All language subtitles for Return.to.Paradise.S01.E17.Trouble.in.Paradise.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264-RSG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,937 ♪ Paglayuin man ng tadhana 2 00:00:04,037 --> 00:00:10,643 ♪ Magbabalik pa rin sa piling mo ♪ 3 00:00:10,744 --> 00:00:14,714 ♪ Pagkat ikaw lang ang mamahalin ♪ 4 00:00:15,615 --> 00:00:17,317 I think I came at the wrong time. 5 00:00:17,417 --> 00:00:18,752 I might be interrupting you. [♪TENSE MUSIC PLAYING] 6 00:00:19,152 --> 00:00:20,520 He's my boyfriend. 7 00:00:20,620 --> 00:00:22,956 The one I told you I was looking for. 8 00:00:23,390 --> 00:00:26,426 I helped you out because I don't want the situation to worsen. 9 00:00:26,526 --> 00:00:28,862 I still remember what you did to my son. 10 00:00:29,496 --> 00:00:31,331 Go ahead! Sue me! 11 00:00:31,431 --> 00:00:36,136 I will do everything to file a case against you. 12 00:00:36,236 --> 00:00:37,604 Hang on! Let me explain! 13 00:00:37,804 --> 00:00:38,805 - [YEN EXCLAIMS] - Yen! 14 00:00:39,139 --> 00:00:40,340 I get that your girlfriend kissed you 15 00:00:40,440 --> 00:00:42,976 - because she missed you! - She's not my girlfriend! 16 00:00:43,076 --> 00:00:44,811 So what do you call that? A fling? 17 00:00:44,911 --> 00:00:47,080 I don't want our family to get ruined again. 18 00:00:47,180 --> 00:00:50,884 And I don't want my name and reputation 19 00:00:50,984 --> 00:00:55,822 in the banking community ruined because of your foolishness. 20 00:00:55,922 --> 00:00:57,557 Why did you tell Yenyen I'm your boyfriend? 21 00:00:57,657 --> 00:00:59,559 Did you get amnesia from the plane crash? 22 00:00:59,659 --> 00:01:01,461 We broke up before we left Davao! 23 00:01:01,561 --> 00:01:04,731 I will do everything, anything, just to win you back again. 24 00:01:04,831 --> 00:01:07,100 Just to make you mine. Please, don't leave me. 25 00:01:07,200 --> 00:01:08,168 Not this time. 26 00:01:08,568 --> 00:01:10,370 So I'm asking you, 27 00:01:10,470 --> 00:01:13,573 just please stay away from my boyfriend. 28 00:01:13,673 --> 00:01:16,676 Because I just can't afford to lose him again. 29 00:01:16,743 --> 00:01:18,278 Stay away from me, Red. 30 00:01:18,344 --> 00:01:22,282 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 31 00:01:33,560 --> 00:01:34,928 - Why are you acting that way? - [SNIFFLES] 32 00:01:35,028 --> 00:01:37,197 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 33 00:01:37,697 --> 00:01:38,865 Why does it seem like you're forgetting 34 00:01:38,965 --> 00:01:40,567 everything that happened on the island? 35 00:01:41,968 --> 00:01:43,570 We have plans, don't we? 36 00:01:45,038 --> 00:01:46,973 You'll introduce me to your mom... 37 00:01:48,308 --> 00:01:50,577 and I'll introduce you to my parents. 38 00:01:53,513 --> 00:01:56,716 Why does it seem like you're throwing everything away? 39 00:01:57,317 --> 00:02:00,520 Red, do you think it's that easy for me? 40 00:02:01,988 --> 00:02:03,690 It's so hard. 41 00:02:05,725 --> 00:02:08,528 It's hard because everything I showed you... 42 00:02:09,129 --> 00:02:12,499 everything I made you feel is real. 43 00:02:14,167 --> 00:02:16,636 Yes, we made plans. 44 00:02:16,903 --> 00:02:19,873 But I didn't know there was Sabina. 45 00:02:20,373 --> 00:02:21,741 Yen, I don't understand! 46 00:02:21,808 --> 00:02:25,078 What I don't understand is your situation with Sabina! 47 00:02:25,211 --> 00:02:27,714 - I want to stay out of it, Red! - [SOBBING] 48 00:02:28,648 --> 00:02:31,084 - Leave me out of it. - Yen, please. 49 00:02:31,184 --> 00:02:35,021 I will do everything, please. Don't leave me, Yen. 50 00:02:36,089 --> 00:02:38,992 - No, Red. We're over. - Did you already forget 51 00:02:39,092 --> 00:02:41,194 everything we've been through? 52 00:02:42,929 --> 00:02:44,264 Red, we're over. 53 00:02:44,364 --> 00:02:45,532 Yen, please, no. 54 00:02:46,566 --> 00:02:47,834 Are you throwing everything away? 55 00:02:48,268 --> 00:02:49,903 Is everything that easy for you? 56 00:02:51,905 --> 00:02:53,173 No, Red. 57 00:02:53,273 --> 00:02:53,773 No. 58 00:02:53,907 --> 00:02:55,108 It seems like you're 59 00:02:55,208 --> 00:02:56,409 - throwing everything away. - No, no. 60 00:02:57,777 --> 00:03:02,482 Red, maybe we needed each other to survive. 