Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,935 --> 00:00:04,904
♪ Paglayuin man ng tadhana
2
00:00:05,005 --> 00:00:11,578
♪ Magbabalik pa rin
sa piling mo ♪
3
00:00:11,711 --> 00:00:15,482
♪ Pagkat ikaw lang
ang mamahalin ♪
4
00:00:15,582 --> 00:00:16,916
So you and Yenyen
are now together?
5
00:00:17,017 --> 00:00:18,218
What about me?
6
00:00:18,318 --> 00:00:20,285
Sab, we can still be friends.
7
00:00:20,286 --> 00:00:22,755
Red, I love you so much.
[SOBBING]
8
00:00:22,756 --> 00:00:25,392
Don't insist on things that
are not possible to happen.
9
00:00:25,492 --> 00:00:28,028
I'm going to Yenyen and Raichu.
10
00:00:28,094 --> 00:00:29,129
- [MOTORBOAT APPROACHING]
- Wait, Red.
11
00:00:29,295 --> 00:00:30,330
Oh my God!
12
00:00:30,463 --> 00:00:32,499
We're here!
13
00:00:32,599 --> 00:00:33,466
There are rescuers!
14
00:00:33,566 --> 00:00:34,134
I need to tell Yenyen
and Raichu!
15
00:00:34,234 --> 00:00:35,402
Hey! We're here!
16
00:00:35,502 --> 00:00:37,037
- Hey, Red! Don't go.
- Wait.
17
00:00:37,137 --> 00:00:39,606
-They won't see us if you leave.
-I need to tell them!
18
00:00:39,706 --> 00:00:41,508
Wait! We're here!
19
00:00:41,608 --> 00:00:42,509
Mister!
20
00:00:42,609 --> 00:00:45,311
Raichu!
21
00:00:45,412 --> 00:00:46,413
Yenyen!
22
00:00:46,513 --> 00:00:50,050
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
23
00:00:50,850 --> 00:00:51,985
Red, we have to go back.
24
00:00:52,118 --> 00:00:54,988
The rescuers might leave!
25
00:00:55,121 --> 00:00:58,058
I'm not leaving without Yenyen!
26
00:00:58,158 --> 00:00:59,125
Raichu!
27
00:00:59,225 --> 00:00:59,959
Eden!
28
00:01:00,060 --> 00:01:02,695
Thank God you're here!
29
00:01:02,796 --> 00:01:04,064
Yen!
30
00:01:04,164 --> 00:01:05,165
Babe!
31
00:01:08,134 --> 00:01:09,135
[THUDS]
32
00:01:12,338 --> 00:01:13,506
[RAICHU SQUEALING]
33
00:01:13,873 --> 00:01:15,608
Thank you, Eden.
34
00:01:15,708 --> 00:01:16,709
Roger, roger.
35
00:01:16,810 --> 00:01:19,712
We found two survivors
on a nearby island.
36
00:01:19,813 --> 00:01:21,147
We're heading back
to the headquarters.
37
00:01:21,247 --> 00:01:22,916
Mister, please hurry!
38
00:01:22,982 --> 00:01:24,350
We're the only ones here.
39
00:01:24,451 --> 00:01:25,351
Please, Mister.
40
00:01:25,452 --> 00:01:28,288
Eden, I thought I was going
to die.
41
00:01:28,388 --> 00:01:30,623
What were you doing up there?
42
00:01:30,890 --> 00:01:32,025
[MOTORBOAT REVVING]
43
00:01:32,092 --> 00:01:34,360
Raichu, did you hear that?
44
00:01:35,562 --> 00:01:36,563
Is that a boat that I hear?
45
00:01:38,565 --> 00:01:39,732
I think there's a boat
on the shore!
46
00:01:39,833 --> 00:01:41,134
Come on, let's go!
47
00:01:41,201 --> 00:01:42,202
[GRUNTS]
48
00:01:44,737 --> 00:01:46,206
Red!
49
00:01:46,306 --> 00:01:49,008
Sabina!
50
00:01:49,109 --> 00:01:51,744
- [EDEN WHISTLING]
- We're here!
51
00:01:52,312 --> 00:01:53,279
Red!
52
00:01:53,379 --> 00:01:55,315
To the family of the plane
crash victims,
53
00:01:55,415 --> 00:01:58,184
we have a word
from the rescue team.
54
00:01:58,284 --> 00:02:00,487
They found two survivors.
55
00:02:00,587 --> 00:02:03,056
One woman and one man
were found.
56
00:02:03,189 --> 00:02:04,791
Have they identified
the survivors?
57
00:02:04,924 --> 00:02:07,694
Sir, have they identified
the woman they rescued?
58
00:02:07,794 --> 00:02:10,597
Please, can you wait your turn?
I asked him first!
59
00:02:10,697 --> 00:02:11,798
You're interrupting again.
60
00:02:11,931 --> 00:02:14,601
For all you know, you're
daughter's already dead!
61
00:02:14,701 --> 00:02:15,502
She's still alive!
