All language subtitles for Return.to.Paradise.S01.E20.Resuming.Relationship.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264-RSG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,937 ♪ Paglayuin man ng tadhana 2 00:00:04,070 --> 00:00:09,809 ♪ Magbabalik pa rin sa piling mo ♪ 3 00:00:10,543 --> 00:00:13,680 I heard you say you're only pretending to be hurt 4 00:00:13,780 --> 00:00:15,248 to get Red's attention. 5 00:00:15,348 --> 00:00:16,816 It's not what you think. 6 00:00:16,950 --> 00:00:18,451 My legs still hurt... 7 00:00:18,551 --> 00:00:19,819 Stop it, Sabina! 8 00:00:19,953 --> 00:00:22,155 Fine! My feet never hurt! 9 00:00:22,255 --> 00:00:23,456 I was just pretending, yes! 10 00:00:23,556 --> 00:00:24,624 For Red! 11 00:00:24,724 --> 00:00:26,359 Your lie should end now. 12 00:00:26,459 --> 00:00:27,527 I'm going to tell Red. 13 00:00:27,627 --> 00:00:30,730 Do you know me to accuse me like this? 14 00:00:30,830 --> 00:00:34,734 By doing that, what makes you different from criminals? 15 00:00:34,834 --> 00:00:38,338 Confront me if you can prove that I killed someone 16 00:00:38,438 --> 00:00:39,372 in this neighborhood! 17 00:00:39,472 --> 00:00:41,007 I won't fight you. 18 00:00:41,107 --> 00:00:42,275 As the Lord once said, 19 00:00:42,375 --> 00:00:43,910 if someone throws a stone at you... 20 00:00:44,010 --> 00:00:45,712 Don't you dare use the word of God! 21 00:00:45,879 --> 00:00:48,148 - [CLAMORING] - Shove a rice cake down her throat! 22 00:00:48,248 --> 00:00:50,617 [CLAMORING] 23 00:00:51,184 --> 00:00:53,920 Eden, we're back! 24 00:00:54,387 --> 00:00:55,455 I don't think they're here. 25 00:00:55,555 --> 00:00:56,489 Where did they go? 26 00:00:56,589 --> 00:00:58,124 Stay away from Red! 27 00:00:58,224 --> 00:00:59,926 Stay away from Red! 28 00:01:00,026 --> 00:01:01,728 Stop! 29 00:01:04,397 --> 00:01:05,999 Yenyen! 30 00:01:06,099 --> 00:01:07,667 So, where did they go? 31 00:01:07,767 --> 00:01:08,735 I don't know. 32 00:01:08,835 --> 00:01:10,136 Sab can't walk. 33 00:01:10,236 --> 00:01:11,137 Her feet still hurt. 34 00:01:11,237 --> 00:01:12,505 I'm Rina Ramos. 35 00:01:12,605 --> 00:01:14,307 I am the mother of Roderick Ramos. 36 00:01:14,407 --> 00:01:15,942 Is there any news about him? 37 00:01:16,042 --> 00:01:16,943 Rina. 38 00:01:17,043 --> 00:01:19,145 I talked to her first. 39 00:01:19,245 --> 00:01:21,614 And now you have the guts to squeeze by? 40 00:01:21,748 --> 00:01:25,151 You know, your opinion does not matter. 41 00:01:25,251 --> 00:01:26,519 Leave me alone, Sabina! 42 00:01:26,619 --> 00:01:29,589 I won't do that because you can't talk to Red! 43 00:01:29,689 --> 00:01:32,325 I won't let you ruin us! 44 00:01:32,425 --> 00:01:36,029 Amanda, everything revolves around money. 45 00:01:36,129 --> 00:01:39,899 Too bad you don't have money. 46 00:01:39,966 --> 00:01:41,401 I tried to like you, 47 00:01:41,501 --> 00:01:43,336 but I really couldn't force myself. 48 00:01:43,436 --> 00:01:44,904 Why don't we just accept it? 49 00:01:44,971 --> 00:01:47,173 Someone else deserves your love. 50 00:01:47,273 --> 00:01:50,343 And it's not me, Sab! 51 00:01:50,743 --> 00:01:52,579 [SOBBING] Red! 52 00:01:53,646 --> 00:01:54,814 Red! 53 00:01:55,381 --> 00:01:56,815 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 54 00:01:56,816 --> 00:01:58,351 Red, no. Please. 55 00:02:00,787 --> 00:02:02,188 You don't mean that. 56 00:02:02,288 --> 00:02:04,457 You don't mean that. 57 00:02:07,227 --> 00:02:08,795 [WAILING] 58 00:02:14,567 --> 00:02:16,069 - I'm sorry. - Sorry. 59 00:02:17,070 --> 00:02:20,205 [♪SENTIMENTAL MUSIC PLAYING] 60 00:02:20,206 --> 00:02:22,575 Let me apologize first... 