Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,937
♪ Paglayuin man ng tadhana
2
00:00:04,037 --> 00:00:10,643
♪ Magbabalik pa rin
sa piling mo ♪
3
00:00:10,744 --> 00:00:14,714
♪ Pagkat ikaw lang
ang mamahalin ♪
4
00:00:15,615 --> 00:00:17,317
I think I came at
the wrong time.
5
00:00:17,417 --> 00:00:18,752
I might be interrupting you.
[♪TENSE MUSIC PLAYING]
6
00:00:19,152 --> 00:00:20,520
He's my boyfriend.
7
00:00:20,620 --> 00:00:22,956
The one I told you
I was looking for.
8
00:00:23,390 --> 00:00:26,426
I helped you out because I don't
want the situation to worsen.
9
00:00:26,526 --> 00:00:28,862
I still remember what
you did to my son.
10
00:00:29,496 --> 00:00:31,331
Go ahead! Sue me!
11
00:00:31,431 --> 00:00:36,136
I will do everything to
file a case against you.
12
00:00:36,236 --> 00:00:37,604
Hang on! Let me explain!
13
00:00:37,804 --> 00:00:38,805
- [YEN EXCLAIMS]
- Yen!
14
00:00:39,139 --> 00:00:40,340
I get that your girlfriend
kissed you
15
00:00:40,440 --> 00:00:42,976
- because she missed you!
- She's not my girlfriend!
16
00:00:43,076 --> 00:00:44,811
So what do you call that?
A fling?
17
00:00:44,911 --> 00:00:47,080
I don't want our family
to get ruined again.
18
00:00:47,180 --> 00:00:50,884
And I don't want my name
and reputation
19
00:00:50,984 --> 00:00:55,822
in the banking community ruined
because of your foolishness.
20
00:00:55,922 --> 00:00:57,557
Why did you tell Yenyen
I'm your boyfriend?
21
00:00:57,657 --> 00:00:59,559
Did you get amnesia
from the plane crash?
22
00:00:59,659 --> 00:01:01,461
We broke up before
we left Davao!
23
00:01:01,561 --> 00:01:04,731
I will do everything, anything,
just to win you back again.
24
00:01:04,831 --> 00:01:07,100
Just to make you mine.
Please, don't leave me.
25
00:01:07,200 --> 00:01:08,168
Not this time.
26
00:01:08,568 --> 00:01:10,370
So I'm asking you,
27
00:01:10,470 --> 00:01:13,573
just please stay away
from my boyfriend.
28
00:01:13,673 --> 00:01:16,676
Because I just can't
afford to lose him again.
29
00:01:16,743 --> 00:01:18,278
Stay away from me, Red.
30
00:01:18,344 --> 00:01:22,282
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
31
00:01:33,560 --> 00:01:34,928
- Why are you acting that way?
- [SNIFFLES]
32
00:01:35,028 --> 00:01:37,197
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
33
00:01:37,697 --> 00:01:38,865
Why does it seem like
you're forgetting
34
00:01:38,965 --> 00:01:40,567
everything that happened
on the island?
35
00:01:41,968 --> 00:01:43,570
We have plans, don't we?
36
00:01:45,038 --> 00:01:46,973
You'll introduce me
to your mom...
37
00:01:48,308 --> 00:01:50,577
and I'll introduce you
to my parents.
38
00:01:53,513 --> 00:01:56,716
Why does it seem like you're
throwing everything away?
39
00:01:57,317 --> 00:02:00,520
Red, do you think it's
that easy for me?
40
00:02:01,988 --> 00:02:03,690
It's so hard.
41
00:02:05,725 --> 00:02:08,528
It's hard because everything
I showed you...
42
00:02:09,129 --> 00:02:12,499
everything I made you
feel is real.
43
00:02:14,167 --> 00:02:16,636
Yes, we made plans.
44
00:02:16,903 --> 00:02:19,873
But I didn't know
there was Sabina.
45
00:02:20,373 --> 00:02:21,741
Yen, I don't understand!
46
00:02:21,808 --> 00:02:25,078
What I don't understand is
your situation with Sabina!
47
00:02:25,211 --> 00:02:27,714
- I want to stay out of it, Red!
- [SOBBING]
48
00:02:28,648 --> 00:02:31,084
- Leave me out of it.
- Yen, please.
49
00:02:31,184 --> 00:02:35,021
I will do everything, please.
Don't leave me, Yen.
50
00:02:36,089 --> 00:02:38,992
- No, Red. We're over.
- Did you already forget
51
00:02:39,092 --> 00:02:41,194
everything we've been through?
52
00:02:42,929 --> 00:02:44,264
Red, we're over.
53
00:02:44,364 --> 00:02:45,532
Yen, please, no.
54
00:02:46,566 --> 00:02:47,834
Are you throwing
everything away?
55
00:02:48,268 --> 00:02:49,903
Is everything that easy for you?
56
00:02:51,905 --> 00:02:53,173
No, Red.
57
00:02:53,273 --> 00:02:53,773
No.
58
00:02:53,907 --> 00:02:55,108
It seems like you're
59
00:02:55,208 --> 00:02:56,409
- throwing everything away.
- No, no.
60
00:02:57,777 --> 00:03:02,482
Red, maybe we needed each
other to survive.
61
00:03:04,551 --> 00:03:05,685
I admit...
62
00:03:07,120 --> 00:03:10,123
I was happy with you
on the island.
63
00:03:12,692 --> 00:03:15,395
I feel safer when
you're beside me.
64
00:03:16,229 --> 00:03:17,063
But Red...
65
00:03:17,597 --> 00:03:19,666
Red, maybe that's the
farthest we can go.