62
00:02:15,602 --> 00:02:16,970
How did you know that?
63
00:02:17,070 --> 00:02:19,038
A pigeon brought me a note
from her.
64
00:02:19,139 --> 00:02:20,974
Are you happy now?
65
00:02:21,040 --> 00:02:23,042
They don't care about us!
66
00:02:23,143 --> 00:02:24,777
I'm sure he'll come back for us.
67
00:02:24,878 --> 00:02:25,879
I saw this on the boat.
68
00:02:25,979 --> 00:02:28,046
It might belong to one
of the survivors.
69
00:02:28,047 --> 00:02:34,687
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
70
00:02:42,428 --> 00:02:43,730
[BACKGROUND CHATTER]
71
00:02:43,997 --> 00:02:44,998
Sir...
72
00:02:45,999 --> 00:02:50,370
Sir, have you contacted
our parents?
73
00:02:50,436 --> 00:02:53,106
Especially my boyfriend's
parents?
74
00:02:53,239 --> 00:02:55,275
Because he needs them.
75
00:02:55,375 --> 00:02:56,442
Yes, Ma'am.
76
00:02:56,543 --> 00:02:58,378
We've already sent a message
to the Manila office.
77
00:02:58,444 --> 00:03:00,647
We'll also take care of your
transportation back home
78
00:03:00,747 --> 00:03:04,551
as soon as we get the release
order from your doctors.
79
00:03:04,651 --> 00:03:06,352
Okay, thank you.
80
00:03:06,452 --> 00:03:07,453
Excuse me.
81
00:03:07,554 --> 00:03:09,022
I need to go.
82
00:03:09,122 --> 00:03:10,390
Thank you so much.
83
00:03:10,490 --> 00:03:11,558
Okay.
84
00:03:17,397 --> 00:03:18,398
Red.
85
00:03:19,032 --> 00:03:20,033
[SNIFFLES]
86
00:03:28,208 --> 00:03:29,676
Are you okay?
87
00:03:29,776 --> 00:03:30,777
No!
88
00:03:30,877 --> 00:03:32,845
It's all Amanda's fault!
89
00:03:32,946 --> 00:03:34,881
She stresses me out!
90
00:03:35,014 --> 00:03:36,849
Don't let her affect you.
91
00:03:36,950 --> 00:03:39,118
Let's go back
to the coffee shop.
92
00:03:39,219 --> 00:03:40,119
Victor, I don't want
to go there!
93
00:03:40,220 --> 00:03:41,421
I want to stay here.
94
00:03:41,521 --> 00:03:43,056
We might hear a word from them,
okay?
95
00:03:43,122 --> 00:03:45,592
And I won't be able
to relax there.
96
00:03:45,692 --> 00:03:47,293
Can we just wait?
97
00:03:47,393 --> 00:03:48,394
Okay.
98
00:03:52,065 --> 00:03:53,333
Mr. and Mrs. Ramos, right?
99
00:03:53,433 --> 00:03:54,500
Yes.
100
00:03:54,601 --> 00:03:56,236
Are you related
to Mr. Roderick Ramos?
101
00:03:56,336 --> 00:03:57,403
- He's our son.
- Yes.
102
00:03:57,503 --> 00:03:59,439
We got a call from Davao.
103
00:03:59,539 --> 00:04:00,440
They'll be bringing him
104
00:04:00,506 --> 00:04:02,675
to St. Patrick's Hospital
via chopper.
105
00:04:02,775 --> 00:04:03,876
-You can see him there.
-Why are they bringing him...
106
00:04:03,977 --> 00:04:05,712
Why do they have to bring him
to a hospital?
107
00:04:05,812 --> 00:04:06,980
What happened to our son?
108
00:04:07,080 --> 00:04:08,147
Ma'am, Sir, I'm sorry.
109
00:04:08,248 --> 00:04:09,816
That's all the information
I can give you.
110
00:04:09,882 --> 00:04:12,318
You should go to the hospital.
111
00:04:12,418 --> 00:04:13,419
What happened to Red?
112
00:04:13,519 --> 00:04:15,255
Why do they need to bring him
to the hospital?
113
00:04:15,355 --> 00:04:16,256
Let's just go there.
114
00:04:16,356 --> 00:04:17,257
Red needs us.
115
00:04:17,357 --> 00:04:18,157
Let's go and find out.
116
00:04:18,258 --> 00:04:19,525
Let's go.
117
00:04:19,626 --> 00:04:20,793
Zandro, let's go.
118
00:04:20,893 --> 00:04:22,328
[♪TENSE MUSIC PLAYING]
119
00:04:26,532 --> 00:04:30,169
Amanda, what's going on
with your best enemy?
120
00:04:30,270 --> 00:04:31,170
I don't know.
121
00:04:31,271 --> 00:04:33,740
All I care about now is Yenyen.
122
00:04:35,108 --> 00:04:37,176
I hope she's one
of the rescued survivors.
