All language subtitles for Return.to.Paradise.S01.E11.Suffering.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264-RSG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,970 ♪ Paglayuin man ng tadhana 2 00:00:04,070 --> 00:00:10,643 ♪ Magbabalik pa rin sa piling mo ♪ 3 00:00:10,744 --> 00:00:14,180 ♪ Pagkat ikaw lang ang mamahalin ♪ 4 00:00:15,181 --> 00:00:16,983 I wanted to deal with her myself. 5 00:00:17,083 --> 00:00:19,486 But I don't want to fail and end up in jail again. 6 00:00:19,586 --> 00:00:21,588 I don't want him to know that we're doing something 7 00:00:21,688 --> 00:00:23,023 against that woman. 8 00:00:23,123 --> 00:00:24,424 When you make it out alive, 9 00:00:24,524 --> 00:00:27,894 please tell my parents I love them. 10 00:00:27,994 --> 00:00:29,763 You will tell them yourself. 11 00:00:29,863 --> 00:00:31,097 You will make it home, Red. 12 00:00:31,197 --> 00:00:33,633 I suffered for so many years because of what they did to me. 13 00:00:33,767 --> 00:00:35,802 I couldn't fight at that time because I was in jail. 14 00:00:35,902 --> 00:00:37,003 But the situation is different now. 15 00:00:37,103 --> 00:00:40,006 I won't let them mistreat me again! 16 00:00:40,106 --> 00:00:41,541 I'm just going to get something. 17 00:00:41,641 --> 00:00:42,609 - I'll be right back. - Don't leave me. 18 00:00:42,709 --> 00:00:44,077 I'll be right back. 19 00:00:44,177 --> 00:00:45,645 Please... 20 00:00:45,745 --> 00:00:46,513 Yen. 21 00:00:46,613 --> 00:00:49,049 Someone's waiting for you, Yen. 22 00:00:49,149 --> 00:00:50,917 You need to get through this. 23 00:00:52,285 --> 00:00:53,987 You can do this, Eden! 24 00:00:54,087 --> 00:00:55,422 Never give up! 25 00:00:55,622 --> 00:01:03,963 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 26 00:01:04,864 --> 00:01:05,665 Yes! 27 00:01:06,166 --> 00:01:09,602 [♪MUSIC CONTINUES...] 28 00:01:14,941 --> 00:01:15,675 Red! 29 00:01:15,775 --> 00:01:17,377 Sorry I didn't know it was you. 30 00:01:18,478 --> 00:01:19,446 Are you feeling better now? 31 00:01:19,546 --> 00:01:20,747 You almost hit me. 32 00:01:20,847 --> 00:01:22,549 You're all better now! 33 00:01:22,649 --> 00:01:23,550 Red, you're better now! 34 00:01:23,650 --> 00:01:25,085 You're better now! 35 00:01:25,185 --> 00:01:26,252 [CHUCKLES] 36 00:01:28,188 --> 00:01:29,889 Thank you, Lord! 37 00:01:29,989 --> 00:01:32,926 [♪MELLOW MUSIC PLAYING] 38 00:01:35,795 --> 00:01:38,098 We're still lucky... 39 00:01:38,198 --> 00:01:42,836 to find a new house to rent. 40 00:01:42,936 --> 00:01:45,305 I feel shy toward Lulu and her family. 41 00:01:46,239 --> 00:01:49,342 We stayed with them for almost three days. 42 00:01:52,812 --> 00:01:54,013 Are you okay, Amanda? 43 00:01:54,114 --> 00:01:57,550 [♪FOREBODING MUSIC PLAYING] 44 00:01:59,219 --> 00:02:01,688 You've been quiet. 45 00:02:03,990 --> 00:02:05,892 I feel ashamed. 46 00:02:07,360 --> 00:02:09,229 I know you're not used to trouble. 47 00:02:09,329 --> 00:02:12,465 You've hated fights ever since we were young. 48 00:02:12,565 --> 00:02:15,468 But now that we're together, 49 00:02:15,568 --> 00:02:18,304 I'm dragging you into my mess. 50 00:02:18,371 --> 00:02:19,639 I'm sorry. 51 00:02:20,340 --> 00:02:23,009 Come on, I never think of that. 52 00:02:26,613 --> 00:02:29,649 And you know, I understand. 53 00:02:29,749 --> 00:02:31,751 I know what you're going through. 54 00:02:31,885 --> 00:02:33,086 So don't worry about it. 55 00:02:34,020 --> 00:02:36,923 I can't help it. 56 00:02:37,023 --> 00:02:41,027 And it's really embarrassing. 57 00:02:41,127 --> 00:02:45,532 You have an ex-convict sister. 58 00:02:45,632 --> 00:02:47,100 Convicted. 