All language subtitles for Return.to.Paradise.S01.E12.Love.on.the.Island.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264-RSG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,937 ♪ Paglayuin man ng tadhana 2 00:00:04,037 --> 00:00:10,643 ♪ Magbabalik pa rin sa piling mo ♪ 3 00:00:10,744 --> 00:00:14,147 ♪ Pagkat ikaw lang ang mamahalin ♪ 4 00:00:15,215 --> 00:00:17,017 I know you're not used to fights. 5 00:00:17,117 --> 00:00:19,652 You've hated it ever since we were young. 6 00:00:19,753 --> 00:00:21,755 And now that we're together, 7 00:00:21,855 --> 00:00:23,690 I'm dragging you into a mess. 8 00:00:23,790 --> 00:00:27,227 Amanda, stop thinking about negative things, please. 9 00:00:27,293 --> 00:00:29,129 We've wanted to make a fire, right? 10 00:00:29,229 --> 00:00:30,764 We might succeed in making it today. 11 00:00:30,864 --> 00:00:32,599 Take your medicine first. 12 00:00:32,699 --> 00:00:35,135 So you'll recover fully. 13 00:00:35,235 --> 00:00:38,071 I'm not done with Amanda yet. 14 00:00:38,171 --> 00:00:40,306 I still have a lot of things that I want you to do. 15 00:00:40,407 --> 00:00:41,508 There it is. 16 00:00:41,608 --> 00:00:42,308 I can almost see it. I can already see the ember. 17 00:00:42,342 --> 00:00:46,346 [♪LIGHT MUSIC PLAYING] 18 00:00:46,446 --> 00:00:51,084 May you always be protected from any harm. 19 00:00:51,184 --> 00:00:56,923 I pray that you come back with us alive. 20 00:00:57,057 --> 00:01:00,927 I met a rice cakes supplier on the street. 21 00:01:01,061 --> 00:01:03,630 I told her I would sell it. 22 00:01:03,730 --> 00:01:06,266 I want to support my child this time. 23 00:01:06,366 --> 00:01:10,537 I can feel in my heart that my daughter is alive. 24 00:01:10,603 --> 00:01:12,072 The music seems to get faster. 25 00:01:12,172 --> 00:01:12,705 What? 26 00:01:12,806 --> 00:01:13,807 It's getting faster. 27 00:01:13,907 --> 00:01:14,541 Really? 28 00:01:14,607 --> 00:01:16,176 Yes. It's fast now. 29 00:01:16,276 --> 00:01:17,177 The music is fast. 30 00:01:17,310 --> 00:01:18,812 [CHUCKLING] 31 00:01:19,879 --> 00:01:23,416 ♪ 'Di man dinggin ng mga tala 32 00:01:23,516 --> 00:01:28,088 ♪ Ikaw pa rin tanging hiling ko ♪ 33 00:01:28,188 --> 00:01:31,791 ♪ Paglayuin man ng tadhana 34 00:01:31,891 --> 00:01:38,498 ♪ Magbabalik pa rin sa piling mo ♪ 35 00:01:41,601 --> 00:01:44,404 [♪MELLOW MUSIC PLAYING] 36 00:01:49,476 --> 00:01:54,214 [♪MUSIC CONTINUES...] 37 00:01:57,617 --> 00:01:58,718 I'm sorry. 38 00:02:00,954 --> 00:02:01,721 I'm sorry, Yen. 39 00:02:03,389 --> 00:02:07,026 Sorry, I'm not taking advantage of you. 40 00:02:07,127 --> 00:02:08,995 That was my first kiss. 41 00:02:11,731 --> 00:02:12,599 Wow. 42 00:02:14,801 --> 00:02:16,136 I'm embarrassed. 43 00:02:16,236 --> 00:02:21,274 It's only now that I have experienced those things. 44 00:02:25,245 --> 00:02:26,880 Well, 45 00:02:26,980 --> 00:02:28,815 I hope I did not disappoint. 46 00:02:29,182 --> 00:02:30,250 [HUFFS] 47 00:02:30,617 --> 00:02:31,551 You're at it again. 48 00:02:31,618 --> 00:02:32,619 [RED CHUCKLES] 49 00:02:33,820 --> 00:02:36,089 Well, Yen... 50 00:02:36,189 --> 00:02:38,258 I'm not sorry for kissing you. 51 00:02:39,759 --> 00:02:42,262 Because that's what I feel. 52 00:02:42,362 --> 00:02:47,033 But perhaps I took advantage of our situation. 53 00:02:47,167 --> 00:02:50,003 And for that, I ask for your forgiveness. 