123
00:04:38,111 --> 00:04:40,446
I was talking to the staff.
124
00:04:40,546 --> 00:04:45,285
They found some survivors,
but Eden is not one of them.
125
00:04:47,387 --> 00:04:49,489
Where could she be?
126
00:04:49,555 --> 00:04:54,127
I heard that there are a lot
of rescuers.
127
00:04:54,193 --> 00:04:57,130
They said they found survivors
from other islands.
128
00:04:57,196 --> 00:04:59,032
Eden could be one of them.
129
00:05:00,733 --> 00:05:02,101
I can't just wait here.
130
00:05:02,201 --> 00:05:03,870
I need to do something.
131
00:05:05,305 --> 00:05:06,873
I want to see my daughter.
132
00:05:07,040 --> 00:05:11,878
[♪TENSE MUSIC PLAYING]
133
00:05:14,981 --> 00:05:17,784
We don't know when we can
get out of here.
134
00:05:21,988 --> 00:05:23,256
You know...
135
00:05:24,791 --> 00:05:26,426
I don't know too.
I have no idea.
136
00:05:26,526 --> 00:05:29,429
Maybe they got stuck in traffic.
137
00:05:30,430 --> 00:05:31,431
[LAUGHS]
138
00:05:32,799 --> 00:05:34,500
- [SNIFFLES]
- [LAUGHS SARCASTICALLY]
139
00:05:34,634 --> 00:05:36,602
Yes, that was funny, right?
140
00:05:36,669 --> 00:05:37,603
[LAUGHS SARCASTICALLY]
141
00:05:37,637 --> 00:05:38,705
Sorry.
142
00:05:40,173 --> 00:05:42,542
We don't know what's going on.
143
00:05:46,012 --> 00:05:47,013
But...
144
00:05:47,980 --> 00:05:50,550
I know that Red will come back
for us.
145
00:05:51,551 --> 00:05:52,952
I made this for you...
146
00:05:52,985 --> 00:05:56,722
[♪"HADLANG MAN ANG MUNDO"
INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING♪]
147
00:05:56,723 --> 00:05:59,425
as a reminder that...
148
00:06:01,361 --> 00:06:03,363
we will not part.
149
00:06:06,199 --> 00:06:07,266
[SIGHS]
150
00:06:08,568 --> 00:06:10,169
When will that happen?
151
00:06:10,269 --> 00:06:11,904
I want to go home.
152
00:06:12,004 --> 00:06:13,206
I do too.
153
00:06:13,306 --> 00:06:14,574
I want to go home too.
154
00:06:14,640 --> 00:06:17,110
I want to see my mom.
155
00:06:17,210 --> 00:06:20,213
But I'm sure he'll come back
for us.
156
00:06:20,279 --> 00:06:21,280
He'll look for me.
157
00:06:21,381 --> 00:06:24,584
He won't abandon us
on this island.
158
00:06:24,650 --> 00:06:26,285
Just hang in there, okay?
159
00:06:26,386 --> 00:06:29,589
Remember, never give up.
160
00:06:29,689 --> 00:06:33,025
Hang in there.
We have to be patient.
161
00:06:33,126 --> 00:06:34,360
They'll come for us.
162
00:06:34,394 --> 00:06:35,561
[RAICHU SIGHS]
163
00:06:35,661 --> 00:06:38,498
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
164
00:06:38,598 --> 00:06:39,599
[EDEN SIGHS]
165
00:06:41,401 --> 00:06:45,338
[♪MUSIC CONTINUES...]
166
00:06:55,481 --> 00:06:57,049
[♪HEAVY MUSIC PLAYING]
167
00:06:57,083 --> 00:06:59,886
Red?
168
00:06:59,986 --> 00:07:00,787
How are you?
169
00:07:00,887 --> 00:07:02,088
How are you feeling?
170
00:07:03,423 --> 00:07:04,424
Red.
171
00:07:06,893 --> 00:07:08,060
What's wrong?
172
00:07:08,161 --> 00:07:09,162
What's wrong, Red?
173
00:07:09,262 --> 00:07:10,530
My head hurts.
174
00:07:10,630 --> 00:07:11,864
What?
175
00:07:11,964 --> 00:07:13,065
Your head hurts?
176
00:07:14,066 --> 00:07:15,334
Wait, what do I do?
177
00:07:16,536 --> 00:07:17,437
What should I do?
178
00:07:17,537 --> 00:07:19,172
Should I get you up?
179
00:07:19,272 --> 00:07:20,273
Red!
180
00:07:20,373 --> 00:07:22,108
Wait, I'll get the doctor!
181
00:07:22,241 --> 00:07:24,243
Doctor!
182
00:07:26,279 --> 00:07:31,918
[INAUDIBLE]
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
183
00:07:35,721 --> 00:07:38,090
[♪MUSIC CONTINUES...]
184
00:07:39,826 --> 00:07:41,561
Please, help my boyfriend.
Please!
185
00:07:41,661 --> 00:07:43,095
Please, Doc.