66
00:03:21,334 --> 00:03:22,302
I'm sorry.
67
00:03:24,103 --> 00:03:24,504
[SOBBING]
68
00:03:24,704 --> 00:03:26,039
I'm sorry.
69
00:03:26,906 --> 00:03:29,108
- [SOBBING]
- You're so unfair!
70
00:03:29,409 --> 00:03:30,777
You're being so unfair!
71
00:03:32,212 --> 00:03:33,213
Don't do this.
72
00:03:34,514 --> 00:03:37,016
[SOBBING]
Don't do this.
73
00:03:40,053 --> 00:03:41,888
- Don't do this. [SOBBING]
- I'm sorry.
74
00:03:42,722 --> 00:03:44,791
- I'm sorry.
- Yen, don't leave me.
75
00:03:44,891 --> 00:03:45,892
Yen, please.
76
00:03:45,992 --> 00:03:46,726
Please.
77
00:03:47,093 --> 00:03:50,163
We have so many plans.
78
00:03:51,164 --> 00:03:54,067
- Red, I'm sorry.
- We have so many plans, Yen.
79
00:03:54,167 --> 00:03:55,435
I'm sorry.
80
00:03:55,535 --> 00:03:56,269
I'm sorry.
81
00:03:56,369 --> 00:03:57,170
Don't...
82
00:03:59,272 --> 00:04:00,006
Don't...
83
00:04:01,741 --> 00:04:02,909
Yen, no, please.
84
00:04:03,743 --> 00:04:04,644
I'm sorry.
85
00:04:05,011 --> 00:04:05,745
I'm sorry.
86
00:04:05,878 --> 00:04:09,682
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
87
00:04:10,550 --> 00:04:11,484
Yen, please!
88
00:04:14,854 --> 00:04:16,122
Yen, please!
89
00:04:19,025 --> 00:04:20,260
Yen, please!
90
00:04:21,661 --> 00:04:22,362
Yen!
91
00:04:22,629 --> 00:04:25,798
[♪MUSIC CONTINUES...]
92
00:04:26,699 --> 00:04:27,567
[SOBS]
93
00:04:27,634 --> 00:04:29,702
Yen, don't do this to me!
94
00:04:29,736 --> 00:04:33,773
[♪MUSIC CONTINUES...]
95
00:04:42,282 --> 00:04:43,383
[EDEN SNIFFLES]
96
00:04:44,217 --> 00:04:45,218
[SIGHS]
97
00:04:50,056 --> 00:04:51,024
You know what, Eden?
98
00:04:52,325 --> 00:04:54,527
I won't ask if you're okay.
99
00:04:54,961 --> 00:04:57,130
Because it's clear
that you're not.
100
00:04:57,630 --> 00:05:00,533
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
101
00:05:00,633 --> 00:05:02,302
[SOBBING]
102
00:05:02,669 --> 00:05:05,238
I did the right thing, didn't I?
103
00:05:07,707 --> 00:05:09,242
But why...
104
00:05:10,977 --> 00:05:13,513
why does it feel so heavy?
105
00:05:14,814 --> 00:05:16,316
[SOBBING]
106
00:05:18,084 --> 00:05:20,353
Why am I the one hurting?
107
00:05:22,021 --> 00:05:23,389
[SOBBING]
108
00:05:25,191 --> 00:05:26,259
You know Eden...
109
00:05:27,927 --> 00:05:29,796
even if you don't admit it,
110
00:05:32,465 --> 00:05:37,837
what you and Red had wasn't
just an island fling.
111
00:05:40,640 --> 00:05:41,841
You know why?
112
00:05:44,477 --> 00:05:45,178
Because...
113
00:05:46,379 --> 00:05:47,480
you love him.
114
00:05:49,082 --> 00:05:51,651
You're hurting because you're
already in love with him.
115
00:05:54,620 --> 00:05:57,590
[SOBBING]
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
116
00:06:02,395 --> 00:06:06,232
I'd choose to get hurt...
117
00:06:09,369 --> 00:06:11,471
than be someone who
inflicts pain on others.
118
00:06:13,506 --> 00:06:15,108
I can't do that.
119
00:06:17,744 --> 00:06:18,678
You know what, Eden?
120
00:06:21,414 --> 00:06:23,416
We're on an island.
121
00:06:24,050 --> 00:06:28,688
And we're in the
midst of uncertainty.
122
00:06:29,756 --> 00:06:33,693
But you still put others
first before yourself.
123
00:06:36,863 --> 00:06:38,631
You think about others' welfare.
124
00:06:39,432 --> 00:06:41,701
At least you're not selfish.
125
00:06:43,436 --> 00:06:46,272
You're not selfish,
but you're a martyr.
126
00:06:47,640 --> 00:06:53,179
Just think of Red as
a lovely souvenir.
127
00:06:56,082 --> 00:06:57,884
A beautiful memory...
128
00:06:59,452 --> 00:07:04,357
and lesson you can bring
when you return to Manila.
129
00:07:07,293 --> 00:07:08,294
The only thing is,
130
00:07:08,928 --> 00:07:14,033
you can't hang him on your
bag or stick him on your fridge,
131
00:07:15,468 --> 00:07:19,439
but he will stay in your heart.
132
00:07:21,040 --> 00:07:22,175
You know...
133
00:07:24,043 --> 00:07:25,945
if it's only up to me,
134
00:07:27,914 --> 00:07:30,049
I want to erase everything,
Raichu.
135
00:07:31,284 --> 00:07:33,119
I want to reset.
