Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,937
♪ Paglayuin man ng tadhana
2
00:00:04,070 --> 00:00:09,809
♪ Magbabalik pa rin
sa piling mo ♪
3
00:00:10,543 --> 00:00:13,680
I heard you say you're only
pretending to be hurt
4
00:00:13,780 --> 00:00:15,248
to get Red's attention.
5
00:00:15,348 --> 00:00:16,816
It's not what you think.
6
00:00:16,950 --> 00:00:18,451
My legs still hurt...
7
00:00:18,551 --> 00:00:19,819
Stop it, Sabina!
8
00:00:19,953 --> 00:00:22,155
Fine! My feet never hurt!
9
00:00:22,255 --> 00:00:23,456
I was just pretending, yes!
10
00:00:23,556 --> 00:00:24,624
For Red!
11
00:00:24,724 --> 00:00:26,359
Your lie should end now.
12
00:00:26,459 --> 00:00:27,527
I'm going to tell Red.
13
00:00:27,627 --> 00:00:30,730
Do you know me to accuse me
like this?
14
00:00:30,830 --> 00:00:34,734
By doing that, what makes you
different from criminals?
15
00:00:34,834 --> 00:00:38,338
Confront me if you can prove
that I killed someone
16
00:00:38,438 --> 00:00:39,372
in this neighborhood!
17
00:00:39,472 --> 00:00:41,007
I won't fight you.
18
00:00:41,107 --> 00:00:42,275
As the Lord once said,
19
00:00:42,375 --> 00:00:43,910
if someone throws a stone
at you...
20
00:00:44,010 --> 00:00:45,712
Don't you dare use
the word of God!
21
00:00:45,879 --> 00:00:48,148
- [CLAMORING]
- Shove a rice cake down her throat!
22
00:00:48,248 --> 00:00:50,617
[CLAMORING]
23
00:00:51,184 --> 00:00:53,920
Eden, we're back!
24
00:00:54,387 --> 00:00:55,455
I don't think they're here.
25
00:00:55,555 --> 00:00:56,489
Where did they go?
26
00:00:56,589 --> 00:00:58,124
Stay away from Red!
27
00:00:58,224 --> 00:00:59,926
Stay away from Red!
28
00:01:00,026 --> 00:01:01,728
Stop!
29
00:01:04,397 --> 00:01:05,999
Yenyen!
30
00:01:06,099 --> 00:01:07,667
So, where did they go?
31
00:01:07,767 --> 00:01:08,735
I don't know.
32
00:01:08,835 --> 00:01:10,136
Sab can't walk.
33
00:01:10,236 --> 00:01:11,137
Her feet still hurt.
34
00:01:11,237 --> 00:01:12,505
I'm Rina Ramos.
35
00:01:12,605 --> 00:01:14,307
I am the mother
of Roderick Ramos.
36
00:01:14,407 --> 00:01:15,942
Is there any news about him?
37
00:01:16,042 --> 00:01:16,943
Rina.
38
00:01:17,043 --> 00:01:19,145
I talked to her first.
39
00:01:19,245 --> 00:01:21,614
And now you have the guts
to squeeze by?
40
00:01:21,748 --> 00:01:25,151
You know, your opinion
does not matter.
41
00:01:25,251 --> 00:01:26,519
Leave me alone, Sabina!
42
00:01:26,619 --> 00:01:29,589
I won't do that because
you can't talk to Red!
43
00:01:29,689 --> 00:01:32,325
I won't let you ruin us!
44
00:01:32,425 --> 00:01:36,029
Amanda, everything revolves
around money.
45
00:01:36,129 --> 00:01:39,899
Too bad you don't have money.
46
00:01:39,966 --> 00:01:41,401
I tried to like you,
47
00:01:41,501 --> 00:01:43,336
but I really couldn't force
myself.
48
00:01:43,436 --> 00:01:44,904
Why don't we just accept it?
49
00:01:44,971 --> 00:01:47,173
Someone else deserves your love.
50
00:01:47,273 --> 00:01:50,343
And it's not me, Sab!
51
00:01:50,743 --> 00:01:52,579
[SOBBING]
Red!
52
00:01:53,646 --> 00:01:54,814
Red!
53
00:01:55,381 --> 00:01:56,815
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
54
00:01:56,816 --> 00:01:58,351
Red, no. Please.
55
00:02:00,787 --> 00:02:02,188
You don't mean that.
56
00:02:02,288 --> 00:02:04,457
You don't mean that.
57
00:02:07,227 --> 00:02:08,795
[WAILING]
58
00:02:14,567 --> 00:02:16,069
- I'm sorry.
- Sorry.
59
00:02:17,070 --> 00:02:20,205
[♪SENTIMENTAL MUSIC PLAYING]
60
00:02:20,206 --> 00:02:22,575
Let me apologize first...
61
00:02:23,943 --> 00:02:25,445
especially for what Sab
did to you.
62
00:02:25,545 --> 00:02:26,846
You got hurt.
