All language subtitles for Return.to.Paradise.S01.E21.Edens.name.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264-RSG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,935 --> 00:00:04,904 ♪ Paglayuin man ng tadhana 2 00:00:05,005 --> 00:00:11,578 ♪ Magbabalik pa rin sa piling mo ♪ 3 00:00:11,711 --> 00:00:15,482 ♪ Pagkat ikaw lang ang mamahalin ♪ 4 00:00:15,582 --> 00:00:16,916 So you and Yenyen are now together? 5 00:00:17,017 --> 00:00:18,218 What about me? 6 00:00:18,318 --> 00:00:20,285 Sab, we can still be friends. 7 00:00:20,286 --> 00:00:22,755 Red, I love you so much. [SOBBING] 8 00:00:22,756 --> 00:00:25,392 Don't insist on things that are not possible to happen. 9 00:00:25,492 --> 00:00:28,028 I'm going to Yenyen and Raichu. 10 00:00:28,094 --> 00:00:29,129 - [MOTORBOAT APPROACHING] - Wait, Red. 11 00:00:29,295 --> 00:00:30,330 Oh my God! 12 00:00:30,463 --> 00:00:32,499 We're here! 13 00:00:32,599 --> 00:00:33,466 There are rescuers! 14 00:00:33,566 --> 00:00:34,134 I need to tell Yenyen and Raichu! 15 00:00:34,234 --> 00:00:35,402 Hey! We're here! 16 00:00:35,502 --> 00:00:37,037 - Hey, Red! Don't go. - Wait. 17 00:00:37,137 --> 00:00:39,606 -They won't see us if you leave. -I need to tell them! 18 00:00:39,706 --> 00:00:41,508 Wait! We're here! 19 00:00:41,608 --> 00:00:42,509 Mister! 20 00:00:42,609 --> 00:00:45,311 Raichu! 21 00:00:45,412 --> 00:00:46,413 Yenyen! 22 00:00:46,513 --> 00:00:50,050 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 23 00:00:50,850 --> 00:00:51,985 Red, we have to go back. 24 00:00:52,118 --> 00:00:54,988 The rescuers might leave! 25 00:00:55,121 --> 00:00:58,058 I'm not leaving without Yenyen! 26 00:00:58,158 --> 00:00:59,125 Raichu! 27 00:00:59,225 --> 00:00:59,959 Eden! 28 00:01:00,060 --> 00:01:02,695 Thank God you're here! 29 00:01:02,796 --> 00:01:04,064 Yen! 30 00:01:04,164 --> 00:01:05,165 Babe! 31 00:01:08,134 --> 00:01:09,135 [THUDS] 32 00:01:12,338 --> 00:01:13,506 [RAICHU SQUEALING] 33 00:01:13,873 --> 00:01:15,608 Thank you, Eden. 34 00:01:15,708 --> 00:01:16,709 Roger, roger. 35 00:01:16,810 --> 00:01:19,712 We found two survivors on a nearby island. 36 00:01:19,813 --> 00:01:21,147 We're heading back to the headquarters. 37 00:01:21,247 --> 00:01:22,916 Mister, please hurry! 38 00:01:22,982 --> 00:01:24,350 We're the only ones here. 39 00:01:24,451 --> 00:01:25,351 Please, Mister. 40 00:01:25,452 --> 00:01:28,288 Eden, I thought I was going to die. 41 00:01:28,388 --> 00:01:30,623 What were you doing up there? 42 00:01:30,890 --> 00:01:32,025 [MOTORBOAT REVVING] 43 00:01:32,092 --> 00:01:34,360 Raichu, did you hear that? 44 00:01:35,562 --> 00:01:36,563 Is that a boat that I hear? 45 00:01:38,565 --> 00:01:39,732 I think there's a boat on the shore! 46 00:01:39,833 --> 00:01:41,134 Come on, let's go! 47 00:01:41,201 --> 00:01:42,202 [GRUNTS] 48 00:01:44,737 --> 00:01:46,206 Red! 49 00:01:46,306 --> 00:01:49,008 Sabina! 50 00:01:49,109 --> 00:01:51,744 - [EDEN WHISTLING] - We're here! 51 00:01:52,312 --> 00:01:53,279 Red! 52 00:01:53,379 --> 00:01:55,315 To the family of the plane crash victims, 53 00:01:55,415 --> 00:01:58,184 we have a word from the rescue team. 54 00:01:58,284 --> 00:02:00,487 They found two survivors. 55 00:02:00,587 --> 00:02:03,056 One woman and one man were found. 56 00:02:03,189 --> 00:02:04,791 Have they identified the survivors? 57 00:02:04,924 --> 00:02:07,694 Sir, have they identified the woman they rescued? 58 00:02:07,794 --> 00:02:10,597 Please, can you wait your turn? I asked him first! 59 00:02:10,697 --> 00:02:11,798 You're interrupting again. 60 00:02:11,931 --> 00:02:14,601 For all you know, you're daughter's already dead! 61 00:02:14,701 --> 00:02:15,502 She's still alive! 