54 00:02:51,671 --> 00:02:54,073 You did nothing wrong, Red. 55 00:02:54,174 --> 00:02:55,642 I was just surprised. 56 00:02:59,546 --> 00:03:01,281 I'll go ahead. 57 00:03:01,381 --> 00:03:02,549 It's late. 58 00:03:02,649 --> 00:03:04,017 I'll go to sleep now. 59 00:03:05,985 --> 00:03:11,858 [♪LIGHT MUSIC PLAYING] 60 00:03:17,230 --> 00:03:22,835 [♪MUSIC CONTINUES...] 61 00:03:34,113 --> 00:03:38,918 [♪LIGHT MUSIC PLAYING] 62 00:03:44,857 --> 00:03:50,496 [♪MUSIC CONTINUES...] 63 00:03:57,370 --> 00:04:04,244 [♪MUSIC CONTINUES...] 64 00:04:16,723 --> 00:04:21,527 [♪"HULI NA" INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING♪] 65 00:04:27,767 --> 00:04:34,007 [♪MUSIC CONTINUES...] 66 00:04:36,109 --> 00:04:42,548 [♪MUSIC CONTINUES...] 67 00:04:46,486 --> 00:04:50,657 [♪MUSIC CONTINUES...] 68 00:04:57,330 --> 00:04:59,832 [♪MUSIC CONTINUES...] 69 00:05:00,133 --> 00:05:01,134 Red! 70 00:05:01,234 --> 00:05:02,035 Red, wake up! 71 00:05:02,135 --> 00:05:03,303 Red! 72 00:05:03,403 --> 00:05:05,338 Red, you have to fight, Red! 73 00:05:08,241 --> 00:05:10,777 You will going to hug my mom. 74 00:05:10,843 --> 00:05:13,046 Red, we're still going home! 75 00:05:13,146 --> 00:05:14,347 Red! 76 00:05:14,380 --> 00:05:15,882 Red! [SOBBING] 77 00:05:25,491 --> 00:05:31,097 [♪MUSIC CONTINUES...] 78 00:05:37,537 --> 00:05:38,805 I'm so lucky. 79 00:05:40,540 --> 00:05:41,341 You did not only save me. 80 00:05:41,441 --> 00:05:43,076 I was also your first kiss. 81 00:05:45,078 --> 00:05:47,880 Thank you for staying by my side. 82 00:05:49,115 --> 00:05:51,851 I will never leave you too. 83 00:05:51,951 --> 00:05:55,588 And I will never let the two of us be separated. 84 00:05:56,055 --> 00:05:57,857 [♪"HULI NA" BY FAITH DA SILVA PLAYING♪] 85 00:05:57,990 --> 00:06:01,461 ♪ Hindi sadya na mapadpad 86 00:06:02,028 --> 00:06:04,764 ♪ Ako sa piling mo 87 00:06:04,864 --> 00:06:08,334 ♪ Sa gitna ng kawalan 88 00:06:08,835 --> 00:06:11,537 ♪ Tayo'y pinagtagpo ♪ 89 00:06:11,637 --> 00:06:20,113 ♪ Magkasama sa isla ng lumbay 90 00:06:20,947 --> 00:06:24,317 ♪ Ohh... 91 00:06:24,417 --> 00:06:36,195 ♪ Kahit sino'y 'di tayo mapaghihiwalay ♪ 92 00:06:36,496 --> 00:06:39,799 ♪ Huli na ang lahat ♪ 93 00:06:39,899 --> 00:06:42,969 ♪ Hindi maaawat 94 00:06:43,603 --> 00:06:46,339 ♪ Kahit anong sabihin 95 00:06:46,906 --> 00:06:49,675 ♪ Ikaw lang ang pipiliin ♪ 96 00:06:50,176 --> 00:06:53,479 ♪ Huli na ang lahat 97 00:06:53,846 --> 00:06:57,116 ♪ Mamahalin ka na ♪ 98 00:06:57,216 --> 00:07:00,620 ♪ Mundo ma'y magalit sa 'kin 99 00:07:00,720 --> 00:07:03,389 ♪ Ikaw lang ang pipiliin 100 00:07:03,489 --> 00:07:08,327 ♪ Huli na, huli na 101 00:07:08,428 --> 00:07:11,130 [VOCALIZING] 102 00:07:12,098 --> 00:07:15,735 ♪ Huli na 103 00:07:17,770 --> 00:07:19,472 [VOCALIZING] 104 00:07:22,141 --> 00:07:23,476 [BIRDS CHIRPING] 105 00:07:24,043 --> 00:07:24,911 Red? 106 00:07:25,578 --> 00:07:26,446 Red? 107 00:07:27,280 --> 00:07:28,481 Red, wake up. 108 00:07:35,855 --> 00:07:37,190 Oh, breakfast in bed. 109 00:07:37,290 --> 00:07:40,026 At your service, Sir. 110 00:07:40,126 --> 00:07:41,661 I even took the bones out for you. 111 00:07:42,562 --> 00:07:43,563 Okay. 112 00:07:48,134 --> 00:07:50,036 You cooked it so well. 113 00:07:50,136 --> 00:07:51,204 Of course. 