
106
00:04:29,035 --> 00:04:30,036
Dear!
107
00:04:31,137 --> 00:04:33,473
Okay, Ma'am. Let's look for them
separately.
108
00:04:33,573 --> 00:04:34,840
So we can find them faster.
109
00:04:34,841 --> 00:04:35,775
[♪MUSIC CONTINUES...]
110
00:04:35,842 --> 00:04:36,776
Come on.
111
00:04:39,746 --> 00:04:41,114
Yenyen!
112
00:04:42,682 --> 00:04:43,650
Red...
113
00:04:44,851 --> 00:04:46,286
be well.
114
00:04:46,386 --> 00:04:47,587
Once you get better...
115
00:04:48,688 --> 00:04:51,157
we'll spend a lot
of time together again.
116
00:04:52,959 --> 00:04:55,127
We'll be happy once again.
117
00:04:55,128 --> 00:04:58,431
[♪PENSIVE MUSIC PLAYING]
118
00:05:00,433 --> 00:05:02,869
You know life is too short
to be unhappy.
119
00:05:06,339 --> 00:05:08,341
Auntie, Uncle...
120
00:05:09,509 --> 00:05:12,245
I'll get going now.
121
00:05:12,345 --> 00:05:14,247
I'll come back later.
122
00:05:14,347 --> 00:05:15,615
Take care.
123
00:05:15,715 --> 00:05:16,783
I will.
124
00:05:16,883 --> 00:05:18,351
I'll call your parents.
125
00:05:18,451 --> 00:05:19,886
Thank you, Uncle.
126
00:05:19,986 --> 00:05:20,887
Bye.
127
00:05:20,987 --> 00:05:21,921
Thank you.
128
00:05:28,995 --> 00:05:30,496
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
129
00:05:30,730 --> 00:05:31,698
Hon...
130
00:05:33,199 --> 00:05:36,836
I'm so happy now that Red
is here with us.
131
00:05:36,936 --> 00:05:39,005
I can make it up to him now.
132
00:05:42,175 --> 00:05:44,477
This is like his second life.
133
00:05:46,946 --> 00:05:51,818
I will try to be the best mother
I can be to him. I promise.
134
00:05:52,051 --> 00:05:55,888
[♪MUSIC CONTINUES...]
135
00:05:56,556 --> 00:05:59,092
You will always be the best
mother for our son.
136
00:06:02,295 --> 00:06:03,396
No...
137
00:06:05,031 --> 00:06:06,766
No.
138
00:06:06,833 --> 00:06:09,769
I have had a lot
of shortcomings...
139
00:06:11,471 --> 00:06:12,405
Hon...
140
00:06:12,406 --> 00:06:14,507
[♪MUSIC CONTINUES...]
141
00:06:14,607 --> 00:06:16,175
[SOBBING]
142
00:06:16,309 --> 00:06:18,945
ever since Angelo died.
143
00:06:22,682 --> 00:06:26,519
He's all I think about.
I've neglected you and Red.
144
00:06:26,619 --> 00:06:28,955
I'm just human.
145
00:06:29,055 --> 00:06:30,490
I was in pain.
146
00:06:32,859 --> 00:06:36,963
No one seemed to be on my side.
147
00:06:37,063 --> 00:06:39,599
I was in a lot of pain.
148
00:06:39,766 --> 00:06:43,169
[♪MUSIC CONTINUES...]
149
00:06:44,437 --> 00:06:45,605
I'm sorry.
150
00:06:47,440 --> 00:06:48,641
I'm so sorry.
151
00:06:52,178 --> 00:06:54,714
I promise to make it up
to you and Red.
152
00:06:58,017 --> 00:06:59,085
I hope...
153
00:07:01,354 --> 00:07:02,722
I hope...
154
00:07:02,822 --> 00:07:04,824
I hope it's not too late.
155
00:07:05,191 --> 00:07:06,859
[♪MUSIC CONTINUES...♪]
156
00:07:07,093 --> 00:07:10,930
I hope we can still be
one happy family.
157
00:07:11,631 --> 00:07:12,665
[SNIFFLES]
158
00:07:13,566 --> 00:07:14,567
Hon.
159
00:07:18,204 --> 00:07:20,206
Now that Red is with us again...
