Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,937
♪ Paglayuin man ng tadhana
2
00:00:04,037 --> 00:00:10,643
♪ Magbabalik pa rin
sa piling mo ♪
3
00:00:10,744 --> 00:00:15,749
♪ Pagkat ikaw lang
ang mamahalin ♪
4
00:00:16,783 --> 00:00:17,550
Amanda!
5
00:00:17,684 --> 00:00:19,986
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
6
00:00:20,086 --> 00:00:20,987
[LAUGHING MANIACALLY]
7
00:00:21,121 --> 00:00:22,288
You deserve it.
8
00:00:22,322 --> 00:00:23,723
- [SPITS]
- [GASPS]
9
00:00:23,957 --> 00:00:26,426
How dare you, Amanda!
10
00:00:26,493 --> 00:00:28,161
- [CLAMORING]
- Amanda, that's enough!
11
00:00:28,261 --> 00:00:29,796
Thank you, Yenyen.
12
00:00:29,896 --> 00:00:33,266
You made me happy
amid the uncertainty.
13
00:00:33,400 --> 00:00:35,035
Thanks to you too.
14
00:00:35,135 --> 00:00:38,972
You erase my fears and doubts.
15
00:00:39,072 --> 00:00:40,807
I feel more secure.
16
00:00:40,874 --> 00:00:45,078
When we return to Manila, I will
introduce you to my parents.
17
00:00:45,145 --> 00:00:46,813
I will also introduce
you to my mom.
18
00:00:46,913 --> 00:00:49,516
I will tell her
that a kindhearted
19
00:00:49,616 --> 00:00:53,787
and good-looking prince charming
took care of me on this island.
20
00:00:53,887 --> 00:00:55,655
Rina, you're hurting
other people too.
21
00:00:55,789 --> 00:00:57,657
Why? Wait a minute, Victor.
22
00:00:57,791 --> 00:00:58,658
Are they the only
ones who got hurt?
23
00:00:58,792 --> 00:01:00,427
Was I not hurt?
24
00:01:00,527 --> 00:01:02,562
She deserves to suffer!
25
00:01:02,662 --> 00:01:04,531
Red needs us.
26
00:01:04,631 --> 00:01:06,633
Stop living in the past.
27
00:01:06,733 --> 00:01:09,202
Red and I are
going home, coach.
28
00:01:09,302 --> 00:01:12,072
I will remember
everything you taught me.
29
00:01:12,172 --> 00:01:15,475
Every moment you've
shared with me.
30
00:01:15,542 --> 00:01:18,645
And coach, I'd also like
to ask for your blessing
31
00:01:18,745 --> 00:01:20,280
for our relationship.
32
00:01:20,380 --> 00:01:24,484
I promise I will
never make her cry.
33
00:01:24,584 --> 00:01:28,021
Haunt me if I do that.
34
00:01:31,691 --> 00:01:34,561
It might already be
dark when we get there.
35
00:01:34,661 --> 00:01:35,562
It's okay.
36
00:01:35,662 --> 00:01:38,498
I only hope for smooth sailing.
37
00:01:38,598 --> 00:01:41,101
Let's pray that we see
a fisherman.
38
00:01:41,201 --> 00:01:43,103
Or an inhabited island.
39
00:01:43,203 --> 00:01:44,938
We'll ask them for help.
40
00:01:45,038 --> 00:01:46,473
Red, I'm scared.
41
00:01:46,706 --> 00:01:48,575
[♪HEAVY MUSIC PLAYING]
42
00:01:50,043 --> 00:01:51,878
We can do this.
43
00:01:51,945 --> 00:01:53,780
Don't be scared.
44
00:01:53,880 --> 00:01:55,348
Go on, get in.
45
00:02:01,855 --> 00:02:03,223
Let's go.
46
00:02:04,457 --> 00:02:09,162
[♪MUSIC CONTINUES...]
47
00:02:10,196 --> 00:02:11,531
[RED GRUNTS]
48
00:02:14,901 --> 00:02:17,937
[♪MUSIC CONTINUES...]
49
00:02:20,440 --> 00:02:23,543
[WAVES CRASHING]
50
00:02:27,814 --> 00:02:29,616
Red, get some rest for now.
51
00:02:31,251 --> 00:02:36,756
[♪MUSIC CONTINUES...]
52
00:02:38,758 --> 00:02:39,926
[RED GROANS]
53
00:02:41,494 --> 00:02:46,933
[♪MUSIC CONTINUES...]
54
00:02:49,269 --> 00:02:56,109
How long do you think it
will take us to find help?
55
00:02:58,011 --> 00:03:02,015
Who knows? We might see
a fisherman soon.
56
00:03:02,115 --> 00:03:05,919
Or an inhabited island
where we can find help.
