Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,668 --> 00:00:04,637
♪ Paglayuin man ng tadhana
2
00:00:04,738 --> 00:00:11,311
♪ Magbabalik pa rin
sa piling mo ♪
3
00:00:11,411 --> 00:00:15,749
♪ Pagkat ikaw lang
ang mamahalin ♪
4
00:00:16,016 --> 00:00:18,485
I'm going to keep
your whistle for now.
5
00:00:18,585 --> 00:00:19,686
Don't worry. [♪SOMBER MUSIC PLAYING]
6
00:00:19,786 --> 00:00:21,421
I'll return this to your
daughter when we get back
7
00:00:21,521 --> 00:00:22,589
to Manila.
8
00:00:22,689 --> 00:00:28,661
I'll tell her how
good her mother is. [SOBBING]
9
00:00:28,762 --> 00:00:30,697
We can use this to
get out of the island.
10
00:00:30,797 --> 00:00:32,766
Didn't you say
you have a plan?
11
00:00:32,866 --> 00:00:33,733
What is it?
12
00:00:33,833 --> 00:00:35,268
I'm planning to
make another fire.
13
00:00:35,368 --> 00:00:38,605
To give out a signal
to the rescuers.
14
00:00:38,705 --> 00:00:40,573
We've been on this
island for several days.
15
00:00:40,673 --> 00:00:41,541
If they sent out rescuers,
16
00:00:41,641 --> 00:00:43,109
they should have been
here by now.
17
00:00:43,209 --> 00:00:45,111
Let's do something
to get out of here.
18
00:00:45,211 --> 00:00:48,415
Look, Hon, at this point,
I wouldn't put it past you
19
00:00:48,515 --> 00:00:51,384
that you will try to hurt
her badly to get revenge.
20
00:00:51,484 --> 00:00:52,252
And then what?
21
00:00:52,352 --> 00:00:53,286
You will become
a criminal?
22
00:00:53,386 --> 00:00:54,821
Is that the kind of
justice you want?
23
00:00:54,921 --> 00:00:56,056
A ship!
24
00:00:56,156 --> 00:00:58,258
I hope it's a cruise ship.
So we can get more food.
25
00:00:58,358 --> 00:00:59,993
There's a ship!
26
00:01:00,860 --> 00:01:05,131
Lord, I trust you.
27
00:01:05,231 --> 00:01:08,134
I believe that you will
take care of my daughter.
28
00:01:08,234 --> 00:01:15,575
Please keep her safe
wherever she is.
29
00:01:15,675 --> 00:01:16,943
Let's get closer!
30
00:01:17,077 --> 00:01:18,344
Let's go!
31
00:01:18,445 --> 00:01:20,346
We'll be saved!
32
00:01:22,415 --> 00:01:24,216
- We'll be safe now!
- We're here!
33
00:01:24,217 --> 00:01:27,754
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
34
00:01:32,926 --> 00:01:37,730
[PHONE RINGING]
[♪PENSIVE MUSIC PLAYING]
35
00:01:38,264 --> 00:01:40,500
Amanda, aren't you going
to answer your phone?
36
00:01:40,600 --> 00:01:42,769
What for?
37
00:01:42,869 --> 00:01:44,671
So they can tell me...
38
00:01:44,971 --> 00:01:46,372
[PHONE RINGING]
39
00:01:47,674 --> 00:01:50,510
they couldn't find
my daughter anymore?
40
00:01:50,610 --> 00:01:52,145
That they couldn't
find Yenyen?
41
00:01:52,212 --> 00:01:56,049
[PHONE RINGING]
42
00:01:56,216 --> 00:01:59,052
If only they were
doing their job right.
43
00:02:01,354 --> 00:02:02,989
If only I had money,
44
00:02:03,123 --> 00:02:07,060
I would have been there
looking for her myself!
45
00:02:08,595 --> 00:02:09,162
[PHONE RINGING]
46
00:02:09,195 --> 00:02:10,130
Let me answer the phone.
47
00:02:10,230 --> 00:02:12,932
They might have
news about Yenyen.
48
00:02:13,500 --> 00:02:15,268
[PHONE RINGING]
49
00:02:16,503 --> 00:02:17,737
Hello?
50
00:02:18,872 --> 00:02:20,707
[♪TENSE MUSIC PLAYING]
51
00:02:20,907 --> 00:02:22,175
What?