136
00:07:33,386 --> 00:07:35,655
[SOBBING]
137
00:07:36,689 --> 00:07:39,826
I got lost when I was
on the other island.
138
00:07:42,495 --> 00:07:45,331
I want to find my old self.
139
00:07:46,199 --> 00:07:49,135
I want to bring back
my direction.
140
00:07:49,836 --> 00:07:50,703
[SOBBING]
141
00:07:50,770 --> 00:07:54,407
And that is to reunite
with my mother.
142
00:07:55,975 --> 00:07:58,478
I will do everything
to survive.
143
00:07:59,412 --> 00:08:01,247
To get out of this island.
144
00:08:01,981 --> 00:08:03,850
[SOBBING]
145
00:08:05,351 --> 00:08:08,254
I want to be with my mom again.
146
00:08:10,089 --> 00:08:13,092
[SOBBING]
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
147
00:08:18,297 --> 00:08:22,635
[♪MUSIC CONTINUES...]
148
00:08:27,874 --> 00:08:28,908
Red, you can sleep here.
149
00:08:29,008 --> 00:08:30,610
Let's sleep together,
just like before.
150
00:08:32,745 --> 00:08:34,447
Sab, don't you really get it?
151
00:08:35,114 --> 00:08:37,984
Why are you pushing
yourself to me?
152
00:08:38,618 --> 00:08:40,520
You know my answer to that, Red.
153
00:08:40,887 --> 00:08:45,091
Besides, don't you appreciate
the things I do for you?
154
00:08:45,558 --> 00:08:47,393
I know I have a lot
of shortcomings
155
00:08:47,527 --> 00:08:49,896
in our relationship, but please,
156
00:08:49,996 --> 00:08:52,265
just give our relationship
a second chance.
157
00:08:52,365 --> 00:08:53,366
Please?
158
00:08:55,301 --> 00:08:57,937
Please, sleep here.
159
00:08:57,970 --> 00:09:01,507
[♪TENSE MUSIC PLAYING]
160
00:09:02,475 --> 00:09:03,209
Eden!
161
00:09:05,111 --> 00:09:06,846
Our bed is all set.
Come on!
162
00:09:06,913 --> 00:09:07,647
[CHUCKLES]
163
00:09:07,847 --> 00:09:08,915
Okay, let's go to bed.
164
00:09:09,015 --> 00:09:10,850
Okay, Sab. I'll do
what you want.
165
00:09:13,286 --> 00:09:14,320
Are you jealous?
166
00:09:15,154 --> 00:09:18,424
[♪TENSE MUSIC PLAYING]
167
00:09:18,958 --> 00:09:19,659
No.
168
00:09:22,161 --> 00:09:22,795
Okay.
169
00:09:24,597 --> 00:09:25,665
I'll give you what you want.
170
00:09:28,034 --> 00:09:30,136
I hope you won't regret
your decision.
171
00:09:30,303 --> 00:09:36,509
[♪MUSIC CONTINUES...]
172
00:09:38,044 --> 00:09:38,511
Ready?
173
00:09:39,579 --> 00:09:40,413
Let's sleep.
174
00:09:45,885 --> 00:09:46,953
Let's go, Eden.
175
00:09:47,320 --> 00:09:52,325
[♪MUSIC CONTINUES...]
176
00:09:53,092 --> 00:09:55,761
[WAVES CRASHING]
177
00:10:05,638 --> 00:10:06,372
Raichu.
178
00:10:07,540 --> 00:10:08,708
- [YAWNS]
- Raichu.
179
00:10:10,343 --> 00:10:11,911
Come on, let's swim.
180
00:10:12,011 --> 00:10:12,745
What?
181
00:10:13,479 --> 00:10:16,716
Let's go find some food too.
182
00:10:16,816 --> 00:10:17,550
How?
183
00:10:18,384 --> 00:10:19,619
We'll use a spear.
Come on.
184
00:10:19,719 --> 00:10:20,486
I'll handle it.
185
00:10:21,120 --> 00:10:22,388
I'll just get the spear.
186
00:10:22,488 --> 00:10:23,389
Hold on.
187
00:10:24,357 --> 00:10:25,224
Ouch.
188
00:10:28,594 --> 00:10:34,734
[♪TENSE MUSIC PLAYING]
189
00:10:34,934 --> 00:10:35,401
Hey!
190
00:10:36,135 --> 00:10:37,503
You're spearing your heart.
Come on.
191
00:10:37,637 --> 00:10:38,504
I thought we would go
spearfishing.
192
00:10:39,472 --> 00:10:40,473
It's too early for that.
193
00:10:41,007 --> 00:10:42,074
[RAICHU GROANS]
194
00:10:43,242 --> 00:10:45,311
And you asked me to bring this.
195
00:10:46,178 --> 00:10:52,351
[♪TENSE MUSIC PLAYING]
196
00:10:58,290 --> 00:11:03,095
[♪MUSIC CONTINUES...]
197
00:11:07,333 --> 00:11:09,969
We can file a case
against Mrs. Ramos.
198
00:11:10,436 --> 00:11:12,705
If she has the intent
to kill you,
199
00:11:13,172 --> 00:11:14,974
that's frustrated homicide.
200
00:11:15,074 --> 00:11:17,143
And I'll be honest with you.
201
00:11:17,243 --> 00:11:19,078
It is not going to be easy.
202
00:11:19,612 --> 00:11:21,614
Are you financially
ready for this?
203
00:11:22,882 --> 00:11:24,450
Do we have to pay for it?
204
00:11:25,284 --> 00:11:30,256
I thought it was free,
like my sister's case before.
205
00:11:30,356 --> 00:11:32,291
We had a free lawyer.