160
00:07:21,841 --> 00:07:23,476
I think the pain will be less.
161
00:07:27,213 --> 00:07:28,581
We can heal together.
162
00:07:29,582 --> 00:07:31,050
And we can be happy again.
163
00:07:33,853 --> 00:07:34,921
Thank you, Hon.
164
00:07:35,588 --> 00:07:36,522
[SNIFFLES]
165
00:07:36,756 --> 00:07:37,957
And I'm sorry.
166
00:07:39,759 --> 00:07:40,860
I'm sorry.
167
00:07:41,127 --> 00:07:44,697
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
168
00:07:48,434 --> 00:07:49,335
[WAVES CRASHING]
169
00:07:49,469 --> 00:07:51,137
Help!
170
00:07:51,237 --> 00:07:52,672
Yenyen!
171
00:07:55,475 --> 00:07:56,876
Yenyen!
172
00:07:57,176 --> 00:08:01,848
[♪MUSIC CONTINUES...]
173
00:08:07,720 --> 00:08:09,055
Eden!
174
00:08:09,155 --> 00:08:14,961
- Mom!
- Eden! [AMANDA EXCLAIMS]
175
00:08:15,027 --> 00:08:19,499
[♪MUSIC CONTINUES...]
176
00:08:21,267 --> 00:08:26,339
- Mom!
- Eden! [WAILING]
177
00:08:26,439 --> 00:08:28,440
You're alive!
178
00:08:28,441 --> 00:08:32,278
[♪MUSIC CONTINUES...]
179
00:08:36,749 --> 00:08:37,817
You're alive.
180
00:08:37,917 --> 00:08:43,022
- Eden, you're alive. [WAILING]
- Mom!
181
00:08:44,557 --> 00:08:47,360
- Mom!
- Eden! [WAILING]
182
00:08:51,731 --> 00:08:57,203
I did nothing but pray
that we'll see each other again.
183
00:08:57,303 --> 00:08:59,038
I want to be with you again.
184
00:08:59,138 --> 00:09:00,540
I prayed for you
to still be alive.
185
00:09:00,573 --> 00:09:02,141
[WAILING]
186
00:09:02,942 --> 00:09:08,214
You're the only reason
why I kept hanging on.
187
00:09:10,116 --> 00:09:12,051
Mom. [WAILING]
188
00:09:17,423 --> 00:09:20,593
This is unbelievable.
189
00:09:20,693 --> 00:09:24,797
When I heard your voice,
I knew that it was you.
190
00:09:24,864 --> 00:09:25,965
[WAILING]
191
00:09:28,868 --> 00:09:30,703
How did you get out of jail?
192
00:09:32,405 --> 00:09:36,042
They granted our appeal.
193
00:09:36,142 --> 00:09:38,044
I was acquitted.
194
00:09:38,144 --> 00:09:41,247
Because you're innocent, Mom.
195
00:09:41,347 --> 00:09:43,983
I know. [WAILING]
196
00:09:45,017 --> 00:09:47,420
[WAILING]
197
00:09:47,687 --> 00:09:51,824
God answered all our prayers,
Dear.
198
00:09:51,958 --> 00:09:56,729
Did you know how happy
I was when they released me?
199
00:09:56,796 --> 00:09:58,364
But...
200
00:09:58,464 --> 00:10:00,266
the happiness went away
201
00:10:00,366 --> 00:10:02,802
when I found out
what happened to you.
202
00:10:03,369 --> 00:10:04,570
[WAILING]
203
00:10:06,372 --> 00:10:09,275
I thought I would never
see you again.
204
00:10:09,675 --> 00:10:11,310
[WAILING]
205
00:10:12,011 --> 00:10:13,546
Sorry.
206
00:10:13,646 --> 00:10:17,383
I thought I would never
see you again, Mom.
207
00:10:17,450 --> 00:10:19,085
Sorry Mom.
208
00:10:19,185 --> 00:10:23,089
- I'm always thinking of you.
- I do too.
209
00:10:23,189 --> 00:10:26,025
I miss you every day, Mom.
210
00:10:26,292 --> 00:10:27,493
[WAVES CRASHING]
211
00:10:29,929 --> 00:10:32,832
I know you worry
about me every day.
212
00:10:34,100 --> 00:10:37,570
I don't know how to let you know
I'm safe.