61 00:02:23,943 --> 00:02:25,445 especially for what Sab did to you. 62 00:02:25,545 --> 00:02:26,846 You got hurt. 63 00:02:28,948 --> 00:02:31,117 If only I listened and believed you, 64 00:02:31,217 --> 00:02:33,586 it wouldn't get to this point. 65 00:02:34,587 --> 00:02:37,757 So I'm sorry for believing Sabina 66 00:02:37,857 --> 00:02:39,959 and falling into her schemes. 67 00:02:41,694 --> 00:02:43,763 Yen, I understand. 68 00:02:46,332 --> 00:02:52,405 Now I've proven to myself that I really like you. 69 00:02:55,508 --> 00:02:56,676 You know... 70 00:02:57,777 --> 00:03:03,783 when I was with Sab, I thought of nothing but you. 71 00:03:03,883 --> 00:03:05,218 Just you. 72 00:03:07,253 --> 00:03:09,956 That's how sure I am about my feelings for you, Yen. 73 00:03:10,456 --> 00:03:16,829 [♪"HADLANG MAN ANG MUNDO" INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING♪] 74 00:03:18,598 --> 00:03:20,433 I missed you so much. 75 00:03:20,533 --> 00:03:22,268 I missed you so much. 76 00:03:22,635 --> 00:03:24,003 I missed you. 77 00:03:24,337 --> 00:03:27,207 [♪MUSIC CONTINUES...] 78 00:03:28,374 --> 00:03:30,076 I missed you too, Red. 79 00:03:31,277 --> 00:03:34,247 I'm so afraid to let you go. 80 00:03:34,347 --> 00:03:36,382 I thought I would lose you. 81 00:03:37,617 --> 00:03:39,986 I thought... 82 00:03:40,086 --> 00:03:42,522 if we wouldn't get out of here... 83 00:03:42,622 --> 00:03:45,725 if we couldn't go back to Manila anymore... 84 00:03:48,661 --> 00:03:51,931 I know that I'm with you. 85 00:03:52,065 --> 00:03:55,300 [♪MUSIC CONTINUES...] 86 00:03:55,301 --> 00:03:57,303 I will still be happy. 87 00:03:59,872 --> 00:04:01,206 [CHUCKLES] 88 00:04:01,207 --> 00:04:02,842 Because I love you, Red. 89 00:04:05,645 --> 00:04:07,680 I love you so much. 90 00:04:08,147 --> 00:04:13,019 [♪MUSIC CONTINUES...] 91 00:04:15,722 --> 00:04:19,259 [♪MUSIC CONTINUES...] 92 00:04:21,160 --> 00:04:24,831 ♪ Paglayuin man ng tadhana 93 00:04:24,931 --> 00:04:29,402 ♪ Pag-ibig ko'y hindi magbabago ♪ 94 00:04:29,535 --> 00:04:33,039 ♪ 'Di man dinggin ng mga tala 95 00:04:33,172 --> 00:04:37,744 ♪ Ikaw pa rin tanging hiling ko ♪ 96 00:04:37,810 --> 00:04:41,414 ♪ Paglayuin man ng tadhana 97 00:04:41,547 --> 00:04:48,187 ♪ Magbabalik pa rin sa piling mo ♪ 98 00:04:48,288 --> 00:04:53,026 [♪MUSIC CONTINUES...] 99 00:04:56,562 --> 00:05:00,300 [♪MUSIC CONTINUES...] 100 00:05:05,705 --> 00:05:12,779 [♪MUSIC CONTINUES...] 101 00:05:16,716 --> 00:05:21,721 [♪MUSIC CONTINUES...] 102 00:05:24,557 --> 00:05:28,027 You should talk to Sabina, so you could patch things up. 103 00:05:28,127 --> 00:05:30,296 We've been on this island for a long time now. 104 00:05:30,396 --> 00:05:31,130 At least if you're the one who will talk to her, 105 00:05:31,197 --> 00:05:32,999 maybe she will listen. 106 00:05:33,099 --> 00:05:34,934 I'll just look for Raichu. 107 00:05:35,034 --> 00:05:36,202 Okay. 108 00:05:38,237 --> 00:05:40,606 [WAVES CRASHING] 109 00:05:53,419 --> 00:05:54,687 Sab. 110 00:05:55,788 --> 00:05:57,757 So are you mad at me now? 111 00:06:00,126 --> 00:06:01,861 What will be our setup? 112 00:06:02,862 --> 00:06:04,530 Are you and Yenyen a couple now? 113 00:06:06,799 --> 00:06:08,501 What about me? 114 00:06:08,568 --> 00:06:11,003 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 115 00:06:11,037 --> 00:06:12,705 Sab, we can still be friends. 116 00:06:12,805 --> 00:06:14,974 That's not what I want. 117 00:06:17,276 --> 00:06:20,213 Red, I love you so much. [SOBBING] 118 00:06:22,081 --> 00:06:26,085 I can't even imagine myself moving on without you. 119 00:06:28,054 --> 00:06:32,725 I can't bear it just thinking about the idea of losing you. 120 00:06:32,925 --> 00:06:37,230 [♪MUSIC CONTINUES...] 