57
00:03:06,753 --> 00:03:08,855
I got my flashlight ready.
58
00:03:10,023 --> 00:03:11,758
I got my whistle too.
59
00:03:13,660 --> 00:03:16,195
Let's stay positive, okay?
60
00:03:16,196 --> 00:03:22,368
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
61
00:03:26,406 --> 00:03:27,740
[RED SIGHS]
62
00:03:29,976 --> 00:03:31,311
Red?
63
00:03:32,779 --> 00:03:35,381
What's the first thing you will
do when we get back to Manila?
64
00:03:35,615 --> 00:03:41,988
[♪LIGHT MUSIC PLAYING♪]
65
00:03:43,523 --> 00:03:45,992
I will hug my parents.
66
00:03:48,061 --> 00:03:50,263
And then I will
introduce them to you.
67
00:03:52,332 --> 00:03:56,336
And we will be together...
68
00:03:56,436 --> 00:03:57,636
forever.
69
00:03:57,637 --> 00:04:06,779
[♪MUSIC CONTINUES...]
70
00:04:21,828 --> 00:04:24,564
I will hug my mom too.
71
00:04:24,664 --> 00:04:29,035
And I will kiss
her over and over.
72
00:04:29,102 --> 00:04:35,508
I will make up for the moments
I didn't get to kiss her.
73
00:04:37,477 --> 00:04:39,512
Then, I will go back to school.
74
00:04:40,747 --> 00:04:42,849
Because I want to be a lawyer.
75
00:04:44,484 --> 00:04:49,422
I want to help the poor people
who don't get justice
76
00:04:49,522 --> 00:04:50,890
like my mom.
77
00:04:54,327 --> 00:04:58,131
Did your mom go to jail
even if she's innocent?
78
00:04:58,231 --> 00:05:00,300
What was her case?
79
00:05:00,400 --> 00:05:04,904
And who sent her to jail?
80
00:05:05,238 --> 00:05:10,977
[♪TENSE MUSIC PLAYING]
81
00:05:21,888 --> 00:05:23,823
Hey, girls.
82
00:05:23,923 --> 00:05:25,325
Have you eaten yet?
83
00:05:26,693 --> 00:05:27,794
You haven't eaten yet?
84
00:05:27,894 --> 00:05:29,362
Wait here. I'll be right back.
85
00:05:29,429 --> 00:05:31,364
I have some rice cakes
that I didn't get to sell.
86
00:05:31,464 --> 00:05:32,432
Wait.
87
00:05:32,832 --> 00:05:38,104
[♪PENSIVE MUSIC PLAYING]
88
00:05:47,447 --> 00:05:48,548
Here.
89
00:05:51,818 --> 00:05:53,720
- There you go.
- Thank you.
90
00:05:54,454 --> 00:05:55,655
Thank you!
91
00:05:55,755 --> 00:05:56,522
Go ahead.
92
00:05:56,622 --> 00:06:01,294
[♪MUSIC CONTINUES...]
93
00:06:02,829 --> 00:06:05,465
Wherever my daughter is,
94
00:06:05,565 --> 00:06:11,604
I hope someone is giving her
food to satisfy her hunger.
95
00:06:11,838 --> 00:06:16,075
[♪MUSIC CONTINUES...]
96
00:06:18,144 --> 00:06:21,447
[WAVES CRASHING]
97
00:06:23,483 --> 00:06:24,484
I think something is off.
98
00:06:24,584 --> 00:06:26,219
[♪TENSE MUSIC PLAYING]
99
00:06:26,486 --> 00:06:27,620
The sea looks calm.
100
00:06:27,754 --> 00:06:30,490
But we're moving fast.
101
00:06:33,526 --> 00:06:34,994
Red, there's an undertow!
102
00:06:35,228 --> 00:06:40,433
[♪MUSIC CONTINUES...]
103
00:06:44,170 --> 00:06:44,871
Yen...
104
00:06:44,971 --> 00:06:46,005
Yen, hold on tight.
105
00:06:47,340 --> 00:06:49,976
Red, row in the other direction!
106
00:06:50,076 --> 00:06:51,244
Yen!
107
00:06:51,344 --> 00:06:52,345
Yen, there are rocks!
108
00:06:52,445 --> 00:06:53,179
Hold on tight!
109
00:06:53,279 --> 00:06:54,514
Tie yourself up!
110
00:06:54,614 --> 00:06:56,249
We're going to hit the rocks!
111
00:06:56,349 --> 00:06:57,450
Hold on tight!
112
00:06:57,483 --> 00:07:02,388
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
113
00:07:09,195 --> 00:07:11,097
- [EDEN EXCLAIMS]
- Yen!