186
00:07:43,196 --> 00:07:44,664
Red!
187
00:07:44,764 --> 00:07:45,932
Red!
188
00:07:46,032 --> 00:07:48,301
What's going on with him?
He was throwing up earlier.
189
00:07:48,634 --> 00:07:50,937
[♪TENSE MUSIC PLAYING]
190
00:07:52,638 --> 00:07:53,639
Listen.
191
00:07:53,739 --> 00:07:56,409
I already ordered
that he get a CT scan.
192
00:07:56,542 --> 00:08:00,279
We need to assess his condition
thoroughly.
193
00:08:00,379 --> 00:08:01,280
I'm sorry, Doc.
194
00:08:01,380 --> 00:08:04,484
I'm just worried about him.
195
00:08:04,584 --> 00:08:06,752
I know. I understand where
you're coming from, okay?
196
00:08:06,853 --> 00:08:08,387
Don't stress yourself.
197
00:08:08,488 --> 00:08:10,590
It won't do you good.
198
00:08:10,690 --> 00:08:12,325
Get some rest for now.
199
00:08:12,391 --> 00:08:14,026
You need to regain
your strength.
200
00:08:14,126 --> 00:08:17,396
You also need to get checked up.
201
00:08:17,497 --> 00:08:19,398
- Okay, thank you.
- Okay.
202
00:08:19,499 --> 00:08:20,933
I'll get back to you, okay?
203
00:08:21,033 --> 00:08:22,168
Thank you.
204
00:08:22,435 --> 00:08:26,038
[♪MUSIC CONTINUES...]
205
00:08:27,039 --> 00:08:30,176
Red, it's okay.
206
00:08:30,309 --> 00:08:32,044
You're going to be fine.
207
00:08:32,144 --> 00:08:35,815
It's okay. Just rest for now,
okay? I'm here.
208
00:08:35,948 --> 00:08:37,783
I'm here. You're safe, okay?
209
00:08:37,884 --> 00:08:39,819
You're safe.
210
00:08:39,952 --> 00:08:42,622
I'm here.
211
00:08:43,890 --> 00:08:44,957
You're safe.
212
00:08:47,793 --> 00:08:49,362
It's okay, it's okay.
[WHISPERING]
213
00:08:53,165 --> 00:08:54,333
What? What is it?
214
00:08:55,835 --> 00:08:56,636
What?
215
00:08:56,736 --> 00:08:57,904
It's okay. You can talk to me.
216
00:08:58,004 --> 00:09:00,273
What is it? Are you okay?
217
00:09:00,373 --> 00:09:01,741
How do you feel?
218
00:09:04,844 --> 00:09:06,279
What?
219
00:09:06,379 --> 00:09:07,380
Yenyen...
220
00:09:09,448 --> 00:09:10,383
Yen.
221
00:09:10,483 --> 00:09:11,617
Red.
222
00:09:11,717 --> 00:09:13,286
Where are you, Yenyen?
223
00:09:13,653 --> 00:09:17,623
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
224
00:09:17,757 --> 00:09:19,125
- Yen, where are you?
- Red.
225
00:09:21,394 --> 00:09:22,929
Red.
226
00:09:23,029 --> 00:09:23,930
Yen, where are you?
227
00:09:24,030 --> 00:09:26,832
Don't worry about her for now,
please.
228
00:09:26,933 --> 00:09:28,734
We're safe now.
229
00:09:28,834 --> 00:09:30,570
You have to get some rest
for now.
230
00:09:30,670 --> 00:09:32,738
Please, get some rest.
231
00:09:32,838 --> 00:09:34,040
It's okay.
232
00:09:34,140 --> 00:09:36,676
I'm here.
233
00:09:36,776 --> 00:09:37,843
It's okay.
234
00:09:39,779 --> 00:09:40,112
Yen.
235
00:09:40,146 --> 00:09:42,381
[SOBBING]
It's okay.
236
00:09:42,481 --> 00:09:47,153
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
237
00:09:47,787 --> 00:09:49,355
I'm sorry. It's okay.
238
00:09:49,422 --> 00:09:51,390
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
239
00:09:51,490 --> 00:09:53,326
We're safe now.
240
00:09:53,426 --> 00:09:54,427
I'm sorry.
241
00:09:56,062 --> 00:09:58,064
- Yen, where are you?
- [SOBS]
242
00:10:03,970 --> 00:10:05,071
Here you go.
243
00:10:05,171 --> 00:10:06,806
That's 15,000.
244
00:10:06,872 --> 00:10:09,709
You will have to pay
10% interest every month.
245
00:10:09,809 --> 00:10:14,714
If you fail to pay once, I will
put additional interest on it.
246
00:10:14,814 --> 00:10:17,249
And if you fail to pay
within two months,
247
00:10:17,350 --> 00:10:19,085
I will file a complaint
against you.
248
00:10:19,185 --> 00:10:21,454
And I will seize
your personal belongings.
249
00:10:21,520 --> 00:10:23,189
Is that clear?