63
00:02:28,948 --> 00:02:31,117
If only I listened
and believed you,
64
00:02:31,217 --> 00:02:33,586
it wouldn't get to this point.
65
00:02:34,587 --> 00:02:37,757
So I'm sorry for
believing Sabina
66
00:02:37,857 --> 00:02:39,959
and falling into her schemes.
67
00:02:41,694 --> 00:02:43,763
Yen, I understand.
68
00:02:46,332 --> 00:02:52,405
Now I've proven to myself
that I really like you.
69
00:02:55,508 --> 00:02:56,676
You know...
70
00:02:57,777 --> 00:03:03,783
when I was with Sab,
I thought of nothing but you.
71
00:03:03,883 --> 00:03:05,218
Just you.
72
00:03:07,253 --> 00:03:09,956
That's how sure I am
about my feelings for you, Yen.
73
00:03:10,456 --> 00:03:16,829
[♪"HADLANG MAN ANG MUNDO"
INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING♪]
74
00:03:18,598 --> 00:03:20,433
I missed you so much.
75
00:03:20,533 --> 00:03:22,268
I missed you so much.
76
00:03:22,635 --> 00:03:24,003
I missed you.
77
00:03:24,337 --> 00:03:27,207
[♪MUSIC CONTINUES...]
78
00:03:28,374 --> 00:03:30,076
I missed you too, Red.
79
00:03:31,277 --> 00:03:34,247
I'm so afraid to let you go.
80
00:03:34,347 --> 00:03:36,382
I thought I would lose you.
81
00:03:37,617 --> 00:03:39,986
I thought...
82
00:03:40,086 --> 00:03:42,522
if we wouldn't get
out of here...
83
00:03:42,622 --> 00:03:45,725
if we couldn't go back
to Manila anymore...
84
00:03:48,661 --> 00:03:51,931
I know that I'm with you.
85
00:03:52,065 --> 00:03:55,300
[♪MUSIC CONTINUES...]
86
00:03:55,301 --> 00:03:57,303
I will still be happy.
87
00:03:59,872 --> 00:04:01,206
[CHUCKLES]
88
00:04:01,207 --> 00:04:02,842
Because I love you, Red.
89
00:04:05,645 --> 00:04:07,680
I love you so much.
90
00:04:08,147 --> 00:04:13,019
[♪MUSIC CONTINUES...]
91
00:04:15,722 --> 00:04:19,259
[♪MUSIC CONTINUES...]
92
00:04:21,160 --> 00:04:24,831
♪ Paglayuin man ng tadhana
93
00:04:24,931 --> 00:04:29,402
♪ Pag-ibig ko'y
hindi magbabago ♪
94
00:04:29,535 --> 00:04:33,039
♪ 'Di man dinggin ng mga tala
95
00:04:33,172 --> 00:04:37,744
♪ Ikaw pa rin
tanging hiling ko ♪
96
00:04:37,810 --> 00:04:41,414
♪ Paglayuin man ng tadhana
97
00:04:41,547 --> 00:04:48,187
♪ Magbabalik pa rin
sa piling mo ♪
98
00:04:48,288 --> 00:04:53,026
[♪MUSIC CONTINUES...]
99
00:04:56,562 --> 00:05:00,300
[♪MUSIC CONTINUES...]
100
00:05:05,705 --> 00:05:12,779
[♪MUSIC CONTINUES...]
101
00:05:16,716 --> 00:05:21,721
[♪MUSIC CONTINUES...]
102
00:05:24,557 --> 00:05:28,027
You should talk to Sabina,
so you could patch things up.
103
00:05:28,127 --> 00:05:30,296
We've been on this island
for a long time now.
104
00:05:30,396 --> 00:05:31,130
At least if you're the one
who will talk to her,
105
00:05:31,197 --> 00:05:32,999
maybe she will listen.
106
00:05:33,099 --> 00:05:34,934
I'll just look for Raichu.
107
00:05:35,034 --> 00:05:36,202
Okay.
108
00:05:38,237 --> 00:05:40,606
[WAVES CRASHING]
109
00:05:53,419 --> 00:05:54,687
Sab.
110
00:05:55,788 --> 00:05:57,757
So are you mad at me now?
111
00:06:00,126 --> 00:06:01,861
What will be our setup?
112
00:06:02,862 --> 00:06:04,530
Are you and Yenyen
a couple now?
113
00:06:06,799 --> 00:06:08,501
What about me?
114
00:06:08,568 --> 00:06:11,003
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
115
00:06:11,037 --> 00:06:12,705
Sab, we can still be friends.
116
00:06:12,805 --> 00:06:14,974
That's not what I want.
117
00:06:17,276 --> 00:06:20,213
Red, I love you so much.
[SOBBING]
118
00:06:22,081 --> 00:06:26,085
I can't even imagine myself
moving on without you.
119
00:06:28,054 --> 00:06:32,725
I can't bear it just thinking
about the idea of losing you.