61 00:03:04,551 --> 00:03:05,685 I admit... 62 00:03:07,120 --> 00:03:10,123 I was happy with you on the island. 63 00:03:12,692 --> 00:03:15,395 I feel safer when you're beside me. 64 00:03:16,229 --> 00:03:17,063 But Red... 65 00:03:17,597 --> 00:03:19,666 Red, maybe that's the farthest we can go. 66 00:03:21,334 --> 00:03:22,302 I'm sorry. 67 00:03:24,103 --> 00:03:24,504 [SOBBING] 68 00:03:24,704 --> 00:03:26,039 I'm sorry. 69 00:03:26,906 --> 00:03:29,108 - [SOBBING] - You're so unfair! 70 00:03:29,409 --> 00:03:30,777 You're being so unfair! 71 00:03:32,212 --> 00:03:33,213 Don't do this. 72 00:03:34,514 --> 00:03:37,016 [SOBBING] Don't do this. 73 00:03:40,053 --> 00:03:41,888 - Don't do this. [SOBBING] - I'm sorry. 74 00:03:42,722 --> 00:03:44,791 - I'm sorry. - Yen, don't leave me. 75 00:03:44,891 --> 00:03:45,892 Yen, please. 76 00:03:45,992 --> 00:03:46,726 Please. 77 00:03:47,093 --> 00:03:50,163 We have so many plans. 78 00:03:51,164 --> 00:03:54,067 - Red, I'm sorry. - We have so many plans, Yen. 79 00:03:54,167 --> 00:03:55,435 I'm sorry. 80 00:03:55,535 --> 00:03:56,269 I'm sorry. 81 00:03:56,369 --> 00:03:57,170 Don't... 82 00:03:59,272 --> 00:04:00,006 Don't... 83 00:04:01,741 --> 00:04:02,909 Yen, no, please. 84 00:04:03,743 --> 00:04:04,644 I'm sorry. 85 00:04:05,011 --> 00:04:05,745 I'm sorry. 86 00:04:05,878 --> 00:04:09,682 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 87 00:04:10,550 --> 00:04:11,484 Yen, please! 88 00:04:14,854 --> 00:04:16,122 Yen, please! 89 00:04:19,025 --> 00:04:20,260 Yen, please! 90 00:04:21,661 --> 00:04:22,362 Yen! 91 00:04:22,629 --> 00:04:25,798 [♪MUSIC CONTINUES...] 92 00:04:26,699 --> 00:04:27,567 [SOBS] 93 00:04:27,634 --> 00:04:29,702 Yen, don't do this to me! 94 00:04:29,736 --> 00:04:33,773 [♪MUSIC CONTINUES...] 95 00:04:42,282 --> 00:04:43,383 [EDEN SNIFFLES] 96 00:04:44,217 --> 00:04:45,218 [SIGHS] 97 00:04:50,056 --> 00:04:51,024 You know what, Eden? 98 00:04:52,325 --> 00:04:54,527 I won't ask if you're okay. 99 00:04:54,961 --> 00:04:57,130 Because it's clear that you're not. 100 00:04:57,630 --> 00:05:00,533 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 101 00:05:00,633 --> 00:05:02,302 [SOBBING] 102 00:05:02,669 --> 00:05:05,238 I did the right thing, didn't I? 103 00:05:07,707 --> 00:05:09,242 But why... 104 00:05:10,977 --> 00:05:13,513 why does it feel so heavy? 105 00:05:14,814 --> 00:05:16,316 [SOBBING] 106 00:05:18,084 --> 00:05:20,353 Why am I the one hurting? 107 00:05:22,021 --> 00:05:23,389 [SOBBING] 108 00:05:25,191 --> 00:05:26,259 You know Eden... 109 00:05:27,927 --> 00:05:29,796 even if you don't admit it, 110 00:05:32,465 --> 00:05:37,837 what you and Red had wasn't just an island fling. 111 00:05:40,640 --> 00:05:41,841 You know why? 112 00:05:44,477 --> 00:05:45,178 Because... 113 00:05:46,379 --> 00:05:47,480 you love him. 114 00:05:49,082 --> 00:05:51,651 You're hurting because you're already in love with him. 115 00:05:54,620 --> 00:05:57,590 [SOBBING] [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 116 00:06:02,395 --> 00:06:06,232 I'd choose to get hurt... 117 00:06:09,369 --> 00:06:11,471 than be someone who inflicts pain on others. 118 00:06:13,506 --> 00:06:15,108 I can't do that. 119 00:06:17,744 --> 00:06:18,678 You know what, Eden? 120 00:06:21,414 --> 00:06:23,416 We're on an island. 121 00:06:24,050 --> 00:06:28,688 And we're in the midst of uncertainty. 122 00:06:29,756 --> 00:06:33,693 But you still put others first before yourself. 123 00:06:36,863 --> 00:06:38,631 You think about others' welfare. 124 00:06:39,432 --> 00:06:41,701 At least you're not selfish. 125 00:06:43,436 --> 00:06:46,272 You're not selfish, but you're a martyr. 126 00:06:47,640 --> 00:06:53,179 Just think of Red as a lovely souvenir. 127 00:06:56,082 --> 00:06:57,884 A beautiful memory... 128 00:06:59,452 --> 00:07:04,357 and lesson you can bring when you return to Manila. 129 00:07:07,293 --> 00:07:08,294 The only thing is, 130 00:07:08,928 --> 00:07:14,033 you can't hang him on your bag or stick him on your fridge, 131 00:07:15,468 --> 00:07:19,439 but he will stay in your heart. 