62 00:02:15,602 --> 00:02:16,970 How did you know that? 63 00:02:17,070 --> 00:02:19,038 A pigeon brought me a note from her. 64 00:02:19,139 --> 00:02:20,974 Are you happy now? 65 00:02:21,040 --> 00:02:23,042 They don't care about us! 66 00:02:23,143 --> 00:02:24,777 I'm sure he'll come back for us. 67 00:02:24,878 --> 00:02:25,879 I saw this on the boat. 68 00:02:25,979 --> 00:02:28,046 It might belong to one of the survivors. 69 00:02:28,047 --> 00:02:34,687 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 70 00:02:42,428 --> 00:02:43,730 [BACKGROUND CHATTER] 71 00:02:43,997 --> 00:02:44,998 Sir... 72 00:02:45,999 --> 00:02:50,370 Sir, have you contacted our parents? 73 00:02:50,436 --> 00:02:53,106 Especially my boyfriend's parents? 74 00:02:53,239 --> 00:02:55,275 Because he needs them. 75 00:02:55,375 --> 00:02:56,442 Yes, Ma'am. 76 00:02:56,543 --> 00:02:58,378 We've already sent a message to the Manila office. 77 00:02:58,444 --> 00:03:00,647 We'll also take care of your transportation back home 78 00:03:00,747 --> 00:03:04,551 as soon as we get the release order from your doctors. 79 00:03:04,651 --> 00:03:06,352 Okay, thank you. 80 00:03:06,452 --> 00:03:07,453 Excuse me. 81 00:03:07,554 --> 00:03:09,022 I need to go. 82 00:03:09,122 --> 00:03:10,390 Thank you so much. 83 00:03:10,490 --> 00:03:11,558 Okay. 84 00:03:17,397 --> 00:03:18,398 Red. 85 00:03:19,032 --> 00:03:20,033 [SNIFFLES] 86 00:03:28,208 --> 00:03:29,676 Are you okay? 87 00:03:29,776 --> 00:03:30,777 No! 88 00:03:30,877 --> 00:03:32,845 It's all Amanda's fault! 89 00:03:32,946 --> 00:03:34,881 She stresses me out! 90 00:03:35,014 --> 00:03:36,849 Don't let her affect you. 91 00:03:36,950 --> 00:03:39,118 Let's go back to the coffee shop. 92 00:03:39,219 --> 00:03:40,119 Victor, I don't want to go there! 93 00:03:40,220 --> 00:03:41,421 I want to stay here. 94 00:03:41,521 --> 00:03:43,056 We might hear a word from them, okay? 95 00:03:43,122 --> 00:03:45,592 And I won't be able to relax there. 96 00:03:45,692 --> 00:03:47,293 Can we just wait? 97 00:03:47,393 --> 00:03:48,394 Okay. 98 00:03:52,065 --> 00:03:53,333 Mr. and Mrs. Ramos, right? 99 00:03:53,433 --> 00:03:54,500 Yes. 100 00:03:54,601 --> 00:03:56,236 Are you related to Mr. Roderick Ramos? 101 00:03:56,336 --> 00:03:57,403 - He's our son. - Yes. 102 00:03:57,503 --> 00:03:59,439 We got a call from Davao. 103 00:03:59,539 --> 00:04:00,440 They'll be bringing him 104 00:04:00,506 --> 00:04:02,675 to St. Patrick's Hospital via chopper. 105 00:04:02,775 --> 00:04:03,876 -You can see him there. -Why are they bringing him... 106 00:04:03,977 --> 00:04:05,712 Why do they have to bring him to a hospital? 107 00:04:05,812 --> 00:04:06,980 What happened to our son? 108 00:04:07,080 --> 00:04:08,147 Ma'am, Sir, I'm sorry. 109 00:04:08,248 --> 00:04:09,816 That's all the information I can give you. 110 00:04:09,882 --> 00:04:12,318 You should go to the hospital. 111 00:04:12,418 --> 00:04:13,419 What happened to Red? 112 00:04:13,519 --> 00:04:15,255 Why do they need to bring him to the hospital? 113 00:04:15,355 --> 00:04:16,256 Let's just go there. 114 00:04:16,356 --> 00:04:17,257 Red needs us. 115 00:04:17,357 --> 00:04:18,157 Let's go and find out. 116 00:04:18,258 --> 00:04:19,525 Let's go. 117 00:04:19,626 --> 00:04:20,793 Zandro, let's go. 118 00:04:20,893 --> 00:04:22,328 [♪TENSE MUSIC PLAYING] 119 00:04:26,532 --> 00:04:30,169 Amanda, what's going on with your best enemy? 120 00:04:30,270 --> 00:04:31,170 I don't know. 121 00:04:31,271 --> 00:04:33,740 All I care about now is Yenyen. 122 00:04:35,108 --> 00:04:37,176 I hope she's one of the rescued survivors. 