120
00:06:32,925 --> 00:06:37,230
[♪MUSIC CONTINUES...]
121
00:06:38,431 --> 00:06:43,102
Why? Why don't you tell me
where I fell short?
122
00:06:44,070 --> 00:06:45,471
I'll make it up to you.
123
00:06:45,571 --> 00:06:47,840
I'll do whatever it is
that you want.
124
00:06:47,940 --> 00:06:49,275
Anything.
125
00:06:50,743 --> 00:06:51,911
Or...
126
00:06:53,479 --> 00:06:57,850
tell me what Yenyen has
that I don't have.
127
00:06:58,851 --> 00:07:01,287
I will make the adjustments.
128
00:07:01,387 --> 00:07:03,489
Just please, please.
129
00:07:03,589 --> 00:07:05,124
Please take me back, Red.
130
00:07:05,224 --> 00:07:07,393
Please take me back again.
131
00:07:07,493 --> 00:07:09,128
Please.
132
00:07:11,464 --> 00:07:12,732
- [SOBBING]
- Sab...
133
00:07:13,032 --> 00:07:14,233
Sab, please.
134
00:07:14,300 --> 00:07:15,568
Stop it.
135
00:07:16,869 --> 00:07:20,306
Look at yourself.
Don't you feel bad for yourself?
136
00:07:20,406 --> 00:07:22,975
Have some self-respect.
137
00:07:24,110 --> 00:07:26,879
Don't push for the things
that you can no longer have.
138
00:07:28,381 --> 00:07:30,616
All we need to do now is...
139
00:07:30,683 --> 00:07:32,618
is just move forward.
140
00:07:32,685 --> 00:07:35,588
What if I don't want to?
141
00:07:35,688 --> 00:07:38,391
You're just making it hard
for yourself.
142
00:07:38,491 --> 00:07:40,226
I can't do anything about it.
143
00:07:40,326 --> 00:07:41,694
I'm sorry.
144
00:07:41,994 --> 00:07:46,766
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
145
00:07:47,433 --> 00:07:48,634
Raichu!
146
00:07:49,268 --> 00:07:50,636
Raichu!
147
00:07:52,538 --> 00:07:53,973
Raichu!
148
00:07:54,373 --> 00:07:55,974
[♪FOREBODING MUSIC PLAYING]
149
00:07:55,975 --> 00:07:57,343
Raichu!
150
00:07:59,145 --> 00:08:01,080
I hate to do this to you.
151
00:08:01,180 --> 00:08:04,350
But if you don't have anything
left to say,
152
00:08:04,450 --> 00:08:06,819
I'll go follow Yenyen
and Raichu.
153
00:08:08,221 --> 00:08:09,755
- [MOTORBOAT APPROACHING]
- Wait, Red.
154
00:08:10,189 --> 00:08:12,024
Red, do you see what I see?
155
00:08:12,158 --> 00:08:13,025
Oh my God!
156
00:08:13,159 --> 00:08:15,661
Hello, we're here!
157
00:08:15,761 --> 00:08:18,965
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
158
00:08:19,665 --> 00:08:20,299
There are rescuers!
159
00:08:20,366 --> 00:08:21,200
Yenyen and Raichu need to know!
160
00:08:21,300 --> 00:08:22,535
Hey! We're here!
161
00:08:22,635 --> 00:08:23,936
Wait! Hey, Red, don't leave.
162
00:08:24,036 --> 00:08:26,205
They might miss us if you leave.
163
00:08:26,305 --> 00:08:27,273
I need to tell Yenyen
and Raichu.
164
00:08:27,373 --> 00:08:29,208
Hold on!
We're here!
165
00:08:29,308 --> 00:08:30,576
Mister!
166
00:08:30,676 --> 00:08:31,577
Mister, we're here...
167
00:08:31,677 --> 00:08:32,678
Red!
168
00:08:32,812 --> 00:08:34,514
Red! Come on!
169
00:08:34,614 --> 00:08:35,448
[SHOUTING]
170
00:08:35,748 --> 00:08:36,949
Red!
171
00:08:37,617 --> 00:08:42,889
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
172
00:08:42,955 --> 00:08:44,590
Raichu!
173
00:08:45,858 --> 00:08:47,026
Raichu!
174
00:08:47,793 --> 00:08:51,197
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
175
00:08:54,333 --> 00:08:55,601
Raichu!
176
00:08:56,269 --> 00:08:57,937
[♪MUSIC CONTINUES...]
177
00:08:58,070 --> 00:08:59,338
Raichu!
178
00:09:01,140 --> 00:09:02,575
Raichu!
179
00:09:02,942 --> 00:09:04,076
Yen!
180
00:09:04,911 --> 00:09:09,282
[♪MUSIC CONTINUES...]
181
00:09:12,084 --> 00:09:17,323
[♪MUSIC CONTINUES...]
182
00:09:22,094 --> 00:09:27,700
[♪MUSIC CONTINUES...]
183
00:09:34,540 --> 00:09:35,708
Yen!