59 00:02:47,200 --> 00:02:48,034 A criminal. 60 00:02:48,168 --> 00:02:49,969 But we both know that you're innocent. 61 00:02:50,036 --> 00:02:51,171 You didn't do anything wrong. 62 00:02:51,271 --> 00:02:52,405 Period. 63 00:02:52,539 --> 00:02:53,573 It's just the two of us. 64 00:02:53,673 --> 00:02:55,041 No one else knows that. 65 00:02:55,175 --> 00:02:57,410 People around us don't know that. 66 00:02:58,778 --> 00:03:01,748 They see me the same way Rina sees me. 67 00:03:01,848 --> 00:03:05,652 She still treats me as a criminal. 68 00:03:05,752 --> 00:03:07,387 That's why she doesn't want to leave us alone. 69 00:03:09,322 --> 00:03:13,860 Stop thinking about the negative things, please. 70 00:03:13,960 --> 00:03:17,163 Forget about Rina. 71 00:03:17,263 --> 00:03:18,698 She'll get tired eventually. 72 00:03:19,499 --> 00:03:24,003 Do you think she'll deal with us first over her missing child? 73 00:03:26,806 --> 00:03:31,177 I know that you, me, and Yenyen we'll reunite someday. 74 00:03:32,812 --> 00:03:34,714 We will be complete again. 75 00:03:34,814 --> 00:03:36,382 And we will be happier. 76 00:03:36,449 --> 00:03:37,217 I promise. 77 00:03:39,085 --> 00:03:40,954 So don't be sad. 78 00:03:41,688 --> 00:03:43,756 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 79 00:03:43,823 --> 00:03:46,092 It will happen. 80 00:03:52,365 --> 00:03:53,433 Red... 81 00:03:55,835 --> 00:04:04,677 Wherever you are, may you always be protected from any harm. 82 00:04:07,313 --> 00:04:15,488 I pray that you will come back to us alive. 83 00:04:15,622 --> 00:04:17,991 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 84 00:04:18,958 --> 00:04:21,027 I miss you so much. 85 00:04:21,261 --> 00:04:24,264 [♪MUSIC CONTINUES...] 86 00:04:26,833 --> 00:04:28,268 [SIGHS] 87 00:04:28,368 --> 00:04:31,004 [PHONE RINGING] 88 00:04:33,740 --> 00:04:34,707 [SNIFFLES] 89 00:04:34,807 --> 00:04:36,743 [PHONE RINGING] 90 00:04:38,011 --> 00:04:39,145 Yes, Zandro? 91 00:04:41,180 --> 00:04:43,348 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 92 00:04:43,349 --> 00:04:46,519 I'm not done with Amanda yet. 93 00:04:49,422 --> 00:04:51,691 You still have a lot of things to do. 94 00:04:51,824 --> 00:04:56,129 [♪MUSIC CONTINUES...] 95 00:05:04,570 --> 00:05:07,607 [SCRAPING] 96 00:05:10,510 --> 00:05:11,577 [RED GROANS] 97 00:05:18,084 --> 00:05:19,085 Red! 98 00:05:20,453 --> 00:05:21,154 You might get sick again. 99 00:05:21,254 --> 00:05:22,622 Go and get some rest. 100 00:05:22,722 --> 00:05:24,190 No, I'm okay. 101 00:05:26,025 --> 00:05:28,261 We've been wanting to have a fire, right? 102 00:05:28,361 --> 00:05:29,696 We might make a fire today. 103 00:05:30,797 --> 00:05:32,699 Okay, go take your medicines first. 104 00:05:32,965 --> 00:05:37,637 [♪MELLOW MUSIC PLAYING] 105 00:05:40,406 --> 00:05:41,441 Here. 106 00:05:41,541 --> 00:05:43,943 So you'll recover fully. 107 00:05:45,311 --> 00:05:46,212 Here's the water. 108 00:05:49,716 --> 00:05:51,017 [EXHALES] 109 00:05:53,119 --> 00:05:54,454 Yen, 110 00:05:54,554 --> 00:05:55,355 thank you. 111 00:05:56,689 --> 00:05:58,191 If not for you, I won't get better. 112 00:05:59,826 --> 00:06:00,927 Where did you get that medicine? 113 00:06:00,993 --> 00:06:01,461 [CHUCKLES] 114 00:06:01,527 --> 00:06:02,862 It's better not to know. 115 00:06:02,962 --> 00:06:04,230 You might get a fever again if you do. 116 00:06:04,464 --> 00:06:04,864 [CHUCKLES] 117 00:06:05,198 --> 00:06:05,965 You know what? 118 00:06:07,700 --> 00:06:09,202 I'll just help you with that. 119 00:06:09,302 --> 00:06:10,169 Okay. 120 00:06:11,003 --> 00:06:13,373 [SCRAPING] 121 00:06:18,945 --> 00:06:19,946 Hurry up! 122 00:06:20,813 --> 00:06:21,514 We're close to making it. 123 00:06:21,614 --> 00:06:23,249 There it is! 124 00:06:23,383 --> 00:06:24,050 I can already see the smoke. 