114 00:07:51,771 --> 00:07:53,539 - [GRUNTS] - Mmm? 115 00:07:54,507 --> 00:07:55,274 [COUGHING] 116 00:07:55,708 --> 00:07:57,243 Why? Is there fish bone? 117 00:07:58,110 --> 00:07:59,045 There it is. 118 00:07:59,145 --> 00:08:00,213 I got it. 119 00:08:00,313 --> 00:08:01,013 How did that happen? 120 00:08:01,113 --> 00:08:02,882 I took all the fish bones out. 121 00:08:05,151 --> 00:08:06,218 I was just kidding. 122 00:08:06,219 --> 00:08:06,752 [LAUGHS] 123 00:08:07,320 --> 00:08:09,589 Hey! You always do that. 124 00:08:09,789 --> 00:08:10,256 [CHUCKLES] 125 00:08:10,690 --> 00:08:13,893 [♪MELLOW MUSIC PLAYING] 126 00:08:14,427 --> 00:08:16,095 I suddenly miss my mom. 127 00:08:20,399 --> 00:08:22,969 She used to prepare breakfast for me too. 128 00:08:24,370 --> 00:08:28,341 And she always reminds me not to skip breakfast. 129 00:08:31,043 --> 00:08:32,979 My mom is a good cook. 130 00:08:34,647 --> 00:08:36,516 She loves experimenting with food. 131 00:08:36,616 --> 00:08:38,184 And then, 132 00:08:38,284 --> 00:08:39,986 my brother and I are her food critics. 133 00:08:40,052 --> 00:08:44,056 [♪SENTIMENTAL MUSIC PLAYING] 134 00:08:44,190 --> 00:08:45,992 You know... 135 00:08:46,058 --> 00:08:48,461 mothers are always like that. 136 00:08:48,561 --> 00:08:50,296 They always take care of us. 137 00:08:50,396 --> 00:08:51,297 Right? 138 00:08:52,431 --> 00:08:53,533 Yes, 139 00:08:53,633 --> 00:08:54,667 I know. 140 00:08:58,004 --> 00:09:01,173 I love my mom so much. 141 00:09:04,377 --> 00:09:06,646 Even if... 142 00:09:06,746 --> 00:09:08,748 even if she has changed, 143 00:09:11,150 --> 00:09:12,919 I still try to understand her. 144 00:09:15,555 --> 00:09:21,193 I can understand her until she's ready to let go. 145 00:09:25,565 --> 00:09:27,600 Thank you for the updates. 146 00:09:27,700 --> 00:09:28,768 Okay. 147 00:09:29,969 --> 00:09:31,137 So what did they say? 148 00:09:31,537 --> 00:09:38,144 [♪FOREBODING MUSIC PLAYING♪] 149 00:09:38,244 --> 00:09:39,612 [RINA SIGHS] 150 00:09:39,779 --> 00:09:41,147 Talk to me, Victor! 151 00:09:41,247 --> 00:09:42,348 Come on. 152 00:09:42,448 --> 00:09:44,350 What's going on? 153 00:09:44,450 --> 00:09:47,086 Can we still count on them? 154 00:09:47,186 --> 00:09:49,522 The search and rescue operations cannot go on 155 00:09:49,622 --> 00:09:51,424 indefinitely searching for survivors. 156 00:09:51,490 --> 00:09:53,059 That's why they can't say 157 00:09:53,125 --> 00:09:55,695 how long they will keep searching. 158 00:09:55,795 --> 00:09:56,362 I don't understand. 159 00:09:56,462 --> 00:09:58,197 So that's it? 160 00:09:58,331 --> 00:10:00,099 How about our son? 161 00:10:00,199 --> 00:10:01,701 We can hire someone who will find him. 162 00:10:02,134 --> 00:10:02,435 [SIGHS] 163 00:10:02,535 --> 00:10:06,439 I don't care if we bleed money in finding him. 164 00:10:06,539 --> 00:10:09,709 I don't understand why this is happening to us! 165 00:10:09,809 --> 00:10:11,877 We're good people! 166 00:10:12,044 --> 00:10:13,112 [SIGHS] 167 00:10:13,479 --> 00:10:15,114 Rina, 168 00:10:15,214 --> 00:10:18,517 actions speak louder than words. 169 00:10:18,618 --> 00:10:19,819 Sorry? 170 00:10:21,220 --> 00:10:23,389 What are you trying to say? 171 00:10:23,489 --> 00:10:25,992 What was Zandro doing here? 172 00:10:26,092 --> 00:10:26,926 I saw you last night talking to him. 173 00:10:27,026 --> 00:10:28,561 What were you talking about? 