121 00:06:38,431 --> 00:06:43,102 Why? Why don't you tell me where I fell short? 122 00:06:44,070 --> 00:06:45,471 I'll make it up to you. 123 00:06:45,571 --> 00:06:47,840 I'll do whatever it is that you want. 124 00:06:47,940 --> 00:06:49,275 Anything. 125 00:06:50,743 --> 00:06:51,911 Or... 126 00:06:53,479 --> 00:06:57,850 tell me what Yenyen has that I don't have. 127 00:06:58,851 --> 00:07:01,287 I will make the adjustments. 128 00:07:01,387 --> 00:07:03,489 Just please, please. 129 00:07:03,589 --> 00:07:05,124 Please take me back, Red. 130 00:07:05,224 --> 00:07:07,393 Please take me back again. 131 00:07:07,493 --> 00:07:09,128 Please. 132 00:07:11,464 --> 00:07:12,732 - [SOBBING] - Sab... 133 00:07:13,032 --> 00:07:14,233 Sab, please. 134 00:07:14,300 --> 00:07:15,568 Stop it. 135 00:07:16,869 --> 00:07:20,306 Look at yourself. Don't you feel bad for yourself? 136 00:07:20,406 --> 00:07:22,975 Have some self-respect. 137 00:07:24,110 --> 00:07:26,879 Don't push for the things that you can no longer have. 138 00:07:28,381 --> 00:07:30,616 All we need to do now is... 139 00:07:30,683 --> 00:07:32,618 is just move forward. 140 00:07:32,685 --> 00:07:35,588 What if I don't want to? 141 00:07:35,688 --> 00:07:38,391 You're just making it hard for yourself. 142 00:07:38,491 --> 00:07:40,226 I can't do anything about it. 143 00:07:40,326 --> 00:07:41,694 I'm sorry. 144 00:07:41,994 --> 00:07:46,766 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 145 00:07:47,433 --> 00:07:48,634 Raichu! 146 00:07:49,268 --> 00:07:50,636 Raichu! 147 00:07:52,538 --> 00:07:53,973 Raichu! 148 00:07:54,373 --> 00:07:55,974 [♪FOREBODING MUSIC PLAYING] 149 00:07:55,975 --> 00:07:57,343 Raichu! 150 00:07:59,145 --> 00:08:01,080 I hate to do this to you. 151 00:08:01,180 --> 00:08:04,350 But if you don't have anything left to say, 152 00:08:04,450 --> 00:08:06,819 I'll go follow Yenyen and Raichu. 153 00:08:08,221 --> 00:08:09,755 - [MOTORBOAT APPROACHING] - Wait, Red. 154 00:08:10,189 --> 00:08:12,024 Red, do you see what I see? 155 00:08:12,158 --> 00:08:13,025 Oh my God! 156 00:08:13,159 --> 00:08:15,661 Hello, we're here! 157 00:08:15,761 --> 00:08:18,965 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 158 00:08:19,665 --> 00:08:20,299 There are rescuers! 159 00:08:20,366 --> 00:08:21,200 Yenyen and Raichu need to know! 160 00:08:21,300 --> 00:08:22,535 Hey! We're here! 161 00:08:22,635 --> 00:08:23,936 Wait! Hey, Red, don't leave. 162 00:08:24,036 --> 00:08:26,205 They might miss us if you leave. 163 00:08:26,305 --> 00:08:27,273 I need to tell Yenyen and Raichu. 164 00:08:27,373 --> 00:08:29,208 Hold on! We're here! 165 00:08:29,308 --> 00:08:30,576 Mister! 166 00:08:30,676 --> 00:08:31,577 Mister, we're here... 167 00:08:31,677 --> 00:08:32,678 Red! 168 00:08:32,812 --> 00:08:34,514 Red! Come on! 169 00:08:34,614 --> 00:08:35,448 [SHOUTING] 170 00:08:35,748 --> 00:08:36,949 Red! 171 00:08:37,617 --> 00:08:42,889 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 172 00:08:42,955 --> 00:08:44,590 Raichu! 173 00:08:45,858 --> 00:08:47,026 Raichu! 174 00:08:47,793 --> 00:08:51,197 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 175 00:08:54,333 --> 00:08:55,601 Raichu! 176 00:08:56,269 --> 00:08:57,937 [♪MUSIC CONTINUES...] 177 00:08:58,070 --> 00:08:59,338 Raichu! 178 00:09:01,140 --> 00:09:02,575 Raichu! 179 00:09:02,942 --> 00:09:04,076 Yen! 180 00:09:04,911 --> 00:09:09,282 [♪MUSIC CONTINUES...] 181 00:09:12,084 --> 00:09:17,323 [♪MUSIC CONTINUES...] 182 00:09:22,094 --> 00:09:27,700 [♪MUSIC CONTINUES...] 