213
00:10:39,305 --> 00:10:45,244
Mom, you don't know what we've
been through on this island.
214
00:10:46,212 --> 00:10:51,583
I missed you. [WAILING]
215
00:10:51,584 --> 00:10:52,518
[WAILING]
216
00:10:54,487 --> 00:10:57,423
From now on...
217
00:10:58,858 --> 00:11:01,494
I will take care of you
from now on.
218
00:11:03,229 --> 00:11:05,431
I will tend to your every need.
219
00:11:05,531 --> 00:11:09,268
I'll do everything to make you
forget all the bad things
220
00:11:09,402 --> 00:11:11,070
that happened here.
221
00:11:11,137 --> 00:11:14,173
I will never leave you. [SOBBING]
222
00:11:15,441 --> 00:11:18,878
I will always be with you.
223
00:11:18,978 --> 00:11:21,180
We'll create beautiful memories
together.
224
00:11:21,280 --> 00:11:22,714
Just the two of us.
225
00:11:22,715 --> 00:11:25,184
[WAILING]
226
00:11:26,519 --> 00:11:28,788
Thank you so much, Mom.
227
00:11:30,056 --> 00:11:32,792
[EDEN MUMBLING] - Thank you so much.
- I never gave up.
228
00:11:32,892 --> 00:11:37,730
I never gave up, especially...
229
00:11:39,265 --> 00:11:42,735
when I saw this.
230
00:11:42,835 --> 00:11:44,570
One of the rescuers
gave this to me.
231
00:11:44,704 --> 00:11:46,839
That's when I knew
that I needed to find you.
232
00:11:46,939 --> 00:11:49,008
I knew you were alive.
233
00:11:49,108 --> 00:11:50,376
I need you.
234
00:11:50,476 --> 00:11:51,744
I never gave up, Dear.
235
00:11:51,844 --> 00:11:54,647
I never lost hope.
236
00:11:54,747 --> 00:11:55,848
[WAILING]
237
00:11:56,382 --> 00:11:58,851
Thank you for not giving up.
238
00:11:58,951 --> 00:12:00,853
I will never give up.
239
00:12:00,920 --> 00:12:04,490
I will never ever give up
on you.
240
00:12:04,557 --> 00:12:07,460
- [WAILING]
- I love you so much, Mom.
241
00:12:08,294 --> 00:12:12,098
I love you more than my life.
242
00:12:12,198 --> 00:12:14,200
[WAILING] Eden...
243
00:12:17,536 --> 00:12:20,239
[WAILING CONTINUES]
244
00:12:22,141 --> 00:12:23,175
[COUGHING]
245
00:12:24,944 --> 00:12:26,045
Excuse me.
246
00:12:28,514 --> 00:12:30,216
Can I join you guys?
247
00:12:30,950 --> 00:12:32,251
[♪MELLOW MUSIC PLAYING]
248
00:12:32,318 --> 00:12:33,886
[WAILING]
249
00:12:35,521 --> 00:12:41,427
[♪MUSIC CONTINUES...]
250
00:12:45,998 --> 00:12:50,603
[♪MUSIC CONTINUES...]
251
00:13:04,150 --> 00:13:07,720
The doctor said you're okay.
252
00:13:07,820 --> 00:13:12,191
They put dextrose on you
because you're dehydrated.
253
00:13:12,258 --> 00:13:13,993
But they said we could go home
anytime.
254
00:13:14,093 --> 00:13:16,262
Your Aunt Dindi can't wait
to see you.
255
00:13:18,264 --> 00:13:20,166
- Mom.
- Yes?
256
00:13:20,266 --> 00:13:23,836
I still can't believe
you're here with me.
257
00:13:25,471 --> 00:13:27,840
It feels like a dream.
258
00:13:29,909 --> 00:13:32,478
I want to hug you.
259
00:13:32,578 --> 00:13:36,115
- I'm afraid to lose you again. [AMANDA LAUGHS]
- My gosh. [CHUCKLES]
260
00:13:36,215 --> 00:13:39,118
No, Dear. That won't happen
again.
261
00:13:42,221 --> 00:13:43,289
Get some rest.