174 00:10:28,661 --> 00:10:31,931 I know you two are doing something shady. 175 00:10:32,031 --> 00:10:34,500 So if you really want good karma, 176 00:10:34,634 --> 00:10:36,102 leave Amanda alone. 177 00:10:36,168 --> 00:10:37,737 Stop getting back at her. 178 00:10:37,837 --> 00:10:39,472 How can I leave her alone? 179 00:10:39,538 --> 00:10:40,573 Tell me, Victor. 180 00:10:40,673 --> 00:10:44,043 Because I can still feel the pain! 181 00:10:44,143 --> 00:10:47,013 Like it was only yesterday when our son died! 182 00:10:47,113 --> 00:10:48,314 Rina, 183 00:10:48,414 --> 00:10:50,683 it's painful for me too. 184 00:10:50,783 --> 00:10:53,319 If you're hurting too, you should think about me. 185 00:10:53,419 --> 00:10:55,421 Not that woman! 186 00:10:55,521 --> 00:10:58,257 She deserves what is happening to her! 187 00:10:58,391 --> 00:11:01,160 She should have a miserable life! 188 00:11:01,293 --> 00:11:06,399 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 189 00:11:13,239 --> 00:11:18,978 [♪LIGHT MUSIC PLAYING] 190 00:11:21,981 --> 00:11:23,349 Can you hear that? 191 00:11:26,152 --> 00:11:27,353 We're almost there. 192 00:11:27,420 --> 00:11:31,824 [WATER RUSHING] 193 00:11:35,494 --> 00:11:42,835 [♪MUSIC CONTINUES...] 194 00:11:46,272 --> 00:11:49,608 [♪MUSIC CONTINUES...] 195 00:11:49,809 --> 00:11:51,444 Yen, there is a waterfall! 196 00:11:51,544 --> 00:11:53,212 It's so beautiful! Come on, Yen! 197 00:11:53,713 --> 00:11:56,615 [♪MUSIC CONTINUES...] 198 00:12:08,994 --> 00:12:15,267 [♪LIGHT MUSIC PLAYING] 199 00:12:22,875 --> 00:12:30,182 [♪MUSIC CONTINUES...] 200 00:12:31,984 --> 00:12:36,122 We don't need to wait for the rain to get water. 201 00:12:36,222 --> 00:12:37,723 We already have a source. 202 00:12:37,890 --> 00:12:38,891 [CHUCKLES] 203 00:12:41,460 --> 00:12:49,401 [♪LIGHT MUSIC PLAYING] 204 00:12:53,506 --> 00:12:59,078 [♪MUSIC CONTINUES...] 205 00:13:03,415 --> 00:13:08,754 [♪MUSIC CONTINUES...] 206 00:13:12,992 --> 00:13:24,103 [♪LIGHT MUSIC PLAYING] 207 00:13:28,874 --> 00:13:34,847 [♪MUSIC CONTINUES...] 208 00:13:39,985 --> 00:13:46,225 [♪ROMANTIC MUSIC PLAYING] 209 00:13:51,197 --> 00:13:54,667 [♪MUSIC CONTINUES...] 210 00:13:55,367 --> 00:13:56,936 Yen, come on! 211 00:13:57,036 --> 00:13:57,937 Enjoy yourself. 212 00:13:58,037 --> 00:14:00,072 I'll just get our container 213 00:14:00,206 --> 00:14:02,575 so we can bring water back to our shelter. 214 00:14:02,675 --> 00:14:04,310 Yen, I'm having cramps! 215 00:14:04,376 --> 00:14:05,044 What? 216 00:14:05,144 --> 00:14:06,378 Yen, it hurts! Help me! 217 00:14:06,478 --> 00:14:07,313 - Wait! - Yen! 218 00:14:07,646 --> 00:14:08,714 [RED GRUNTS] 219 00:14:08,848 --> 00:14:09,949 - Yen! - Hold on! 220 00:14:10,049 --> 00:14:11,584 Yen, help me! 221 00:14:12,017 --> 00:14:13,152 [GRUNTS] 222 00:14:13,619 --> 00:14:14,887 It hurts! 223 00:14:14,987 --> 00:14:16,388 - Wait, wait, wait! - Yen, it hurts! 224 00:14:17,790 --> 00:14:19,325 Yen, help me! 225 00:14:19,391 --> 00:14:20,226 Yen! 226 00:14:20,326 --> 00:14:21,861 Are you okay? 227 00:14:22,027 --> 00:14:23,295 [LAUGHS] 228 00:14:24,697 --> 00:14:25,865 See? 229 00:14:25,965 --> 00:14:29,134 - Was I good? Was it good? - It's not funny! 230 00:14:29,235 --> 00:14:30,236 You don't want to join me. 231 00:14:30,336 --> 00:14:33,339 That's the only way I could think of. 232 00:14:33,405 --> 00:14:34,707 Whatever. 