183 00:09:34,540 --> 00:09:35,708 Yen! 184 00:09:36,409 --> 00:09:40,479 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 185 00:09:41,647 --> 00:09:42,915 Yenyen! 186 00:09:43,583 --> 00:09:49,722 [♪MUSIC CONTINUES...] 187 00:09:54,560 --> 00:09:55,461 This belongs to Yenyen. 188 00:09:55,561 --> 00:09:56,929 Red! 189 00:09:58,297 --> 00:09:59,532 Red, we have to go back. 190 00:09:59,632 --> 00:10:03,102 The rescuers might leave. 191 00:10:03,202 --> 00:10:05,938 I won't leave without Yenyen. 192 00:10:06,038 --> 00:10:08,674 Why don't you just help me find them so we can go back? 193 00:10:08,774 --> 00:10:11,043 What if the rescuers leave? 194 00:10:11,143 --> 00:10:15,481 - Red, this is our only chance. - I won't leave without Yenyen. 195 00:10:20,252 --> 00:10:24,222 [♪SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 196 00:10:24,223 --> 00:10:25,157 Eden! 197 00:10:25,224 --> 00:10:27,960 Thank God, you're here. 198 00:10:28,060 --> 00:10:29,161 Raichu! 199 00:10:30,229 --> 00:10:31,497 This is our only chance. 200 00:10:31,597 --> 00:10:32,765 Yen! 201 00:10:32,865 --> 00:10:34,066 Red! 202 00:10:35,301 --> 00:10:36,168 Yen! 203 00:10:37,169 --> 00:10:40,106 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 204 00:10:41,007 --> 00:10:42,008 [THUDS] 205 00:10:43,509 --> 00:10:44,610 Red! 206 00:10:45,378 --> 00:10:47,145 [♪MUSIC CONTINUES...] 207 00:10:47,146 --> 00:10:49,248 What are you doing there? 208 00:10:49,348 --> 00:10:50,349 I saw a snake. 209 00:10:50,449 --> 00:10:53,452 So I ran and climbed up this tree. 210 00:10:56,055 --> 00:10:57,256 [SQUEALING] 211 00:10:57,890 --> 00:10:59,425 Thank you, Eden. 212 00:11:00,326 --> 00:11:01,327 Red! Oh my God! 213 00:11:01,427 --> 00:11:02,328 Red! 214 00:11:03,029 --> 00:11:04,797 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 215 00:11:05,831 --> 00:11:06,799 Red! 216 00:11:07,099 --> 00:11:09,068 [♪MUSIC CONTINUES...] 217 00:11:09,101 --> 00:11:10,369 Red! 218 00:11:10,469 --> 00:11:11,437 Red! 219 00:11:11,537 --> 00:11:12,738 Red, Red, wake up! 220 00:11:12,838 --> 00:11:14,473 Wake up, wake up! 221 00:11:14,540 --> 00:11:15,641 Babe, wake up, please! 222 00:11:15,741 --> 00:11:18,110 Please wake up! 223 00:11:18,210 --> 00:11:19,178 Oh my God! 224 00:11:19,278 --> 00:11:20,746 Help! 225 00:11:20,846 --> 00:11:23,282 Help! Help us! 226 00:11:23,382 --> 00:11:24,283 Help us, please! 227 00:11:24,383 --> 00:11:25,818 Babe, wake up! Please, wake up! 228 00:11:25,918 --> 00:11:28,020 Wake up! Wake up! 229 00:11:29,021 --> 00:11:30,623 Help! 230 00:11:30,723 --> 00:11:32,558 Help! Help us! 231 00:11:32,658 --> 00:11:34,860 Help us, please! 232 00:11:34,927 --> 00:11:36,729 Help! 233 00:11:37,229 --> 00:11:38,731 [♪MUSIC CONTINUES...] 234 00:11:38,798 --> 00:11:40,700 Help! 235 00:11:41,133 --> 00:11:42,768 Help! Babe, wake up! 236 00:11:42,868 --> 00:11:44,904 Wake up, wake up! 237 00:11:44,970 --> 00:11:47,373 [MUMBLING] [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 238 00:11:47,473 --> 00:11:48,741 [CHATTERING IN DISTANCE] 239 00:11:48,874 --> 00:11:49,942 Mister! 240 00:11:50,042 --> 00:11:51,510 Help! 241 00:11:54,580 --> 00:11:57,049 Hurry up, please! 242 00:11:58,551 --> 00:11:59,485 [SOBBING] 243 00:11:59,852 --> 00:12:00,920 Babe, please. 244 00:12:01,087 --> 00:12:02,254 Babe-- [SABINA MUMBLING] 245 00:12:02,388 --> 00:12:03,422 Red. 246 00:12:03,522 --> 00:12:05,257 Mister, help us. 247 00:12:05,324 --> 00:12:07,326 My boyfriend hit his head. 248 00:12:07,426 --> 00:12:08,961 Help us. 249 00:12:10,596 --> 00:12:11,897 - Come on, come on! - Please, Mister. 250 00:12:11,964 --> 00:12:12,965 Help us. 251 00:12:13,065 --> 00:12:13,866 Here, here. 252 00:12:13,966 --> 00:12:14,700 His head is bleeding. 