262
00:13:43,322 --> 00:13:45,057
Stop moving too much. [CHUCKLES]
263
00:13:45,157 --> 00:13:50,229
[♪PENSIVE MUSIC PLAYING]
264
00:13:52,064 --> 00:13:53,132
What's the matter?
265
00:13:55,768 --> 00:13:59,772
I'm just thinking about the
person I was with on the island.
266
00:14:00,940 --> 00:14:01,874
Raichu?
267
00:14:01,875 --> 00:14:04,643
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
268
00:14:05,778 --> 00:14:08,781
Her parents picked her up
earlier.
269
00:14:08,881 --> 00:14:11,884
She didn't get to say goodbye
because you were sleeping.
270
00:14:11,951 --> 00:14:14,486
[♪MUSIC CONTINUES...]
271
00:14:24,563 --> 00:14:30,269
[♪TENSE MUSIC PLAYING]
272
00:14:34,740 --> 00:14:40,713
[♪MUSIC CONTINUES...]
273
00:14:47,186 --> 00:14:49,722
Red?
274
00:14:49,822 --> 00:14:51,123
Red, son.
275
00:14:51,257 --> 00:14:53,292
How are you? How are you
feeling, Son?
276
00:14:55,361 --> 00:14:56,829
How do you feel?
277
00:14:58,831 --> 00:14:59,832
Mom...
278
00:15:01,500 --> 00:15:02,468
where am I?
279
00:15:03,469 --> 00:15:04,837
How did I get here?
280
00:15:10,976 --> 00:15:13,812
- [EXHALES]
- Calm down, calm down.
281
00:15:14,046 --> 00:15:15,314
You're still recovering.
282
00:15:16,949 --> 00:15:19,952
Your wound might start
bleeding again.
283
00:15:20,052 --> 00:15:21,854
Mom...
284
00:15:21,954 --> 00:15:22,955
Dad...
285
00:15:24,490 --> 00:15:26,692
I'm just so happy
that you're here.
286
00:15:32,031 --> 00:15:34,767
I'm so excited to see you again.
287
00:15:36,502 --> 00:15:37,503
I thought...
288
00:15:38,437 --> 00:15:40,339
I was imagining things, but...
289
00:15:42,875 --> 00:15:44,877
but I can hold you now, Mom.
290
00:15:46,545 --> 00:15:47,780
You're real.
291
00:15:49,148 --> 00:15:50,249
I thought...
292
00:15:51,550 --> 00:15:53,686
I thought I was going to die
on that island.
293
00:15:53,786 --> 00:15:54,720
I thought...
294
00:15:54,820 --> 00:15:56,989
I thought I would never
see you again.
295
00:15:57,089 --> 00:15:59,091
No, don't say that, Son.
296
00:16:00,159 --> 00:16:01,160
You know...
297
00:16:02,361 --> 00:16:04,163
God is so good.
298
00:16:05,431 --> 00:16:07,166
He's so good.
299
00:16:07,266 --> 00:16:09,735
He will never let
that happen to us.
300
00:16:10,903 --> 00:16:16,008
We still have a lot of plans
to travel abroad.
301
00:16:16,108 --> 00:16:19,078
You still have a lot
of dreams to fulfill.
302
00:16:20,012 --> 00:16:22,181
We're always here for you, Son.
Okay?
303
00:16:23,215 --> 00:16:26,652
I wanted to give up
so many times.
304
00:16:28,721 --> 00:16:30,389
I almost died.
305
00:16:32,658 --> 00:16:34,560
But whenever I thought
about you...
306
00:16:36,462 --> 00:16:39,031
whenever I looked at
your picture in my wallet...
307
00:16:42,034 --> 00:16:43,736
it made me want to fight.
308
00:16:46,772 --> 00:16:48,374
I don't want you to lose me...
309
00:16:50,009 --> 00:16:51,610
the way you lost Angelo.
310
00:16:54,380 --> 00:16:56,215
You really are my son.
311
00:16:56,315 --> 00:16:58,050
You're a fighter.
312
00:16:58,150 --> 00:16:59,151
You're brave.
313
00:16:59,218 --> 00:17:02,554
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
314
00:17:03,222 --> 00:17:04,156
But...
315
00:17:06,692 --> 00:17:08,427
if it wasn't
for this one person...
316
00:17:10,329 --> 00:17:12,598
I wouldn't have made it here.