233 00:14:34,773 --> 00:14:36,342 But you have to admit, 234 00:14:36,442 --> 00:14:38,978 you were convinced even if I wasn't good at acting. 235 00:14:39,078 --> 00:14:39,478 Was it like this? 236 00:14:39,511 --> 00:14:40,246 [GRUNTS] 237 00:14:41,413 --> 00:14:42,481 Stop it, Red. 238 00:14:42,514 --> 00:14:42,848 [LAUGHS] 239 00:14:42,882 --> 00:14:45,384 Go on. I'm gonna leave you here. 240 00:14:45,484 --> 00:14:47,152 Come on, don't be mad at me. 241 00:14:47,253 --> 00:14:48,621 I'm sorry. 242 00:14:48,721 --> 00:14:50,089 You should smile now. 243 00:14:50,155 --> 00:14:53,158 Didn't I tell you that you're prettier when you're smiling? 244 00:14:53,692 --> 00:14:58,597 [♪MELLOW MUSIC PLAYING] 245 00:15:01,700 --> 00:15:06,538 [♪MUSIC CONTINUES...] 246 00:15:08,540 --> 00:15:12,678 [♪MUSIC CONTINUES...] 247 00:15:19,685 --> 00:15:26,759 [♪ROMANTIC MUSIC PLAYING] 248 00:15:30,229 --> 00:15:35,701 [♪MUSIC CONTINUES...] 249 00:15:38,737 --> 00:15:41,974 [♪MUSIC CONTINUES...] 250 00:15:44,643 --> 00:15:47,947 [WAVES CRASHING] 251 00:15:51,850 --> 00:15:55,688 [♪MELLOW MUSIC PLAYING] 252 00:15:59,358 --> 00:16:05,230 [♪MUSIC CONTINUES...] 253 00:16:12,805 --> 00:16:13,706 Red! 254 00:16:19,678 --> 00:16:20,946 [WAVES CRASHING] 255 00:16:21,080 --> 00:16:22,381 Red, look. 256 00:16:23,582 --> 00:16:25,884 I found this in the luggage. 257 00:16:25,985 --> 00:16:28,821 We can use this as your bandage. 258 00:16:29,989 --> 00:16:31,924 It will be a waste if you use it as a bandage. 259 00:16:32,024 --> 00:16:33,659 I think it will fit you. 260 00:16:35,127 --> 00:16:36,528 You want me to wear this gown on this island? 261 00:16:36,628 --> 00:16:37,730 Come on. 262 00:16:37,830 --> 00:16:38,731 Why not? 263 00:16:39,732 --> 00:16:41,266 We're the only ones here. 264 00:16:42,201 --> 00:16:44,870 Have you tried wearing something like this? 265 00:16:45,004 --> 00:16:46,739 I haven't. 266 00:16:46,839 --> 00:16:48,007 I don't have money for it. 267 00:16:48,107 --> 00:16:49,742 And I don't have a reason to wear something like that. 268 00:16:49,842 --> 00:16:52,378 Yen, all the more you should do it. 269 00:16:52,478 --> 00:16:54,646 Make the most out of what we can enjoy. 270 00:16:54,713 --> 00:16:55,914 [CHUCKLES] 271 00:16:57,282 --> 00:17:00,919 [♪MELLOW MUSIC PLAYING] 272 00:17:00,953 --> 00:17:02,421 What's in your pocket? 273 00:17:04,056 --> 00:17:05,157 - Nothing. - Let me see. 274 00:17:05,257 --> 00:17:06,225 It's nothing. 275 00:17:06,291 --> 00:17:06,925 Let me see. You have something in your pocket. 276 00:17:07,026 --> 00:17:07,926 - Nothing! - There is! 277 00:17:07,993 --> 00:17:08,794 [LAUGHTER] 278 00:17:08,861 --> 00:17:09,762 Let me see. 279 00:17:09,862 --> 00:17:10,763 Show it to me! 280 00:17:10,863 --> 00:17:12,231 - Stop! - Let me see. 281 00:17:12,297 --> 00:17:13,165 It's nothing. 282 00:17:13,265 --> 00:17:16,235 Where did you get this wound? 283 00:17:16,335 --> 00:17:17,336 It's just a minor cut. 284 00:17:17,436 --> 00:17:18,404 It's okay. 285 00:17:19,505 --> 00:17:21,040 [♪LIGHT MUSIC PLAYING] 286 00:17:21,140 --> 00:17:22,374 [SMOOCHES] 287 00:17:23,776 --> 00:17:29,314 [♪MUSIC CONTINUES...] 288 00:17:35,454 --> 00:17:36,522 It's now healed. 289 00:17:37,856 --> 00:17:41,960 [♪MUSIC CONTINUES...] 290 00:17:44,430 --> 00:17:45,531 Why? 291 00:17:47,199 --> 00:17:47,966 Why aren't you saying anything? 