123 00:04:38,111 --> 00:04:40,446 I was talking to the staff. 124 00:04:40,546 --> 00:04:45,285 They found some survivors, but Eden is not one of them. 125 00:04:47,387 --> 00:04:49,489 Where could she be? 126 00:04:49,555 --> 00:04:54,127 I heard that there are a lot of rescuers. 127 00:04:54,193 --> 00:04:57,130 They said they found survivors from other islands. 128 00:04:57,196 --> 00:04:59,032 Eden could be one of them. 129 00:05:00,733 --> 00:05:02,101 I can't just wait here. 130 00:05:02,201 --> 00:05:03,870 I need to do something. 131 00:05:05,305 --> 00:05:06,873 I want to see my daughter. 132 00:05:07,040 --> 00:05:11,878 [♪TENSE MUSIC PLAYING] 133 00:05:14,981 --> 00:05:17,784 We don't know when we can get out of here. 134 00:05:21,988 --> 00:05:23,256 You know... 135 00:05:24,791 --> 00:05:26,426 I don't know too. I have no idea. 136 00:05:26,526 --> 00:05:29,429 Maybe they got stuck in traffic. 137 00:05:30,430 --> 00:05:31,431 [LAUGHS] 138 00:05:32,799 --> 00:05:34,500 - [SNIFFLES] - [LAUGHS SARCASTICALLY] 139 00:05:34,634 --> 00:05:36,602 Yes, that was funny, right? 140 00:05:36,669 --> 00:05:37,603 [LAUGHS SARCASTICALLY] 141 00:05:37,637 --> 00:05:38,705 Sorry. 142 00:05:40,173 --> 00:05:42,542 We don't know what's going on. 143 00:05:46,012 --> 00:05:47,013 But... 144 00:05:47,980 --> 00:05:50,550 I know that Red will come back for us. 145 00:05:51,551 --> 00:05:52,952 I made this for you... 146 00:05:52,985 --> 00:05:56,722 [♪"HADLANG MAN ANG MUNDO" INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING♪] 147 00:05:56,723 --> 00:05:59,425 as a reminder that... 148 00:06:01,361 --> 00:06:03,363 we will not part. 149 00:06:06,199 --> 00:06:07,266 [SIGHS] 150 00:06:08,568 --> 00:06:10,169 When will that happen? 151 00:06:10,269 --> 00:06:11,904 I want to go home. 152 00:06:12,004 --> 00:06:13,206 I do too. 153 00:06:13,306 --> 00:06:14,574 I want to go home too. 154 00:06:14,640 --> 00:06:17,110 I want to see my mom. 155 00:06:17,210 --> 00:06:20,213 But I'm sure he'll come back for us. 156 00:06:20,279 --> 00:06:21,280 He'll look for me. 157 00:06:21,381 --> 00:06:24,584 He won't abandon us on this island. 158 00:06:24,650 --> 00:06:26,285 Just hang in there, okay? 159 00:06:26,386 --> 00:06:29,589 Remember, never give up. 160 00:06:29,689 --> 00:06:33,025 Hang in there. We have to be patient. 161 00:06:33,126 --> 00:06:34,360 They'll come for us. 162 00:06:34,394 --> 00:06:35,561 [RAICHU SIGHS] 163 00:06:35,661 --> 00:06:38,498 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 164 00:06:38,598 --> 00:06:39,599 [EDEN SIGHS] 165 00:06:41,401 --> 00:06:45,338 [♪MUSIC CONTINUES...] 166 00:06:55,481 --> 00:06:57,049 [♪HEAVY MUSIC PLAYING] 167 00:06:57,083 --> 00:06:59,886 Red? 168 00:06:59,986 --> 00:07:00,787 How are you? 169 00:07:00,887 --> 00:07:02,088 How are you feeling? 170 00:07:03,423 --> 00:07:04,424 Red. 171 00:07:06,893 --> 00:07:08,060 What's wrong? 172 00:07:08,161 --> 00:07:09,162 What's wrong, Red? 173 00:07:09,262 --> 00:07:10,530 My head hurts. 174 00:07:10,630 --> 00:07:11,864 What? 175 00:07:11,964 --> 00:07:13,065 Your head hurts? 176 00:07:14,066 --> 00:07:15,334 Wait, what do I do? 177 00:07:16,536 --> 00:07:17,437 What should I do? 178 00:07:17,537 --> 00:07:19,172 Should I get you up? 179 00:07:19,272 --> 00:07:20,273 Red! 180 00:07:20,373 --> 00:07:22,108 Wait, I'll get the doctor! 181 00:07:22,241 --> 00:07:24,243 Doctor! 182 00:07:26,279 --> 00:07:31,918 [INAUDIBLE] [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 183 00:07:35,721 --> 00:07:38,090 [♪MUSIC CONTINUES...] 184 00:07:39,826 --> 00:07:41,561 Please, help my boyfriend. Please! 