250
00:10:23,289 --> 00:10:24,624
- Yes, I understand.
- Dindi...
251
00:10:25,791 --> 00:10:28,194
you're her guarantor.
252
00:10:28,294 --> 00:10:30,463
If she fails to pay me back,
you will have to pay for it.
253
00:10:31,998 --> 00:10:33,566
That won't happen, Miss Nancy.
254
00:10:33,699 --> 00:10:35,901
We will pay you back.
255
00:10:36,002 --> 00:10:38,104
So don't worry.
256
00:10:38,204 --> 00:10:40,006
We're not delinquents.
257
00:10:44,744 --> 00:10:47,013
I hope nothing serious happened
to our son.
258
00:10:47,113 --> 00:10:48,648
Let's try to be positive.
259
00:10:50,549 --> 00:10:52,284
- Is this the place?
- Auntie! Uncle!
260
00:10:52,385 --> 00:10:54,854
- Sabina!
- Hello!
261
00:10:54,920 --> 00:10:56,455
I'm going to move the car.
262
00:10:56,555 --> 00:10:58,924
How are you? Okay, Zandro.
263
00:10:59,025 --> 00:11:00,760
How are you? How's my son?
264
00:11:00,860 --> 00:11:02,728
So you were with him
on that island.
265
00:11:02,828 --> 00:11:03,562
Yes, Auntie.
266
00:11:03,663 --> 00:11:05,031
But he's injured.
267
00:11:05,131 --> 00:11:06,332
He's still recovering.
268
00:11:07,466 --> 00:11:08,467
I want to see my son.
269
00:11:08,567 --> 00:11:09,669
Yes, of course, Auntie.
270
00:11:09,769 --> 00:11:10,770
He's over here.
271
00:11:14,473 --> 00:11:15,875
- Thank you.
- You're welcome.
272
00:11:15,941 --> 00:11:16,942
Red.
273
00:11:19,345 --> 00:11:20,413
Red.
274
00:11:21,580 --> 00:11:23,949
Mom's here, Red.
275
00:11:24,050 --> 00:11:25,951
Doc, what happened to my son?
276
00:11:26,052 --> 00:11:26,952
How is he?
277
00:11:27,053 --> 00:11:28,954
Why is he unconscious?
278
00:11:29,055 --> 00:11:32,758
Ma'am, Sir, they did an initial
test on him in Davao.
279
00:11:32,858 --> 00:11:34,760
His CT scan is also normal.
280
00:11:34,860 --> 00:11:37,329
They had already stitched up
the wound on his head.
281
00:11:37,430 --> 00:11:38,364
He's under sedation right now.
282
00:11:38,497 --> 00:11:39,965
That's why he's asleep.
283
00:11:40,066 --> 00:11:43,069
We just have to observe him
within the next 72 hours.
284
00:11:43,169 --> 00:11:44,170
Thank you, Doctor.
285
00:11:47,239 --> 00:11:48,774
I'm sorry about this, Dindi.
286
00:11:49,909 --> 00:11:51,811
Don't worry, I will pay it back.
287
00:11:51,911 --> 00:11:53,813
Even if I have
to get another job
288
00:11:53,913 --> 00:11:56,649
on top of selling rice cakes.
289
00:11:56,782 --> 00:11:59,085
I won't ruin your name.
290
00:11:59,185 --> 00:12:01,520
Amanda, it's nothing.
291
00:12:01,620 --> 00:12:05,024
We have to think of Yenyen.
292
00:12:05,157 --> 00:12:07,793
You're right.
We can't lose hope.
293
00:12:07,893 --> 00:12:10,029
I'm going to Davao.
294
00:12:10,162 --> 00:12:12,665
I will bring my daughter
home myself.
295
00:12:14,200 --> 00:12:15,634
She's not dead.
296
00:12:15,735 --> 00:12:17,737
I can feel she's still alive.
297
00:12:17,837 --> 00:12:23,008
And I know we'll be together
again.
298
00:12:23,109 --> 00:12:26,946
Okay, you should go now.
299
00:12:27,012 --> 00:12:28,180
Keep me updated, okay?
300
00:12:28,280 --> 00:12:30,015
- Of course, I will.
- Stay safe, Amanda.
301
00:12:30,316 --> 00:12:32,952
[♪TENSE MUSIC PLAYING]
302
00:12:34,120 --> 00:12:38,224
[♪MUSIC CONTINUES...]
303
00:12:41,827 --> 00:12:47,333
[♪MUSIC CONTINUES...]
304
00:12:52,671 --> 00:12:59,512
[♪MUSIC CONTINUES...]
305
00:13:04,617 --> 00:13:08,053
[♪MUSIC CONTINUES...]
306
00:13:12,258 --> 00:13:13,793
Darling...
307
00:13:13,893 --> 00:13:15,227
mommy's here.
308
00:13:15,327 --> 00:13:18,363
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
309
00:13:18,364 --> 00:13:20,432
You don't have to worry, okay?