292 00:17:48,000 --> 00:17:49,234 [CHUCKLES] 293 00:17:49,468 --> 00:17:53,705 [♪SENTIMENTAL MUSIC PLAYING] 294 00:17:54,206 --> 00:17:56,175 My mom used to do that too. 295 00:17:58,077 --> 00:18:04,116 When we get hurt from playing, she kisses our wounds too. 296 00:18:04,216 --> 00:18:05,184 She hugs us... 297 00:18:05,284 --> 00:18:07,920 she kisses us... 298 00:18:09,755 --> 00:18:13,559 and everything will be all right. 299 00:18:15,494 --> 00:18:17,996 I don't get you. 300 00:18:18,097 --> 00:18:21,100 Whenever you remember your mom, 301 00:18:23,202 --> 00:18:27,005 you both look happy and sad. 302 00:18:28,941 --> 00:18:30,843 It's like you want to say something. 303 00:18:32,478 --> 00:18:34,513 It's okay. I'm here. 304 00:18:34,613 --> 00:18:37,049 You can tell me anything. 305 00:18:38,884 --> 00:18:42,321 Ever since my older brother died, 306 00:18:44,323 --> 00:18:46,792 everything in our family has changed. 307 00:18:49,394 --> 00:18:51,063 Especially... 308 00:18:52,965 --> 00:18:54,166 [CLICKS TONGUE] my mom. 309 00:18:56,735 --> 00:18:58,971 Why did your brother die? 310 00:19:02,007 --> 00:19:04,009 He didn't just die. 311 00:19:05,611 --> 00:19:06,879 He was killed. 312 00:19:06,945 --> 00:19:11,416 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 313 00:19:13,785 --> 00:19:17,322 [♪MUSIC CONTINUES...] 314 00:19:19,358 --> 00:19:20,893 Sorry, Red. I didn't know. 315 00:19:21,093 --> 00:19:23,061 [♪TENSE MUSIC PLAYING] 316 00:19:23,362 --> 00:19:25,097 But... 317 00:19:25,197 --> 00:19:26,832 Sorry. 318 00:19:26,932 --> 00:19:28,033 It's okay. 319 00:19:29,902 --> 00:19:31,937 I seldom talk about it. 320 00:19:33,005 --> 00:19:34,373 Because... 321 00:19:36,842 --> 00:19:38,010 it's painful. 322 00:19:38,076 --> 00:19:41,480 It still hurts whenever I remember that. 323 00:19:43,448 --> 00:19:46,084 Who killed your brother? 324 00:19:46,151 --> 00:19:52,624 [♪TENSE MUSIC PLAYING] 325 00:19:57,062 --> 00:19:58,931 Red, it's okay. 326 00:19:59,031 --> 00:20:00,032 It's okay. 327 00:20:03,602 --> 00:20:04,603 It's okay. 328 00:20:06,305 --> 00:20:07,673 I'm sorry. 329 00:20:08,807 --> 00:20:13,612 It's still hard for me to talk about it. 330 00:20:15,681 --> 00:20:16,815 It's okay. 331 00:20:17,816 --> 00:20:22,087 I won't force you to talk about it if you're not ready yet. 332 00:20:23,889 --> 00:20:25,057 Thank you. 333 00:20:26,225 --> 00:20:28,126 Just remember, 334 00:20:28,227 --> 00:20:30,329 I'm always here for you. 335 00:20:30,562 --> 00:20:36,735 [♪HEAVY MUSIC PLAYING] 336 00:20:42,774 --> 00:20:43,976 Dindi! 337 00:20:44,076 --> 00:20:45,143 - Amanda. - You forgot your food. 338 00:20:45,244 --> 00:20:46,878 You were in a hurry. 339 00:20:46,979 --> 00:20:48,914 Oh, yeah. I'm sorry. 340 00:20:49,014 --> 00:20:51,283 It's my contract renewal today. 341 00:20:51,383 --> 00:20:54,486 I can't work without my contract. 342 00:20:54,620 --> 00:20:57,489 I might get higher pay this time. 343 00:20:57,623 --> 00:20:59,925 - I hope so. - I can save some money now. 344 00:21:00,025 --> 00:21:04,730 We can start a small business for you. 345 00:21:04,796 --> 00:21:06,265 Thank you, Dindi. 346 00:21:06,365 --> 00:21:08,133 I'm also thinking about that. 347 00:21:08,267 --> 00:21:11,670 Because I'm not sure if there's someone who will still hire me. 348 00:21:11,770 --> 00:21:14,273 So I should really think of putting up a business. 