185 00:07:41,661 --> 00:07:43,095 Please, Doc. 186 00:07:43,196 --> 00:07:44,664 Red! 187 00:07:44,764 --> 00:07:45,932 Red! 188 00:07:46,032 --> 00:07:48,301 What's going on with him? He was throwing up earlier. 189 00:07:48,634 --> 00:07:50,937 [♪TENSE MUSIC PLAYING] 190 00:07:52,638 --> 00:07:53,639 Listen. 191 00:07:53,739 --> 00:07:56,409 I already ordered that he get a CT scan. 192 00:07:56,542 --> 00:08:00,279 We need to assess his condition thoroughly. 193 00:08:00,379 --> 00:08:01,280 I'm sorry, Doc. 194 00:08:01,380 --> 00:08:04,484 I'm just worried about him. 195 00:08:04,584 --> 00:08:06,752 I know. I understand where you're coming from, okay? 196 00:08:06,853 --> 00:08:08,387 Don't stress yourself. 197 00:08:08,488 --> 00:08:10,590 It won't do you good. 198 00:08:10,690 --> 00:08:12,325 Get some rest for now. 199 00:08:12,391 --> 00:08:14,026 You need to regain your strength. 200 00:08:14,126 --> 00:08:17,396 You also need to get checked up. 201 00:08:17,497 --> 00:08:19,398 - Okay, thank you. - Okay. 202 00:08:19,499 --> 00:08:20,933 I'll get back to you, okay? 203 00:08:21,033 --> 00:08:22,168 Thank you. 204 00:08:22,435 --> 00:08:26,038 [♪MUSIC CONTINUES...] 205 00:08:27,039 --> 00:08:30,176 Red, it's okay. 206 00:08:30,309 --> 00:08:32,044 You're going to be fine. 207 00:08:32,144 --> 00:08:35,815 It's okay. Just rest for now, okay? I'm here. 208 00:08:35,948 --> 00:08:37,783 I'm here. You're safe, okay? 209 00:08:37,884 --> 00:08:39,819 You're safe. 210 00:08:39,952 --> 00:08:42,622 I'm here. 211 00:08:43,890 --> 00:08:44,957 You're safe. 212 00:08:47,793 --> 00:08:49,362 It's okay, it's okay. [WHISPERING] 213 00:08:53,165 --> 00:08:54,333 What? What is it? 214 00:08:55,835 --> 00:08:56,636 What? 215 00:08:56,736 --> 00:08:57,904 It's okay. You can talk to me. 216 00:08:58,004 --> 00:09:00,273 What is it? Are you okay? 217 00:09:00,373 --> 00:09:01,741 How do you feel? 218 00:09:04,844 --> 00:09:06,279 What? 219 00:09:06,379 --> 00:09:07,380 Yenyen... 220 00:09:09,448 --> 00:09:10,383 Yen. 221 00:09:10,483 --> 00:09:11,617 Red. 222 00:09:11,717 --> 00:09:13,286 Where are you, Yenyen? 223 00:09:13,653 --> 00:09:17,623 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 224 00:09:17,757 --> 00:09:19,125 - Yen, where are you? - Red. 225 00:09:21,394 --> 00:09:22,929 Red. 226 00:09:23,029 --> 00:09:23,930 Yen, where are you? 227 00:09:24,030 --> 00:09:26,832 Don't worry about her for now, please. 228 00:09:26,933 --> 00:09:28,734 We're safe now. 229 00:09:28,834 --> 00:09:30,570 You have to get some rest for now. 230 00:09:30,670 --> 00:09:32,738 Please, get some rest. 231 00:09:32,838 --> 00:09:34,040 It's okay. 232 00:09:34,140 --> 00:09:36,676 I'm here. 233 00:09:36,776 --> 00:09:37,843 It's okay. 234 00:09:39,779 --> 00:09:40,112 Yen. 235 00:09:40,146 --> 00:09:42,381 [SOBBING] It's okay. 236 00:09:42,481 --> 00:09:47,153 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 237 00:09:47,787 --> 00:09:49,355 I'm sorry. It's okay. 238 00:09:49,422 --> 00:09:51,390 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 239 00:09:51,490 --> 00:09:53,326 We're safe now. 240 00:09:53,426 --> 00:09:54,427 I'm sorry. 241 00:09:56,062 --> 00:09:58,064 - Yen, where are you? - [SOBS] 242 00:10:03,970 --> 00:10:05,071 Here you go. 243 00:10:05,171 --> 00:10:06,806 That's 15,000. 244 00:10:06,872 --> 00:10:09,709 You will have to pay 10% interest every month. 245 00:10:09,809 --> 00:10:14,714 If you fail to pay once, I will put additional interest on it. 246 00:10:14,814 --> 00:10:17,249 And if you fail to pay within two months, 247 00:10:17,350 --> 00:10:19,085 I will file a complaint against you. 248 00:10:19,185 --> 00:10:21,454 And I will seize your personal belongings. 249 00:10:21,520 --> 00:10:23,189 Is that clear? 