52
00:02:23,610 --> 00:02:24,978
Why?
53
00:02:25,345 --> 00:02:26,446
[SOBBING]
54
00:02:28,281 --> 00:02:29,415
Okay, thank you.
55
00:02:29,516 --> 00:02:30,884
Thank you, Sir.
56
00:02:30,984 --> 00:02:32,919
Why? What's going on?
57
00:02:33,019 --> 00:02:36,789
They found some survivors
on the island close to Davao.
58
00:02:36,890 --> 00:02:37,390
[GASPS]
59
00:02:37,423 --> 00:02:38,825
They're still checking
their identities.
60
00:02:38,925 --> 00:02:41,327
He said they found a girl
the same age as Yenyen.
61
00:02:41,394 --> 00:02:42,929
[SOBBING]
62
00:02:43,163 --> 00:02:44,330
My daughter's alive!
63
00:02:44,430 --> 00:02:46,199
Yenyen is alive.
64
00:02:46,299 --> 00:02:47,534
They said they brought the
survivors to the hospital
65
00:02:47,634 --> 00:02:48,301
in Davao.
66
00:02:48,401 --> 00:02:50,069
They need to
confirm it first.
67
00:02:50,170 --> 00:02:52,272
They will call
us back later.
68
00:02:52,372 --> 00:02:55,074
I can't just sit
here and wait.
69
00:02:55,175 --> 00:02:56,776
We have to go
to their office.
70
00:02:56,876 --> 00:03:00,713
I want to talk
to my daughter!
71
00:03:00,813 --> 00:03:02,815
Let's go wherever she is.
72
00:03:02,916 --> 00:03:03,983
Okay.
73
00:03:04,284 --> 00:03:07,854
[WAILING]
74
00:03:08,254 --> 00:03:10,690
My daughter is alive!
75
00:03:10,790 --> 00:03:11,958
Come on!
76
00:03:12,392 --> 00:03:13,493
[SIGHS]
77
00:03:13,793 --> 00:03:14,694
Let's go.
78
00:03:15,995 --> 00:03:17,130
Why do you look like that?
79
00:03:17,230 --> 00:03:19,299
You should be happy.
80
00:03:19,399 --> 00:03:22,902
I have a very strong feeling
that Red is one of the
81
00:03:23,002 --> 00:03:25,738
rescued survivors.
82
00:03:25,838 --> 00:03:28,208
I just don't want
to get disappointed.
83
00:03:28,274 --> 00:03:30,143
Especially you, Rina.
84
00:03:30,243 --> 00:03:32,145
I don't want you
to get hurt again.
85
00:03:33,846 --> 00:03:35,548
Hon,
86
00:03:36,482 --> 00:03:38,918
about this morning...
87
00:03:39,786 --> 00:03:41,454
I'm sorry.
88
00:03:41,554 --> 00:03:45,124
I realized that...
89
00:03:45,225 --> 00:03:46,626
you were right.
90
00:03:47,727 --> 00:03:51,764
I should focus on our
son, whom we have now.
91
00:03:51,864 --> 00:03:53,566
And that is Red.
92
00:03:54,834 --> 00:03:57,537
I feel like I've been
given a second chance now
93
00:03:57,637 --> 00:04:00,139
that he'll be
with us again.
94
00:04:00,440 --> 00:04:01,441
[SIGHS]
95
00:04:03,142 --> 00:04:04,611
And I promise,
96
00:04:05,878 --> 00:04:07,680
when Red gets home,
97
00:04:08,548 --> 00:04:10,350
I will spoil him.
98
00:04:11,117 --> 00:04:12,652
I will take care of him.
99
00:04:13,886 --> 00:04:15,288
I'll make it up to him.
100
00:04:17,290 --> 00:04:18,992
But not only to him.
101
00:04:21,194 --> 00:04:22,462
I'll make it up to you, too.
102
00:04:26,699 --> 00:04:29,736
That's all I want to hear.
103
00:04:29,836 --> 00:04:31,271
And I'm sure,
104
00:04:31,371 --> 00:04:33,673
Red will be happy
if you spoil him
105
00:04:33,773 --> 00:04:35,108
when he gets home.