206
00:11:32,892 --> 00:11:34,460
This is a private law firm.
207
00:11:35,361 --> 00:11:39,298
If you want a free lawyer,
you should go to PAO.
208
00:11:40,166 --> 00:11:44,270
But they only accept
defense cases.
209
00:11:44,370 --> 00:11:45,171
And with your case,
210
00:11:46,105 --> 00:11:48,274
I don't think PAO
will accept it.
211
00:11:48,374 --> 00:11:49,942
Because you're the
one filing a lawsuit. [♪TENSE MUSIC PLAYING]
212
00:11:55,381 --> 00:11:58,984
[WAVES CRASHING]
213
00:12:01,787 --> 00:12:07,793
[♪PENSIVE MUSIC PLAYING]
214
00:12:10,596 --> 00:12:11,664
Good morning.
215
00:12:13,099 --> 00:12:15,968
It feels good to
wake up with you.
216
00:12:19,038 --> 00:12:20,773
What are you doing?
217
00:12:22,241 --> 00:12:23,409
Red!
218
00:12:23,509 --> 00:12:24,410
Sabina!
219
00:12:24,510 --> 00:12:25,611
You're now awake.
220
00:12:25,678 --> 00:12:27,413
We borrowed your spear.
221
00:12:27,513 --> 00:12:28,881
We're going to fish.
222
00:12:28,981 --> 00:12:29,782
Okay.
223
00:12:30,216 --> 00:12:31,751
Thank you!
[SABINA CHUCKLES]
224
00:12:32,251 --> 00:12:33,352
Come on. Let's go there.
225
00:12:36,388 --> 00:12:38,290
[♪MUSIC CONTINUES...]
226
00:12:51,437 --> 00:12:52,438
You want to help me?
227
00:12:52,705 --> 00:12:54,073
- Yeah.
- Here. Go ahead.
228
00:12:55,875 --> 00:12:56,909
Help me.
229
00:12:57,009 --> 00:12:57,810
Take it off.
230
00:12:58,210 --> 00:13:03,482
[♪TENSE MUSIC PLAYING]
231
00:13:06,352 --> 00:13:10,289
[♪MUSIC CONTINUES...]
232
00:13:12,424 --> 00:13:19,298
[♪TENSE MUSIC PLAYING]
233
00:13:25,337 --> 00:13:30,776
[♪MUSIC CONTINUES...]
234
00:13:35,681 --> 00:13:41,053
[♪MUSIC CONTINUES...]
235
00:13:47,626 --> 00:13:53,365
[♪MUSIC CONTINUES...]
236
00:14:00,272 --> 00:14:02,741
[♪MUSIC CONTINUES...]
237
00:14:03,776 --> 00:14:04,510
Come on.
238
00:14:04,610 --> 00:14:05,978
Let's catch some fish.
239
00:14:08,781 --> 00:14:14,186
[♪"HULI NA"
INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING♪]
240
00:14:14,453 --> 00:14:14,887
Hey!
241
00:14:15,454 --> 00:14:17,857
So fabulous, Eden!
242
00:14:17,957 --> 00:14:18,991
Candidate number two
243
00:14:19,091 --> 00:14:22,061
is so ready for the
swimming competition.
244
00:14:22,161 --> 00:14:23,062
Judge!
245
00:14:23,629 --> 00:14:26,165
What can you say
about her performance?
246
00:14:27,099 --> 00:14:28,467
Our judge is half-naked too.
247
00:14:28,534 --> 00:14:29,501
- [RAICHU LAUGHS]
- Come on, let's go.
248
00:14:29,535 --> 00:14:30,469
Wait a sec.
249
00:14:32,304 --> 00:14:33,305
[RAICHU MUMBLES]
250
00:14:34,807 --> 00:14:36,175
- There it is!
- Hurry up!
251
00:14:36,275 --> 00:14:38,377
- Here it is! Do it!
- Hang on.
252
00:14:38,477 --> 00:14:39,645
Hurry up!
253
00:14:39,745 --> 00:14:40,746
1, 2, 3...
254
00:14:40,813 --> 00:14:41,347
go!
255
00:14:42,248 --> 00:14:45,084
[SQUEALING]
256
00:14:46,619 --> 00:14:47,620
You're so good, Eden!
257
00:14:47,720 --> 00:14:49,488
You're so perfect!
258
00:14:49,521 --> 00:14:51,690
♪ Huli na ang lahat
259
00:14:51,757 --> 00:14:54,827
♪ Hindi maaawat
260
00:14:56,228 --> 00:14:57,630
[LAUGHS]
261
00:14:57,663 --> 00:14:59,031
Are you sure about that?
262
00:15:00,099 --> 00:15:02,501
That woman really
has the nerve.
263
00:15:03,903 --> 00:15:06,906
Anyway, thank you very much
for that information.
264
00:15:07,006 --> 00:15:07,573
Thanks.
265
00:15:07,673 --> 00:15:08,274
Bye.
266
00:15:10,843 --> 00:15:11,510
Who was that?
267
00:15:12,211 --> 00:15:13,345
[HUFFS]
268
00:15:14,146 --> 00:15:15,147
Attorney Garcia.
269
00:15:17,049 --> 00:15:18,050
Can you believe it?
270
00:15:18,150 --> 00:15:22,488
Amanda went to his office...
271
00:15:23,422 --> 00:15:26,759
to tell him she would file
a case against me.
272
00:15:27,059 --> 00:15:28,327
She's going to sue me.
273
00:15:28,427 --> 00:15:31,163
The nerve of that woman.
How is she going to sue me?
274
00:15:31,864 --> 00:15:33,164
She doesn't have money.