250 00:10:23,289 --> 00:10:24,624 - Yes, I understand. - Dindi... 251 00:10:25,791 --> 00:10:28,194 you're her guarantor. 252 00:10:28,294 --> 00:10:30,463 If she fails to pay me back, you will have to pay for it. 253 00:10:31,998 --> 00:10:33,566 That won't happen, Miss Nancy. 254 00:10:33,699 --> 00:10:35,901 We will pay you back. 255 00:10:36,002 --> 00:10:38,104 So don't worry. 256 00:10:38,204 --> 00:10:40,006 We're not delinquents. 257 00:10:44,744 --> 00:10:47,013 I hope nothing serious happened to our son. 258 00:10:47,113 --> 00:10:48,648 Let's try to be positive. 259 00:10:50,549 --> 00:10:52,284 - Is this the place? - Auntie! Uncle! 260 00:10:52,385 --> 00:10:54,854 - Sabina! - Hello! 261 00:10:54,920 --> 00:10:56,455 I'm going to move the car. 262 00:10:56,555 --> 00:10:58,924 How are you? Okay, Zandro. 263 00:10:59,025 --> 00:11:00,760 How are you? How's my son? 264 00:11:00,860 --> 00:11:02,728 So you were with him on that island. 265 00:11:02,828 --> 00:11:03,562 Yes, Auntie. 266 00:11:03,663 --> 00:11:05,031 But he's injured. 267 00:11:05,131 --> 00:11:06,332 He's still recovering. 268 00:11:07,466 --> 00:11:08,467 I want to see my son. 269 00:11:08,567 --> 00:11:09,669 Yes, of course, Auntie. 270 00:11:09,769 --> 00:11:10,770 He's over here. 271 00:11:14,473 --> 00:11:15,875 - Thank you. - You're welcome. 272 00:11:15,941 --> 00:11:16,942 Red. 273 00:11:19,345 --> 00:11:20,413 Red. 274 00:11:21,580 --> 00:11:23,949 Mom's here, Red. 275 00:11:24,050 --> 00:11:25,951 Doc, what happened to my son? 276 00:11:26,052 --> 00:11:26,952 How is he? 277 00:11:27,053 --> 00:11:28,954 Why is he unconscious? 278 00:11:29,055 --> 00:11:32,758 Ma'am, Sir, they did an initial test on him in Davao. 279 00:11:32,858 --> 00:11:34,760 His CT scan is also normal. 280 00:11:34,860 --> 00:11:37,329 They had already stitched up the wound on his head. 281 00:11:37,430 --> 00:11:38,364 He's under sedation right now. 282 00:11:38,497 --> 00:11:39,965 That's why he's asleep. 283 00:11:40,066 --> 00:11:43,069 We just have to observe him within the next 72 hours. 284 00:11:43,169 --> 00:11:44,170 Thank you, Doctor. 285 00:11:47,239 --> 00:11:48,774 I'm sorry about this, Dindi. 286 00:11:49,909 --> 00:11:51,811 Don't worry, I will pay it back. 287 00:11:51,911 --> 00:11:53,813 Even if I have to get another job 288 00:11:53,913 --> 00:11:56,649 on top of selling rice cakes. 289 00:11:56,782 --> 00:11:59,085 I won't ruin your name. 290 00:11:59,185 --> 00:12:01,520 Amanda, it's nothing. 291 00:12:01,620 --> 00:12:05,024 We have to think of Yenyen. 292 00:12:05,157 --> 00:12:07,793 You're right. We can't lose hope. 293 00:12:07,893 --> 00:12:10,029 I'm going to Davao. 294 00:12:10,162 --> 00:12:12,665 I will bring my daughter home myself. 295 00:12:14,200 --> 00:12:15,634 She's not dead. 296 00:12:15,735 --> 00:12:17,737 I can feel she's still alive. 297 00:12:17,837 --> 00:12:23,008 And I know we'll be together again. 298 00:12:23,109 --> 00:12:26,946 Okay, you should go now. 299 00:12:27,012 --> 00:12:28,180 Keep me updated, okay? 300 00:12:28,280 --> 00:12:30,015 - Of course, I will. - Stay safe, Amanda. 301 00:12:30,316 --> 00:12:32,952 [♪TENSE MUSIC PLAYING] 302 00:12:34,120 --> 00:12:38,224 [♪MUSIC CONTINUES...] 303 00:12:41,827 --> 00:12:47,333 [♪MUSIC CONTINUES...] 304 00:12:52,671 --> 00:12:59,512 [♪MUSIC CONTINUES...] 305 00:13:04,617 --> 00:13:08,053 [♪MUSIC CONTINUES...] 306 00:13:12,258 --> 00:13:13,793 Darling... 307 00:13:13,893 --> 00:13:15,227 mommy's here. 308 00:13:15,327 --> 00:13:18,363 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 309 00:13:18,364 --> 00:13:20,432 You don't have to worry, okay? 310 00:13:22,601 --> 00:13:24,270 We're here. 311 00:13:24,370 --> 00:13:26,272 We will take care of you. 312 00:13:28,707 --> 00:13:30,709 We will never leave you. 313 00:13:32,711 --> 00:13:33,712 Please get better. 