184
00:09:36,409 --> 00:09:40,479
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
185
00:09:41,647 --> 00:09:42,915
Yenyen!
186
00:09:43,583 --> 00:09:49,722
[♪MUSIC CONTINUES...]
187
00:09:54,560 --> 00:09:55,461
This belongs to Yenyen.
188
00:09:55,561 --> 00:09:56,929
Red!
189
00:09:58,297 --> 00:09:59,532
Red, we have to go back.
190
00:09:59,632 --> 00:10:03,102
The rescuers might leave.
191
00:10:03,202 --> 00:10:05,938
I won't leave without Yenyen.
192
00:10:06,038 --> 00:10:08,674
Why don't you just help me find
them so we can go back?
193
00:10:08,774 --> 00:10:11,043
What if the rescuers leave?
194
00:10:11,143 --> 00:10:15,481
- Red, this is our only chance.
- I won't leave without Yenyen.
195
00:10:20,252 --> 00:10:24,222
[♪SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
196
00:10:24,223 --> 00:10:25,157
Eden!
197
00:10:25,224 --> 00:10:27,960
Thank God, you're here.
198
00:10:28,060 --> 00:10:29,161
Raichu!
199
00:10:30,229 --> 00:10:31,497
This is our only chance.
200
00:10:31,597 --> 00:10:32,765
Yen!
201
00:10:32,865 --> 00:10:34,066
Red!
202
00:10:35,301 --> 00:10:36,168
Yen!
203
00:10:37,169 --> 00:10:40,106
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
204
00:10:41,007 --> 00:10:42,008
[THUDS]
205
00:10:43,509 --> 00:10:44,610
Red!
206
00:10:45,378 --> 00:10:47,145
[♪MUSIC CONTINUES...]
207
00:10:47,146 --> 00:10:49,248
What are you doing there?
208
00:10:49,348 --> 00:10:50,349
I saw a snake.
209
00:10:50,449 --> 00:10:53,452
So I ran and climbed up
this tree.
210
00:10:56,055 --> 00:10:57,256
[SQUEALING]
211
00:10:57,890 --> 00:10:59,425
Thank you, Eden.
212
00:11:00,326 --> 00:11:01,327
Red! Oh my God!
213
00:11:01,427 --> 00:11:02,328
Red!
214
00:11:03,029 --> 00:11:04,797
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
215
00:11:05,831 --> 00:11:06,799
Red!
216
00:11:07,099 --> 00:11:09,068
[♪MUSIC CONTINUES...]
217
00:11:09,101 --> 00:11:10,369
Red!
218
00:11:10,469 --> 00:11:11,437
Red!
219
00:11:11,537 --> 00:11:12,738
Red, Red, wake up!
220
00:11:12,838 --> 00:11:14,473
Wake up, wake up!
221
00:11:14,540 --> 00:11:15,641
Babe, wake up, please!
222
00:11:15,741 --> 00:11:18,110
Please wake up!
223
00:11:18,210 --> 00:11:19,178
Oh my God!
224
00:11:19,278 --> 00:11:20,746
Help!
225
00:11:20,846 --> 00:11:23,282
Help! Help us!
226
00:11:23,382 --> 00:11:24,283
Help us, please!
227
00:11:24,383 --> 00:11:25,818
Babe, wake up! Please, wake up!
228
00:11:25,918 --> 00:11:28,020
Wake up! Wake up!
229
00:11:29,021 --> 00:11:30,623
Help!
230
00:11:30,723 --> 00:11:32,558
Help! Help us!
231
00:11:32,658 --> 00:11:34,860
Help us, please!
232
00:11:34,927 --> 00:11:36,729
Help!
233
00:11:37,229 --> 00:11:38,731
[♪MUSIC CONTINUES...]
234
00:11:38,798 --> 00:11:40,700
Help!
235
00:11:41,133 --> 00:11:42,768
Help!
Babe, wake up!
236
00:11:42,868 --> 00:11:44,904
Wake up, wake up!
237
00:11:44,970 --> 00:11:47,373
[MUMBLING]
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
238
00:11:47,473 --> 00:11:48,741
[CHATTERING IN DISTANCE]
239
00:11:48,874 --> 00:11:49,942
Mister!
240
00:11:50,042 --> 00:11:51,510
Help!
241
00:11:54,580 --> 00:11:57,049
Hurry up, please!
242
00:11:58,551 --> 00:11:59,485
[SOBBING]
243
00:11:59,852 --> 00:12:00,920
Babe, please.
244
00:12:01,087 --> 00:12:02,254
Babe--
[SABINA MUMBLING]
245
00:12:02,388 --> 00:12:03,422
Red.
246
00:12:03,522 --> 00:12:05,257
Mister, help us.
247
00:12:05,324 --> 00:12:07,326
My boyfriend hit his head.
248
00:12:07,426 --> 00:12:08,961
Help us.
249
00:12:10,596 --> 00:12:11,897
- Come on, come on!
- Please, Mister.