253 00:12:14,767 --> 00:12:15,935 [SABINA SPEAKS INDISTINCTLY] 254 00:12:17,336 --> 00:12:18,771 Hurry up, please. 255 00:12:19,004 --> 00:12:22,108 [♪MUSIC CONTINUES...] 256 00:12:22,508 --> 00:12:23,976 Are the two of you plane crash survivors? 257 00:12:24,076 --> 00:12:25,444 Yes. 258 00:12:25,544 --> 00:12:27,446 Are there other survivors here? 259 00:12:29,448 --> 00:12:31,083 No more. It's just the two of us. 260 00:12:31,183 --> 00:12:33,819 Please, let's bring him to the hospital. 261 00:12:34,019 --> 00:12:41,527 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 262 00:12:43,429 --> 00:12:49,969 [♪MUSIC CONTINUES...] 263 00:12:55,407 --> 00:12:59,311 [♪MUSIC CONTINUES...] 264 00:12:59,945 --> 00:13:00,946 Roger! Roger! 265 00:13:01,013 --> 00:13:03,849 We found two survivors on the nearby island. 266 00:13:03,949 --> 00:13:05,017 One is injured. 267 00:13:05,117 --> 00:13:06,819 We're on our way back to the headquarters. 268 00:13:07,720 --> 00:13:09,455 Please, let's hurry up. 269 00:13:09,555 --> 00:13:10,856 We're the only ones here. 270 00:13:10,956 --> 00:13:11,757 Please, Mister. 271 00:13:11,857 --> 00:13:13,392 My boyfriend needs to see a doctor. 272 00:13:13,492 --> 00:13:14,927 Please, Mister, please. 273 00:13:15,494 --> 00:13:16,595 Let's hurry up. 274 00:13:16,662 --> 00:13:18,030 Please, let's hurry up! 275 00:13:18,330 --> 00:13:21,634 [♪MUSIC CONTINUES...] 276 00:13:23,002 --> 00:13:24,737 [GRUNTING] 277 00:13:24,970 --> 00:13:26,305 My gosh! 278 00:13:26,405 --> 00:13:29,575 I thought I would die. 279 00:13:29,675 --> 00:13:31,610 What were you doing there? 280 00:13:31,677 --> 00:13:32,678 Where were you? 281 00:13:32,778 --> 00:13:34,413 You were with Sabina again! 282 00:13:34,513 --> 00:13:36,248 Long story. Let's just go. 283 00:13:36,348 --> 00:13:38,050 Red might already be waiting for us. 284 00:13:38,150 --> 00:13:39,218 Come on. 285 00:13:39,919 --> 00:13:45,024 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 286 00:13:50,563 --> 00:13:55,935 [♪MUSIC CONTINUES...] 287 00:13:57,236 --> 00:14:00,105 [♪MUSIC CONTINUES...] 288 00:14:00,806 --> 00:14:03,375 [MOTORBOAT REVVING] 289 00:14:04,009 --> 00:14:05,010 Raichu! 290 00:14:05,144 --> 00:14:06,712 Do you hear that? 291 00:14:07,546 --> 00:14:08,914 It sounds like a boat. 292 00:14:09,481 --> 00:14:13,319 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 293 00:14:13,652 --> 00:14:14,920 I think a boat passed by. 294 00:14:15,020 --> 00:14:16,388 Come on! Let's go! 295 00:14:16,522 --> 00:14:19,191 Ouch! [GRUNTS] 296 00:14:19,692 --> 00:14:23,362 [♪MUSIC CONTINUES...] 297 00:14:23,629 --> 00:14:24,930 Go on. Go ahead. 298 00:14:25,030 --> 00:14:26,298 - My back hurts. - No, I won't leave you here. 299 00:14:26,398 --> 00:14:27,633 - I'll be right behind you. - We'll go together. 300 00:14:27,733 --> 00:14:29,268 Come on. Hold on to me. 301 00:14:29,368 --> 00:14:30,736 I can't leave you here. Let's go. 302 00:14:30,803 --> 00:14:32,504 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 303 00:14:34,273 --> 00:14:35,341 [RAICHU EXHALES] 304 00:14:35,641 --> 00:14:38,477 - It hurts. - The boat's here. 305 00:14:38,577 --> 00:14:40,579 Come on, you can do it. 306 00:14:41,146 --> 00:14:44,617 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 307 00:14:44,717 --> 00:14:45,718 - [RAICHU GRUNTS] - [EDEN SPEAKS INDISTINCTLY] 308 00:14:46,352 --> 00:14:51,090 [♪MUSIC CONTINUES...] 309 00:14:52,691 --> 00:14:53,959 Careful. 310 00:14:56,528 --> 00:14:57,563 [RAICHU GRUNTS] 311 00:14:57,663 --> 00:15:02,368 [♪MUSIC CONTINUES...] 