132 00:07:21,040 --> 00:07:22,175 You know... 133 00:07:24,043 --> 00:07:25,945 if it's only up to me, 134 00:07:27,914 --> 00:07:30,049 I want to erase everything, Raichu. 135 00:07:31,284 --> 00:07:33,119 I want to reset. 136 00:07:33,386 --> 00:07:35,655 [SOBBING] 137 00:07:36,689 --> 00:07:39,826 I got lost when I was on the other island. 138 00:07:42,495 --> 00:07:45,331 I want to find my old self. 139 00:07:46,199 --> 00:07:49,135 I want to bring back my direction. 140 00:07:49,836 --> 00:07:50,703 [SOBBING] 141 00:07:50,770 --> 00:07:54,407 And that is to reunite with my mother. 142 00:07:55,975 --> 00:07:58,478 I will do everything to survive. 143 00:07:59,412 --> 00:08:01,247 To get out of this island. 144 00:08:01,981 --> 00:08:03,850 [SOBBING] 145 00:08:05,351 --> 00:08:08,254 I want to be with my mom again. 146 00:08:10,089 --> 00:08:13,092 [SOBBING] [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 147 00:08:18,297 --> 00:08:22,635 [♪MUSIC CONTINUES...] 148 00:08:27,874 --> 00:08:28,908 Red, you can sleep here. 149 00:08:29,008 --> 00:08:30,610 Let's sleep together, just like before. 150 00:08:32,745 --> 00:08:34,447 Sab, don't you really get it? 151 00:08:35,114 --> 00:08:37,984 Why are you pushing yourself to me? 152 00:08:38,618 --> 00:08:40,520 You know my answer to that, Red. 153 00:08:40,887 --> 00:08:45,091 Besides, don't you appreciate the things I do for you? 154 00:08:45,558 --> 00:08:47,393 I know I have a lot of shortcomings 155 00:08:47,527 --> 00:08:49,896 in our relationship, but please, 156 00:08:49,996 --> 00:08:52,265 just give our relationship a second chance. 157 00:08:52,365 --> 00:08:53,366 Please? 158 00:08:55,301 --> 00:08:57,937 Please, sleep here. 159 00:08:57,970 --> 00:09:01,507 [♪TENSE MUSIC PLAYING] 160 00:09:02,475 --> 00:09:03,209 Eden! 161 00:09:05,111 --> 00:09:06,846 Our bed is all set. Come on! 162 00:09:06,913 --> 00:09:07,647 [CHUCKLES] 163 00:09:07,847 --> 00:09:08,915 Okay, let's go to bed. 164 00:09:09,015 --> 00:09:10,850 Okay, Sab. I'll do what you want. 165 00:09:13,286 --> 00:09:14,320 Are you jealous? 166 00:09:15,154 --> 00:09:18,424 [♪TENSE MUSIC PLAYING] 167 00:09:18,958 --> 00:09:19,659 No. 168 00:09:22,161 --> 00:09:22,795 Okay. 169 00:09:24,597 --> 00:09:25,665 I'll give you what you want. 170 00:09:28,034 --> 00:09:30,136 I hope you won't regret your decision. 171 00:09:30,303 --> 00:09:36,509 [♪MUSIC CONTINUES...] 172 00:09:38,044 --> 00:09:38,511 Ready? 173 00:09:39,579 --> 00:09:40,413 Let's sleep. 174 00:09:45,885 --> 00:09:46,953 Let's go, Eden. 175 00:09:47,320 --> 00:09:52,325 [♪MUSIC CONTINUES...] 176 00:09:53,092 --> 00:09:55,761 [WAVES CRASHING] 177 00:10:05,638 --> 00:10:06,372 Raichu. 178 00:10:07,540 --> 00:10:08,708 - [YAWNS] - Raichu. 179 00:10:10,343 --> 00:10:11,911 Come on, let's swim. 180 00:10:12,011 --> 00:10:12,745 What? 181 00:10:13,479 --> 00:10:16,716 Let's go find some food too. 182 00:10:16,816 --> 00:10:17,550 How? 183 00:10:18,384 --> 00:10:19,619 We'll use a spear. Come on. 184 00:10:19,719 --> 00:10:20,486 I'll handle it. 185 00:10:21,120 --> 00:10:22,388 I'll just get the spear. 186 00:10:22,488 --> 00:10:23,389 Hold on. 187 00:10:24,357 --> 00:10:25,224 Ouch. 188 00:10:28,594 --> 00:10:34,734 [♪TENSE MUSIC PLAYING] 189 00:10:34,934 --> 00:10:35,401 Hey! 190 00:10:36,135 --> 00:10:37,503 You're spearing your heart. Come on. 191 00:10:37,637 --> 00:10:38,504 I thought we would go spearfishing. 192 00:10:39,472 --> 00:10:40,473 It's too early for that. 193 00:10:41,007 --> 00:10:42,074 [RAICHU GROANS] 194 00:10:43,242 --> 00:10:45,311 And you asked me to bring this. 195 00:10:46,178 --> 00:10:52,351 [♪TENSE MUSIC PLAYING] 196 00:10:58,290 --> 00:11:03,095 [♪MUSIC CONTINUES...] 197 00:11:07,333 --> 00:11:09,969 We can file a case against Mrs. Ramos. 198 00:11:10,436 --> 00:11:12,705 If she has the intent to kill you, 199 00:11:13,172 --> 00:11:14,974 that's frustrated homicide. 200 00:11:15,074 --> 00:11:17,143 And I'll be honest with you. 201 00:11:17,243 --> 00:11:19,078 It is not going to be easy. 202 00:11:19,612 --> 00:11:21,614 Are you financially ready for this? 203 00:11:22,882 --> 00:11:24,450 Do we have to pay for it? 204 00:11:25,284 --> 00:11:30,256 I thought it was free, like my sister's case before. 