106
00:04:37,010 --> 00:04:38,645
[CHUCKLES]
107
00:04:38,745 --> 00:04:42,849
[♪MELLOW MUSIC PLAYING]
108
00:04:50,623 --> 00:04:50,990
Amanda.
109
00:04:51,190 --> 00:04:52,825
[INDISTINCT CHATTER]
110
00:04:52,925 --> 00:04:56,629
Do they all hope that
their families are among
111
00:04:56,729 --> 00:04:58,331
those who survived?
112
00:04:59,666 --> 00:05:00,800
Amanda, they only
rescued two survivors.
113
00:05:00,900 --> 00:05:01,634
Just two?
114
00:05:01,768 --> 00:05:04,971
[♪TENSE MUSIC PLAYING]
115
00:05:05,104 --> 00:05:05,972
Sir, Ma'am!
116
00:05:06,072 --> 00:05:07,807
Do you have any news
about my husband?
117
00:05:07,907 --> 00:05:11,511
The survivors are
still unconscious.
118
00:05:11,611 --> 00:05:14,580
They didn't find
identification on them either.
119
00:05:14,681 --> 00:05:17,417
But we requested videos
from the hospital
120
00:05:17,517 --> 00:05:22,055
so you can see them and identify
if they're your family member.
121
00:05:24,891 --> 00:05:25,992
[WATER SPLASHING]
122
00:05:26,059 --> 00:05:27,794
[GRUNTING]
123
00:05:29,629 --> 00:05:30,763
Help!
124
00:05:32,699 --> 00:05:38,338
[♪TENSE MUSIC PLAYING]
125
00:05:40,740 --> 00:05:41,641
Red!
126
00:05:41,741 --> 00:05:42,408
Red, what's going on?
127
00:05:42,508 --> 00:05:44,610
I thought they saw us!
128
00:05:45,445 --> 00:05:47,080
Why didn't they stop?
129
00:05:48,548 --> 00:05:50,783
The ferry is too
far from here.
130
00:05:50,883 --> 00:05:53,820
We can't get out of here now!
131
00:05:53,920 --> 00:05:55,755
We still have a chance
to get out of here.
132
00:05:55,855 --> 00:05:57,357
We have a raft.
133
00:05:59,125 --> 00:06:01,928
We should go back
to the island.
134
00:06:02,028 --> 00:06:03,496
I can still see it from here.
135
00:06:03,663 --> 00:06:06,032
[EDEN PANTING]
136
00:06:07,367 --> 00:06:08,000
- Let's go.
- Come on.
137
00:06:08,134 --> 00:06:11,738
[♪MUSIC CONTINUES...]
138
00:06:11,838 --> 00:06:16,042
[♪TENSE MUSIC PLAYING]
139
00:06:18,845 --> 00:06:21,948
[INDISTINCT CHATTER]
140
00:06:23,583 --> 00:06:25,118
[MAN SOBBING]
141
00:06:25,218 --> 00:06:29,322
[♪MUSIC CONTINUES...]
142
00:06:34,160 --> 00:06:37,930
Ma'am, are you sure
they're the only survivors?
143
00:06:38,030 --> 00:06:40,733
That's all we have for now.
144
00:06:40,833 --> 00:06:45,304
We'll just update you as
soon as we get any news.
145
00:06:45,405 --> 00:06:46,472
Thank you.
146
00:06:47,106 --> 00:06:48,474
Thank you.
147
00:06:48,574 --> 00:06:50,676
Amanda.
148
00:06:52,812 --> 00:06:53,780
Amanda.
149
00:06:53,880 --> 00:06:57,083
Where is she?
150
00:06:59,318 --> 00:07:01,621
[WATER SPLASHING]
151
00:07:03,723 --> 00:07:04,590
[WAVES CRASHING]
152
00:07:04,657 --> 00:07:05,458
Yen!
153
00:07:05,558 --> 00:07:06,826
Hold on to me!
154
00:07:08,094 --> 00:07:09,328
Don't let go.
155
00:07:11,898 --> 00:07:12,732
Red!
156
00:07:12,832 --> 00:07:13,599
Yen!
157
00:07:13,633 --> 00:07:15,835
[WAVES CRASHING]
158
00:07:16,602 --> 00:07:17,637
Yen!
159
00:07:18,371 --> 00:07:18,971
Red!