125 00:06:25,952 --> 00:06:26,886 Hurry up. 126 00:06:29,288 --> 00:06:32,291 [BLOWING] [♪LIGHT MUSIC PLAYING] 127 00:06:36,596 --> 00:06:38,197 There it is. I can see an ember! 128 00:06:38,231 --> 00:06:41,701 [BLOWING] 129 00:06:42,535 --> 00:06:43,469 Just a bit more. 130 00:06:43,569 --> 00:06:44,771 There's the smoke! 131 00:06:44,937 --> 00:06:48,975 [♪MUSIC CONTINUES...] 132 00:06:58,251 --> 00:07:02,855 [♪"HULI NA" BY FAITH DA SILVA PLAYING♪] 133 00:07:03,356 --> 00:07:06,692 ♪ Huli na ang lahat 134 00:07:06,793 --> 00:07:09,862 ♪ Hindi maaawat 135 00:07:17,370 --> 00:07:22,275 [♪MELLOW MUSIC PLAYING] 136 00:07:25,812 --> 00:07:29,982 [♪MUSIC CONTINUES...] 137 00:07:30,183 --> 00:07:31,818 I'm going to find something to eat. 138 00:07:31,918 --> 00:07:35,855 I'll go get a rock we can use for cooking. 139 00:07:35,922 --> 00:07:40,626 [♪MUSIC CONTINUES...] 140 00:07:57,743 --> 00:08:03,549 [♪MUSIC CONTINUES...] 141 00:08:07,687 --> 00:08:13,426 [♪MUSIC CONTINUES...] 142 00:08:26,906 --> 00:08:28,274 Is there any news about Red? 143 00:08:29,375 --> 00:08:31,744 That's also what they said yesterday. 144 00:08:31,844 --> 00:08:34,747 They're doing everything, but nothing good is happening. 145 00:08:34,881 --> 00:08:37,383 My God, they're all useless! 146 00:08:37,517 --> 00:08:39,886 I'm sorry, I'm sorry. 147 00:08:39,986 --> 00:08:42,255 Victor, I'm sorry. 148 00:08:42,355 --> 00:08:44,023 I didn't mean to take it out on you. 149 00:08:44,123 --> 00:08:45,858 I'm sorry, Victor. 150 00:08:45,958 --> 00:08:48,394 I will see you later, okay? 151 00:08:48,494 --> 00:08:51,764 Yes, I just have to finish something. 152 00:08:51,898 --> 00:08:52,965 All right. 153 00:08:53,032 --> 00:08:54,033 Bye. 154 00:08:54,066 --> 00:08:57,537 [♪HEAVY MUSIC PLAYING] 155 00:08:57,637 --> 00:08:58,738 [SIGHS] 156 00:09:07,146 --> 00:09:09,582 Is there still no news about Red? 157 00:09:09,682 --> 00:09:11,217 Nothing. 158 00:09:11,317 --> 00:09:12,151 They say the same thing. 159 00:09:12,285 --> 00:09:13,953 They're doing everything. 160 00:09:14,053 --> 00:09:17,757 I want to curse at that search and rescue operation team! 161 00:09:17,857 --> 00:09:18,724 Useless! 162 00:09:18,791 --> 00:09:21,060 Rina, don't do that. 163 00:09:21,160 --> 00:09:22,962 It won't help. 164 00:09:23,062 --> 00:09:25,665 Just take it all out on Amanda. 165 00:09:27,400 --> 00:09:29,402 The thing that we talked about... 166 00:09:30,570 --> 00:09:32,071 I want you to do that... 167 00:09:32,171 --> 00:09:34,674 as soon as possible. 168 00:09:34,740 --> 00:09:37,577 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 169 00:09:37,643 --> 00:09:42,181 I won't let them have a peaceful life. 170 00:09:42,281 --> 00:09:44,417 I know what to do, Rina. 171 00:09:44,517 --> 00:09:45,785 I'll handle it. 172 00:09:45,885 --> 00:09:48,654 [♪MUSIC CONTINUES...] 173 00:09:55,328 --> 00:09:58,898 [♪MUSIC CONTINUES...] 174 00:09:59,565 --> 00:10:01,634 We've been here for quite a while now. 175 00:10:01,734 --> 00:10:03,836 And we haven't caught any fish. 176 00:10:03,936 --> 00:10:05,972 Chill. We will catch fish. 177 00:10:06,072 --> 00:10:06,939 Okay? 178 00:10:07,540 --> 00:10:08,341 [CHUCKLES] 179 00:10:08,441 --> 00:10:09,942 You shouldn't fish near the beach. 180 00:10:10,042 --> 00:10:11,611 You should fish out there. 