314 00:13:33,813 --> 00:13:34,914 Get well soon. 315 00:13:36,649 --> 00:13:39,652 I love you so much. 316 00:13:39,819 --> 00:13:42,388 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 317 00:13:42,721 --> 00:13:43,823 Sabina... 318 00:13:45,758 --> 00:13:46,625 thank you. 319 00:13:46,725 --> 00:13:49,094 Thank you for taking care of our son. 320 00:13:49,195 --> 00:13:50,296 Thank you. 321 00:13:50,396 --> 00:13:52,398 Of course, Auntie. 322 00:13:52,498 --> 00:13:55,768 I will never abandon Red, you know that. 323 00:13:55,901 --> 00:13:57,036 Sabina, thank you. 324 00:13:57,369 --> 00:14:01,106 [♪MUSIC CONTINUES...] 325 00:14:08,781 --> 00:14:16,488 [♪HEAVY MUSIC PLAYING] 326 00:14:23,495 --> 00:14:28,801 [♪MUSIC CONTINUES...] 327 00:14:35,774 --> 00:14:42,781 [♪MUSIC CONTINUES...] 328 00:14:54,360 --> 00:14:56,795 Bring those that have been checked to the ambulance. 329 00:14:57,062 --> 00:14:59,732 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 330 00:15:03,469 --> 00:15:05,471 [INDISTINCT CHATTER] 331 00:15:10,843 --> 00:15:12,611 [RAICHU SPEAKS INDISTINCTLY] 332 00:15:18,584 --> 00:15:20,286 Look at that tree. 333 00:15:20,386 --> 00:15:22,121 It has a lot of fruits. 334 00:15:22,221 --> 00:15:23,656 You're right. But... 335 00:15:25,224 --> 00:15:27,826 it looks like Canistel fruit. 336 00:15:30,029 --> 00:15:33,465 [♪SENTIMENTAL MUSIC PLAYING] 337 00:15:34,466 --> 00:15:35,301 Here you go, Mom. 338 00:15:35,401 --> 00:15:36,402 Wow! 339 00:15:39,204 --> 00:15:41,240 These are hard to find. 340 00:15:41,407 --> 00:15:42,775 - [EDEN CHUCKLES] - Where did you find this? 341 00:15:43,008 --> 00:15:45,945 Mom, I know that it's your favorite. 342 00:15:46,045 --> 00:15:48,213 There's a tree near our house. 343 00:15:48,314 --> 00:15:50,049 So I picked them for you. 344 00:15:50,149 --> 00:15:51,517 Thank you. 345 00:15:51,617 --> 00:15:53,385 I'm sorry, Mom. 346 00:15:53,485 --> 00:15:55,888 That's all I can bring you. 347 00:15:57,323 --> 00:15:59,959 I don't even know if it's sweet. 348 00:16:00,059 --> 00:16:01,226 I'm sure it's sweet. 349 00:16:02,227 --> 00:16:04,229 Because you're sweet. 350 00:16:04,430 --> 00:16:05,664 [LAUGHTER] 351 00:16:05,698 --> 00:16:06,799 And this is good enough. 352 00:16:06,865 --> 00:16:08,534 These are hard to find. 353 00:16:09,301 --> 00:16:10,302 [EDEN CHUCKLES] 354 00:16:10,502 --> 00:16:11,870 Thank you. 355 00:16:11,971 --> 00:16:13,439 You're welcome. 356 00:16:13,505 --> 00:16:18,077 [♪MUSIC CONTINUES...] 357 00:16:18,811 --> 00:16:21,780 It made me miss my mom more. 358 00:16:21,880 --> 00:16:23,816 It's her favorite. 359 00:16:23,916 --> 00:16:27,086 I hope we can go home soon, so I can hug her. 360 00:16:27,186 --> 00:16:28,253 We'll make it home. 361 00:16:29,922 --> 00:16:31,123 [♪TENSE MUSIC PLAYING] 362 00:16:31,190 --> 00:16:32,091 Wait. 363 00:16:32,191 --> 00:16:33,425 - What are you looking for? - My necklace! 364 00:16:33,525 --> 00:16:34,994 - Your necklace? - Yes. 365 00:16:36,362 --> 00:16:37,563 [WATER SPLASHING] 366 00:16:38,063 --> 00:16:40,199 I lost it. I had it on earlier. 367 00:16:40,566 --> 00:16:43,435 How are we going to find it? [STAMMERS] 368 00:16:44,003 --> 00:16:45,371 When did you have it last? 369 00:16:45,471 --> 00:16:47,106 - I don't know. - A while ago? 370 00:16:47,206 --> 00:16:50,676 But I had it on earlier. My mom gave it to me. 371 00:16:50,809 --> 00:16:52,845 We have to find it. I hope I didn't lose it. 372 00:16:52,945 --> 00:16:54,013 Do you have it on earlier? 