160
00:07:19,071 --> 00:07:20,206
- Yen!
- Red!
161
00:07:20,306 --> 00:07:20,873
Yen!
162
00:07:20,973 --> 00:07:22,375
Red!
163
00:07:22,475 --> 00:07:24,010
I have a cramp!
164
00:07:24,177 --> 00:07:29,348
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
165
00:07:32,618 --> 00:07:34,454
Amanda, do you want to
get something to drink?
166
00:07:34,520 --> 00:07:35,354
I don't want to.
167
00:07:35,455 --> 00:07:36,956
Let's get some
fresh air for now.
168
00:07:37,757 --> 00:07:40,059
I'm not thirsty. [STAMMERS]
169
00:07:40,159 --> 00:07:41,794
I'm not...
170
00:07:42,929 --> 00:07:43,830
Wait.
171
00:07:44,797 --> 00:07:48,668
What is this
murderer doing here?
172
00:07:48,768 --> 00:07:51,170
Are you following me?
173
00:07:51,270 --> 00:07:54,841
Why would I follow you?
174
00:07:54,941 --> 00:07:59,011
You're the one who keeps showing up
wherever we go. [♪TENSE MUSIC PLAYING]
175
00:07:59,111 --> 00:08:00,947
You're doing
it on purpose.
176
00:08:01,047 --> 00:08:04,250
Did you really
think you won?
177
00:08:04,350 --> 00:08:07,220
Because you manipulated
the law and got out of prison?
178
00:08:07,320 --> 00:08:10,122
If anyone is manipulating
the law, that would be you.
179
00:08:10,223 --> 00:08:14,494
I got out because
I'm innocent.
180
00:08:14,560 --> 00:08:15,962
That's enough. Let's go.
181
00:08:16,062 --> 00:08:17,129
Are you leaving now?
182
00:08:17,230 --> 00:08:18,297
Are you embarrassed?
183
00:08:19,932 --> 00:08:21,534
You're the one
who started it.
184
00:08:21,634 --> 00:08:24,170
I came here to
find my daughter.
185
00:08:24,270 --> 00:08:28,207
But you pop out of nowhere and
start messing with me.
186
00:08:28,307 --> 00:08:29,509
Your daughter?
187
00:08:31,711 --> 00:08:33,379
Why?
188
00:08:33,513 --> 00:08:36,015
Is she one of the passengers
of the plane that crashed?
189
00:08:36,082 --> 00:08:40,253
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
190
00:08:45,124 --> 00:08:48,661
Do you know anyone
from that flight too?
191
00:08:48,761 --> 00:08:49,962
Who?
192
00:08:51,364 --> 00:08:53,032
Why do you want to know?
193
00:08:54,567 --> 00:09:00,406
I will not give you the chance
to gloat on our misfortune.
194
00:09:00,439 --> 00:09:03,543
[♪MUSIC CONTINUES...]
195
00:09:07,547 --> 00:09:09,749
[WATER SPLASHING]
196
00:09:09,849 --> 00:09:14,654
[♪TENSE MUSIC PLAYING]
197
00:09:17,857 --> 00:09:22,328
[♪MUSIC CONTINUES...]
198
00:09:25,798 --> 00:09:26,933
Yen!
199
00:09:29,201 --> 00:09:30,102
Yen, I'm here!
200
00:09:30,202 --> 00:09:31,170
Yen!
201
00:09:32,405 --> 00:09:34,507
[♪MUSIC CONTINUES...]
202
00:09:34,574 --> 00:09:35,341
Yen!
203
00:09:41,647 --> 00:09:42,882
No!
204
00:09:42,982 --> 00:09:44,216
No!
205
00:09:44,350 --> 00:09:48,955
[♪MUSIC CONTINUES...]
206
00:09:53,693 --> 00:09:57,964
[♪MUSIC CONTINUES...]
207
00:10:02,001 --> 00:10:04,337
You're safe now, Yen.
208
00:10:05,137 --> 00:10:06,739
Yen, please.
209
00:10:06,839 --> 00:10:07,940
Please hold on.
210
00:10:08,040 --> 00:10:09,542
Yen, we're almost there.
211
00:10:14,914 --> 00:10:16,115
Leave them be, Amanda.
212
00:10:16,182 --> 00:10:17,249
[SOBBING]
213
00:10:17,316 --> 00:10:18,618
Let's go.