181 00:10:11,711 --> 00:10:12,678 You won't find any fish here. 182 00:10:12,778 --> 00:10:15,581 There are corals near here. 183 00:10:15,681 --> 00:10:17,750 If you see corals, definitely there's fish. 184 00:10:17,850 --> 00:10:19,552 So, there are fishes here. 185 00:10:19,652 --> 00:10:21,621 Go on. Show me that fish. 186 00:10:21,721 --> 00:10:22,088 [RED CHUCKLES] 187 00:10:22,089 --> 00:10:23,122 Okay. 188 00:10:23,222 --> 00:10:25,358 You'll see a fish. Watch me. 189 00:10:25,791 --> 00:10:28,527 [WAVES CRASHING] 190 00:10:31,697 --> 00:10:34,367 [♪MELLOW MUSIC PLAYING] 191 00:10:34,400 --> 00:10:35,301 Let's see what you've got. 192 00:10:37,103 --> 00:10:41,841 [♪MUSIC CONTINUES...] 193 00:10:48,381 --> 00:10:50,216 Yen, something's moving. 194 00:10:53,853 --> 00:10:57,023 I can see something. 195 00:10:59,425 --> 00:11:00,326 Go, Red! 196 00:11:03,095 --> 00:11:04,196 - [GROANS] - [CHUCKLES] 197 00:11:04,363 --> 00:11:06,532 Red, you found a big one. 198 00:11:06,632 --> 00:11:08,267 Looks like it's branded! 199 00:11:11,437 --> 00:11:13,039 This is really it. Wait for it. 200 00:11:13,139 --> 00:11:14,040 Relax, okay? 201 00:11:14,140 --> 00:11:14,840 Here it is. 202 00:11:14,940 --> 00:11:15,975 [LAUGHS] 203 00:11:16,842 --> 00:11:19,945 [WAVES CRASHING] 204 00:11:20,046 --> 00:11:23,349 [♪MELLOW MUSIC PLAYING] 205 00:11:24,383 --> 00:11:25,351 [LAUGHS] 206 00:11:25,384 --> 00:11:27,253 Gross! What's that? 207 00:11:30,756 --> 00:11:32,024 Oh, you find it funny? [SQUEALS] 208 00:11:32,558 --> 00:11:35,561 Let's see if you can still laugh at this. 209 00:11:35,661 --> 00:11:36,529 What's that? 210 00:11:36,629 --> 00:11:38,030 Come on, let's go back. 211 00:11:38,130 --> 00:11:39,065 What is it? 212 00:11:39,732 --> 00:11:40,199 - This! - [SQUEALS] 213 00:11:40,299 --> 00:11:41,367 Red! 214 00:11:41,534 --> 00:11:42,334 [LAUGHS] 215 00:11:42,568 --> 00:11:43,402 Red! 216 00:11:44,270 --> 00:11:46,005 Let's go! 217 00:11:46,105 --> 00:11:47,540 You haven't caught anything anyway. 218 00:11:47,640 --> 00:11:48,374 Come on! 219 00:11:48,474 --> 00:11:50,776 Yen, I feel that I will catch one. 220 00:11:50,876 --> 00:11:52,078 I saw a big fish earlier. 221 00:11:53,579 --> 00:11:54,513 Go, Red! 222 00:11:54,780 --> 00:11:57,383 [♪MUSIC CONTINUES...] 223 00:11:57,717 --> 00:11:58,851 Get it! 224 00:11:58,951 --> 00:12:00,052 Red, it's fish! 225 00:12:00,086 --> 00:12:00,553 [LAUGHS] 226 00:12:00,586 --> 00:12:01,554 It's so big! 227 00:12:01,654 --> 00:12:02,855 You're so great! 228 00:12:02,955 --> 00:12:04,056 You're great, Red! 229 00:12:04,156 --> 00:12:04,690 Yes! 230 00:12:04,724 --> 00:12:05,191 [SQUEALS] 231 00:12:05,224 --> 00:12:06,592 We got one! 232 00:12:07,193 --> 00:12:11,464 [♪LIGHT MUSIC PLAYING] 233 00:12:14,900 --> 00:12:17,269 [♪MUSIC CONTINUES...] 234 00:12:19,538 --> 00:12:21,140 Ma'am Josie, I'll go ahead. 235 00:12:21,240 --> 00:12:22,241 Okay. 236 00:12:22,341 --> 00:12:24,844 I still have to wait for my husband. 237 00:12:24,944 --> 00:12:27,246 Dindi, come to work early tomorrow, okay? 238 00:12:27,346 --> 00:12:29,248 - It's your contract renewal. - Of course. 239 00:12:29,348 --> 00:12:31,617 It's the end of your contract today. 240 00:12:31,751 --> 00:12:33,919 I'll be here first thing in the morning. 241 00:12:33,986 --> 00:12:35,354 Okay, be safe. 242 00:12:35,488 --> 00:12:36,255 - You, too. - Okay. 243 00:12:36,355 --> 00:12:37,256 Thank you. 244 00:12:37,323 --> 00:12:44,930 [♪FOREBODING MUSIC PLAYING] 245 00:12:47,500 --> 00:12:48,567 [CAR DOOR SLAMS] 246 00:12:49,935 --> 00:12:51,337 [ZANDRO CLEARS THROAT] 247 00:12:55,941 --> 00:12:57,877 Is Dindi working for you? 248 00:12:59,278 --> 00:13:00,946 Why? 249 00:13:02,281 --> 00:13:04,283 Fire her. 250 00:13:04,383 --> 00:13:05,584 Do you understand? 