250
00:12:11,964 --> 00:12:12,965
Help us.
251
00:12:13,065 --> 00:12:13,866
Here, here.
252
00:12:13,966 --> 00:12:14,700
His head is bleeding.
253
00:12:14,767 --> 00:12:15,935
[SABINA SPEAKS INDISTINCTLY]
254
00:12:17,336 --> 00:12:18,771
Hurry up, please.
255
00:12:19,004 --> 00:12:22,108
[♪MUSIC CONTINUES...]
256
00:12:22,508 --> 00:12:23,976
Are the two of you
plane crash survivors?
257
00:12:24,076 --> 00:12:25,444
Yes.
258
00:12:25,544 --> 00:12:27,446
Are there other survivors here?
259
00:12:29,448 --> 00:12:31,083
No more.
It's just the two of us.
260
00:12:31,183 --> 00:12:33,819
Please, let's bring him
to the hospital.
261
00:12:34,019 --> 00:12:41,527
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
262
00:12:43,429 --> 00:12:49,969
[♪MUSIC CONTINUES...]
263
00:12:55,407 --> 00:12:59,311
[♪MUSIC CONTINUES...]
264
00:12:59,945 --> 00:13:00,946
Roger! Roger!
265
00:13:01,013 --> 00:13:03,849
We found two survivors
on the nearby island.
266
00:13:03,949 --> 00:13:05,017
One is injured.
267
00:13:05,117 --> 00:13:06,819
We're on our way back
to the headquarters.
268
00:13:07,720 --> 00:13:09,455
Please, let's hurry up.
269
00:13:09,555 --> 00:13:10,856
We're the only ones here.
270
00:13:10,956 --> 00:13:11,757
Please, Mister.
271
00:13:11,857 --> 00:13:13,392
My boyfriend needs
to see a doctor.
272
00:13:13,492 --> 00:13:14,927
Please, Mister, please.
273
00:13:15,494 --> 00:13:16,595
Let's hurry up.
274
00:13:16,662 --> 00:13:18,030
Please, let's hurry up!
275
00:13:18,330 --> 00:13:21,634
[♪MUSIC CONTINUES...]
276
00:13:23,002 --> 00:13:24,737
[GRUNTING]
277
00:13:24,970 --> 00:13:26,305
My gosh!
278
00:13:26,405 --> 00:13:29,575
I thought I would die.
279
00:13:29,675 --> 00:13:31,610
What were you doing there?
280
00:13:31,677 --> 00:13:32,678
Where were you?
281
00:13:32,778 --> 00:13:34,413
You were with Sabina again!
282
00:13:34,513 --> 00:13:36,248
Long story. Let's just go.
283
00:13:36,348 --> 00:13:38,050
Red might already be waiting
for us.
284
00:13:38,150 --> 00:13:39,218
Come on.
285
00:13:39,919 --> 00:13:45,024
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
286
00:13:50,563 --> 00:13:55,935
[♪MUSIC CONTINUES...]
287
00:13:57,236 --> 00:14:00,105
[♪MUSIC CONTINUES...]
288
00:14:00,806 --> 00:14:03,375
[MOTORBOAT REVVING]
289
00:14:04,009 --> 00:14:05,010
Raichu!
290
00:14:05,144 --> 00:14:06,712
Do you hear that?
291
00:14:07,546 --> 00:14:08,914
It sounds like a boat.
292
00:14:09,481 --> 00:14:13,319
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
293
00:14:13,652 --> 00:14:14,920
I think a boat passed by.
294
00:14:15,020 --> 00:14:16,388
Come on! Let's go!
295
00:14:16,522 --> 00:14:19,191
Ouch! [GRUNTS]
296
00:14:19,692 --> 00:14:23,362
[♪MUSIC CONTINUES...]
297
00:14:23,629 --> 00:14:24,930
Go on. Go ahead.
298
00:14:25,030 --> 00:14:26,298
- My back hurts.
- No, I won't leave you here.
299
00:14:26,398 --> 00:14:27,633
- I'll be right behind you.
- We'll go together.
300
00:14:27,733 --> 00:14:29,268
Come on. Hold on to me.
301
00:14:29,368 --> 00:14:30,736
I can't leave you here.
Let's go.
302
00:14:30,803 --> 00:14:32,504
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
303
00:14:34,273 --> 00:14:35,341
[RAICHU EXHALES]
304
00:14:35,641 --> 00:14:38,477
- It hurts.
- The boat's here.
305
00:14:38,577 --> 00:14:40,579
Come on, you can do it.
306
00:14:41,146 --> 00:14:44,617
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
307
00:14:44,717 --> 00:14:45,718
- [RAICHU GRUNTS]
- [EDEN SPEAKS INDISTINCTLY]
308
00:14:46,352 --> 00:14:51,090
[♪MUSIC CONTINUES...]
309
00:14:52,691 --> 00:14:53,959
Careful.
310
00:14:56,528 --> 00:14:57,563
[RAICHU GRUNTS]
311
00:14:57,663 --> 00:15:02,368
[♪MUSIC CONTINUES...]