312 00:15:02,501 --> 00:15:03,769 Eden. 313 00:15:03,869 --> 00:15:04,870 Can you still go on? 314 00:15:05,771 --> 00:15:06,939 Can you still walk? 315 00:15:08,073 --> 00:15:09,208 Here. 316 00:15:11,477 --> 00:15:12,544 [RAICHU GRUNTS] 317 00:15:14,546 --> 00:15:15,713 [RAICHU GRUNTS] 318 00:15:15,714 --> 00:15:18,150 You can do it. 319 00:15:18,617 --> 00:15:21,053 - Ouch! - Hey, hey. 320 00:15:21,553 --> 00:15:25,824 [♪MUSIC CONTINUES...] 321 00:15:26,725 --> 00:15:27,726 Here we are. 322 00:15:30,829 --> 00:15:32,698 - [GRUNTS] - Raichu, here. 323 00:15:33,832 --> 00:15:35,267 [♪MUSIC CONTINUES...] 324 00:15:35,334 --> 00:15:36,101 Ouch. 325 00:15:36,135 --> 00:15:37,236 [RAICHU GRUNTS] 326 00:15:37,336 --> 00:15:41,874 [♪MUSIC CONTINUES...] 327 00:15:41,974 --> 00:15:43,876 - [RAICHU GRUNTS] - Right here. 328 00:15:45,611 --> 00:15:46,111 Ouch. 329 00:15:46,145 --> 00:15:46,845 [RAICHU GRUNTS] 330 00:15:46,879 --> 00:15:48,280 There's the boat. 331 00:15:50,616 --> 00:15:56,989 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 332 00:15:57,823 --> 00:15:59,258 Red! 333 00:15:59,358 --> 00:16:00,559 Sabina! 334 00:16:02,828 --> 00:16:03,696 Sabina! 335 00:16:03,796 --> 00:16:05,097 [EDEN WHISTLING] 336 00:16:06,165 --> 00:16:07,533 [EDEN WHISTLING] 337 00:16:07,833 --> 00:16:09,501 We're still here! 338 00:16:10,302 --> 00:16:11,937 Sabina! 339 00:16:12,204 --> 00:16:16,375 [EDEN WHISTLING] 340 00:16:16,442 --> 00:16:21,013 [♪MUSIC CONTINUES...] 341 00:16:21,113 --> 00:16:22,247 [WHISTLING CONTINUES] Sabina! 342 00:16:22,281 --> 00:16:24,984 We're still here! 343 00:16:25,050 --> 00:16:27,753 [WHISTLING] 344 00:16:27,853 --> 00:16:30,389 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 345 00:16:30,456 --> 00:16:31,657 [EDEN SHOUTS] 346 00:16:31,757 --> 00:16:39,064 [♪MUSIC CONTINUES...] 347 00:16:45,838 --> 00:16:50,943 [♪MUSIC CONTINUES...] 348 00:16:53,145 --> 00:16:55,681 [♪MUSIC CONTINUES...] 349 00:16:56,181 --> 00:16:57,549 Red! 350 00:17:00,419 --> 00:17:03,155 - RAICHU: Red! - [WHISTLING] 351 00:17:04,890 --> 00:17:06,158 - [RAICHU SQUEALING] - [WHISTLING] 352 00:17:06,692 --> 00:17:07,793 Red! 353 00:17:07,893 --> 00:17:09,461 We're still here, Red! 354 00:17:09,528 --> 00:17:11,530 - RAICHU: Red! - [WHISTLING] 355 00:17:12,064 --> 00:17:13,065 Sabina! 356 00:17:13,332 --> 00:17:14,433 [WHISTLING] 357 00:17:14,566 --> 00:17:16,168 We're still here! 358 00:17:16,435 --> 00:17:17,703 [PANTING] Red! 359 00:17:17,836 --> 00:17:18,904 Red! 360 00:17:19,905 --> 00:17:21,740 Come back! 361 00:17:22,374 --> 00:17:24,810 I still want to see my mom! 362 00:17:24,910 --> 00:17:27,479 - Red! - We're still here! 363 00:17:27,980 --> 00:17:29,014 Red! 364 00:17:29,181 --> 00:17:30,983 [WHISTLING] 365 00:17:31,083 --> 00:17:32,518 [PANTING] 366 00:17:35,187 --> 00:17:37,356 Raichu, they left us. 367 00:17:40,826 --> 00:17:42,461 [WHISTLING] 368 00:17:42,528 --> 00:17:44,296 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 369 00:17:45,931 --> 00:17:47,299 Red! 370 00:17:50,202 --> 00:17:54,673 I have a feeling that this is Sabina's doing. [EDEN PANTING] 371 00:17:54,773 --> 00:17:56,942 This is her fault. 372 00:17:57,042 --> 00:17:58,243 No. 373 00:17:59,244 --> 00:18:01,046 This can't be. Red won't leave me. 374 00:18:01,146 --> 00:18:02,314 I know him. 375 00:18:04,850 --> 00:18:05,951 Hold on. 376 00:18:06,051 --> 00:18:08,020 Why did he agree to leave? 377 00:18:08,120 --> 00:18:09,588 What happened to Red? 378 00:18:11,056 --> 00:18:12,624 I don't know. 379 00:18:13,959 --> 00:18:15,794 No, Eden. 380 00:18:15,894 --> 00:18:18,897 They left us like garbage. 381 00:18:18,964 --> 00:18:21,033 No, Raichu! 