114
00:07:12,331 --> 00:07:16,102
[♪MUSIC CONTINUES...]
115
00:07:17,203 --> 00:07:19,639
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
116
00:07:19,739 --> 00:07:22,308
[WAVES CRASHING]
117
00:07:22,408 --> 00:07:27,280
[♪MUSIC CONTINUES...]
118
00:07:30,183 --> 00:07:31,117
Yen!
119
00:07:34,454 --> 00:07:35,688
Red!
120
00:07:36,556 --> 00:07:40,593
[♪MUSIC CONTINUES...]
121
00:07:48,901 --> 00:07:50,536
[PHONE RINGING]
122
00:07:50,636 --> 00:07:53,639
[♪TENSE MUSIC PLAYING]
123
00:07:53,739 --> 00:07:55,441
[PHONE RINGING]
124
00:07:56,876 --> 00:07:57,410
Hello?
125
00:07:57,510 --> 00:07:58,478
Sir Victor,
126
00:07:58,578 --> 00:08:01,080
they recovered remains
from the plane crash.
127
00:08:01,214 --> 00:08:03,149
They were students
at your son's school.
128
00:08:03,249 --> 00:08:04,417
Is it Red?
129
00:08:04,517 --> 00:08:05,785
My son?
130
00:08:07,420 --> 00:08:09,222
Thank goodness.
131
00:08:09,322 --> 00:08:13,559
I got my capital back
and a little profit.
132
00:08:13,593 --> 00:08:18,431
[♪MELLOW MUSIC PLAYING]
133
00:08:19,999 --> 00:08:21,601
This is for you, Eden.
134
00:08:21,968 --> 00:08:26,939
[♪MUSIC CONTINUES...]
135
00:08:30,009 --> 00:08:31,677
[PHONE RINGING]
136
00:08:33,212 --> 00:08:35,014
[PHONE RINGING]
137
00:08:36,349 --> 00:08:38,084
[PHONE RINGING]
138
00:08:38,818 --> 00:08:39,919
Hello?
139
00:08:40,019 --> 00:08:43,356
Ma'am Amanda, some passengers'
remains were recovered.
140
00:08:43,456 --> 00:08:45,291
Your daughter might
be one of them.
141
00:08:45,424 --> 00:08:47,860
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
142
00:08:47,960 --> 00:08:50,429
[CLATTERS]
143
00:08:52,198 --> 00:08:52,832
My god.
144
00:08:52,932 --> 00:08:54,567
Please, not my daughter.
145
00:08:54,734 --> 00:08:58,004
[♪MUSIC CONTINUES...]
146
00:08:59,639 --> 00:09:01,641
Hello, Dindi?
147
00:09:01,741 --> 00:09:02,842
Are you there yet?
148
00:09:02,942 --> 00:09:05,311
I'm already at the morgue.
149
00:09:05,378 --> 00:09:07,213
I'm sorry,
150
00:09:07,313 --> 00:09:10,850
I'm still here at the office
where I'm applying for a job.
151
00:09:10,950 --> 00:09:13,152
I'll go there once
I finish here.
152
00:09:13,219 --> 00:09:15,788
[♪HEAVY MUSIC PLAYING]
153
00:09:15,922 --> 00:09:16,889
I feel...
154
00:09:17,189 --> 00:09:19,659
[BREATHING HEAVILY]
155
00:09:23,296 --> 00:09:24,931
I feel like...
156
00:09:25,765 --> 00:09:28,234
I feel like my
knees are shaking.
157
00:09:28,334 --> 00:09:30,670
I'm feeling weak.
158
00:09:31,837 --> 00:09:33,239
[BREATHING HEAVILY]
159
00:09:33,306 --> 00:09:37,176
I feel that Yenyen
is still alive but...
160
00:09:38,844 --> 00:09:40,079
[EXHALES]
161
00:09:41,147 --> 00:09:44,250
I'm scared to go
and check the remains.
162
00:09:46,419 --> 00:09:49,088
What if Yenyen is one of them?
163
00:09:49,188 --> 00:09:52,625
You have to be strong, Amanda.
164
00:09:52,692 --> 00:09:55,428
It's out of our control.
165
00:09:57,630 --> 00:10:00,533
We only have God's mercy.
166
00:10:02,969 --> 00:10:12,011
We can't do anything if he
wants to take Yenyen from us.
167
00:10:13,112 --> 00:10:14,180
[SOBBING]
168
00:10:14,380 --> 00:10:20,019
But if he still wants
us to be together,
169
00:10:20,086 --> 00:10:21,921
he will make it happen.
170
00:10:23,389 --> 00:10:24,657
[AMANDA SIGHS]
171
00:10:24,724 --> 00:10:25,758
Amanda?