373 00:16:54,113 --> 00:16:55,848 You could have lost it here. 374 00:16:55,914 --> 00:16:57,016 Come on. 375 00:16:57,116 --> 00:16:58,851 - Let's look around here. - Right here. 376 00:17:01,020 --> 00:17:03,288 - Let's look separately. - Right here. 377 00:17:03,389 --> 00:17:04,857 You go that way, and I'll go this way. 378 00:17:05,824 --> 00:17:10,496 Sir, did you see a woman? 379 00:17:10,596 --> 00:17:12,231 She's petite. 380 00:17:12,331 --> 00:17:13,332 She's tan. 381 00:17:13,465 --> 00:17:14,933 She has a pretty face. 382 00:17:16,235 --> 00:17:17,569 She's my daughter. 383 00:17:18,670 --> 00:17:24,676 She's wearing a necklace with a heart pendant. 384 00:17:24,777 --> 00:17:26,845 It has her name on it. 385 00:17:26,945 --> 00:17:30,049 Maybe you saw her. 386 00:17:30,149 --> 00:17:31,717 Sir... 387 00:17:31,850 --> 00:17:32,785 Wait. 388 00:17:36,622 --> 00:17:39,124 One of the rescuers found this. 389 00:17:39,158 --> 00:17:40,159 [GASPS] 390 00:17:40,259 --> 00:17:44,063 [♪TENSE MUSIC PLAYING] 391 00:17:44,696 --> 00:17:46,932 Sir, this is my daughter's necklace! 392 00:17:47,066 --> 00:17:48,700 [WAILING] 393 00:17:48,801 --> 00:17:52,504 I'm sure it's her necklace because I gave this to her. 394 00:17:52,604 --> 00:17:54,273 Look, that's her name. 395 00:17:54,373 --> 00:17:56,875 It's written here. 396 00:17:56,975 --> 00:17:58,710 Sir... 397 00:17:58,811 --> 00:18:02,881 Sir, I'm begging you. 398 00:18:02,981 --> 00:18:05,617 Please, let's go to the island where you found those survivors. 399 00:18:05,717 --> 00:18:07,519 My daughter might still be there. 400 00:18:07,619 --> 00:18:12,357 Sir, Sir, I'm begging you. 401 00:18:12,624 --> 00:18:14,226 Sir. [WAILING] 402 00:18:14,293 --> 00:18:18,097 I know that my daughter is still alive. 403 00:18:18,197 --> 00:18:20,399 She's still alive. 404 00:18:20,532 --> 00:18:24,470 Sir, Sir, please. Sir... 405 00:18:25,404 --> 00:18:26,738 Sir! 406 00:18:26,839 --> 00:18:27,840 I'm begging you. 407 00:18:27,940 --> 00:18:30,476 Sorry, Ma'am. I want to help you, 408 00:18:30,576 --> 00:18:32,544 but civilians can't go there. 409 00:18:32,644 --> 00:18:35,681 And they're putting a stop to our rescue operation. 410 00:18:35,747 --> 00:18:38,050 They said there's no survivor left out there. 411 00:18:38,183 --> 00:18:40,419 My daughter's still there. 412 00:18:40,552 --> 00:18:42,955 Let's go back to that island. 413 00:18:43,021 --> 00:18:48,660 Sir, I'm begging you. 414 00:18:48,760 --> 00:18:51,797 I'm begging you, please. 415 00:18:51,930 --> 00:18:55,234 Please. Are you a parent? 416 00:18:55,334 --> 00:18:57,970 Yes, I have one child. 417 00:18:58,070 --> 00:19:02,941 So you know how I feel. 418 00:19:03,041 --> 00:19:05,777 You won't stop until you find your child, too, right? 419 00:19:05,878 --> 00:19:08,313 Until you have your child back. 420 00:19:08,413 --> 00:19:11,817 - I'm begging you, Sir. - But... 421 00:19:11,950 --> 00:19:13,719 I will lose my job. 422 00:19:13,819 --> 00:19:15,988 Sir... 423 00:19:16,054 --> 00:19:17,756 [WAILING] - But... - Please, Sir... 424 00:19:17,789 --> 00:19:19,525 I know someone who can help you. 425 00:19:20,526 --> 00:19:22,427 He can bring you there. 426 00:19:22,528 --> 00:19:23,829 He can help us. 427 00:19:25,230 --> 00:19:26,598 - Let's go there. - [BREATHING HEAVILY] 428 00:19:36,909 --> 00:19:38,710 Yen... 429 00:19:40,012 --> 00:19:41,013 Yenyen. 430 00:19:42,481 --> 00:19:44,550 Yenyen, where are you? Yenyen. 431 00:19:45,651 --> 00:19:46,618 Yenyen. 432 00:19:46,818 --> 00:19:47,753 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 433 00:19:48,453 --> 00:19:50,022 Yenyen, where are you? 434 00:19:52,124 --> 00:19:53,091 Yenyen? 