205 00:11:30,356 --> 00:11:32,291 We had a free lawyer. 206 00:11:32,892 --> 00:11:34,460 This is a private law firm. 207 00:11:35,361 --> 00:11:39,298 If you want a free lawyer, you should go to PAO. 208 00:11:40,166 --> 00:11:44,270 But they only accept defense cases. 209 00:11:44,370 --> 00:11:45,171 And with your case, 210 00:11:46,105 --> 00:11:48,274 I don't think PAO will accept it. 211 00:11:48,374 --> 00:11:49,942 Because you're the one filing a lawsuit. [♪TENSE MUSIC PLAYING] 212 00:11:55,381 --> 00:11:58,984 [WAVES CRASHING] 213 00:12:01,787 --> 00:12:07,793 [♪PENSIVE MUSIC PLAYING] 214 00:12:10,596 --> 00:12:11,664 Good morning. 215 00:12:13,099 --> 00:12:15,968 It feels good to wake up with you. 216 00:12:19,038 --> 00:12:20,773 What are you doing? 217 00:12:22,241 --> 00:12:23,409 Red! 218 00:12:23,509 --> 00:12:24,410 Sabina! 219 00:12:24,510 --> 00:12:25,611 You're now awake. 220 00:12:25,678 --> 00:12:27,413 We borrowed your spear. 221 00:12:27,513 --> 00:12:28,881 We're going to fish. 222 00:12:28,981 --> 00:12:29,782 Okay. 223 00:12:30,216 --> 00:12:31,751 Thank you! [SABINA CHUCKLES] 224 00:12:32,251 --> 00:12:33,352 Come on. Let's go there. 225 00:12:36,388 --> 00:12:38,290 [♪MUSIC CONTINUES...] 226 00:12:51,437 --> 00:12:52,438 You want to help me? 227 00:12:52,705 --> 00:12:54,073 - Yeah. - Here. Go ahead. 228 00:12:55,875 --> 00:12:56,909 Help me. 229 00:12:57,009 --> 00:12:57,810 Take it off. 230 00:12:58,210 --> 00:13:03,482 [♪TENSE MUSIC PLAYING] 231 00:13:06,352 --> 00:13:10,289 [♪MUSIC CONTINUES...] 232 00:13:12,424 --> 00:13:19,298 [♪TENSE MUSIC PLAYING] 233 00:13:25,337 --> 00:13:30,776 [♪MUSIC CONTINUES...] 234 00:13:35,681 --> 00:13:41,053 [♪MUSIC CONTINUES...] 235 00:13:47,626 --> 00:13:53,365 [♪MUSIC CONTINUES...] 236 00:14:00,272 --> 00:14:02,741 [♪MUSIC CONTINUES...] 237 00:14:03,776 --> 00:14:04,510 Come on. 238 00:14:04,610 --> 00:14:05,978 Let's catch some fish. 239 00:14:08,781 --> 00:14:14,186 [♪"HULI NA" INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING♪] 240 00:14:14,453 --> 00:14:14,887 Hey! 241 00:14:15,454 --> 00:14:17,857 So fabulous, Eden! 242 00:14:17,957 --> 00:14:18,991 Candidate number two 243 00:14:19,091 --> 00:14:22,061 is so ready for the swimming competition. 244 00:14:22,161 --> 00:14:23,062 Judge! 245 00:14:23,629 --> 00:14:26,165 What can you say about her performance? 246 00:14:27,099 --> 00:14:28,467 Our judge is half-naked too. 247 00:14:28,534 --> 00:14:29,501 - [RAICHU LAUGHS] - Come on, let's go. 248 00:14:29,535 --> 00:14:30,469 Wait a sec. 249 00:14:32,304 --> 00:14:33,305 [RAICHU MUMBLES] 250 00:14:34,807 --> 00:14:36,175 - There it is! - Hurry up! 251 00:14:36,275 --> 00:14:38,377 - Here it is! Do it! - Hang on. 252 00:14:38,477 --> 00:14:39,645 Hurry up! 253 00:14:39,745 --> 00:14:40,746 1, 2, 3... 254 00:14:40,813 --> 00:14:41,347 go! 255 00:14:42,248 --> 00:14:45,084 [SQUEALING] 256 00:14:46,619 --> 00:14:47,620 You're so good, Eden! 257 00:14:47,720 --> 00:14:49,488 You're so perfect! 258 00:14:49,521 --> 00:14:51,690 ♪ Huli na ang lahat 259 00:14:51,757 --> 00:14:54,827 ♪ Hindi maaawat 260 00:14:56,228 --> 00:14:57,630 [LAUGHS] 261 00:14:57,663 --> 00:14:59,031 Are you sure about that? 262 00:15:00,099 --> 00:15:02,501 That woman really has the nerve. 263 00:15:03,903 --> 00:15:06,906 Anyway, thank you very much for that information. 264 00:15:07,006 --> 00:15:07,573 Thanks. 265 00:15:07,673 --> 00:15:08,274 Bye. 266 00:15:10,843 --> 00:15:11,510 Who was that? 267 00:15:12,211 --> 00:15:13,345 [HUFFS] 268 00:15:14,146 --> 00:15:15,147 Attorney Garcia. 269 00:15:17,049 --> 00:15:18,050 Can you believe it? 270 00:15:18,150 --> 00:15:22,488 Amanda went to his office... 271 00:15:23,422 --> 00:15:26,759 to tell him she would file a case against me. 272 00:15:27,059 --> 00:15:28,327 She's going to sue me. 273 00:15:28,427 --> 00:15:31,163 The nerve of that woman. How is she going to sue me? 274 00:15:31,864 --> 00:15:33,164 She doesn't have money. 275 00:15:33,165 --> 00:15:34,466 [♪HEAVY MUSIC PLAYING] 276 00:15:41,440 --> 00:15:42,441 Good luck. 277 00:15:49,181 --> 00:15:51,083 It's so unfair. 