251 00:13:05,651 --> 00:13:07,586 Why would I do that? 252 00:13:09,455 --> 00:13:11,891 Do as I say, 253 00:13:13,993 --> 00:13:16,929 or you and your family will get involved. 254 00:13:17,863 --> 00:13:19,265 Do you understand? 255 00:13:19,331 --> 00:13:22,701 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 256 00:13:28,541 --> 00:13:33,445 [♪ROMANTIC MUSIC PLAYING] 257 00:13:37,917 --> 00:13:42,822 [♪MUSIC CONTINUES...] 258 00:13:47,293 --> 00:13:52,097 [♪MUSIC CONTINUES...] 259 00:13:59,371 --> 00:14:03,843 [♪MUSIC CONTINUES...] 260 00:14:08,781 --> 00:14:13,752 [♪MUSIC CONTINUES...] 261 00:14:17,356 --> 00:14:18,891 Surprise! 262 00:14:19,058 --> 00:14:20,159 - [LAUGHS] - Buffet! 263 00:14:20,860 --> 00:14:22,828 So that's why I couldn't find you earlier. 264 00:14:22,928 --> 00:14:24,897 You were busy doing this. 265 00:14:24,997 --> 00:14:26,031 [RED LAUGHS] 266 00:14:26,065 --> 00:14:27,166 It looks delicious. 267 00:14:27,266 --> 00:14:28,367 Thank you. 268 00:14:29,702 --> 00:14:33,072 I'm just making it up to you for taking care of me. 269 00:14:36,008 --> 00:14:36,809 You should start eating. 270 00:14:36,909 --> 00:14:39,478 I cooked it myself. 271 00:14:40,880 --> 00:14:41,947 Here. 272 00:14:45,251 --> 00:14:46,886 - Mmm. - [CHUCKLES] 273 00:14:49,121 --> 00:14:49,955 Wait. 274 00:14:50,055 --> 00:14:50,856 I'll do it. 275 00:14:52,725 --> 00:14:53,759 There you go. 276 00:14:57,763 --> 00:14:58,898 It's good. 277 00:14:58,998 --> 00:15:03,435 [♪MELLOW MUSIC PLAYING♪] 278 00:15:07,773 --> 00:15:08,774 Yen, go on and eat. 279 00:15:08,874 --> 00:15:10,242 I removed the bones already. 280 00:15:10,843 --> 00:15:14,246 I'm so spoiled. 281 00:15:14,346 --> 00:15:15,314 You still remove the fish bones for me 282 00:15:15,414 --> 00:15:17,349 even though I'm already a grownup. 283 00:15:17,416 --> 00:15:19,051 Of course. I'm an expert on this. 284 00:15:19,351 --> 00:15:19,752 [CHUCKLES] 285 00:15:19,785 --> 00:15:21,487 Here, eat. 286 00:15:21,587 --> 00:15:23,022 Take a bite. 287 00:15:23,856 --> 00:15:24,657 Here. 288 00:15:25,557 --> 00:15:26,558 [EDEN CHUCKLES] 289 00:15:30,195 --> 00:15:32,998 [♪LIGHT MUSIC PLAYING] 290 00:15:33,165 --> 00:15:34,533 Let me do it. 291 00:15:34,633 --> 00:15:36,902 I brought that for you. 292 00:15:38,671 --> 00:15:39,772 You should eat too. 293 00:15:42,441 --> 00:15:43,275 Here, Mom. 294 00:15:47,346 --> 00:15:48,614 There are no bones. 295 00:15:48,681 --> 00:15:50,950 [LAUGHTER] 296 00:15:53,686 --> 00:15:54,453 Why? 297 00:15:56,188 --> 00:15:58,190 I just remembered my mom. 298 00:15:59,191 --> 00:16:03,095 She removes the fish bones for me all the time. 299 00:16:03,128 --> 00:16:04,863 [♪SENTIMENTAL MUSIC PLAYING] 300 00:16:05,130 --> 00:16:08,167 Yenyen, my dear, have some of this fish. 301 00:16:08,200 --> 00:16:08,968 [LAUGHS] 302 00:16:09,068 --> 00:16:09,735 Is she like that? 303 00:16:09,768 --> 00:16:11,170 [LAUGHTER] 304 00:16:12,571 --> 00:16:14,540 But seriously, 305 00:16:14,640 --> 00:16:16,475 I miss my mom. 306 00:16:18,110 --> 00:16:19,645 I know how you feel. 307 00:16:22,982 --> 00:16:24,550 Don't worry. 308 00:16:24,650 --> 00:16:26,952 We'll get the raft done tomorrow. 309 00:16:27,052 --> 00:16:28,487 So... 310 00:16:28,587 --> 00:16:30,222 we can leave this place. 311 00:16:32,191 --> 00:16:34,360 Thank you... 312 00:16:34,460 --> 00:16:35,427 for being here, Red. 313 00:16:38,831 --> 00:16:40,499 Thank you... 314 00:16:40,599 --> 00:16:42,868 for being with me on this island. 315 00:16:43,002 --> 00:16:47,639 [♪MELLOW MUSIC PLAYING] 316 00:16:50,376 --> 00:16:56,115 [♪MUSIC CONTINUES...] 