172
00:10:27,526 --> 00:10:29,328
[BREATHING HEAVILY]
173
00:10:31,464 --> 00:10:34,300
I'm already by the door.
174
00:10:34,400 --> 00:10:36,569
I'll call you
again later, okay?
175
00:10:39,038 --> 00:10:45,511
[♪TENSE MUSIC PLAYING]
176
00:10:48,047 --> 00:10:51,550
[♪MUSIC CONTINUES...]
177
00:10:51,684 --> 00:10:53,586
God, I lift up
everything to you.
178
00:10:56,589 --> 00:10:58,858
It's hard to accept it but,
179
00:11:02,495 --> 00:11:05,698
may your will...
180
00:11:09,068 --> 00:11:10,569
be done.
181
00:11:10,603 --> 00:11:16,075
[♪MUSIC CONTINUES...]
182
00:11:18,077 --> 00:11:19,812
[SOBBING]
183
00:11:25,317 --> 00:11:26,719
[SOBBING]
184
00:11:27,987 --> 00:11:29,889
Are you sure you
can't wait for me?
185
00:11:29,989 --> 00:11:31,791
The traffic is a bit bad.
186
00:11:31,891 --> 00:11:32,892
No.
187
00:11:32,992 --> 00:11:34,627
Just follow me there.
188
00:11:34,727 --> 00:11:37,530
I want to see the remains
as soon as possible.
189
00:11:37,630 --> 00:11:40,433
I want to know if
Red is one of them.
190
00:11:40,533 --> 00:11:41,934
You might not be
able to handle it.
191
00:11:42,068 --> 00:11:44,003
Victor, please!
192
00:11:44,103 --> 00:11:46,272
I cannot wait any longer.
193
00:11:46,372 --> 00:11:52,812
I've been wanting to know
what happened to our child.
194
00:11:52,912 --> 00:11:54,714
I don't want to
prolong our agony.
195
00:11:54,814 --> 00:11:59,652
I want to find out if our
son is already dead or not.
196
00:11:59,752 --> 00:12:00,286
Okay, okay.
197
00:12:00,386 --> 00:12:01,554
Calm down.
198
00:12:02,555 --> 00:12:04,123
Let's meet there.
199
00:12:06,192 --> 00:12:08,594
Are you okay, Rina?
200
00:12:10,496 --> 00:12:12,832
What kind of question is that?
201
00:12:14,467 --> 00:12:16,602
I once lost a child.
202
00:12:18,037 --> 00:12:20,039
I don't want it to happen again.
203
00:12:20,940 --> 00:12:22,308
I don't think we should go.
204
00:12:22,408 --> 00:12:24,043
You shouldn't look at it.
205
00:12:24,143 --> 00:12:25,144
And then what?
206
00:12:26,412 --> 00:12:28,147
Live in fantasy?
207
00:12:30,683 --> 00:12:32,118
I'm tired of hoping.
208
00:12:33,619 --> 00:12:34,987
I want to know.
209
00:12:35,855 --> 00:12:39,058
I want to know if my son
is already dead or still alive.
210
00:12:39,158 --> 00:12:41,260
I want to know...
211
00:12:42,328 --> 00:12:45,064
if I should keep waiting.
212
00:12:53,339 --> 00:12:54,640
Yes, Ma'am?
213
00:12:55,574 --> 00:12:58,911
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
214
00:12:59,245 --> 00:13:00,379
Sir,
215
00:13:01,447 --> 00:13:06,886
can I look at the bodies...
216
00:13:08,721 --> 00:13:12,024
that were recovered
from the plane crash?
217
00:13:12,158 --> 00:13:13,893
There are still two
unidentified bodies.
218
00:13:13,993 --> 00:13:15,995
One male and one female.
219
00:13:16,095 --> 00:13:17,730
They were found
at the same time.
220
00:13:17,830 --> 00:13:21,934
[♪MUSIC CONTINUES...]
221
00:13:25,838 --> 00:13:26,939
I want to see the female.
222
00:13:27,039 --> 00:13:28,207
Here it is.
223
00:13:28,240 --> 00:13:34,013
[♪MUSIC CONTINUES...]
224
00:13:37,016 --> 00:13:39,118
Do you want me to help you?
225
00:13:42,221 --> 00:13:43,489
I can do it.
226
00:13:45,624 --> 00:13:47,226
[EXHALES DEEPLY]
227
00:13:50,229 --> 00:13:52,965
[♪MUSIC CONTINUES...]
228
00:13:57,736 --> 00:14:00,272
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
229
00:14:02,241 --> 00:14:03,976
[INHALES SHARPLY]
230
00:14:06,078 --> 00:14:08,480
[♪HEAVY MUSIC PLAYING]
231
00:14:11,784 --> 00:14:13,519
She's not my daughter.