278 00:15:52,051 --> 00:15:53,686 When you have the money, 279 00:15:53,786 --> 00:15:57,990 you can send someone innocent to jail. 280 00:15:58,958 --> 00:16:00,259 While poor people like us 281 00:16:00,359 --> 00:16:04,096 can't even sue someone who did us wrong. 282 00:16:05,264 --> 00:16:07,066 When will our justice system 283 00:16:07,166 --> 00:16:08,533 - improve? - It's so hard. 284 00:16:08,534 --> 00:16:09,234 [♪HEAVY MUSIC PLAYING] 285 00:16:09,268 --> 00:16:11,737 It's so hard to be poor, Dindi. 286 00:16:12,471 --> 00:16:17,343 We can fight against rich people like Rina. 287 00:16:17,977 --> 00:16:19,278 She's right. 288 00:16:20,579 --> 00:16:28,187 The case might get dismissed because I have no money. 289 00:16:29,488 --> 00:16:30,389 It hurts. 290 00:16:30,856 --> 00:16:32,591 But that's the truth. 291 00:16:34,126 --> 00:16:37,596 Maybe I should focus on finding my daughter. 292 00:16:38,597 --> 00:16:40,466 What do we do now? 293 00:16:41,133 --> 00:16:42,001 Nothing. 294 00:16:43,602 --> 00:16:49,141 Maybe this is a sign that I should just avoid Rina. 295 00:16:49,241 --> 00:16:50,309 To avoid trouble. 296 00:16:51,877 --> 00:16:52,878 You know if... 297 00:16:55,047 --> 00:16:58,250 if not for Eden, I might have given up. 298 00:16:59,752 --> 00:17:04,890 My child is the only reason I keep on moving forward. 299 00:17:07,526 --> 00:17:09,795 I'll just use my time to find my daughter. 300 00:17:09,895 --> 00:17:12,231 Because if I lose her, 301 00:17:12,331 --> 00:17:15,801 our efforts to get me out of prison 302 00:17:15,901 --> 00:17:17,169 and reunite will be useless. 303 00:17:18,437 --> 00:17:20,806 Yenyen will come back alive. 304 00:17:21,907 --> 00:17:23,909 I believe that she'll come back. 305 00:17:26,278 --> 00:17:27,413 Who can blame her? 306 00:17:28,347 --> 00:17:29,982 What you did was wrong. 307 00:17:30,883 --> 00:17:32,217 [RINA HUFFS] [♪HEAVY MUSIC PLAYING] 308 00:17:32,284 --> 00:17:34,820 You're lucky she doesn't have money. 309 00:17:35,254 --> 00:17:39,458 Because if she's someone who has money to sue, 310 00:17:39,558 --> 00:17:40,926 what will happen to us? 311 00:17:42,261 --> 00:17:43,562 What will happen to my reputation? 312 00:17:44,163 --> 00:17:47,366 Rina, we cannot afford to lose investors 313 00:17:47,466 --> 00:17:49,468 in our rural banks in Quezon. 314 00:17:49,568 --> 00:17:51,737 So please, next time, 315 00:17:51,837 --> 00:17:55,908 think before you make some mess. 316 00:17:56,575 --> 00:17:57,376 Don't worry. 317 00:17:59,111 --> 00:18:03,582 I won't make a mess again... 318 00:18:05,084 --> 00:18:08,120 once I clean up every trash. 319 00:18:08,320 --> 00:18:09,321 [SIGHS] 320 00:18:09,421 --> 00:18:14,893 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 321 00:18:20,065 --> 00:18:23,602 [♪MUSIC CONTINUES...] 322 00:18:27,773 --> 00:18:30,309 [♪MUSIC CONTINUES...] 323 00:18:32,311 --> 00:18:35,914 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 324 00:18:40,519 --> 00:18:43,188 Your boyfriend is so lucky. 325 00:18:43,255 --> 00:18:44,456 [RAICHU WHOOPS] 326 00:18:44,523 --> 00:18:45,491 He's been so lucky, right? 327 00:18:45,591 --> 00:18:46,625 You talk too much. 328 00:18:46,725 --> 00:18:48,227 Can't we just be happy 329 00:18:48,327 --> 00:18:49,528 because we have something to eat later? 330 00:18:49,628 --> 00:18:50,362 Okay. 331 00:18:51,897 --> 00:18:52,231 Ow! 332 00:18:52,331 --> 00:18:53,165 Oh my God! 333 00:18:53,265 --> 00:18:54,633 Ouch! 334 00:18:54,733 --> 00:18:55,167 My leg! 335 00:18:55,267 --> 00:18:55,801 My leg! 336 00:18:55,901 --> 00:18:57,169 Red, help me, please! 337 00:18:58,270 --> 00:18:59,171 My leg! 338 00:18:59,271 --> 00:19:00,139 Please! 339 00:19:00,239 --> 00:19:01,006 Sab! 340 00:19:01,073 --> 00:19:02,141 It really hurts. Please, help me. 341 00:19:02,241 --> 00:19:03,809 - Please! - Sab, what happened? 342 00:19:04,409 --> 00:19:06,011 [SABINA GRUNTS] I don't know. 343 00:19:06,078 --> 00:19:08,247 I think I stepped on a sea creature. 344 00:19:08,347 --> 00:19:09,515 Please, help me. Please. 