275
00:15:33,165 --> 00:15:34,466
[♪HEAVY MUSIC PLAYING]
276
00:15:41,440 --> 00:15:42,441
Good luck.
277
00:15:49,181 --> 00:15:51,083
It's so unfair.
278
00:15:52,051 --> 00:15:53,686
When you have the money,
279
00:15:53,786 --> 00:15:57,990
you can send someone
innocent to jail.
280
00:15:58,958 --> 00:16:00,259
While poor people like us
281
00:16:00,359 --> 00:16:04,096
can't even sue someone
who did us wrong.
282
00:16:05,264 --> 00:16:07,066
When will our justice system
283
00:16:07,166 --> 00:16:08,533
- improve?
- It's so hard.
284
00:16:08,534 --> 00:16:09,234
[♪HEAVY MUSIC PLAYING]
285
00:16:09,268 --> 00:16:11,737
It's so hard to be poor, Dindi.
286
00:16:12,471 --> 00:16:17,343
We can fight against
rich people like Rina.
287
00:16:17,977 --> 00:16:19,278
She's right.
288
00:16:20,579 --> 00:16:28,187
The case might get dismissed
because I have no money.
289
00:16:29,488 --> 00:16:30,389
It hurts.
290
00:16:30,856 --> 00:16:32,591
But that's the truth.
291
00:16:34,126 --> 00:16:37,596
Maybe I should focus
on finding my daughter.
292
00:16:38,597 --> 00:16:40,466
What do we do now?
293
00:16:41,133 --> 00:16:42,001
Nothing.
294
00:16:43,602 --> 00:16:49,141
Maybe this is a sign that
I should just avoid Rina.
295
00:16:49,241 --> 00:16:50,309
To avoid trouble.
296
00:16:51,877 --> 00:16:52,878
You know if...
297
00:16:55,047 --> 00:16:58,250
if not for Eden, I
might have given up.
298
00:16:59,752 --> 00:17:04,890
My child is the only reason
I keep on moving forward.
299
00:17:07,526 --> 00:17:09,795
I'll just use my time
to find my daughter.
300
00:17:09,895 --> 00:17:12,231
Because if I lose her,
301
00:17:12,331 --> 00:17:15,801
our efforts to get me
out of prison
302
00:17:15,901 --> 00:17:17,169
and reunite will be useless.
303
00:17:18,437 --> 00:17:20,806
Yenyen will come back alive.
304
00:17:21,907 --> 00:17:23,909
I believe that she'll come back.
305
00:17:26,278 --> 00:17:27,413
Who can blame her?
306
00:17:28,347 --> 00:17:29,982
What you did was wrong.
307
00:17:30,883 --> 00:17:32,217
[RINA HUFFS]
[♪HEAVY MUSIC PLAYING]
308
00:17:32,284 --> 00:17:34,820
You're lucky she
doesn't have money.
309
00:17:35,254 --> 00:17:39,458
Because if she's someone
who has money to sue,
310
00:17:39,558 --> 00:17:40,926
what will happen to us?
311
00:17:42,261 --> 00:17:43,562
What will happen
to my reputation?
312
00:17:44,163 --> 00:17:47,366
Rina, we cannot afford
to lose investors
313
00:17:47,466 --> 00:17:49,468
in our rural banks in Quezon.
314
00:17:49,568 --> 00:17:51,737
So please, next time,
315
00:17:51,837 --> 00:17:55,908
think before you make some mess.
316
00:17:56,575 --> 00:17:57,376
Don't worry.
317
00:17:59,111 --> 00:18:03,582
I won't make a mess again...
318
00:18:05,084 --> 00:18:08,120
once I clean up every trash.
319
00:18:08,320 --> 00:18:09,321
[SIGHS]
320
00:18:09,421 --> 00:18:14,893
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
321
00:18:20,065 --> 00:18:23,602
[♪MUSIC CONTINUES...]
322
00:18:27,773 --> 00:18:30,309
[♪MUSIC CONTINUES...]
323
00:18:32,311 --> 00:18:35,914
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
324
00:18:40,519 --> 00:18:43,188
Your boyfriend is so lucky.
325
00:18:43,255 --> 00:18:44,456
[RAICHU WHOOPS]
326
00:18:44,523 --> 00:18:45,491
He's been so lucky, right?
327
00:18:45,591 --> 00:18:46,625
You talk too much.
328
00:18:46,725 --> 00:18:48,227
Can't we just be happy
329
00:18:48,327 --> 00:18:49,528
because we have something
to eat later?
330
00:18:49,628 --> 00:18:50,362
Okay.
331
00:18:51,897 --> 00:18:52,231
Ow!
332
00:18:52,331 --> 00:18:53,165
Oh my God!
333
00:18:53,265 --> 00:18:54,633
Ouch!
334
00:18:54,733 --> 00:18:55,167
My leg!
335
00:18:55,267 --> 00:18:55,801
My leg!
336
00:18:55,901 --> 00:18:57,169
Red, help me, please!
337
00:18:58,270 --> 00:18:59,171
My leg!
338
00:18:59,271 --> 00:19:00,139
Please!
339
00:19:00,239 --> 00:19:01,006
Sab!
340
00:19:01,073 --> 00:19:02,141
It really hurts.
Please, help me.
341
00:19:02,241 --> 00:19:03,809
- Please!
- Sab, what happened?
342
00:19:04,409 --> 00:19:06,011
[SABINA GRUNTS]
I don't know.
343
00:19:06,078 --> 00:19:08,247
I think I stepped
on a sea creature.
344
00:19:08,347 --> 00:19:09,515
Please, help me. Please.