232
00:14:14,720 --> 00:14:15,788
She's not my daughter.
233
00:14:15,888 --> 00:14:16,956
Thank you.
234
00:14:17,056 --> 00:14:23,095
[♪HOPEFUL MUSIC PLAYING]
235
00:14:23,829 --> 00:14:25,497
[BREATHING HEAVILY]
236
00:14:33,539 --> 00:14:35,040
[EXHALES IN RELIEF]
237
00:14:37,276 --> 00:14:38,344
[AMANDA SNIFFLES]
238
00:14:41,747 --> 00:14:42,982
[SIGHS DEEPLY]
239
00:14:46,452 --> 00:14:47,653
Where is he?
240
00:14:49,088 --> 00:14:51,991
Where's the body you recovered
from the plane crash?
241
00:14:52,091 --> 00:14:53,359
What is his name?
242
00:14:53,459 --> 00:14:55,728
There's still one male body
that hasn't been identified yet.
243
00:14:55,828 --> 00:14:56,929
Here he is, Ma'am.
244
00:14:56,962 --> 00:15:02,401
[♪OMINOUS MUSIC PLAYING]
245
00:15:05,871 --> 00:15:11,110
[♪MUSIC CONTINUES...]
246
00:15:11,677 --> 00:15:13,045
[SOBBING]
247
00:15:17,816 --> 00:15:19,184
[EXHALES DEEPLY]
248
00:15:21,654 --> 00:15:23,122
He's not my son.
249
00:15:24,256 --> 00:15:24,823
[SIGHS]
250
00:15:24,857 --> 00:15:26,425
He's not my child.
251
00:15:29,695 --> 00:15:31,597
He's not my son.
252
00:15:33,565 --> 00:15:35,768
[SOBBING]
253
00:15:35,868 --> 00:15:39,972
[♪HOPEFUL MUSIC PLAYING]
254
00:15:40,072 --> 00:15:41,206
[PHONE RINGING]
255
00:15:42,975 --> 00:15:44,443
Victor!
256
00:15:44,543 --> 00:15:46,445
Yes, Rina?
257
00:15:46,545 --> 00:15:47,746
Rina, is it Red?
258
00:15:47,813 --> 00:15:49,448
[RINA SOBBING]
259
00:15:49,515 --> 00:15:51,150
It's not our son!
260
00:15:52,518 --> 00:15:53,252
It's not Red.
261
00:15:53,352 --> 00:15:54,420
It's not him.
262
00:15:56,522 --> 00:15:57,923
I almost fainted.
263
00:15:57,990 --> 00:15:59,524
[BREATHES HEAVILY]
264
00:15:59,525 --> 00:16:03,062
I don't know what
to do if it's Red.
265
00:16:03,162 --> 00:16:05,497
It's not our son, Victor.
266
00:16:05,597 --> 00:16:07,066
[SIGHS]
Thank God!
267
00:16:07,833 --> 00:16:13,272
Well, at least for now, we can
still hope that Red is alive.
268
00:16:13,372 --> 00:16:15,741
But for how long, Victor?
269
00:16:15,841 --> 00:16:17,977
How long should we hope?
270
00:16:21,080 --> 00:16:22,448
[EXCLAIMS]
271
00:16:22,548 --> 00:16:24,383
[BREATHING HEAVILY]
272
00:16:24,483 --> 00:16:25,751
[PHONE RINGING]
273
00:16:25,851 --> 00:16:27,019
Hello, Dindi?
274
00:16:30,456 --> 00:16:32,024
Yenyen is...
275
00:16:32,091 --> 00:16:34,026
Yenyen is not dead.
276
00:16:34,593 --> 00:16:35,761
[SIGHS IN RELIEF]
277
00:16:36,395 --> 00:16:38,664
Thank God.
278
00:16:38,764 --> 00:16:42,034
I'm so worried for you.
279
00:16:42,134 --> 00:16:45,938
I can feel her even
if I'm away from her.
280
00:16:46,038 --> 00:16:48,841
I feel that she's still alive.
281
00:16:48,941 --> 00:16:50,943
Mothers are like that.
282
00:16:51,043 --> 00:16:54,580
They can feel what's
happening to their children.
283
00:16:54,680 --> 00:16:55,581
Don't worry.
284
00:16:55,681 --> 00:16:59,852
We'll keep on praying
for Yenyen.
285
00:16:59,952 --> 00:17:01,620
We will see her soon.
286
00:17:01,754 --> 00:17:04,857
I believe in the
power of prayer.
287
00:17:06,425 --> 00:17:10,162
[♪HEAVY MUSIC PLAYING]
288
00:17:10,462 --> 00:17:11,630
[GASPS]
289
00:17:12,164 --> 00:17:13,065
Red...