312
00:15:02,501 --> 00:15:03,769
Eden.
313
00:15:03,869 --> 00:15:04,870
Can you still go on?
314
00:15:05,771 --> 00:15:06,939
Can you still walk?
315
00:15:08,073 --> 00:15:09,208
Here.
316
00:15:11,477 --> 00:15:12,544
[RAICHU GRUNTS]
317
00:15:14,546 --> 00:15:15,713
[RAICHU GRUNTS]
318
00:15:15,714 --> 00:15:18,150
You can do it.
319
00:15:18,617 --> 00:15:21,053
- Ouch!
- Hey, hey.
320
00:15:21,553 --> 00:15:25,824
[♪MUSIC CONTINUES...]
321
00:15:26,725 --> 00:15:27,726
Here we are.
322
00:15:30,829 --> 00:15:32,698
- [GRUNTS]
- Raichu, here.
323
00:15:33,832 --> 00:15:35,267
[♪MUSIC CONTINUES...]
324
00:15:35,334 --> 00:15:36,101
Ouch.
325
00:15:36,135 --> 00:15:37,236
[RAICHU GRUNTS]
326
00:15:37,336 --> 00:15:41,874
[♪MUSIC CONTINUES...]
327
00:15:41,974 --> 00:15:43,876
- [RAICHU GRUNTS]
- Right here.
328
00:15:45,611 --> 00:15:46,111
Ouch.
329
00:15:46,145 --> 00:15:46,845
[RAICHU GRUNTS]
330
00:15:46,879 --> 00:15:48,280
There's the boat.
331
00:15:50,616 --> 00:15:56,989
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
332
00:15:57,823 --> 00:15:59,258
Red!
333
00:15:59,358 --> 00:16:00,559
Sabina!
334
00:16:02,828 --> 00:16:03,696
Sabina!
335
00:16:03,796 --> 00:16:05,097
[EDEN WHISTLING]
336
00:16:06,165 --> 00:16:07,533
[EDEN WHISTLING]
337
00:16:07,833 --> 00:16:09,501
We're still here!
338
00:16:10,302 --> 00:16:11,937
Sabina!
339
00:16:12,204 --> 00:16:16,375
[EDEN WHISTLING]
340
00:16:16,442 --> 00:16:21,013
[♪MUSIC CONTINUES...]
341
00:16:21,113 --> 00:16:22,247
[WHISTLING CONTINUES]
Sabina!
342
00:16:22,281 --> 00:16:24,984
We're still here!
343
00:16:25,050 --> 00:16:27,753
[WHISTLING]
344
00:16:27,853 --> 00:16:30,389
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
345
00:16:30,456 --> 00:16:31,657
[EDEN SHOUTS]
346
00:16:31,757 --> 00:16:39,064
[♪MUSIC CONTINUES...]
347
00:16:45,838 --> 00:16:50,943
[♪MUSIC CONTINUES...]
348
00:16:53,145 --> 00:16:55,681
[♪MUSIC CONTINUES...]
349
00:16:56,181 --> 00:16:57,549
Red!
350
00:17:00,419 --> 00:17:03,155
- RAICHU: Red!
- [WHISTLING]
351
00:17:04,890 --> 00:17:06,158
- [RAICHU SQUEALING]
- [WHISTLING]
352
00:17:06,692 --> 00:17:07,793
Red!
353
00:17:07,893 --> 00:17:09,461
We're still here, Red!
354
00:17:09,528 --> 00:17:11,530
- RAICHU: Red!
- [WHISTLING]
355
00:17:12,064 --> 00:17:13,065
Sabina!
356
00:17:13,332 --> 00:17:14,433
[WHISTLING]
357
00:17:14,566 --> 00:17:16,168
We're still here!
358
00:17:16,435 --> 00:17:17,703
[PANTING]
Red!
359
00:17:17,836 --> 00:17:18,904
Red!
360
00:17:19,905 --> 00:17:21,740
Come back!
361
00:17:22,374 --> 00:17:24,810
I still want to see my mom!
362
00:17:24,910 --> 00:17:27,479
- Red!
- We're still here!
363
00:17:27,980 --> 00:17:29,014
Red!
364
00:17:29,181 --> 00:17:30,983
[WHISTLING]
365
00:17:31,083 --> 00:17:32,518
[PANTING]
366
00:17:35,187 --> 00:17:37,356
Raichu, they left us.
367
00:17:40,826 --> 00:17:42,461
[WHISTLING]
368
00:17:42,528 --> 00:17:44,296
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
369
00:17:45,931 --> 00:17:47,299
Red!
370
00:17:50,202 --> 00:17:54,673
I have a feeling that
this is Sabina's doing. [EDEN PANTING]
371
00:17:54,773 --> 00:17:56,942
This is her fault.
372
00:17:57,042 --> 00:17:58,243
No.
373
00:17:59,244 --> 00:18:01,046
This can't be.
Red won't leave me.