310
00:13:22,601 --> 00:13:24,270
We're here.
311
00:13:24,370 --> 00:13:26,272
We will take care of you.
312
00:13:28,707 --> 00:13:30,709
We will never leave you.
313
00:13:32,711 --> 00:13:33,712
Please get better.
314
00:13:33,813 --> 00:13:34,914
Get well soon.
315
00:13:36,649 --> 00:13:39,652
I love you so much.
316
00:13:39,819 --> 00:13:42,388
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
317
00:13:42,721 --> 00:13:43,823
Sabina...
318
00:13:45,758 --> 00:13:46,625
thank you.
319
00:13:46,725 --> 00:13:49,094
Thank you for taking care
of our son.
320
00:13:49,195 --> 00:13:50,296
Thank you.
321
00:13:50,396 --> 00:13:52,398
Of course, Auntie.
322
00:13:52,498 --> 00:13:55,768
I will never abandon Red,
you know that.
323
00:13:55,901 --> 00:13:57,036
Sabina, thank you.
324
00:13:57,369 --> 00:14:01,106
[♪MUSIC CONTINUES...]
325
00:14:08,781 --> 00:14:16,488
[♪HEAVY MUSIC PLAYING]
326
00:14:23,495 --> 00:14:28,801
[♪MUSIC CONTINUES...]
327
00:14:35,774 --> 00:14:42,781
[♪MUSIC CONTINUES...]
328
00:14:54,360 --> 00:14:56,795
Bring those that have been
checked to the ambulance.
329
00:14:57,062 --> 00:14:59,732
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
330
00:15:03,469 --> 00:15:05,471
[INDISTINCT CHATTER]
331
00:15:10,843 --> 00:15:12,611
[RAICHU SPEAKS INDISTINCTLY]
332
00:15:18,584 --> 00:15:20,286
Look at that tree.
333
00:15:20,386 --> 00:15:22,121
It has a lot of fruits.
334
00:15:22,221 --> 00:15:23,656
You're right. But...
335
00:15:25,224 --> 00:15:27,826
it looks like Canistel fruit.
336
00:15:30,029 --> 00:15:33,465
[♪SENTIMENTAL MUSIC PLAYING]
337
00:15:34,466 --> 00:15:35,301
Here you go, Mom.
338
00:15:35,401 --> 00:15:36,402
Wow!
339
00:15:39,204 --> 00:15:41,240
These are hard to find.
340
00:15:41,407 --> 00:15:42,775
- [EDEN CHUCKLES]
- Where did you find this?
341
00:15:43,008 --> 00:15:45,945
Mom, I know that
it's your favorite.
342
00:15:46,045 --> 00:15:48,213
There's a tree near our house.
343
00:15:48,314 --> 00:15:50,049
So I picked them for you.
344
00:15:50,149 --> 00:15:51,517
Thank you.
345
00:15:51,617 --> 00:15:53,385
I'm sorry, Mom.
346
00:15:53,485 --> 00:15:55,888
That's all I can bring you.
347
00:15:57,323 --> 00:15:59,959
I don't even know if it's sweet.
348
00:16:00,059 --> 00:16:01,226
I'm sure it's sweet.
349
00:16:02,227 --> 00:16:04,229
Because you're sweet.
350
00:16:04,430 --> 00:16:05,664
[LAUGHTER]
351
00:16:05,698 --> 00:16:06,799
And this is good enough.
352
00:16:06,865 --> 00:16:08,534
These are hard to find.
353
00:16:09,301 --> 00:16:10,302
[EDEN CHUCKLES]
354
00:16:10,502 --> 00:16:11,870
Thank you.
355
00:16:11,971 --> 00:16:13,439
You're welcome.
356
00:16:13,505 --> 00:16:18,077
[♪MUSIC CONTINUES...]
357
00:16:18,811 --> 00:16:21,780
It made me miss my mom more.
358
00:16:21,880 --> 00:16:23,816
It's her favorite.
359
00:16:23,916 --> 00:16:27,086
I hope we can go home soon,
so I can hug her.
360
00:16:27,186 --> 00:16:28,253
We'll make it home.
361
00:16:29,922 --> 00:16:31,123
[♪TENSE MUSIC PLAYING]
362
00:16:31,190 --> 00:16:32,091
Wait.
363
00:16:32,191 --> 00:16:33,425
- What are you looking for?
- My necklace!
364
00:16:33,525 --> 00:16:34,994
- Your necklace?
- Yes.
365
00:16:36,362 --> 00:16:37,563
[WATER SPLASHING]
366
00:16:38,063 --> 00:16:40,199
I lost it. I had it on earlier.
367
00:16:40,566 --> 00:16:43,435
How are we going to find it?
[STAMMERS]
368
00:16:44,003 --> 00:16:45,371
When did you have it last?
369
00:16:45,471 --> 00:16:47,106
- I don't know.
- A while ago?
370
00:16:47,206 --> 00:16:50,676
But I had it on earlier.
My mom gave it to me.