290
00:17:14,166 --> 00:17:14,967
Red!
291
00:17:15,701 --> 00:17:16,702
Red!
292
00:17:17,703 --> 00:17:18,771
Where are you?
293
00:17:19,972 --> 00:17:21,273
Where are you, Red?
294
00:17:24,910 --> 00:17:25,911
Red.
295
00:17:28,447 --> 00:17:29,148
Miss?
296
00:17:29,615 --> 00:17:30,549
Miss?
297
00:17:31,450 --> 00:17:32,151
Miss?
298
00:17:37,089 --> 00:17:37,923
Oh my god.
299
00:17:38,057 --> 00:17:40,526
Miss?
300
00:17:44,730 --> 00:17:45,464
Miss!
301
00:17:45,531 --> 00:17:46,665
You're alive!
302
00:17:48,000 --> 00:17:49,368
Come on.
303
00:17:49,468 --> 00:17:50,102
Wait...
304
00:17:50,169 --> 00:17:51,203
Where...
305
00:17:51,904 --> 00:17:53,172
Where...
306
00:17:54,373 --> 00:17:55,741
Oh my God!
307
00:17:57,676 --> 00:17:59,378
Miss!
308
00:17:59,678 --> 00:18:03,982
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
309
00:18:08,620 --> 00:18:11,256
[PHONE RINGING]
[SNIFFLES]
310
00:18:11,356 --> 00:18:13,926
[PHONE RINGING]
311
00:18:14,460 --> 00:18:15,594
Mr. Flores.
312
00:18:16,462 --> 00:18:16,862
No, no, no.
313
00:18:16,962 --> 00:18:18,130
Mr. Flores, no.
314
00:18:18,230 --> 00:18:21,667
The moment you borrow money,
there's already an interest.
315
00:18:21,767 --> 00:18:22,668
Yes.
316
00:18:22,768 --> 00:18:25,871
It doesn't matter
if you pay the day after.
317
00:18:25,938 --> 00:18:28,407
We had it in our agreement.
318
00:18:29,241 --> 00:18:30,509
[SCOFFS]
319
00:18:33,712 --> 00:18:34,947
Oh, wow.
320
00:18:35,047 --> 00:18:36,882
You're here too.
321
00:18:36,949 --> 00:18:38,050
So?
322
00:18:38,150 --> 00:18:40,018
Should I order a coffin for you?
323
00:18:40,085 --> 00:18:42,320
[♪TENSE MUSIC PLAYING]
324
00:18:42,321 --> 00:18:44,223
My daughter's not dead.
325
00:18:44,323 --> 00:18:46,592
Oh, really?
326
00:18:46,692 --> 00:18:47,693
Too bad.
327
00:18:47,793 --> 00:18:49,795
I wish it was your
daughter who died.
328
00:18:49,895 --> 00:18:52,231
Why not die instead?
329
00:18:52,331 --> 00:18:53,532
Oh, sorry.
330
00:18:53,599 --> 00:18:55,701
Bad people live longer.
331
00:18:55,934 --> 00:18:57,102
[LAUGHING]
332
00:18:57,169 --> 00:19:00,706
If there's someone bad
in here, that's you.
333
00:19:00,806 --> 00:19:03,442
And I won't be surprised
if you lose a child
334
00:19:03,542 --> 00:19:06,178
because that's karma.
335
00:19:06,245 --> 00:19:09,615
You killed my son, so your
daughter should die this time.
336
00:19:09,715 --> 00:19:11,183
That will never happen.
337
00:19:12,551 --> 00:19:13,919
Why not?
338
00:19:14,019 --> 00:19:15,888
I'll take care of her coffin.
339
00:19:15,988 --> 00:19:17,189
I know a place that offers two
coffins for the price of one.
340
00:19:17,289 --> 00:19:19,258
You can have the other coffin.
341
00:19:19,358 --> 00:19:23,262
Your mouth really is filthy.
342
00:19:23,362 --> 00:19:27,299
It won't get clean even if I use
three gallons of alcohol on you.
343
00:19:27,399 --> 00:19:29,401
Can you afford
three gallons?
344
00:19:29,535 --> 00:19:31,837
You can't even afford 30 ml.
345
00:19:31,937 --> 00:19:34,206
And you have the guts to
talk about three gallons.
346
00:19:34,273 --> 00:19:36,842
Why don't you just go
back to your province?
347
00:19:36,942 --> 00:19:39,378
Many are waiting for you there.
348
00:19:39,478 --> 00:19:42,281
What province are
you talking about?
349
00:19:42,381 --> 00:19:45,050
Hell. You're from there, right?