382 00:18:21,133 --> 00:18:22,868 He won't leave me. 383 00:18:22,968 --> 00:18:25,337 You had a talk already, right? 384 00:18:25,437 --> 00:18:27,639 Everything's okay between you two. 385 00:18:27,706 --> 00:18:31,143 But why did he leave us like trash? 386 00:18:31,243 --> 00:18:32,444 Can it be... 387 00:18:32,544 --> 00:18:33,712 He will come back for us. 388 00:18:33,812 --> 00:18:34,880 He won't leave us. 389 00:18:34,980 --> 00:18:36,815 I believe in him. 390 00:18:37,816 --> 00:18:39,785 He will come back for us. 391 00:18:40,452 --> 00:18:42,554 I will reunite with my mom. 392 00:18:43,422 --> 00:18:45,457 He'll come back for us. 393 00:18:46,291 --> 00:18:47,459 He'll come back. 394 00:18:47,559 --> 00:18:48,727 I believe in Red. 395 00:18:48,827 --> 00:18:54,099 [SOBBING] [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 396 00:18:55,934 --> 00:18:58,437 He'll come back, right? 397 00:18:59,071 --> 00:19:01,440 [SOBBING] 398 00:19:02,207 --> 00:19:04,009 What do we do now? 399 00:19:04,109 --> 00:19:05,944 We're the only ones here. 400 00:19:06,011 --> 00:19:08,580 They don't care about us anymore. 401 00:19:08,680 --> 00:19:10,315 What are we going to do? 402 00:19:10,449 --> 00:19:12,217 No, Raichu. 403 00:19:12,317 --> 00:19:13,752 Red will come back. 404 00:19:15,654 --> 00:19:18,323 I know he will come back. He promised me. 405 00:19:19,124 --> 00:19:20,592 Maybe something happened to him. 406 00:19:20,692 --> 00:19:22,694 I'm sure he'll come back. 407 00:19:24,129 --> 00:19:25,864 Seriously? 408 00:19:25,964 --> 00:19:27,966 Do you really believe they'll come back for us? 409 00:19:29,234 --> 00:19:31,036 I know Red. 410 00:19:31,870 --> 00:19:33,105 He'll come back for me. 411 00:19:33,205 --> 00:19:34,973 He won't leave me. 412 00:19:36,041 --> 00:19:37,109 He made a promise. 413 00:19:37,209 --> 00:19:42,281 He said he won't leave me no matter what. 414 00:19:42,347 --> 00:19:43,882 [♪TENSE MUSIC PLAYING] 415 00:19:44,016 --> 00:19:45,884 - RAICHU: Eden... - [SOBBING] 416 00:19:46,685 --> 00:19:49,588 what if Sabina did something? 417 00:19:52,057 --> 00:19:55,260 Even so. 418 00:19:56,061 --> 00:19:58,263 I know Red won't do that. 419 00:19:59,531 --> 00:20:01,433 He will come back for us. 420 00:20:01,533 --> 00:20:02,534 That's what he told me. 421 00:20:02,634 --> 00:20:03,902 That's his promise. 422 00:20:04,002 --> 00:20:05,971 We'll wait for him. 423 00:20:06,071 --> 00:20:09,074 We'll wait for him, okay? 424 00:20:09,174 --> 00:20:11,076 They'll come back. 425 00:20:14,246 --> 00:20:15,714 If you say so. 426 00:20:15,881 --> 00:20:16,815 [RAICHU GRUNTS] 427 00:20:16,915 --> 00:20:20,252 [♪MUSIC CONTINUES...] 428 00:20:23,755 --> 00:20:25,090 Excuse me. 429 00:20:25,190 --> 00:20:27,192 For the family of the plane crash victims, 430 00:20:27,292 --> 00:20:30,028 we received an update from the headquarters of the rescue team. 431 00:20:30,162 --> 00:20:32,397 Two survivors are rescued. 432 00:20:32,531 --> 00:20:34,565 One female and one male. 433 00:20:34,566 --> 00:20:36,134 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 434 00:20:36,568 --> 00:20:38,170 Can we know their names? 435 00:20:38,270 --> 00:20:40,105 Who are they? 436 00:20:40,205 --> 00:20:41,206 What are their names? 437 00:20:41,306 --> 00:20:44,643 Please, tell us. 438 00:20:44,743 --> 00:20:47,746 We'll let you know soon if there are any updates. 439 00:20:47,846 --> 00:20:51,583 God, please give this to me. 440 00:20:51,683 --> 00:20:53,719 I want to see my daughter. 441 00:20:53,785 --> 00:20:57,089 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 442 00:21:04,930 --> 00:21:07,132 I'm glad Amanda's not here. 443 00:21:09,201 --> 00:21:10,569 [RINA EXHALES] 444 00:21:18,710 --> 00:21:20,579 Your attention, please. 