371
00:16:50,809 --> 00:16:52,845
We have to find it.
I hope I didn't lose it.
372
00:16:52,945 --> 00:16:54,013
Do you have it on earlier?
373
00:16:54,113 --> 00:16:55,848
You could have lost it here.
374
00:16:55,914 --> 00:16:57,016
Come on.
375
00:16:57,116 --> 00:16:58,851
- Let's look around here.
- Right here.
376
00:17:01,020 --> 00:17:03,288
- Let's look separately.
- Right here.
377
00:17:03,389 --> 00:17:04,857
You go that way,
and I'll go this way.
378
00:17:05,824 --> 00:17:10,496
Sir, did you see a woman?
379
00:17:10,596 --> 00:17:12,231
She's petite.
380
00:17:12,331 --> 00:17:13,332
She's tan.
381
00:17:13,465 --> 00:17:14,933
She has a pretty face.
382
00:17:16,235 --> 00:17:17,569
She's my daughter.
383
00:17:18,670 --> 00:17:24,676
She's wearing a necklace
with a heart pendant.
384
00:17:24,777 --> 00:17:26,845
It has her name on it.
385
00:17:26,945 --> 00:17:30,049
Maybe you saw her.
386
00:17:30,149 --> 00:17:31,717
Sir...
387
00:17:31,850 --> 00:17:32,785
Wait.
388
00:17:36,622 --> 00:17:39,124
One of the rescuers found this.
389
00:17:39,158 --> 00:17:40,159
[GASPS]
390
00:17:40,259 --> 00:17:44,063
[♪TENSE MUSIC PLAYING]
391
00:17:44,696 --> 00:17:46,932
Sir, this is my daughter's
necklace!
392
00:17:47,066 --> 00:17:48,700
[WAILING]
393
00:17:48,801 --> 00:17:52,504
I'm sure it's her necklace
because I gave this to her.
394
00:17:52,604 --> 00:17:54,273
Look, that's her name.
395
00:17:54,373 --> 00:17:56,875
It's written here.
396
00:17:56,975 --> 00:17:58,710
Sir...
397
00:17:58,811 --> 00:18:02,881
Sir, I'm begging you.
398
00:18:02,981 --> 00:18:05,617
Please, let's go to the island
where you found those survivors.
399
00:18:05,717 --> 00:18:07,519
My daughter might
still be there.
400
00:18:07,619 --> 00:18:12,357
Sir, Sir, I'm begging you.
401
00:18:12,624 --> 00:18:14,226
Sir.
[WAILING]
402
00:18:14,293 --> 00:18:18,097
I know that my daughter
is still alive.
403
00:18:18,197 --> 00:18:20,399
She's still alive.
404
00:18:20,532 --> 00:18:24,470
Sir, Sir, please. Sir...
405
00:18:25,404 --> 00:18:26,738
Sir!
406
00:18:26,839 --> 00:18:27,840
I'm begging you.
407
00:18:27,940 --> 00:18:30,476
Sorry, Ma'am.
I want to help you,
408
00:18:30,576 --> 00:18:32,544
but civilians can't go there.
409
00:18:32,644 --> 00:18:35,681
And they're putting a stop
to our rescue operation.
410
00:18:35,747 --> 00:18:38,050
They said there's no survivor
left out there.
411
00:18:38,183 --> 00:18:40,419
My daughter's still there.
412
00:18:40,552 --> 00:18:42,955
Let's go back to that island.
413
00:18:43,021 --> 00:18:48,660
Sir, I'm begging you.
414
00:18:48,760 --> 00:18:51,797
I'm begging you, please.
415
00:18:51,930 --> 00:18:55,234
Please. Are you a parent?
416
00:18:55,334 --> 00:18:57,970
Yes, I have one child.
417
00:18:58,070 --> 00:19:02,941
So you know how I feel.
418
00:19:03,041 --> 00:19:05,777
You won't stop until you find
your child, too, right?
419
00:19:05,878 --> 00:19:08,313
Until you have your child back.
420
00:19:08,413 --> 00:19:11,817
- I'm begging you, Sir.
- But...
421
00:19:11,950 --> 00:19:13,719
I will lose my job.
422
00:19:13,819 --> 00:19:15,988
Sir...
423
00:19:16,054 --> 00:19:17,756
[WAILING] - But...
- Please, Sir...
424
00:19:17,789 --> 00:19:19,525
I know someone who can help you.
425
00:19:20,526 --> 00:19:22,427
He can bring you there.
426
00:19:22,528 --> 00:19:23,829
He can help us.
427
00:19:25,230 --> 00:19:26,598
- Let's go there.
- [BREATHING HEAVILY]
428
00:19:36,909 --> 00:19:38,710
Yen...
429
00:19:40,012 --> 00:19:41,013
Yenyen.
430
00:19:42,481 --> 00:19:44,550
Yenyen, where are you? Yenyen.
431
00:19:45,651 --> 00:19:46,618
Yenyen.