214
00:10:24,023 --> 00:10:26,626
I'm sorry, everyone.
215
00:10:26,692 --> 00:10:30,663
But we don't have any update yet
about the investigation.
216
00:10:30,763 --> 00:10:31,797
What?
217
00:10:31,897 --> 00:10:34,500
Everyone should
go home for now,
218
00:10:34,634 --> 00:10:37,603
and we'll give you
an update soon...
219
00:10:37,903 --> 00:10:39,939
[CLAMORING] Wait, wait a minute.
220
00:10:40,039 --> 00:10:41,107
Amanda.
221
00:10:41,207 --> 00:10:43,275
What about the survivors
you told us about?
222
00:10:43,376 --> 00:10:44,644
You called us about them.
223
00:10:44,744 --> 00:10:45,911
The two survivors
are awake now
224
00:10:46,012 --> 00:10:47,380
and have already been
identified.
225
00:10:47,480 --> 00:10:50,650
They're not passengers
of that plane.
226
00:10:50,750 --> 00:10:52,585
[CLAMORING]
227
00:10:52,685 --> 00:10:56,122
It turns out those
teenagers eloped
228
00:10:56,222 --> 00:10:58,124
and stole a boat to get away.
229
00:10:58,224 --> 00:11:01,594
The boat tipped over,
and they survived.
230
00:11:02,128 --> 00:11:04,030
- [SOBBING]
- [SPEAKS INDISTINCTLY]
231
00:11:04,096 --> 00:11:05,164
Look,
232
00:11:05,264 --> 00:11:06,999
you called us here.
233
00:11:07,099 --> 00:11:11,303
You made us believe
that we'd see our son!
234
00:11:11,404 --> 00:11:13,239
And he's not here?
235
00:11:13,339 --> 00:11:14,774
You people are incompetent!
236
00:11:14,874 --> 00:11:15,675
You're all so stupid!
237
00:11:15,775 --> 00:11:16,575
Stupid!
238
00:11:16,676 --> 00:11:19,745
Stop it! [CLAMORING]
239
00:11:19,845 --> 00:11:21,847
Let go of me!
240
00:11:21,947 --> 00:11:24,917
Don't touch me!
241
00:11:28,254 --> 00:11:33,826
[♪TENSE MUSIC PLAYING]
242
00:11:38,631 --> 00:11:43,269
[♪MUSIC CONTINUES...]
243
00:11:46,906 --> 00:11:52,845
[♪MUSIC CONTINUES...]
244
00:12:02,922 --> 00:12:03,723
Yen!
245
00:12:05,725 --> 00:12:06,492
Yen!
246
00:12:06,592 --> 00:12:07,526
Yen, please wake up!
247
00:12:07,660 --> 00:12:10,029
[BREATHING HEAVILY]
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
248
00:12:10,296 --> 00:12:11,597
Yen!
249
00:12:13,265 --> 00:12:18,304
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7,
8, 9, 10, 11, 12...
250
00:12:18,404 --> 00:12:23,309
[♪MUSIC CONTINUES...]
251
00:12:27,780 --> 00:12:29,115
Yen!
252
00:12:29,215 --> 00:12:30,249
Yen, please!
253
00:12:31,650 --> 00:12:32,651
Yen!
254
00:12:35,588 --> 00:12:37,957
1, 2, 3, 4, 5, 6...
255
00:12:41,093 --> 00:12:46,432
20, 21, 22, 23, 24,
25, 26, 27, 28, 29...
256
00:12:47,333 --> 00:12:52,338
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
257
00:12:53,906 --> 00:12:56,709
[♪MUSIC CONTINUES...]
258
00:12:58,477 --> 00:13:00,312
Yen, please!
259
00:13:00,346 --> 00:13:03,616
[♪MUSIC CONTINUES...]
260
00:13:04,116 --> 00:13:05,117
Oh my God!
261
00:13:05,217 --> 00:13:06,919
Yen!
262
00:13:07,019 --> 00:13:09,522
They're just
doing their job!
263
00:13:09,622 --> 00:13:11,924
You don't need to
treat them like that!
264
00:13:12,024 --> 00:13:14,260
Oh, well, that's
what you're good at.
265
00:13:14,360 --> 00:13:16,962
You like to punish
innocent people!