345
00:19:09,615 --> 00:19:10,082
Ouch!
346
00:19:10,716 --> 00:19:15,053
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
347
00:19:15,754 --> 00:19:16,255
Help!
348
00:19:16,722 --> 00:19:17,289
Help, please!
349
00:19:18,190 --> 00:19:20,025
I can't move my leg.
Please, please.
350
00:19:20,359 --> 00:19:21,426
[GRUNTS]
351
00:19:21,760 --> 00:19:22,661
Please, help.
352
00:19:23,729 --> 00:19:25,264
It's painful.
[SABINA GRUNTS]
353
00:19:25,364 --> 00:19:28,133
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
354
00:19:28,500 --> 00:19:32,937
[♪"HADLANG MAN ANG MUNDO"
INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING♪]
355
00:19:32,938 --> 00:19:33,639
Thank you.
356
00:19:34,406 --> 00:19:35,774
Sorry, sorry.
357
00:19:36,375 --> 00:19:38,477
I think I stepped
on a sea creature.
358
00:19:39,011 --> 00:19:40,245
Sorry.
[MUMBLING]
359
00:19:42,814 --> 00:19:46,485
♪ Paglayuin man ng tadhana
360
00:19:46,618 --> 00:19:50,989
♪ Pag-ibig ko'y
hindi magbabago ♪
361
00:19:51,056 --> 00:19:54,660
♪ 'Di man dinggin ng mga tala
362
00:19:54,760 --> 00:19:57,029
♪ Ikaw pa rin
tanging hiling ko ♪
363
00:19:58,363 --> 00:20:00,365
[SABINA GRUNTS]
I'm sorry.
364
00:20:02,568 --> 00:20:03,135
Over there.
365
00:20:03,602 --> 00:20:04,603
You can now put me down there.
366
00:20:04,870 --> 00:20:06,405
[SABINA PANTING]
367
00:20:07,706 --> 00:20:08,707
[GRUNTS]
368
00:20:09,508 --> 00:20:10,842
Thank you.
[GRUNTS]
369
00:20:13,278 --> 00:20:14,346
[GRUNTS, PANTS]
370
00:20:14,580 --> 00:20:15,514
- What happened?
- Can you help me?
371
00:20:15,614 --> 00:20:17,149
My leg hurts.
372
00:20:17,249 --> 00:20:18,584
Please, I can't move it.
373
00:20:18,984 --> 00:20:20,886
- Here?
- Yeah, yeah, there.
374
00:20:20,986 --> 00:20:21,587
Yeah.
375
00:20:21,687 --> 00:20:22,821
Yeah, just keep doing that.
376
00:20:23,288 --> 00:20:25,390
[PANTING]
377
00:20:26,525 --> 00:20:28,627
Are you okay, Sabina?
378
00:20:28,727 --> 00:20:29,528
Yeah, I'm okay.
379
00:20:29,628 --> 00:20:30,729
Red is here.
380
00:20:30,829 --> 00:20:32,831
He knows what he's doing.
381
00:20:32,965 --> 00:20:33,632
Thank you.
382
00:20:35,267 --> 00:20:37,903
Okay, just let us know
if you need anything.
383
00:20:38,437 --> 00:20:40,005
We'll just find some firewood.
384
00:20:40,472 --> 00:20:42,007
- Okay.
- Let's go, Raichu.
385
00:20:43,175 --> 00:20:43,909
- Thanks.
- Here, Eden.
386
00:20:44,176 --> 00:20:44,977
Thank you.
387
00:20:45,911 --> 00:20:48,547
- Let's split so we'll be fast.
- Firewood?
388
00:20:48,647 --> 00:20:50,249
We can use that.
389
00:20:50,849 --> 00:20:52,117
Thank you.
390
00:20:55,187 --> 00:20:57,089
Oh, wait. Where are you going?
Don't leave me.
391
00:20:57,823 --> 00:21:00,359
I haven't thanked
you properly yet.
392
00:21:01,493 --> 00:21:02,394
Thank you.
393
00:21:02,928 --> 00:21:03,862
What are you doing?
394
00:21:04,830 --> 00:21:05,731
There's no one else here.
395
00:21:05,831 --> 00:21:06,932
So maybe we can...
396
00:21:08,400 --> 00:21:08,934
Sab.
397
00:21:09,568 --> 00:21:10,202
No.
398
00:21:10,569 --> 00:21:12,471
But I miss you.
What's your problem?
399
00:21:12,938 --> 00:21:16,208
I thought we were going to find
a way to fix our relationship.
400
00:21:16,575 --> 00:21:17,943
I thought we were okay.
401
00:21:19,478 --> 00:21:20,879
We're okay.
402
00:21:21,413 --> 00:21:23,415
But that doesn't mean
we'll get back together.
403
00:21:24,283 --> 00:21:26,518
Why? Is it because of Yenyen?
404
00:21:27,219 --> 00:21:28,854
I saw the way you
looked at her earlier.
405
00:21:29,421 --> 00:21:30,689
You never looked at me
like that.
406
00:21:31,590 --> 00:21:34,893
So? What? Are you going to
tell me you like her more?
407
00:21:35,027 --> 00:21:36,762
What if I say yes?
408
00:21:37,596 --> 00:21:38,330
No way!
409
00:21:39,598 --> 00:21:40,532
You're mine, Red.
410
00:21:40,666 --> 00:21:41,667
Please, you're mine.
411
00:21:42,601 --> 00:21:43,235
No way.
412
00:21:43,702 --> 00:21:45,971
If I have to keep talking
to Yenyen
413
00:21:46,071 --> 00:21:48,140
to make her leave us alone,
I'll do it!