350
00:19:45,184 --> 00:19:48,387
Maybe you're the one
who came from hell.
351
00:19:48,487 --> 00:19:50,489
You know why?
Because you're a murderer!
352
00:19:50,589 --> 00:19:52,858
Your horns are already showing.
353
00:19:52,958 --> 00:19:53,759
And your tail too!
354
00:19:53,859 --> 00:19:56,295
You're turning into a demon!
355
00:19:56,395 --> 00:19:58,030
How dare you!
356
00:19:58,130 --> 00:19:59,398
You witch!
357
00:20:00,599 --> 00:20:02,401
- [GRUNTS]
- [EXCLAIMS]
358
00:20:02,501 --> 00:20:06,238
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
359
00:20:08,140 --> 00:20:10,042
You're a beast!
360
00:20:10,175 --> 00:20:11,376
[LAUGHS]
361
00:20:13,378 --> 00:20:14,513
- [THUDS]
- [GRUNTS]
362
00:20:15,380 --> 00:20:17,015
You!
[SPEAKS INDISTINCTLY]
363
00:20:17,316 --> 00:20:18,417
[EXCLAIMS]
364
00:20:20,519 --> 00:20:21,520
[THUDS]
365
00:20:21,620 --> 00:20:25,324
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
366
00:20:34,132 --> 00:20:35,267
[SABINA GRUNTS SOFTLY]
367
00:20:45,644 --> 00:20:47,012
[SABINA SIGHS]
368
00:20:50,148 --> 00:20:51,783
- Mmm.
- [EDEN CLEARS THROAT]
369
00:20:52,851 --> 00:20:54,019
Oh my God.
370
00:20:54,086 --> 00:20:56,388
Wait. You should
have rested more.
371
00:20:56,488 --> 00:20:57,489
Come here.
372
00:20:57,623 --> 00:20:58,357
Are you okay?
373
00:20:58,457 --> 00:21:00,025
You might get dizzy again.
374
00:21:00,092 --> 00:21:01,193
Sit down first.
375
00:21:03,495 --> 00:21:06,198
Oh my God. You hurt your head.
376
00:21:06,298 --> 00:21:07,733
Drink this.
377
00:21:09,201 --> 00:21:10,502
Hello.
378
00:21:10,636 --> 00:21:11,570
I'm Sabina.
379
00:21:11,670 --> 00:21:13,305
What's your name?
380
00:21:14,640 --> 00:21:16,508
I'm Yenyen.
381
00:21:16,642 --> 00:21:17,843
I'm okay.
382
00:21:17,943 --> 00:21:20,312
My head just hurts a little.
383
00:21:20,612 --> 00:21:23,682
[♪MELLOW MUSIC PLAYING]
384
00:21:25,083 --> 00:21:25,684
[SABINA SIGHS]
385
00:21:25,751 --> 00:21:26,518
Wait.
386
00:21:27,519 --> 00:21:31,123
Where did you get
your jungle bolo?
387
00:21:31,223 --> 00:21:35,294
I just found a suitcase
with a jungle bolo.
388
00:21:35,394 --> 00:21:41,066
I also found a tent with
a lot of supplies we can use.
389
00:21:41,166 --> 00:21:44,603
That's the only thing I
saw from the plane crash.
390
00:21:44,703 --> 00:21:47,306
I thought I was
the only survivor.
391
00:21:47,406 --> 00:21:50,776
And then, thank God I found you.
392
00:21:50,876 --> 00:21:56,048
Wait, so that means you're
also stranded on this island?
393
00:21:56,148 --> 00:21:56,782
Yes.
394
00:21:56,882 --> 00:21:59,418
I've been alone here.
395
00:21:59,518 --> 00:22:00,619
You don't know how much
I've been looking
396
00:22:00,719 --> 00:22:02,887
for other survivors.
397
00:22:02,888 --> 00:22:07,726
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
398
00:22:08,460 --> 00:22:09,528
[EDEN SNIFFLES]
399
00:22:10,462 --> 00:22:12,731
Wait, why are you crying?
400
00:22:14,700 --> 00:22:18,270
We were on the other island.
401
00:22:18,370 --> 00:22:21,173
We stayed there
for several days.
402
00:22:21,273 --> 00:22:28,814
Then we took the courage
to sail to find help.
403
00:22:28,914 --> 00:22:30,349
But...
[SOBBING]
404
00:22:32,184 --> 00:22:34,219
Don't cry.
405
00:22:34,353 --> 00:22:36,288
What matters is you're alive.
406
00:22:38,123 --> 00:22:41,760
But you said you
were with someone.
407
00:22:41,860 --> 00:22:43,662
Yes.
408
00:22:43,762 --> 00:22:46,398
How many people
did you sail with?