445 00:21:20,679 --> 00:21:22,247 Here's the latest update. 446 00:21:22,347 --> 00:21:25,517 Our search and rescue team in Davao just called. 447 00:21:25,617 --> 00:21:28,153 There will be a delay in transporting the survivors. 448 00:21:28,253 --> 00:21:30,956 One survivor has a head injury. 449 00:21:31,056 --> 00:21:32,157 Sir, excuse me. 450 00:21:32,257 --> 00:21:35,827 Have you already identified the survivors? 451 00:21:35,894 --> 00:21:39,531 Sir, has the rescued woman already been identified? 452 00:21:39,631 --> 00:21:40,599 You're here again? 453 00:21:40,699 --> 00:21:42,467 Can you wait your turn? 454 00:21:42,601 --> 00:21:45,370 I talked to him first. Stop interrupting us! 455 00:21:45,470 --> 00:21:48,473 For all you know, your daughter is already dead. 456 00:21:48,540 --> 00:21:50,175 She's alive! 457 00:21:50,275 --> 00:21:52,110 What made you say so? 458 00:21:52,177 --> 00:21:54,179 A dove brought me my daughter's message. 459 00:21:54,279 --> 00:21:55,946 Are you happy now? 460 00:21:55,947 --> 00:21:58,817 [♪TENSE MUSIC PLAYING] 461 00:22:02,721 --> 00:22:09,161 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 462 00:22:12,798 --> 00:22:18,303 [♪MUSIC CONTINUES...] 463 00:22:22,474 --> 00:22:28,547 [♪MUSIC CONTINUES...] 464 00:22:29,381 --> 00:22:30,749 [SPEAKING INDISTINCTLY] 465 00:22:32,384 --> 00:22:38,657 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 466 00:22:40,292 --> 00:22:44,496 [♪MUSIC CONTINUES...] 467 00:22:46,498 --> 00:22:47,599 Mister! Sir! 468 00:22:47,699 --> 00:22:48,967 Sir, help us, Sir! 469 00:22:49,067 --> 00:22:50,502 What happened? 470 00:22:50,602 --> 00:22:52,337 He had an accident on the island. 471 00:22:52,437 --> 00:22:54,439 He hit his head somewhere. 472 00:22:54,539 --> 00:22:56,241 He needs to see a doctor, please! 473 00:22:56,341 --> 00:22:57,709 He's my boyfriend. Please, Mister. 474 00:22:57,809 --> 00:22:59,911 Bring him to the ambulance right away. 475 00:23:00,045 --> 00:23:01,613 Go on. Follow them. 476 00:23:01,713 --> 00:23:03,248 Thank you. 477 00:23:06,251 --> 00:23:07,719 Where are the survivors? 478 00:23:07,819 --> 00:23:09,154 They're already in the ambulance. 479 00:23:09,254 --> 00:23:10,722 - Why? - I saw this on the boat. 480 00:23:10,822 --> 00:23:12,391 Maybe it belongs to one of the survivors. 481 00:23:12,457 --> 00:23:17,863 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 482 00:23:26,271 --> 00:23:28,006 That's 15 thousand pesos. 483 00:23:28,106 --> 00:23:30,475 It will have a 10 percent interest every month. 484 00:23:30,575 --> 00:23:31,710 I understand. 485 00:23:31,810 --> 00:23:33,478 You are your sister's guarantor, Dindi. 486 00:23:33,578 --> 00:23:35,714 You'll be responsible if she's delinquent. 487 00:23:35,814 --> 00:23:40,352 I will go to Davao right now and pick up my daughter myself. 488 00:23:40,452 --> 00:23:41,353 Thank you. 489 00:23:41,453 --> 00:23:43,722 Thank you for taking care of our son. 490 00:23:43,822 --> 00:23:45,957 Of course, Auntie. 491 00:23:46,091 --> 00:23:47,492 I will never abandon Red. 492 00:23:47,592 --> 00:23:48,660 You know that. 493 00:23:48,760 --> 00:23:51,496 Didn't Red promise you that he wouldn't leave you? 494 00:23:51,596 --> 00:23:54,032 He should be here by now if he's going to save us. 495 00:23:54,132 --> 00:23:59,404 He won't let us wait this long if he's going to save us. 496 00:23:59,504 --> 00:24:00,772 Yenyen... 497 00:24:01,843 --> 00:24:03,642 Sabina, who is Yenyen? 498 00:24:03,809 --> 00:24:05,577 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 31289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.