414
00:21:48,240 --> 00:21:49,675
Because I want you
to be mine again!
415
00:21:50,342 --> 00:21:50,809
This is so annoying!
416
00:21:51,677 --> 00:21:52,477
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
417
00:21:52,544 --> 00:21:53,245
Sab!
418
00:21:54,546 --> 00:21:55,914
Sab, come back here!
419
00:21:57,683 --> 00:21:59,551
I'm sorry, Dindi.
420
00:21:59,618 --> 00:22:01,687
I won't ask you to come
with me next time.
421
00:22:01,787 --> 00:22:04,723
You skipped work for nothing.
422
00:22:05,924 --> 00:22:09,261
I've been giving you
nothing but trouble.
423
00:22:09,995 --> 00:22:11,830
Come on! It's nothing.
I promise.
424
00:22:11,930 --> 00:22:14,099
As they say, don't mention it.
425
00:22:14,199 --> 00:22:16,368
I can just make an excuse.
I promise.
426
00:22:16,468 --> 00:22:18,937
To convince you,
remember my suitors...
427
00:22:19,004 --> 00:22:20,939
back when I still
had many suitors...
428
00:22:21,073 --> 00:22:24,209
I can avoid them no
matter how bad they look.
429
00:22:24,276 --> 00:22:25,977
- [HUFFS]
- This is easier than that.
430
00:22:26,011 --> 00:22:29,481
We got each other's back.
431
00:22:30,115 --> 00:22:31,216
Thank you.
432
00:22:31,283 --> 00:22:32,918
Are you Amanda Sta. Maria?
433
00:22:35,020 --> 00:22:35,654
Yes, why?
434
00:22:36,121 --> 00:22:37,923
Is it true that you
just got out of jail?
435
00:22:38,023 --> 00:22:39,958
We heard that you were involved
in murdering a child.
436
00:22:40,092 --> 00:22:42,494
- That's right!
- She's a murderer.
437
00:22:42,594 --> 00:22:43,762
You can't stay in our
neighborhood
438
00:22:43,862 --> 00:22:44,963
if you really are a criminal.
439
00:22:45,097 --> 00:22:46,765
We won't feel safe as
long as you're here.
440
00:22:46,865 --> 00:22:48,767
- Yes, that's right!
- I agree.
441
00:22:48,867 --> 00:22:49,768
That's dangerous.
442
00:22:50,502 --> 00:22:51,203
Yenyen!
443
00:22:51,870 --> 00:22:52,604
Yenyen!
444
00:22:53,372 --> 00:22:54,039
Sabina.
445
00:22:55,040 --> 00:22:55,741
What are you doing here?
446
00:22:55,841 --> 00:22:56,975
Is your wound okay now?
447
00:22:57,409 --> 00:22:59,411
I thought you would
stay away from Red.
448
00:23:00,212 --> 00:23:02,414
But it seems that you're
making him more confused.
449
00:23:02,514 --> 00:23:04,249
Actually, it's not just that.
450
00:23:04,316 --> 00:23:05,984
You're ruining our relationship!
451
00:23:06,618 --> 00:23:09,321
Sabina, I have no intention of
ruining your relationship.
452
00:23:11,156 --> 00:23:12,891
If I only knew he was in
a relationship with you,
453
00:23:12,991 --> 00:23:14,126
I would have avoided him.
454
00:23:14,226 --> 00:23:15,060
Really?
455
00:23:15,160 --> 00:23:17,229
I don't care about
your explanation.
456
00:23:17,329 --> 00:23:19,064
Just stay away from him!
457
00:23:19,531 --> 00:23:22,334
What else do you want me
to do, Sabina?
458
00:23:22,434 --> 00:23:23,268
Oh my gosh!
459
00:23:23,702 --> 00:23:25,470
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
460
00:23:25,537 --> 00:23:26,004
Oh my God!
461
00:23:27,606 --> 00:23:28,640
What is happening?
Help me!
462
00:23:30,175 --> 00:23:30,876
Help me!
463
00:23:32,344 --> 00:23:34,312
- [SHOUTING]
- Help!
464
00:23:34,446 --> 00:23:35,147
Help!
465
00:23:35,247 --> 00:23:36,882
- Help!
- Help us!
466
00:23:36,982 --> 00:23:37,783
Help us, please!
467
00:23:37,883 --> 00:23:38,650
Please, help!
468
00:23:39,251 --> 00:23:39,885
Help us!
469
00:23:39,985 --> 00:23:42,087
Raichu, help!
470
00:23:42,788 --> 00:23:43,722
Who told you that?
471
00:23:44,189 --> 00:23:44,656
She went to jail.
472
00:23:44,689 --> 00:23:45,390
- Ha?
- [SPEAKING INDISTINCTLY]
473
00:23:45,424 --> 00:23:46,358
- She went to jail.
- And even killed someone.
474
00:23:46,458 --> 00:23:47,893
Can I...
475
00:23:47,993 --> 00:23:49,294
it's not what you think.
476
00:23:49,428 --> 00:23:50,796
Can you please hear me out?
477
00:23:50,896 --> 00:23:52,531
You don't need to explain.
478
00:23:52,631 --> 00:23:54,366
You shouldn't be here.
479
00:23:54,466 --> 00:23:55,934
- Leave!
- Yes!
480
00:23:56,034 --> 00:23:56,835
- She's right!
- Get out of here!
481
00:23:56,935 --> 00:23:58,670
We won't let a
criminal live here.
482
00:23:58,804 --> 00:24:00,005
We don't want to take a risk.