317
00:17:14,500 --> 00:17:17,236
She gave me courage.
318
00:17:20,539 --> 00:17:21,640
I wonder where she is now.
319
00:17:22,374 --> 00:17:24,676
[BREATHING HEAVILY]
320
00:17:25,344 --> 00:17:26,912
I hope she was saved too.
321
00:17:28,981 --> 00:17:30,181
What is this?
322
00:17:30,182 --> 00:17:35,754
[♪MUSIC CONTINUES...]
323
00:17:45,898 --> 00:17:47,199
This bracelet...
324
00:17:49,535 --> 00:17:51,103
he gave this to me.
325
00:17:52,838 --> 00:17:54,440
He is so kind.
326
00:17:56,008 --> 00:17:58,844
He took care of me
when we were on the island.
327
00:17:58,911 --> 00:18:06,452
[♪"HADLANG MAN ANG MUNDO"
INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING♪]
328
00:18:10,022 --> 00:18:13,392
So, she's a good kid...
329
00:18:16,295 --> 00:18:18,397
from a good family.
330
00:18:19,131 --> 00:18:23,435
[♪MUSIC CONTINUES...]
331
00:18:30,242 --> 00:18:32,845
His parents raised him well.
332
00:18:41,520 --> 00:18:43,322
I want to meet her.
333
00:18:43,522 --> 00:18:49,995
[♪MUSIC CONTINUES...]
334
00:19:01,707 --> 00:19:06,145
I want to thank him personally
for helping you.
335
00:19:11,250 --> 00:19:14,987
I will introduce her to you
the moment I see her again.
336
00:19:15,454 --> 00:19:21,860
[♪"HADLANG MAN ANG MUNDO"
INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING♪]
337
00:19:25,864 --> 00:19:30,969
[♪MUSIC CONTINUES...]
338
00:19:33,205 --> 00:19:35,774
I'm sure you'll like him, Mom.
339
00:19:37,309 --> 00:19:38,777
Once I meet him...
340
00:19:41,013 --> 00:19:44,582
he will be a part of our family.
341
00:19:44,583 --> 00:19:50,956
[♪MUSIC CONTINUES...]
342
00:19:51,857 --> 00:19:56,695
And I will treat her
as my child.
343
00:19:56,929 --> 00:20:02,634
[♪MUSIC CONTINUES...]
344
00:20:06,338 --> 00:20:07,839
I will treat him as my own.
345
00:20:07,873 --> 00:20:08,974
[EDEN CHUCKLES]
346
00:20:09,074 --> 00:20:14,446
[♪"HADLANG MAN ANG MUNDO"
BY MITZI JOSH PLAYING♪]
347
00:20:17,916 --> 00:20:21,587
♪ Paglayuin man ng tadhana
348
00:20:21,720 --> 00:20:26,058
♪ Pag-ibig ko'y
hindi magbabago ♪
349
00:20:26,158 --> 00:20:29,761
♪ 'Di man dinggin ng mga tala
350
00:20:29,861 --> 00:20:31,663
♪ Ikaw pa rin
tanging hiling ko ♪
351
00:20:32,998 --> 00:20:35,000
Mom and I are heading back home,
Auntie.
352
00:20:35,100 --> 00:20:37,536
We're just waiting
for my discharge slip.
353
00:20:39,271 --> 00:20:40,372
I'm okay now.
354
00:20:40,439 --> 00:20:43,475
I'm so excited to reunite
with you, guys.
355
00:20:43,609 --> 00:20:44,743
We'll go out together, okay?
356
00:20:44,843 --> 00:20:45,844
We'll eat out.
357
00:20:45,877 --> 00:20:47,646
My treat, Eden!
[CHUCKLES]
358
00:20:47,980 --> 00:20:49,481
I like that!
359
00:20:49,615 --> 00:20:51,016
[LAUGHS]
360
00:20:51,350 --> 00:20:54,119
Can we bring Raichu along?
361
00:20:54,253 --> 00:20:56,855
I owe her big time.
362
00:20:56,989 --> 00:21:02,461
No matter where we are,
we always help each other.
363
00:21:02,561 --> 00:21:05,030
[CHUCKLES] Raichu? Yes, you can bring her
along.
364
00:21:05,130 --> 00:21:07,199
I'm going to work now.