266
00:13:17,062 --> 00:13:17,830
Just ignore her.
267
00:13:17,930 --> 00:13:18,898
No, I won't ignore her.
268
00:13:18,998 --> 00:13:20,132
Amanda, don't do it.
269
00:13:20,232 --> 00:13:23,502
Because somebody's got
to put this woman in her place!
270
00:13:24,870 --> 00:13:27,506
You're acting like a victim!
271
00:13:27,606 --> 00:13:30,042
As if you're innocent!
272
00:13:30,142 --> 00:13:34,146
You're a murderer!
273
00:13:34,246 --> 00:13:37,516
You deserve what happened
to your daughter!
274
00:13:37,616 --> 00:13:38,417
You beast!
275
00:13:38,517 --> 00:13:41,187
- Amanda, no!
- Stop it!
276
00:13:41,287 --> 00:13:43,155
You know what, Amanda,
[♪INTENSE MUSIC PLAYING♪]
277
00:13:43,255 --> 00:13:45,124
you're worse.
278
00:13:45,224 --> 00:13:46,759
You're a monster!
279
00:13:46,859 --> 00:13:51,263
I hope your daughter
won't make it back!
280
00:13:51,363 --> 00:13:53,833
I hope she's dead!
281
00:13:54,133 --> 00:13:56,535
- Amanda! [CLAMORING]
- That's enough!
282
00:13:56,635 --> 00:13:59,004
Don't you dare hurt my wife!
283
00:13:59,104 --> 00:13:59,939
What?
284
00:14:00,039 --> 00:14:02,274
I will send you back to jail!
285
00:14:02,374 --> 00:14:03,876
Rina, let's go.
286
00:14:03,976 --> 00:14:04,844
I hope she's dead!
287
00:14:04,910 --> 00:14:05,845
Amanda, no!
288
00:14:05,945 --> 00:14:07,546
- Don't follow her.
- I hope that she's dead!
289
00:14:07,646 --> 00:14:09,081
I wish you were dead!
290
00:14:10,349 --> 00:14:12,218
- You're a monster!
- Stop it.
291
00:14:12,318 --> 00:14:13,752
She's dead!
292
00:14:15,387 --> 00:14:16,521
Amanda, stop.
293
00:14:16,522 --> 00:14:21,260
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
294
00:14:23,229 --> 00:14:27,600
[♪MUSIC CONTINUES...]
295
00:14:29,368 --> 00:14:31,570
She's not going to die.
296
00:14:31,670 --> 00:14:32,438
We'll find her.
297
00:14:32,538 --> 00:14:33,973
Yes, we'll find her.
298
00:14:34,073 --> 00:14:34,807
She's not going to die.
299
00:14:34,907 --> 00:14:36,108
She'll come back.
300
00:14:39,044 --> 00:14:40,279
Yen!
301
00:14:40,613 --> 00:14:42,548
[BREATHING HEAVILY]
[♪HEAVY MUSIC PLAYING♪]
302
00:14:44,450 --> 00:14:46,919
[MUMBLING]
303
00:14:48,287 --> 00:14:51,824
[GRUNTING]
304
00:14:52,157 --> 00:14:57,363
[♪HEAVY MUSIC PLAYING♪]
305
00:14:58,030 --> 00:14:59,732
Yen, please!
306
00:15:00,366 --> 00:15:02,101
[COUGHING]
307
00:15:02,201 --> 00:15:07,106
[♪"HULI NA"
BY FAITH DA SILVA PLAYING♪]
308
00:15:12,511 --> 00:15:13,312
Yen!
309
00:15:13,412 --> 00:15:15,547
I thought...
310
00:15:15,748 --> 00:15:19,318
[♪MUSIC CONTINUES...]
311
00:15:54,086 --> 00:15:55,621
[EXHALES]
312
00:15:58,223 --> 00:15:59,892
[WIND HOWLING]
313
00:16:01,994 --> 00:16:03,228
Are you okay?
314
00:16:03,262 --> 00:16:06,332
[♪PENSIVE MUSIC PLAYING♪]
315
00:16:06,432 --> 00:16:07,633
[SIGHS]
316
00:16:10,202 --> 00:16:13,439
I lost my wallet in the sea.
317
00:16:13,539 --> 00:16:16,909
My family picture is in it.