483
00:24:00,906 --> 00:24:02,841
What if you hurt our children?
484
00:24:03,575 --> 00:24:04,476
- That's right!
- That's right!
485
00:24:05,310 --> 00:24:07,045
- We're not safe with you here!
- You should leave.
486
00:24:07,112 --> 00:24:09,114
- Do you think we're fools? CLAMORING]
- We won't allow a criminal
487
00:24:09,214 --> 00:24:10,048
to live in our neighborhood!
488
00:24:10,182 --> 00:24:11,450
- Just leave!
- I'm not a criminal.
489
00:24:11,550 --> 00:24:12,751
I'm not a criminal!
490
00:24:12,851 --> 00:24:14,019
Oh, come on!
491
00:24:14,119 --> 00:24:15,854
- We won't believe you.
- I didn't kill anybody!
492
00:24:15,954 --> 00:24:16,822
Yes, I went to jail.
493
00:24:16,922 --> 00:24:18,123
But I was just accused.
494
00:24:18,223 --> 00:24:19,024
I didn't have anything to do
495
00:24:19,124 --> 00:24:20,325
with what happened
to that child!
496
00:24:20,459 --> 00:24:22,327
Hold on. How dare you
raise your voices!
497
00:24:22,461 --> 00:24:24,129
The nerve of you to judge!
498
00:24:24,229 --> 00:24:25,697
Who do you think you are?
499
00:24:26,698 --> 00:24:30,502
Are you some judge to
be that judgmental?
500
00:24:30,602 --> 00:24:33,138
- Hey!
- You don't have the right
501
00:24:33,238 --> 00:24:34,072
to judge my sister!
502
00:24:34,206 --> 00:24:36,041
You don't know what
really happened!
503
00:24:36,141 --> 00:24:37,609
We know it. Someone told us!
504
00:24:37,709 --> 00:24:39,211
- Yes, that's right!
- That's right! [CLAMORING]
505
00:24:39,311 --> 00:24:40,879
Who told you?
Who was it?
506
00:24:40,979 --> 00:24:41,980
- Who told you?
- You don't need to know!
507
00:24:42,414 --> 00:24:43,782
- You don't need to know!
- Who told you?
508
00:24:43,882 --> 00:24:45,684
- We want you out of here!
- Leave, or we will report you
509
00:24:45,784 --> 00:24:46,218
to the barangay!
510
00:24:46,318 --> 00:24:48,153
[CLAMORING] Hey! Hold on! FYI!
511
00:24:48,253 --> 00:24:49,621
FYI for the second time.
512
00:24:49,721 --> 00:24:51,256
For you, narrow-minded
513
00:24:51,356 --> 00:24:53,625
- gossipers and meddlers!
- Whatever!
514
00:24:53,725 --> 00:24:56,094
What you're doing is illegal!
515
00:24:56,161 --> 00:24:58,897
You can kick people
out at your whim!
516
00:24:58,997 --> 00:25:01,733
Or just because she
went to jail!
517
00:25:01,867 --> 00:25:03,802
Fine! Let's say she
went to jail.
518
00:25:03,902 --> 00:25:05,904
Can't she have a
second chance at life?
519
00:25:06,004 --> 00:25:07,639
- Second chance?
- The operation cleanup
520
00:25:07,739 --> 00:25:11,376
has already started for Amanda.
521
00:25:11,409 --> 00:25:12,577
[CHUCKLES]
522
00:25:13,111 --> 00:25:16,281
Trash like her should
be disregarded...
523
00:25:18,550 --> 00:25:19,651
should be thrown out...
524
00:25:21,086 --> 00:25:23,622
and shouldn't be recycled...
525
00:25:25,190 --> 00:25:26,024
ever.
526
00:25:26,224 --> 00:25:31,630
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
527
00:25:32,397 --> 00:25:36,201
Let's see where you'll
end up, Amanda.
528
00:25:37,302 --> 00:25:37,836
Help!
529
00:25:38,837 --> 00:25:39,738
Raichu!
530
00:25:39,905 --> 00:25:41,339
[SABINA SPEAKS INDISTINCTLY]
531
00:25:41,773 --> 00:25:43,475
Red, help!
532
00:25:43,575 --> 00:25:44,543
Oh my God, Red!
533
00:25:45,043 --> 00:25:46,044
Oh my God, help us!
534
00:25:46,144 --> 00:25:47,779
- Please, help me!
- Yen, Sab!
535
00:25:49,047 --> 00:25:49,781
Amanda!
536
00:25:49,915 --> 00:25:51,216
We know everything
about you!
537
00:25:51,316 --> 00:25:53,852
We're going to the village chief
to file a complaint against you!
538
00:25:53,952 --> 00:25:56,154
You should leave if you don't
want to get embarrassed!
539
00:25:56,955 --> 00:25:58,924
Leave, you criminals!
540
00:25:59,024 --> 00:26:01,693
- Leave!
- Get out of here!
541
00:26:01,793 --> 00:26:07,966
- Get out of there!
- Leave! [CLAMORING]
542
00:26:08,166 --> 00:26:09,401
How long will you avoid me?
543
00:26:09,801 --> 00:26:11,169
Because I can't do it anymore.
544
00:26:12,304 --> 00:26:13,705
But it's you I really like.
545
00:26:14,239 --> 00:26:15,173
I miss you.
546
00:26:15,740 --> 00:26:17,742
[♪"HADLANG MAN ANG MUNDO"
INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING♪]
547
00:26:17,876 --> 00:26:19,177
I really miss you.
548
00:26:19,444 --> 00:26:22,547
[♪MUSIC CONTINUES...]
36143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.