374
00:18:01,146 --> 00:18:02,314
I know him.
375
00:18:04,850 --> 00:18:05,951
Hold on.
376
00:18:06,051 --> 00:18:08,020
Why did he agree to leave?
377
00:18:08,120 --> 00:18:09,588
What happened to Red?
378
00:18:11,056 --> 00:18:12,624
I don't know.
379
00:18:13,959 --> 00:18:15,794
No, Eden.
380
00:18:15,894 --> 00:18:18,897
They left us like garbage.
381
00:18:18,964 --> 00:18:21,033
No, Raichu!
382
00:18:21,133 --> 00:18:22,868
He won't leave me.
383
00:18:22,968 --> 00:18:25,337
You had a talk already, right?
384
00:18:25,437 --> 00:18:27,639
Everything's okay
between you two.
385
00:18:27,706 --> 00:18:31,143
But why did he leave us
like trash?
386
00:18:31,243 --> 00:18:32,444
Can it be...
387
00:18:32,544 --> 00:18:33,712
He will come back for us.
388
00:18:33,812 --> 00:18:34,880
He won't leave us.
389
00:18:34,980 --> 00:18:36,815
I believe in him.
390
00:18:37,816 --> 00:18:39,785
He will come back for us.
391
00:18:40,452 --> 00:18:42,554
I will reunite with my mom.
392
00:18:43,422 --> 00:18:45,457
He'll come back for us.
393
00:18:46,291 --> 00:18:47,459
He'll come back.
394
00:18:47,559 --> 00:18:48,727
I believe in Red.
395
00:18:48,827 --> 00:18:54,099
[SOBBING]
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
396
00:18:55,934 --> 00:18:58,437
He'll come back, right?
397
00:18:59,071 --> 00:19:01,440
[SOBBING]
398
00:19:02,207 --> 00:19:04,009
What do we do now?
399
00:19:04,109 --> 00:19:05,944
We're the only ones here.
400
00:19:06,011 --> 00:19:08,580
They don't care about us
anymore.
401
00:19:08,680 --> 00:19:10,315
What are we going to do?
402
00:19:10,449 --> 00:19:12,217
No, Raichu.
403
00:19:12,317 --> 00:19:13,752
Red will come back.
404
00:19:15,654 --> 00:19:18,323
I know he will come back.
He promised me.
405
00:19:19,124 --> 00:19:20,592
Maybe something happened to him.
406
00:19:20,692 --> 00:19:22,694
I'm sure he'll come back.
407
00:19:24,129 --> 00:19:25,864
Seriously?
408
00:19:25,964 --> 00:19:27,966
Do you really believe
they'll come back for us?
409
00:19:29,234 --> 00:19:31,036
I know Red.
410
00:19:31,870 --> 00:19:33,105
He'll come back for me.
411
00:19:33,205 --> 00:19:34,973
He won't leave me.
412
00:19:36,041 --> 00:19:37,109
He made a promise.
413
00:19:37,209 --> 00:19:42,281
He said he won't leave me
no matter what.
414
00:19:42,347 --> 00:19:43,882
[♪TENSE MUSIC PLAYING]
415
00:19:44,016 --> 00:19:45,884
- RAICHU: Eden...
- [SOBBING]
416
00:19:46,685 --> 00:19:49,588
what if Sabina did something?
417
00:19:52,057 --> 00:19:55,260
Even so.
418
00:19:56,061 --> 00:19:58,263
I know Red won't do that.
419
00:19:59,531 --> 00:20:01,433
He will come back for us.
420
00:20:01,533 --> 00:20:02,534
That's what he told me.
421
00:20:02,634 --> 00:20:03,902
That's his promise.
422
00:20:04,002 --> 00:20:05,971
We'll wait for him.
423
00:20:06,071 --> 00:20:09,074
We'll wait for him, okay?
424
00:20:09,174 --> 00:20:11,076
They'll come back.
425
00:20:14,246 --> 00:20:15,714
If you say so.
426
00:20:15,881 --> 00:20:16,815
[RAICHU GRUNTS]
427
00:20:16,915 --> 00:20:20,252
[♪MUSIC CONTINUES...]
428
00:20:23,755 --> 00:20:25,090
Excuse me.
429
00:20:25,190 --> 00:20:27,192
For the family of the
plane crash victims,
430
00:20:27,292 --> 00:20:30,028
we received an update from the
headquarters of the rescue team.
431
00:20:30,162 --> 00:20:32,397
Two survivors are rescued.
432
00:20:32,531 --> 00:20:34,565
One female and one male.
433
00:20:34,566 --> 00:20:36,134
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
434
00:20:36,568 --> 00:20:38,170
Can we know their names?
435
00:20:38,270 --> 00:20:40,105
Who are they?
436
00:20:40,205 --> 00:20:41,206
What are their names?
437
00:20:41,306 --> 00:20:44,643
Please, tell us.
438
00:20:44,743 --> 00:20:47,746
We'll let you know soon
if there are any updates.