409
00:22:46,498 --> 00:22:48,934
We were two.
410
00:22:49,034 --> 00:22:50,369
Do you know where he is?
411
00:22:50,469 --> 00:22:51,837
I don't know.
412
00:22:53,472 --> 00:22:57,142
We got separated when
the raft collapsed.
413
00:22:57,242 --> 00:22:59,611
I hope he's okay.
414
00:22:59,745 --> 00:23:01,947
I hope he's safe.
415
00:23:02,047 --> 00:23:02,881
Sorry.
416
00:23:02,981 --> 00:23:05,851
Sorry for being emotional.
417
00:23:05,951 --> 00:23:08,787
That person is special to me.
418
00:23:10,489 --> 00:23:14,092
We made a promise that
we would be together.
419
00:23:14,159 --> 00:23:15,627
[SOBBING]
420
00:23:15,694 --> 00:23:17,696
He made a promise.
421
00:23:17,796 --> 00:23:20,599
He promised me that we
would never get separated.
422
00:23:22,601 --> 00:23:23,435
Yen!
423
00:23:24,169 --> 00:23:27,806
[♪HEAVY MUSIC PLAYING♪]
424
00:23:27,973 --> 00:23:29,408
Yenyen!
425
00:23:31,710 --> 00:23:33,178
Yenyen, where are you?
426
00:23:36,715 --> 00:23:37,916
Yen, where are you?
427
00:23:39,117 --> 00:23:42,954
[♪MUSIC CONTINUES...]
428
00:23:44,523 --> 00:23:45,991
Yen!
429
00:23:46,091 --> 00:23:48,894
Yen, I can't lose you!
430
00:23:51,830 --> 00:23:52,264
[SOBBING]
431
00:23:52,297 --> 00:23:53,098
Sorry.
432
00:23:53,198 --> 00:23:56,301
I'm sorry for being emotional.
433
00:23:56,435 --> 00:23:58,470
He's special to me.
434
00:23:58,537 --> 00:24:00,939
That person is dear to me.
435
00:24:01,273 --> 00:24:02,541
[SOBBING]
[♪SOMBER MUSIC PLAYING]
436
00:24:03,742 --> 00:24:07,913
We became a couple
on the island.
437
00:24:08,013 --> 00:24:11,016
We got very close.
438
00:24:12,050 --> 00:24:12,451
[SOBS]
439
00:24:12,851 --> 00:24:15,053
It's okay.
440
00:24:15,187 --> 00:24:17,856
Actually, I understand.
441
00:24:17,923 --> 00:24:24,763
[SIGHS] Because my boyfriend is
so special to me too.
442
00:24:24,863 --> 00:24:26,932
So...
443
00:24:27,032 --> 00:24:29,201
I was so sad too
444
00:24:29,301 --> 00:24:30,936
when we got separated.
445
00:24:33,505 --> 00:24:35,774
We feel the same.
446
00:24:35,874 --> 00:24:38,410
I hope we find them.
447
00:24:39,511 --> 00:24:41,980
I miss Red.
448
00:24:46,418 --> 00:24:46,918
Red?
449
00:24:47,586 --> 00:24:48,720
[♪TENSE MUSIC PLAYING]
450
00:24:48,787 --> 00:24:50,055
Yes.
451
00:24:50,155 --> 00:24:52,457
Red is the name of the man
I was with on the island.
452
00:24:52,691 --> 00:24:57,896
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
453
00:24:59,531 --> 00:25:00,899
Yen!
454
00:25:00,999 --> 00:25:02,701
Yen, where are you?
455
00:25:02,801 --> 00:25:03,535
Put your hands in the air!
456
00:25:03,602 --> 00:25:04,536
Who are you?
457
00:25:04,636 --> 00:25:06,371
How did you know Yen?
458
00:25:06,505 --> 00:25:08,707
OMG!
459
00:25:08,807 --> 00:25:10,609
Red, is that you?
460
00:25:10,709 --> 00:25:11,977
Wait, Rina.
461
00:25:12,077 --> 00:25:13,278
Are we going to leave
Amanda like that?
462
00:25:13,378 --> 00:25:15,447
Amanda's here?
463
00:25:15,547 --> 00:25:16,815
Help!
464
00:25:16,915 --> 00:25:18,083
I need to move.
465
00:25:18,183 --> 00:25:19,451
I need to find Red.
466
00:25:19,551 --> 00:25:20,285
Red?
467
00:25:20,919 --> 00:25:21,386
Red?
468
00:25:21,419 --> 00:25:22,053
[MOUTHING]
469
00:25:22,087 --> 00:25:23,255
Oh my God!
470
00:25:23,421 --> 00:25:24,556
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
29427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.