432
00:19:46,818 --> 00:19:47,753
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
433
00:19:48,453 --> 00:19:50,022
Yenyen, where are you?
434
00:19:52,124 --> 00:19:53,091
Yenyen?
435
00:19:53,659 --> 00:19:56,094
[♪MUSIC CONTINUES...]
436
00:19:56,195 --> 00:19:57,663
Yen, where are you?
437
00:19:57,763 --> 00:19:58,764
Yenyen?
438
00:20:02,634 --> 00:20:04,937
Who is Yenyen?
439
00:20:05,204 --> 00:20:08,574
[♪MUSIC CONTINUES...]
440
00:20:10,209 --> 00:20:12,778
Sabina, who's Yenyen?
441
00:20:12,878 --> 00:20:15,947
Yenyen, where are you?
442
00:20:15,948 --> 00:20:17,014
[♪MUSIC CONTINUES...]
443
00:20:17,015 --> 00:20:17,950
Yenyen.
444
00:20:18,584 --> 00:20:27,059
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
445
00:20:39,171 --> 00:20:44,610
[♪MUSIC CONTINUES...]
446
00:20:48,413 --> 00:20:50,716
[WAVES CRASHING]
447
00:20:51,083 --> 00:20:52,517
Let's go.
448
00:20:52,618 --> 00:20:54,319
They're not coming back for us.
449
00:20:54,419 --> 00:20:58,824
Red made a promise he wouldn't
leave you, didn't he?
450
00:21:00,092 --> 00:21:02,928
Do you believe that
he won't abandon me?
451
00:21:04,830 --> 00:21:08,166
He should have been here by now
if he's going to save us.
452
00:21:08,267 --> 00:21:13,538
We won't have to wait this long
if he's going to save us.
453
00:21:16,008 --> 00:21:18,010
Raichu, I'm done waiting!
454
00:21:20,279 --> 00:21:20,846
[SOBBING]
455
00:21:20,912 --> 00:21:22,347
Red is gone!
456
00:21:23,282 --> 00:21:26,118
He's forgotten his promise
to me!
457
00:21:26,218 --> 00:21:29,288
You give up easily.
458
00:21:29,388 --> 00:21:31,390
He's forgotten all about me.
459
00:21:32,924 --> 00:21:37,396
He has forgotten his promise
that he will never abandon me.
460
00:21:37,496 --> 00:21:39,665
That we will never be apart.
461
00:21:39,765 --> 00:21:41,566
I'm done!
462
00:21:41,667 --> 00:21:43,201
I can't do this anymore!
463
00:21:47,139 --> 00:21:54,513
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
464
00:22:01,520 --> 00:22:06,058
[♪MUSIC CONTINUES...]
465
00:22:10,796 --> 00:22:16,902
[♪MUSIC CONTINUES...]
466
00:22:19,671 --> 00:22:25,877
[♪MUSIC CONTINUES...]
467
00:22:37,089 --> 00:22:43,061
[♪MUSIC CONTINUES...]
468
00:22:46,832 --> 00:22:55,574
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
469
00:23:00,946 --> 00:23:03,648
[♪MUSIC CONTINUES...]
470
00:23:05,050 --> 00:23:06,118
It's Red!
471
00:23:06,218 --> 00:23:07,285
He came back!
472
00:23:07,386 --> 00:23:08,387
Eden!
473
00:23:08,487 --> 00:23:10,322
It's my mom!
474
00:23:10,455 --> 00:23:11,857
Do you hear her?
475
00:23:11,957 --> 00:23:12,958
What are you talking about?
476
00:23:13,024 --> 00:23:15,327
- That's my mom!
- How can she be here?
477
00:23:15,460 --> 00:23:16,962
She's in jail, remember?
478
00:23:17,028 --> 00:23:18,663
I don't know, but someone's
yelling out.
479
00:23:18,764 --> 00:23:20,232
There's a boat on the shore.
480
00:23:20,298 --> 00:23:21,933
It seems that nobody's here.
481
00:23:22,033 --> 00:23:23,568
We need to go back.
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
482
00:23:23,935 --> 00:23:26,204
I'm not leaving
without my daughter.
483
00:23:26,304 --> 00:23:27,606
We have to go there.
484
00:23:27,706 --> 00:23:29,074
Come on. Let's go look for her.
485
00:23:29,207 --> 00:23:31,777
Come on, hurry!
486
00:23:31,877 --> 00:23:33,145
What if she's not here?
487
00:23:33,245 --> 00:23:35,147
We won't know
unless we look around.
488
00:23:35,247 --> 00:23:36,248
Eden!
489
00:23:38,150 --> 00:23:40,585
Red?
490
00:23:40,685 --> 00:23:41,987
Red, my son.
491
00:23:42,087 --> 00:23:44,156
How are you?
How are you feeling?
492
00:23:45,357 --> 00:23:46,324
Where am I?
493
00:23:47,359 --> 00:23:48,860
How did I get here?
494
00:23:48,994 --> 00:23:51,997
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
31714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.