317 00:16:56,982 --> 00:16:58,951 Yes! I will get that bag. 318 00:16:59,051 --> 00:17:01,487 I will transfer the money, and then tomorrow, 319 00:17:01,587 --> 00:17:03,222 I will tell my driver to pick it up. 320 00:17:03,322 --> 00:17:04,056 Okay. 321 00:17:04,156 --> 00:17:05,391 Thank you. 322 00:17:05,924 --> 00:17:07,192 [♪HEAVY MUSIC PLAYING] 323 00:17:08,227 --> 00:17:10,362 What are you doing here? 324 00:17:10,462 --> 00:17:12,131 You could have just called. 325 00:17:12,231 --> 00:17:13,999 You're so stubborn. 326 00:17:14,099 --> 00:17:15,234 Did you do it? 327 00:17:16,268 --> 00:17:16,902 Yes, Rina. 328 00:17:17,036 --> 00:17:17,936 Amanda's sister is now jobless. 329 00:17:17,970 --> 00:17:18,937 [SHUSHES] 330 00:17:19,371 --> 00:17:20,639 Keep it down. 331 00:17:20,739 --> 00:17:22,274 Victor might hear us. 332 00:17:23,776 --> 00:17:26,278 But make sure you did it. 333 00:17:26,378 --> 00:17:27,913 I'm very sure of it. 334 00:17:28,047 --> 00:17:31,083 So don't forget the extra that I asked you for. 335 00:17:31,183 --> 00:17:34,053 Have you collected the money from Mr. Romero? 336 00:17:34,987 --> 00:17:35,921 Yes, Rina. 337 00:17:36,055 --> 00:17:37,089 Collected with interest. 338 00:17:37,189 --> 00:17:38,590 Deposited in your account. 339 00:17:38,624 --> 00:17:39,525 [LAUGHS] 340 00:17:39,558 --> 00:17:40,559 Don't you check your account? 341 00:17:40,592 --> 00:17:41,593 [MOUTHING WORDS] 342 00:17:41,994 --> 00:17:43,562 I will transfer the money into your account. 343 00:17:43,662 --> 00:17:44,997 But you should go. 344 00:17:45,097 --> 00:17:46,098 Victor might see us. 345 00:17:46,198 --> 00:17:46,999 I don't want him to catch us. 346 00:17:47,099 --> 00:17:49,168 Go, go, go. Okay. 347 00:17:49,268 --> 00:17:50,202 Okay. Bye, Rina. 348 00:17:50,235 --> 00:17:55,507 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 349 00:17:57,910 --> 00:18:01,013 Are you sure you want to work? 350 00:18:01,113 --> 00:18:02,147 Yes. 351 00:18:02,247 --> 00:18:06,952 I met a supplier of rice cakes on the street. 352 00:18:07,086 --> 00:18:09,254 I told her... 353 00:18:09,321 --> 00:18:10,656 I would sell it. 354 00:18:11,790 --> 00:18:14,760 I haven't seen anyone selling rice cakes in our neighborhood. 355 00:18:15,861 --> 00:18:19,331 But I'm not asking you to work. 356 00:18:19,431 --> 00:18:20,432 I know. 357 00:18:21,133 --> 00:18:23,535 But I need to do something. 358 00:18:24,703 --> 00:18:28,340 Instead of just sitting here while waiting for Yenyen, 359 00:18:28,440 --> 00:18:29,808 I should prepare for her return. 360 00:18:29,908 --> 00:18:30,242 Right? 361 00:18:30,275 --> 00:18:31,677 [♪MELLOW MUSIC PLAYING] 362 00:18:31,777 --> 00:18:34,880 I want to support my child this time. 363 00:18:34,980 --> 00:18:39,051 I want to provide for her needs. 364 00:18:41,987 --> 00:18:44,289 I know there's no guarantee that she'll come back. 365 00:18:45,958 --> 00:18:52,264 But I can feel in my heart that my daughter is alive. 366 00:18:52,364 --> 00:18:55,634 Several days might have passed, 367 00:18:55,734 --> 00:18:58,871 but I feel she'll come back to us. 368 00:19:00,506 --> 00:19:02,174 God is generous. 369 00:19:02,274 --> 00:19:05,878 I know he will let me see my daughter again. 370 00:19:06,145 --> 00:19:12,151 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 371 00:19:28,500 --> 00:19:30,402 The sky is full of stars, isn't it? 372 00:19:32,137 --> 00:19:34,406 It's only now that I appreciate its beauty. 373 00:19:37,943 --> 00:19:42,281 We were so busy when we were in Manila. 374 00:19:43,448 --> 00:19:44,349 [SIGHS] 375 00:19:44,550 --> 00:19:46,485 There are a lot of distractions. 