349 00:21:14,373 --> 00:21:16,008 Just a small business, right? 350 00:21:16,108 --> 00:21:18,110 I don't want to be a burden to you. 351 00:21:18,176 --> 00:21:19,778 Don't worry, Amanda. 352 00:21:19,878 --> 00:21:22,281 - All our plans will happen. - I really hope so. 353 00:21:22,381 --> 00:21:24,583 We just have to be hardworking and persistent 354 00:21:24,683 --> 00:21:25,717 along with prayers. 355 00:21:25,751 --> 00:21:26,285 [CHUCKLING] 356 00:21:26,618 --> 00:21:27,352 - Go on. - Thank you, Amanda. 357 00:21:27,386 --> 00:21:28,553 [CHUCKLES] 358 00:21:28,887 --> 00:21:31,657 Ma'am Josie, good morning. 359 00:21:31,757 --> 00:21:32,491 I'm ready. 360 00:21:32,591 --> 00:21:35,127 I'm ready to sign my contract. 361 00:21:35,193 --> 00:21:37,129 I'm sorry, Dindi. 362 00:21:37,229 --> 00:21:39,231 Your contract won't be renewed. 363 00:21:39,398 --> 00:21:41,833 [♪HEAVY MUSIC PLAYING] 364 00:21:42,868 --> 00:21:44,036 What? 365 00:21:45,304 --> 00:21:46,305 Why? 366 00:21:46,405 --> 00:21:48,507 I have a good record. 367 00:21:48,607 --> 00:21:51,310 And did I fail on something? 368 00:21:51,410 --> 00:21:53,779 Did I do something wrong, Ma'am? 369 00:21:53,879 --> 00:21:54,680 It's not like that. 370 00:21:54,780 --> 00:21:57,683 But we're cutting down on our staff. 371 00:21:57,783 --> 00:22:01,320 But why me? 372 00:22:01,420 --> 00:22:03,689 It's unfair. 373 00:22:03,789 --> 00:22:06,692 You didn't remove those who have bad records. 374 00:22:06,792 --> 00:22:11,163 Why are you firing someone like me who has a good record? 375 00:22:11,263 --> 00:22:12,698 What's your basis? 376 00:22:12,798 --> 00:22:14,633 Why are you firing me? 377 00:22:14,733 --> 00:22:16,001 That is management's decision. 378 00:22:16,101 --> 00:22:18,437 We can't do anything about it. 379 00:22:18,537 --> 00:22:20,739 Ma'am Josie! 380 00:22:20,839 --> 00:22:23,108 Ma'am, excuse me. 381 00:22:23,208 --> 00:22:25,911 Are you firing her just like that? 382 00:22:26,011 --> 00:22:31,283 Why did you tell her only now? 383 00:22:31,383 --> 00:22:36,188 You should have told her before her contract ended. 384 00:22:36,254 --> 00:22:41,193 So she'd have time to look for a new job. 385 00:22:41,293 --> 00:22:42,861 You made her believe that her contract would be renewed. 386 00:22:42,961 --> 00:22:44,463 Wait, who are you? 387 00:22:44,563 --> 00:22:46,398 Why do you stick your nose into someone else's business? 388 00:22:46,498 --> 00:22:48,567 Do you want me to call security? 389 00:22:48,633 --> 00:22:49,301 Guard! 390 00:22:49,401 --> 00:22:50,102 Ma'am... 391 00:22:50,202 --> 00:22:51,236 Guard! Come here! 392 00:22:51,370 --> 00:22:52,304 Ma'am, is it wrong to ask? I just asked a question. 393 00:22:52,404 --> 00:22:53,839 Did you really have to call the guard? 394 00:22:53,905 --> 00:22:55,207 Yes, Ma'am? What's going on? 395 00:22:55,273 --> 00:22:56,208 Escort them outside the building. 396 00:22:56,274 --> 00:22:57,376 She's making a scene here! 397 00:22:57,476 --> 00:22:58,844 - What? - Drive them away! 398 00:22:58,944 --> 00:23:00,045 We're not here for trouble! 399 00:23:00,145 --> 00:23:02,514 We're not making a scene! 400 00:23:02,614 --> 00:23:04,383 You're unbelievable! 401 00:23:04,483 --> 00:23:05,851 Ma'am Josie! 402 00:23:07,119 --> 00:23:09,020 You're heartless! 