345 00:19:09,615 --> 00:19:10,082 Ouch! 346 00:19:10,716 --> 00:19:15,053 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 347 00:19:15,754 --> 00:19:16,255 Help! 348 00:19:16,722 --> 00:19:17,289 Help, please! 349 00:19:18,190 --> 00:19:20,025 I can't move my leg. Please, please. 350 00:19:20,359 --> 00:19:21,426 [GRUNTS] 351 00:19:21,760 --> 00:19:22,661 Please, help. 352 00:19:23,729 --> 00:19:25,264 It's painful. [SABINA GRUNTS] 353 00:19:25,364 --> 00:19:28,133 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 354 00:19:28,500 --> 00:19:32,937 [♪"HADLANG MAN ANG MUNDO" INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING♪] 355 00:19:32,938 --> 00:19:33,639 Thank you. 356 00:19:34,406 --> 00:19:35,774 Sorry, sorry. 357 00:19:36,375 --> 00:19:38,477 I think I stepped on a sea creature. 358 00:19:39,011 --> 00:19:40,245 Sorry. [MUMBLING] 359 00:19:42,814 --> 00:19:46,485 ♪ Paglayuin man ng tadhana 360 00:19:46,618 --> 00:19:50,989 ♪ Pag-ibig ko'y hindi magbabago ♪ 361 00:19:51,056 --> 00:19:54,660 ♪ 'Di man dinggin ng mga tala 362 00:19:54,760 --> 00:19:57,029 ♪ Ikaw pa rin tanging hiling ko ♪ 363 00:19:58,363 --> 00:20:00,365 [SABINA GRUNTS] I'm sorry. 364 00:20:02,568 --> 00:20:03,135 Over there. 365 00:20:03,602 --> 00:20:04,603 You can now put me down there. 366 00:20:04,870 --> 00:20:06,405 [SABINA PANTING] 367 00:20:07,706 --> 00:20:08,707 [GRUNTS] 368 00:20:09,508 --> 00:20:10,842 Thank you. [GRUNTS] 369 00:20:13,278 --> 00:20:14,346 [GRUNTS, PANTS] 370 00:20:14,580 --> 00:20:15,514 - What happened? - Can you help me? 371 00:20:15,614 --> 00:20:17,149 My leg hurts. 372 00:20:17,249 --> 00:20:18,584 Please, I can't move it. 373 00:20:18,984 --> 00:20:20,886 - Here? - Yeah, yeah, there. 374 00:20:20,986 --> 00:20:21,587 Yeah. 375 00:20:21,687 --> 00:20:22,821 Yeah, just keep doing that. 376 00:20:23,288 --> 00:20:25,390 [PANTING] 377 00:20:26,525 --> 00:20:28,627 Are you okay, Sabina? 378 00:20:28,727 --> 00:20:29,528 Yeah, I'm okay. 379 00:20:29,628 --> 00:20:30,729 Red is here. 380 00:20:30,829 --> 00:20:32,831 He knows what he's doing. 381 00:20:32,965 --> 00:20:33,632 Thank you. 382 00:20:35,267 --> 00:20:37,903 Okay, just let us know if you need anything. 383 00:20:38,437 --> 00:20:40,005 We'll just find some firewood. 384 00:20:40,472 --> 00:20:42,007 - Okay. - Let's go, Raichu. 385 00:20:43,175 --> 00:20:43,909 - Thanks. - Here, Eden. 386 00:20:44,176 --> 00:20:44,977 Thank you. 387 00:20:45,911 --> 00:20:48,547 - Let's split so we'll be fast. - Firewood? 388 00:20:48,647 --> 00:20:50,249 We can use that. 389 00:20:50,849 --> 00:20:52,117 Thank you. 390 00:20:55,187 --> 00:20:57,089 Oh, wait. Where are you going? Don't leave me. 391 00:20:57,823 --> 00:21:00,359 I haven't thanked you properly yet. 392 00:21:01,493 --> 00:21:02,394 Thank you. 393 00:21:02,928 --> 00:21:03,862 What are you doing? 394 00:21:04,830 --> 00:21:05,731 There's no one else here. 395 00:21:05,831 --> 00:21:06,932 So maybe we can... 396 00:21:08,400 --> 00:21:08,934 Sab. 397 00:21:09,568 --> 00:21:10,202 No. 398 00:21:10,569 --> 00:21:12,471 But I miss you. What's your problem? 399 00:21:12,938 --> 00:21:16,208 I thought we were going to find a way to fix our relationship. 400 00:21:16,575 --> 00:21:17,943 I thought we were okay. 401 00:21:19,478 --> 00:21:20,879 We're okay. 402 00:21:21,413 --> 00:21:23,415 But that doesn't mean we'll get back together. 403 00:21:24,283 --> 00:21:26,518 Why? Is it because of Yenyen? 404 00:21:27,219 --> 00:21:28,854 I saw the way you looked at her earlier. 405 00:21:29,421 --> 00:21:30,689 You never looked at me like that. 406 00:21:31,590 --> 00:21:34,893 So? What? Are you going to tell me you like her more? 407 00:21:35,027 --> 00:21:36,762 What if I say yes? 408 00:21:37,596 --> 00:21:38,330 No way! 409 00:21:39,598 --> 00:21:40,532 You're mine, Red. 410 00:21:40,666 --> 00:21:41,667 Please, you're mine. 411 00:21:42,601 --> 00:21:43,235 No way. 412 00:21:43,702 --> 00:21:45,971 If I have to keep talking to Yenyen 413 00:21:46,071 --> 00:21:48,140 to make her leave us alone, I'll do it! 414 00:21:48,240 --> 00:21:49,675 Because I want you to be mine again! 415 00:21:50,342 --> 00:21:50,809 This is so annoying! 