365
00:21:07,299 --> 00:21:09,368
Okay, Auntie. Be safe.
366
00:21:09,468 --> 00:21:14,940
And thank you for taking care
of my mom while I'm gone.
367
00:21:15,040 --> 00:21:18,677
Of course! She's my one and only
sister whom I love so much.
368
00:21:18,744 --> 00:21:19,845
Bye, Auntie.
369
00:21:19,945 --> 00:21:21,145
Take care.
370
00:21:21,146 --> 00:21:24,449
[♪MELLOW MUSIC PLAYING]
371
00:21:25,851 --> 00:21:27,686
Mom...
372
00:21:27,786 --> 00:21:31,523
are we going straight home
once we get to Manila?
373
00:21:32,891 --> 00:21:34,026
Why?
374
00:21:34,126 --> 00:21:36,595
I want to go somewhere first.
375
00:21:36,695 --> 00:21:39,231
I have to take care
of something important.
376
00:21:41,133 --> 00:21:42,768
What is it?
377
00:21:42,868 --> 00:21:44,503
It's about Coach Vinluan.
378
00:21:45,537 --> 00:21:50,442
I promised her I'd do this first
once I returned to Manila.
379
00:21:53,245 --> 00:21:55,147
I will give this
to her daughter.
380
00:21:58,617 --> 00:22:01,820
I feel bad about what happened
to her.
381
00:22:01,920 --> 00:22:05,257
I remember you were always
talking about her.
382
00:22:05,357 --> 00:22:10,996
She was like your mother
at school, right?
383
00:22:11,096 --> 00:22:13,198
Too bad we didn't get to meet.
384
00:22:14,199 --> 00:22:16,902
I would like to personally
thank her
385
00:22:17,002 --> 00:22:19,805
for all the kindness
she showed you.
386
00:22:22,474 --> 00:22:23,542
Oh...
387
00:22:24,543 --> 00:22:25,477
Coach...
388
00:22:25,744 --> 00:22:26,778
[CHUCKLES LIGHTLY]
389
00:22:27,913 --> 00:22:29,448
thank you so much.
390
00:22:31,116 --> 00:22:38,557
I owe you a lot for taking care
of Eden.
391
00:22:43,028 --> 00:22:44,296
Rest now.
392
00:22:46,932 --> 00:22:48,567
And...
393
00:22:48,667 --> 00:22:53,305
take my endless gratitude
with you...
394
00:22:54,373 --> 00:22:57,109
for all the love you gave Eden.
395
00:22:57,209 --> 00:23:02,080
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
396
00:23:06,518 --> 00:23:12,224
[♪MUSIC CONTINUES...]
397
00:23:14,025 --> 00:23:21,166
[♪MUSIC CONTINUES...]
398
00:23:25,303 --> 00:23:32,344
[♪MUSIC CONTINUES...]
399
00:23:48,126 --> 00:23:52,931
[♪MUSIC CONTINUES...]
400
00:23:55,434 --> 00:23:57,569
[SOBBING]
Coach...
401
00:23:59,938 --> 00:24:01,306
you're here now.
402
00:24:02,908 --> 00:24:04,843
I brought you home.
403
00:24:07,579 --> 00:24:08,747
Let's go inside.
404
00:24:09,748 --> 00:24:11,850
Let's talk to her daughter.
405
00:24:12,484 --> 00:24:14,219
[BREATHES HEAVILY]
406
00:24:15,320 --> 00:24:16,721
[EDEN SOBS]
407
00:24:20,292 --> 00:24:21,660
Here it is.
408
00:24:21,760 --> 00:24:24,296
Let me do it. Give it to me.
409
00:24:24,396 --> 00:24:28,467
Oh, and by the way, your friend
has been rescued too.
410
00:24:28,567 --> 00:24:30,135
Sabina told me earlier.
411
00:24:30,235 --> 00:24:32,204
What was her name again?
412
00:24:32,304 --> 00:24:33,405
Yenyen?
413
00:24:33,505 --> 00:24:34,673
Did they find her?
414
00:24:36,508 --> 00:24:39,678
Where is she? Do you have
information about her?
415
00:24:39,778 --> 00:24:40,979
Don't worry.
416
00:24:41,079 --> 00:24:44,216
I talked to the airline's
management.