376 00:19:47,686 --> 00:19:50,355 We don't have time spare time... 377 00:19:51,490 --> 00:19:52,791 To think... 378 00:19:54,493 --> 00:19:55,794 To rest... 379 00:19:57,529 --> 00:19:58,864 To chill... 380 00:20:02,067 --> 00:20:04,603 And appreciate the simple things. 381 00:20:04,636 --> 00:20:06,038 [BOTH CHUCKLES] 382 00:20:06,104 --> 00:20:08,806 [♪MELLOW MUSIC PLAYING] 383 00:20:08,807 --> 00:20:11,076 But do you know what I appreciate most, 384 00:20:11,176 --> 00:20:12,377 on this island? 385 00:20:14,980 --> 00:20:16,648 It's having you here... 386 00:20:17,816 --> 00:20:18,917 right now. 387 00:20:21,653 --> 00:20:24,957 If there's anything good that happened on this island, 388 00:20:27,159 --> 00:20:28,360 that would be you. 389 00:20:30,829 --> 00:20:32,698 Having found you... 390 00:20:34,166 --> 00:20:35,234 Knowing you... 391 00:20:37,803 --> 00:20:38,904 [SIGHS] 392 00:20:39,605 --> 00:20:41,840 Your boyfriend must be lucky. 393 00:20:42,407 --> 00:20:43,508 [CHUCKLES] 394 00:20:44,476 --> 00:20:45,310 What boyfriend? 395 00:20:45,410 --> 00:20:47,012 I don't have one. 396 00:20:49,748 --> 00:20:51,316 Really? 397 00:20:51,416 --> 00:20:52,451 Yes. 398 00:20:54,086 --> 00:20:54,953 What happened? 399 00:20:55,053 --> 00:20:55,787 Did you break up? 400 00:20:56,154 --> 00:20:56,688 [CHUCKLES] 401 00:20:56,722 --> 00:20:58,390 How is that even possible? 402 00:20:58,490 --> 00:21:00,325 I haven't had a boyfriend. 403 00:21:02,427 --> 00:21:03,462 As in never? 404 00:21:03,528 --> 00:21:04,396 [CHUCKLES] 405 00:21:04,397 --> 00:21:05,998 Since birth. 406 00:21:07,733 --> 00:21:08,934 [CHUCKLES] 407 00:21:11,670 --> 00:21:15,641 That's why we have to get out of this island. 408 00:21:15,741 --> 00:21:20,212 I don't want to die without having a boyfriend. 409 00:21:21,680 --> 00:21:23,315 Then... 410 00:21:23,415 --> 00:21:25,050 get a boyfriend here. 411 00:21:26,051 --> 00:21:27,019 How can I do that? 412 00:21:27,119 --> 00:21:28,887 You're the only man here. 413 00:21:29,988 --> 00:21:31,023 You're lucky. 414 00:21:31,189 --> 00:21:32,357 [CHUCKLES] 415 00:21:34,259 --> 00:21:35,527 Crazy. 416 00:21:36,828 --> 00:21:38,130 [CHUCKLES] 417 00:21:38,330 --> 00:21:40,699 Who wouldn't get crazy over you? 418 00:21:44,770 --> 00:21:46,538 Is that a pickup line? 419 00:21:46,638 --> 00:21:49,174 Tell me. I'm ready to laugh. 420 00:21:49,508 --> 00:21:50,742 [RED CHUCKLES] 421 00:21:53,178 --> 00:21:54,112 Thank you. 422 00:21:56,048 --> 00:21:58,183 Thank you for taking care of me. 423 00:21:59,885 --> 00:22:02,087 Thank you that I have met you. 424 00:22:04,690 --> 00:22:06,291 Thank you for everything. 425 00:22:06,325 --> 00:22:08,627 [♪"HADLANG MAN ANG MUNDO" BY MITZI JOSH PLAYING♪] 426 00:22:08,760 --> 00:22:12,431 ♪ Paglayuin man ng tadhana 427 00:22:12,497 --> 00:22:16,868 ♪ Pag-ibig ko'y hindi magbabago ♪ 428 00:22:16,968 --> 00:22:20,505 ♪ 'Di man dinggin ng mga tala 429 00:22:20,605 --> 00:22:25,177 ♪ Ikaw pa rin tanging hiling ko ♪ 430 00:22:25,277 --> 00:22:28,880 ♪ Paglayuin man ng tadhana 431 00:22:28,980 --> 00:22:29,881 ♪ Magbabalik pa rin sa piling mo ♪ 432 00:22:37,522 --> 00:22:43,829 [♪MELLOW MUSIC PLAYING] 433 00:22:48,867 --> 00:22:52,337 Sorry, I just got carried away. 434 00:22:54,406 --> 00:22:57,476 I'm not used to it. 435 00:22:57,576 --> 00:22:59,978 I haven't had a boyfriend, remember? 436 00:23:01,713 --> 00:23:04,983 I haven't yet experienced going to a party with a date. 437 00:23:07,152 --> 00:23:08,487 Are you kidding? 438 00:23:10,489 --> 00:23:11,790 Of course not. 439 00:23:11,890 --> 00:23:13,158 We're not well-off. 440 00:23:14,526 --> 00:23:19,331 Instead of wasting my time partying, I was working. 