416 00:21:51,677 --> 00:21:52,477 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 417 00:21:52,544 --> 00:21:53,245 Sab! 418 00:21:54,546 --> 00:21:55,914 Sab, come back here! 419 00:21:57,683 --> 00:21:59,551 I'm sorry, Dindi. 420 00:21:59,618 --> 00:22:01,687 I won't ask you to come with me next time. 421 00:22:01,787 --> 00:22:04,723 You skipped work for nothing. 422 00:22:05,924 --> 00:22:09,261 I've been giving you nothing but trouble. 423 00:22:09,995 --> 00:22:11,830 Come on! It's nothing. I promise. 424 00:22:11,930 --> 00:22:14,099 As they say, don't mention it. 425 00:22:14,199 --> 00:22:16,368 I can just make an excuse. I promise. 426 00:22:16,468 --> 00:22:18,937 To convince you, remember my suitors... 427 00:22:19,004 --> 00:22:20,939 back when I still had many suitors... 428 00:22:21,073 --> 00:22:24,209 I can avoid them no matter how bad they look. 429 00:22:24,276 --> 00:22:25,977 - [HUFFS] - This is easier than that. 430 00:22:26,011 --> 00:22:29,481 We got each other's back. 431 00:22:30,115 --> 00:22:31,216 Thank you. 432 00:22:31,283 --> 00:22:32,918 Are you Amanda Sta. Maria? 433 00:22:35,020 --> 00:22:35,654 Yes, why? 434 00:22:36,121 --> 00:22:37,923 Is it true that you just got out of jail? 435 00:22:38,023 --> 00:22:39,958 We heard that you were involved in murdering a child. 436 00:22:40,092 --> 00:22:42,494 - That's right! - She's a murderer. 437 00:22:42,594 --> 00:22:43,762 You can't stay in our neighborhood 438 00:22:43,862 --> 00:22:44,963 if you really are a criminal. 439 00:22:45,097 --> 00:22:46,765 We won't feel safe as long as you're here. 440 00:22:46,865 --> 00:22:48,767 - Yes, that's right! - I agree. 441 00:22:48,867 --> 00:22:49,768 That's dangerous. 442 00:22:50,502 --> 00:22:51,203 Yenyen! 443 00:22:51,870 --> 00:22:52,604 Yenyen! 444 00:22:53,372 --> 00:22:54,039 Sabina. 445 00:22:55,040 --> 00:22:55,741 What are you doing here? 446 00:22:55,841 --> 00:22:56,975 Is your wound okay now? 447 00:22:57,409 --> 00:22:59,411 I thought you would stay away from Red. 448 00:23:00,212 --> 00:23:02,414 But it seems that you're making him more confused. 449 00:23:02,514 --> 00:23:04,249 Actually, it's not just that. 450 00:23:04,316 --> 00:23:05,984 You're ruining our relationship! 451 00:23:06,618 --> 00:23:09,321 Sabina, I have no intention of ruining your relationship. 452 00:23:11,156 --> 00:23:12,891 If I only knew he was in a relationship with you, 453 00:23:12,991 --> 00:23:14,126 I would have avoided him. 454 00:23:14,226 --> 00:23:15,060 Really? 455 00:23:15,160 --> 00:23:17,229 I don't care about your explanation. 456 00:23:17,329 --> 00:23:19,064 Just stay away from him! 457 00:23:19,531 --> 00:23:22,334 What else do you want me to do, Sabina? 458 00:23:22,434 --> 00:23:23,268 Oh my gosh! 459 00:23:23,702 --> 00:23:25,470 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 460 00:23:25,537 --> 00:23:26,004 Oh my God! 461 00:23:27,606 --> 00:23:28,640 What is happening? Help me! 462 00:23:30,175 --> 00:23:30,876 Help me! 463 00:23:32,344 --> 00:23:34,312 - [SHOUTING] - Help! 464 00:23:34,446 --> 00:23:35,147 Help! 465 00:23:35,247 --> 00:23:36,882 - Help! - Help us! 466 00:23:36,982 --> 00:23:37,783 Help us, please! 467 00:23:37,883 --> 00:23:38,650 Please, help! 468 00:23:39,251 --> 00:23:39,885 Help us! 469 00:23:39,985 --> 00:23:42,087 Raichu, help! 470 00:23:42,788 --> 00:23:43,722 Who told you that? 471 00:23:44,189 --> 00:23:44,656 She went to jail. 472 00:23:44,689 --> 00:23:45,390 - Ha? - [SPEAKING INDISTINCTLY] 473 00:23:45,424 --> 00:23:46,358 - She went to jail. - And even killed someone. 474 00:23:46,458 --> 00:23:47,893 Can I... 475 00:23:47,993 --> 00:23:49,294 it's not what you think. 476 00:23:49,428 --> 00:23:50,796 Can you please hear me out? 477 00:23:50,896 --> 00:23:52,531 You don't need to explain. 478 00:23:52,631 --> 00:23:54,366 You shouldn't be here. 479 00:23:54,466 --> 00:23:55,934 - Leave! - Yes! 480 00:23:56,034 --> 00:23:56,835 - She's right! - Get out of here! 481 00:23:56,935 --> 00:23:58,670 We won't let a criminal live here. 482 00:23:58,804 --> 00:24:00,005 We don't want to take a risk. 483 00:24:00,906 --> 00:24:02,841 What if you hurt our children? 484 00:24:03,575 --> 00:24:04,476 - That's right! - That's right! 485 00:24:05,310 --> 00:24:07,045 - We're not safe with you here! - You should leave. 