439
00:20:47,846 --> 00:20:51,583
God, please give this to me.
440
00:20:51,683 --> 00:20:53,719
I want to see my daughter.
441
00:20:53,785 --> 00:20:57,089
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
442
00:21:04,930 --> 00:21:07,132
I'm glad Amanda's not here.
443
00:21:09,201 --> 00:21:10,569
[RINA EXHALES]
444
00:21:18,710 --> 00:21:20,579
Your attention, please.
445
00:21:20,679 --> 00:21:22,247
Here's the latest update.
446
00:21:22,347 --> 00:21:25,517
Our search and rescue team
in Davao just called.
447
00:21:25,617 --> 00:21:28,153
There will be a delay in
transporting the survivors.
448
00:21:28,253 --> 00:21:30,956
One survivor has
a head injury.
449
00:21:31,056 --> 00:21:32,157
Sir, excuse me.
450
00:21:32,257 --> 00:21:35,827
Have you already identified
the survivors?
451
00:21:35,894 --> 00:21:39,531
Sir, has the rescued woman
already been identified?
452
00:21:39,631 --> 00:21:40,599
You're here again?
453
00:21:40,699 --> 00:21:42,467
Can you wait your turn?
454
00:21:42,601 --> 00:21:45,370
I talked to him first.
Stop interrupting us!
455
00:21:45,470 --> 00:21:48,473
For all you know,
your daughter is already dead.
456
00:21:48,540 --> 00:21:50,175
She's alive!
457
00:21:50,275 --> 00:21:52,110
What made you say so?
458
00:21:52,177 --> 00:21:54,179
A dove brought me
my daughter's message.
459
00:21:54,279 --> 00:21:55,946
Are you happy now?
460
00:21:55,947 --> 00:21:58,817
[♪TENSE MUSIC PLAYING]
461
00:22:02,721 --> 00:22:09,161
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
462
00:22:12,798 --> 00:22:18,303
[♪MUSIC CONTINUES...]
463
00:22:22,474 --> 00:22:28,547
[♪MUSIC CONTINUES...]
464
00:22:29,381 --> 00:22:30,749
[SPEAKING INDISTINCTLY]
465
00:22:32,384 --> 00:22:38,657
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
466
00:22:40,292 --> 00:22:44,496
[♪MUSIC CONTINUES...]
467
00:22:46,498 --> 00:22:47,599
Mister! Sir!
468
00:22:47,699 --> 00:22:48,967
Sir, help us, Sir!
469
00:22:49,067 --> 00:22:50,502
What happened?
470
00:22:50,602 --> 00:22:52,337
He had an accident
on the island.
471
00:22:52,437 --> 00:22:54,439
He hit his head somewhere.
472
00:22:54,539 --> 00:22:56,241
He needs to see a doctor,
please!
473
00:22:56,341 --> 00:22:57,709
He's my boyfriend.
Please, Mister.
474
00:22:57,809 --> 00:22:59,911
Bring him to the ambulance
right away.
475
00:23:00,045 --> 00:23:01,613
Go on.
Follow them.
476
00:23:01,713 --> 00:23:03,248
Thank you.
477
00:23:06,251 --> 00:23:07,719
Where are the survivors?
478
00:23:07,819 --> 00:23:09,154
They're already
in the ambulance.
479
00:23:09,254 --> 00:23:10,722
- Why?
- I saw this on the boat.
480
00:23:10,822 --> 00:23:12,391
Maybe it belongs to
one of the survivors.
481
00:23:12,457 --> 00:23:17,863
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
482
00:23:26,271 --> 00:23:28,006
That's 15 thousand pesos.
483
00:23:28,106 --> 00:23:30,475
It will have a 10 percent
interest every month.
484
00:23:30,575 --> 00:23:31,710
I understand.
485
00:23:31,810 --> 00:23:33,478
You are your sister's
guarantor, Dindi.
486
00:23:33,578 --> 00:23:35,714
You'll be responsible
if she's delinquent.
487
00:23:35,814 --> 00:23:40,352
I will go to Davao right now
and pick up my daughter myself.
488
00:23:40,452 --> 00:23:41,353
Thank you.
489
00:23:41,453 --> 00:23:43,722
Thank you for taking care
of our son.
490
00:23:43,822 --> 00:23:45,957
Of course, Auntie.
491
00:23:46,091 --> 00:23:47,492
I will never abandon Red.
492
00:23:47,592 --> 00:23:48,660
You know that.
493
00:23:48,760 --> 00:23:51,496
Didn't Red promise you
that he wouldn't leave you?
494
00:23:51,596 --> 00:23:54,032
He should be here by now
if he's going to save us.
495
00:23:54,132 --> 00:23:59,404
He won't let us wait this long
if he's going to save us.
496
00:23:59,504 --> 00:24:00,772
Yenyen...
497
00:24:01,843 --> 00:24:03,642
Sabina, who is Yenyen?
498
00:24:03,809 --> 00:24:05,577
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
31289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.