417
00:24:44,316 --> 00:24:46,952
The rescued ones' information
is confidential,
418
00:24:47,052 --> 00:24:50,889
but they promised they'd do
something to help us out.
419
00:24:50,989 --> 00:24:52,057
Thanks, Dad.
420
00:24:54,526 --> 00:24:56,328
I hope we'll find her soon.
421
00:24:58,897 --> 00:25:04,703
Dear, why are you holding on
to me too tight? [LAUGHTER]
422
00:25:04,803 --> 00:25:05,904
But I like this.
423
00:25:05,971 --> 00:25:11,376
I felt so sad earlier
424
00:25:11,510 --> 00:25:12,811
when I talked to Miss Vinluan's
daughter.
425
00:25:12,911 --> 00:25:14,713
I feel bad that she lost
her mom.
426
00:25:15,914 --> 00:25:17,749
I can't imagine if that happened
to me.
427
00:25:17,883 --> 00:25:20,652
I can't bear it.
428
00:25:20,752 --> 00:25:26,124
I'm so grateful and thankful
to God for having you.
429
00:25:26,258 --> 00:25:28,393
And we're not going
to waste any time.
430
00:25:28,527 --> 00:25:34,666
I will take care of you
and give you a better future.
431
00:25:34,766 --> 00:25:35,834
Don't worry, Mom.
432
00:25:35,934 --> 00:25:37,636
I will help you out.
433
00:25:37,736 --> 00:25:40,405
But you have to promise that
you won't neglect your studies.
434
00:25:40,539 --> 00:25:41,406
Because that's your priority.
435
00:25:41,540 --> 00:25:43,208
Of course.
436
00:25:43,308 --> 00:25:47,012
Mom, I have to go
to the campus tomorrow.
437
00:25:47,112 --> 00:25:49,147
We will have a tribute
for Miss Vinluan.
438
00:25:49,281 --> 00:25:50,949
I'm going to help them
with the preparations.
439
00:25:51,049 --> 00:25:55,554
Will I meet the guy who helped
you out on the island?
440
00:25:55,654 --> 00:25:57,489
What's his name again?
441
00:25:57,589 --> 00:25:59,391
- Oh, you mean Red?
- Yeah, that guy.
442
00:26:00,325 --> 00:26:02,327
I'm hoping to see him.
443
00:26:03,562 --> 00:26:05,163
I wonder where he is.
444
00:26:05,297 --> 00:26:07,399
Red and I are already here, Hon.
445
00:26:07,499 --> 00:26:09,935
Yes, let's just meet
at the restaurant.
446
00:26:10,035 --> 00:26:10,969
All right.
447
00:26:12,037 --> 00:26:12,871
That was your dad.
448
00:26:12,971 --> 00:26:15,040
We'll just meet him
at the restaurant.
449
00:26:15,140 --> 00:26:16,141
Okay.
450
00:26:16,441 --> 00:26:24,849
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
451
00:26:26,585 --> 00:26:29,421
Red, it's so good to see you.
452
00:26:29,521 --> 00:26:33,258
Sab, where are Yenyen
and Raichu?
453
00:26:33,358 --> 00:26:34,593
Did you see them?
454
00:26:34,693 --> 00:26:36,161
What happened to them?
455
00:26:36,261 --> 00:26:37,329
I don't remember what happened.
456
00:26:37,429 --> 00:26:41,600
I think Red sees Yenyen
more than a friend.
457
00:26:41,700 --> 00:26:43,735
Don't get ahead of yourself.
458
00:26:43,835 --> 00:26:48,006
For me, I'm happy as long
as our son is happy.
459
00:26:48,106 --> 00:26:50,342
She better not try touching
my daughter.
460
00:26:50,442 --> 00:26:53,011
Because I'm not afraid
to go back to jail
461
00:26:53,111 --> 00:26:55,914
if she tries to hurt Eden.
462
00:26:56,014 --> 00:27:00,085
Coach used to say that good
people are like candles.
463
00:27:00,185 --> 00:27:03,455
They burn themselves up
to give light to others.
464
00:27:03,555 --> 00:27:06,391
We'll find what we're looking
for in the light.
465
00:27:07,759 --> 00:27:10,695
[♪LIGHT MUSIC PLAYING]
30713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.