486 00:24:07,112 --> 00:24:09,114 - Do you think we're fools? CLAMORING] - We won't allow a criminal 487 00:24:09,214 --> 00:24:10,048 to live in our neighborhood! 488 00:24:10,182 --> 00:24:11,450 - Just leave! - I'm not a criminal. 489 00:24:11,550 --> 00:24:12,751 I'm not a criminal! 490 00:24:12,851 --> 00:24:14,019 Oh, come on! 491 00:24:14,119 --> 00:24:15,854 - We won't believe you. - I didn't kill anybody! 492 00:24:15,954 --> 00:24:16,822 Yes, I went to jail. 493 00:24:16,922 --> 00:24:18,123 But I was just accused. 494 00:24:18,223 --> 00:24:19,024 I didn't have anything to do 495 00:24:19,124 --> 00:24:20,325 with what happened to that child! 496 00:24:20,459 --> 00:24:22,327 Hold on. How dare you raise your voices! 497 00:24:22,461 --> 00:24:24,129 The nerve of you to judge! 498 00:24:24,229 --> 00:24:25,697 Who do you think you are? 499 00:24:26,698 --> 00:24:30,502 Are you some judge to be that judgmental? 500 00:24:30,602 --> 00:24:33,138 - Hey! - You don't have the right 501 00:24:33,238 --> 00:24:34,072 to judge my sister! 502 00:24:34,206 --> 00:24:36,041 You don't know what really happened! 503 00:24:36,141 --> 00:24:37,609 We know it. Someone told us! 504 00:24:37,709 --> 00:24:39,211 - Yes, that's right! - That's right! [CLAMORING] 505 00:24:39,311 --> 00:24:40,879 Who told you? Who was it? 506 00:24:40,979 --> 00:24:41,980 - Who told you? - You don't need to know! 507 00:24:42,414 --> 00:24:43,782 - You don't need to know! - Who told you? 508 00:24:43,882 --> 00:24:45,684 - We want you out of here! - Leave, or we will report you 509 00:24:45,784 --> 00:24:46,218 to the barangay! 510 00:24:46,318 --> 00:24:48,153 [CLAMORING] Hey! Hold on! FYI! 511 00:24:48,253 --> 00:24:49,621 FYI for the second time. 512 00:24:49,721 --> 00:24:51,256 For you, narrow-minded 513 00:24:51,356 --> 00:24:53,625 - gossipers and meddlers! - Whatever! 514 00:24:53,725 --> 00:24:56,094 What you're doing is illegal! 515 00:24:56,161 --> 00:24:58,897 You can kick people out at your whim! 516 00:24:58,997 --> 00:25:01,733 Or just because she went to jail! 517 00:25:01,867 --> 00:25:03,802 Fine! Let's say she went to jail. 518 00:25:03,902 --> 00:25:05,904 Can't she have a second chance at life? 519 00:25:06,004 --> 00:25:07,639 - Second chance? - The operation cleanup 520 00:25:07,739 --> 00:25:11,376 has already started for Amanda. 521 00:25:11,409 --> 00:25:12,577 [CHUCKLES] 522 00:25:13,111 --> 00:25:16,281 Trash like her should be disregarded... 523 00:25:18,550 --> 00:25:19,651 should be thrown out... 524 00:25:21,086 --> 00:25:23,622 and shouldn't be recycled... 525 00:25:25,190 --> 00:25:26,024 ever. 526 00:25:26,224 --> 00:25:31,630 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 527 00:25:32,397 --> 00:25:36,201 Let's see where you'll end up, Amanda. 528 00:25:37,302 --> 00:25:37,836 Help! 529 00:25:38,837 --> 00:25:39,738 Raichu! 530 00:25:39,905 --> 00:25:41,339 [SABINA SPEAKS INDISTINCTLY] 531 00:25:41,773 --> 00:25:43,475 Red, help! 532 00:25:43,575 --> 00:25:44,543 Oh my God, Red! 533 00:25:45,043 --> 00:25:46,044 Oh my God, help us! 534 00:25:46,144 --> 00:25:47,779 - Please, help me! - Yen, Sab! 535 00:25:49,047 --> 00:25:49,781 Amanda! 536 00:25:49,915 --> 00:25:51,216 We know everything about you! 537 00:25:51,316 --> 00:25:53,852 We're going to the village chief to file a complaint against you! 538 00:25:53,952 --> 00:25:56,154 You should leave if you don't want to get embarrassed! 539 00:25:56,955 --> 00:25:58,924 Leave, you criminals! 540 00:25:59,024 --> 00:26:01,693 - Leave! - Get out of here! 541 00:26:01,793 --> 00:26:07,966 - Get out of there! - Leave! [CLAMORING] 542 00:26:08,166 --> 00:26:09,401 How long will you avoid me? 543 00:26:09,801 --> 00:26:11,169 Because I can't do it anymore. 544 00:26:12,304 --> 00:26:13,705 But it's you I really like. 545 00:26:14,239 --> 00:26:15,173 I miss you. 546 00:26:15,740 --> 00:26:17,742 [♪"HADLANG MAN ANG MUNDO" INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING♪] 547 00:26:17,876 --> 00:26:19,177 I really miss you. 548 00:26:19,444 --> 00:26:22,547 [♪MUSIC CONTINUES...] 36143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.