435 00:19:53,659 --> 00:19:56,094 [♪MUSIC CONTINUES...] 436 00:19:56,195 --> 00:19:57,663 Yen, where are you? 437 00:19:57,763 --> 00:19:58,764 Yenyen? 438 00:20:02,634 --> 00:20:04,937 Who is Yenyen? 439 00:20:05,204 --> 00:20:08,574 [♪MUSIC CONTINUES...] 440 00:20:10,209 --> 00:20:12,778 Sabina, who's Yenyen? 441 00:20:12,878 --> 00:20:15,947 Yenyen, where are you? 442 00:20:15,948 --> 00:20:17,014 [♪MUSIC CONTINUES...] 443 00:20:17,015 --> 00:20:17,950 Yenyen. 444 00:20:18,584 --> 00:20:27,059 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 445 00:20:39,171 --> 00:20:44,610 [♪MUSIC CONTINUES...] 446 00:20:48,413 --> 00:20:50,716 [WAVES CRASHING] 447 00:20:51,083 --> 00:20:52,517 Let's go. 448 00:20:52,618 --> 00:20:54,319 They're not coming back for us. 449 00:20:54,419 --> 00:20:58,824 Red made a promise he wouldn't leave you, didn't he? 450 00:21:00,092 --> 00:21:02,928 Do you believe that he won't abandon me? 451 00:21:04,830 --> 00:21:08,166 He should have been here by now if he's going to save us. 452 00:21:08,267 --> 00:21:13,538 We won't have to wait this long if he's going to save us. 453 00:21:16,008 --> 00:21:18,010 Raichu, I'm done waiting! 454 00:21:20,279 --> 00:21:20,846 [SOBBING] 455 00:21:20,912 --> 00:21:22,347 Red is gone! 456 00:21:23,282 --> 00:21:26,118 He's forgotten his promise to me! 457 00:21:26,218 --> 00:21:29,288 You give up easily. 458 00:21:29,388 --> 00:21:31,390 He's forgotten all about me. 459 00:21:32,924 --> 00:21:37,396 He has forgotten his promise that he will never abandon me. 460 00:21:37,496 --> 00:21:39,665 That we will never be apart. 461 00:21:39,765 --> 00:21:41,566 I'm done! 462 00:21:41,667 --> 00:21:43,201 I can't do this anymore! 463 00:21:47,139 --> 00:21:54,513 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 464 00:22:01,520 --> 00:22:06,058 [♪MUSIC CONTINUES...] 465 00:22:10,796 --> 00:22:16,902 [♪MUSIC CONTINUES...] 466 00:22:19,671 --> 00:22:25,877 [♪MUSIC CONTINUES...] 467 00:22:37,089 --> 00:22:43,061 [♪MUSIC CONTINUES...] 468 00:22:46,832 --> 00:22:55,574 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 469 00:23:00,946 --> 00:23:03,648 [♪MUSIC CONTINUES...] 470 00:23:05,050 --> 00:23:06,118 It's Red! 471 00:23:06,218 --> 00:23:07,285 He came back! 472 00:23:07,386 --> 00:23:08,387 Eden! 473 00:23:08,487 --> 00:23:10,322 It's my mom! 474 00:23:10,455 --> 00:23:11,857 Do you hear her? 475 00:23:11,957 --> 00:23:12,958 What are you talking about? 476 00:23:13,024 --> 00:23:15,327 - That's my mom! - How can she be here? 477 00:23:15,460 --> 00:23:16,962 She's in jail, remember? 478 00:23:17,028 --> 00:23:18,663 I don't know, but someone's yelling out. 479 00:23:18,764 --> 00:23:20,232 There's a boat on the shore. 480 00:23:20,298 --> 00:23:21,933 It seems that nobody's here. 481 00:23:22,033 --> 00:23:23,568 We need to go back. [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 482 00:23:23,935 --> 00:23:26,204 I'm not leaving without my daughter. 483 00:23:26,304 --> 00:23:27,606 We have to go there. 484 00:23:27,706 --> 00:23:29,074 Come on. Let's go look for her. 485 00:23:29,207 --> 00:23:31,777 Come on, hurry! 486 00:23:31,877 --> 00:23:33,145 What if she's not here? 487 00:23:33,245 --> 00:23:35,147 We won't know unless we look around. 488 00:23:35,247 --> 00:23:36,248 Eden! 489 00:23:38,150 --> 00:23:40,585 Red? 490 00:23:40,685 --> 00:23:41,987 Red, my son. 491 00:23:42,087 --> 00:23:44,156 How are you? How are you feeling? 492 00:23:45,357 --> 00:23:46,324 Where am I? 493 00:23:47,359 --> 00:23:48,860 How did I get here? 494 00:23:48,994 --> 00:23:51,997 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 31714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.