441 00:23:21,400 --> 00:23:25,003 I didn't even experience going to the JS Prom. 442 00:23:27,706 --> 00:23:29,107 Poor you. 443 00:23:29,708 --> 00:23:33,044 [♪MUSIC CONTINUES...] 444 00:23:36,248 --> 00:23:39,251 [♪MUSIC CONTINUES...] 445 00:23:39,918 --> 00:23:40,852 What's that? 446 00:23:42,187 --> 00:23:45,223 You didn't experience going to the JS Prom, right? 447 00:23:46,291 --> 00:23:50,162 Maybe this is the perfect moment to experience it. 448 00:23:50,796 --> 00:23:51,797 [CLEARS THROAT] 449 00:23:52,197 --> 00:23:54,032 Yen, 450 00:23:54,132 --> 00:23:55,667 can I have this dance? 451 00:23:56,601 --> 00:23:57,602 [CHUCKLES] 452 00:23:57,702 --> 00:24:03,275 [♪"HULI NA" BY FAITH DA SILVA PLAYING♪] 453 00:24:06,011 --> 00:24:10,816 [♪MUSIC CONTINUES...] 454 00:24:15,187 --> 00:24:17,322 It's not easy to dance without music. 455 00:24:19,558 --> 00:24:22,694 Concentrate, and you'll hear it. 456 00:24:26,431 --> 00:24:27,499 Close your eyes. 457 00:24:27,532 --> 00:24:30,302 ♪ Hindi sadya na mapadpad 458 00:24:30,469 --> 00:24:31,269 Do you hear it? 459 00:24:31,303 --> 00:24:34,306 ♪ Ako sa piling mo 460 00:24:34,339 --> 00:24:34,973 Yes. 461 00:24:35,006 --> 00:24:36,408 ♪ Sa gitna ng kawalan 462 00:24:36,475 --> 00:24:37,776 It's nice. 463 00:24:38,376 --> 00:24:40,912 ♪ Tayo'y pinagtagpo ♪ 464 00:24:41,012 --> 00:24:50,121 ♪ Magkasama sa isla ng lumbay 465 00:24:50,222 --> 00:24:52,757 ♪ Ohh... 466 00:24:52,858 --> 00:24:56,127 ♪ Huli na ang lahat 467 00:24:56,228 --> 00:24:59,331 ♪ Hindi maaawat 468 00:24:59,965 --> 00:25:02,667 ♪ Kahit anong sabihin 469 00:25:03,235 --> 00:25:06,338 ♪ Ikaw lang ang pipiliin ♪ 470 00:25:07,606 --> 00:25:11,810 [♪MUSIC CONTINUES...] 471 00:25:12,010 --> 00:25:13,578 Do you hear it? 472 00:25:13,678 --> 00:25:16,281 The music seems to get faster. 473 00:25:16,381 --> 00:25:17,015 What? 474 00:25:17,115 --> 00:25:18,083 The music is getting faster. 475 00:25:18,183 --> 00:25:18,817 Really? 476 00:25:18,917 --> 00:25:20,285 Yes, the beat is faster now. 477 00:25:20,385 --> 00:25:21,453 It's faster already. 478 00:25:21,520 --> 00:25:23,355 [CHUCKLES] 479 00:25:24,155 --> 00:25:25,056 [CHUCKLING] 480 00:25:25,357 --> 00:25:26,691 It's fast. 481 00:25:27,459 --> 00:25:28,827 [LAUGHS] 482 00:25:28,960 --> 00:25:29,828 [EXCLAIMS SOFTLY] 483 00:25:29,961 --> 00:25:36,067 [♪LIGHT MUSIC PLAYING] 484 00:25:39,905 --> 00:25:44,442 [♪MUSIC CONTINUES...] 485 00:25:49,347 --> 00:25:54,286 [♪MUSIC CONTINUES...] 486 00:25:55,820 --> 00:25:59,925 [♪MUSIC CONTINUES...] 487 00:26:03,528 --> 00:26:06,798 I don't understand why this is happening to us! 488 00:26:06,898 --> 00:26:09,000 We're good people. 489 00:26:09,067 --> 00:26:11,303 Actions speak louder than words. 490 00:26:11,403 --> 00:26:12,871 What are you trying to say? 491 00:26:12,971 --> 00:26:14,372 What was Zandro doing here? 492 00:26:14,439 --> 00:26:16,174 I'm sorry, Dindi. 493 00:26:16,274 --> 00:26:18,243 Your contract won't be renewed. 494 00:26:18,343 --> 00:26:18,910 What? 495 00:26:19,010 --> 00:26:19,811 My feeling's right. 496 00:26:19,945 --> 00:26:21,713 Rina has something to do with this. 497 00:26:21,813 --> 00:26:24,816 She's punishing everyone around me. 498 00:26:24,916 --> 00:26:26,518 She's so evil! 499 00:26:26,618 --> 00:26:27,385 That's them! 500 00:26:29,254 --> 00:26:29,921 [TIRES SCREECHING] 501 00:26:29,955 --> 00:26:31,423 Amanda! 502 00:26:31,523 --> 00:26:33,959 With all the things that happened to us on this island, 503 00:26:34,059 --> 00:26:35,961 I only have one feeling... 504 00:26:36,027 --> 00:26:38,496 [♪LIGHT MUSIC PLAYING] 31796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.