403 00:23:09,121 --> 00:23:12,591 Have you ever thought about if she has food to eat? 404 00:23:12,691 --> 00:23:14,526 Get out of here, or I'll call the cops on you! 405 00:23:14,626 --> 00:23:16,061 We're not afraid of cops! 406 00:23:16,161 --> 00:23:16,928 Get them out of here! 407 00:23:17,028 --> 00:23:18,997 We're not doing anything wrong! 408 00:23:19,131 --> 00:23:20,932 Think about Yenyen. 409 00:23:21,032 --> 00:23:22,033 You might end up in jail. 410 00:23:22,134 --> 00:23:23,001 Let's just go. 411 00:23:23,034 --> 00:23:24,202 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 412 00:23:25,303 --> 00:23:26,872 Yes! It's done! 413 00:23:28,006 --> 00:23:29,441 My wounds are all worth it. 414 00:23:29,541 --> 00:23:31,877 I made something beautiful. 415 00:23:32,411 --> 00:23:33,578 [CHUCKLES] 416 00:23:39,251 --> 00:23:41,453 [♪LIGHT MUSIC PLAYING] 417 00:23:43,321 --> 00:23:44,656 Yen! 418 00:23:44,790 --> 00:23:45,457 Red! 419 00:23:45,690 --> 00:23:50,395 [♪MUSIC CONTINUES...] 420 00:23:55,634 --> 00:23:57,035 Red... 421 00:23:57,169 --> 00:23:59,070 You're right. The gown fits me. 422 00:23:59,104 --> 00:23:59,838 [CHUCKLES] 423 00:23:59,938 --> 00:24:01,840 You look good in it. 424 00:24:03,375 --> 00:24:06,378 But I think something is missing. 425 00:24:06,478 --> 00:24:07,446 What is it? 426 00:24:11,116 --> 00:24:13,485 Is that the thing you're hiding from me? 427 00:24:15,020 --> 00:24:16,455 Yes. 428 00:24:16,555 --> 00:24:18,190 I made this for you. 429 00:24:19,558 --> 00:24:21,226 Here's mine. I'm already wearing it. 430 00:24:23,929 --> 00:24:25,931 I made this for you... 431 00:24:29,201 --> 00:24:32,137 to remind us that we will, 432 00:24:33,738 --> 00:24:35,440 never leave each other. 433 00:24:35,607 --> 00:24:40,278 [♪MUSIC CONTINUES...] 434 00:24:44,049 --> 00:24:47,686 With all the things that happened to us on this island, 435 00:24:47,786 --> 00:24:50,489 I only have one feeling. 436 00:24:54,092 --> 00:24:58,263 I promise upon the trees... 437 00:24:59,865 --> 00:25:01,500 the plants... 438 00:25:02,868 --> 00:25:04,336 the sea... 439 00:25:05,170 --> 00:25:06,605 the rain... 440 00:25:08,540 --> 00:25:10,542 that... 441 00:25:12,043 --> 00:25:14,546 these sea shells would, 442 00:25:15,881 --> 00:25:17,983 bind us together... 443 00:25:19,551 --> 00:25:21,019 forever. 444 00:25:21,219 --> 00:25:28,994 [♪LIGHT MUSIC PLAYING] 445 00:25:31,363 --> 00:25:34,633 What will you do first when we get back to Manila? 446 00:25:34,733 --> 00:25:37,135 I will hug my parents. 447 00:25:37,269 --> 00:25:38,803 I will introduce you to them. 448 00:25:39,638 --> 00:25:41,006 We're not going to be separated. 449 00:25:41,106 --> 00:25:43,008 I will hug my mom too. 450 00:25:43,074 --> 00:25:46,111 And I will kiss her many times. 451 00:25:46,211 --> 00:25:47,779 And then I'll go back to school. 452 00:25:47,913 --> 00:25:50,115 Because I want to be a lawyer. 453 00:25:50,215 --> 00:25:53,552 I want to help the poor, 454 00:25:53,652 --> 00:25:56,655 who doesn't get justice like my mom. 455 00:25:56,755 --> 00:26:00,659 Was your mom jailed even if she's innocent? 456 00:26:00,759 --> 00:26:02,661 What's her case? 457 00:26:02,761 --> 00:26:06,264 And who put her in jail? 458 00:26:06,364 --> 00:26:09,467 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 29334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.