318
00:16:17,009 --> 00:16:21,280
I always look at that
picture to give me courage.
319
00:16:24,416 --> 00:16:25,784
Red, I'm sorry.
320
00:16:29,421 --> 00:16:30,923
It's my fault.
321
00:16:31,357 --> 00:16:32,358
[SIGHS]
322
00:16:34,126 --> 00:16:36,328
I put your life in danger.
323
00:16:39,598 --> 00:16:43,669
You lost your precious
belonging because of me.
324
00:16:47,072 --> 00:16:50,009
I was in a hurry to get
out of this island.
325
00:16:51,944 --> 00:16:52,945
Yen.
326
00:16:53,045 --> 00:16:55,647
I wanted to get out of
here because I don't...
327
00:16:58,250 --> 00:17:00,319
I don't want
us to die here.
328
00:17:06,358 --> 00:17:08,227
But look at what happened.
329
00:17:08,327 --> 00:17:10,729
We almost died out there.
330
00:17:14,433 --> 00:17:15,567
I'm sorry.
331
00:17:15,701 --> 00:17:17,803
[SOBBING]
332
00:17:22,307 --> 00:17:23,776
Red...
333
00:17:25,878 --> 00:17:28,747
I feel like there's
nothing we can do anymore.
334
00:17:31,917 --> 00:17:33,185
That's not true.
335
00:17:36,522 --> 00:17:39,958
We can still do something.
336
00:17:41,760 --> 00:17:43,062
What?
337
00:17:45,564 --> 00:17:46,698
[SNIFFLES]
338
00:17:47,766 --> 00:17:49,101
To survive.
339
00:17:50,669 --> 00:17:52,838
Coach taught us a lot of things.
340
00:17:54,473 --> 00:18:01,080
We can use that to survive
while thinking of a new plan.
341
00:18:01,146 --> 00:18:04,850
We still have a raft to finish.
342
00:18:04,950 --> 00:18:10,789
Yen, we may have failed,
but we can keep trying.
343
00:18:12,858 --> 00:18:14,827
We just have
to be patient.
344
00:18:14,927 --> 00:18:16,728
Let's not give up.
345
00:18:19,264 --> 00:18:22,501
We're athletes, remember?
346
00:18:22,601 --> 00:18:27,539
And we both know that practice
yields improvement.
347
00:18:27,673 --> 00:18:31,777
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
348
00:18:39,651 --> 00:18:40,486
You look cold.
349
00:18:40,586 --> 00:18:42,387
You might get sick.
350
00:18:42,488 --> 00:18:44,389
I saw some clothes
in the luggage.
351
00:18:44,490 --> 00:18:45,724
I'll get it.
352
00:18:46,024 --> 00:18:51,763
[♪MUSIC CONTINUES...]
353
00:18:55,601 --> 00:19:01,240
[♪MUSIC CONTINUES...]
354
00:19:16,388 --> 00:19:21,093
My God, your former
employer is so evil!
355
00:19:21,193 --> 00:19:25,864
I really wanted to punch
Rina when she's talking bad
356
00:19:25,964 --> 00:19:27,733
about Yenyen!
357
00:19:27,833 --> 00:19:31,103
I can't believe
I felt bad for her.
358
00:19:31,203 --> 00:19:34,173
I thought we were going
through the same thing.
359
00:19:34,239 --> 00:19:39,711
But no matter how much
I hate those two,
360
00:19:39,811 --> 00:19:44,116
I never involve their son.
361
00:19:44,216 --> 00:19:47,653
And I don't want them
to lose another child.
362
00:19:47,753 --> 00:19:49,855
But after what
they did earlier...
363
00:19:49,955 --> 00:19:52,658
after cursing
my daughter's life...
364
00:19:52,758 --> 00:19:55,627
- I feel like I want to...
- No, Amanda.
365
00:19:55,727 --> 00:19:57,529
Don't ever think like that.
366
00:19:57,629 --> 00:20:00,132
And don't do
anything like that.
367
00:20:00,232 --> 00:20:04,503
Don't let hate consume
you like what happened to them.
368
00:20:04,603 --> 00:20:07,206
Yenyen doesn't need
that right now.
369
00:20:07,272 --> 00:20:11,843
Let's just pray for her
safety and that she's okay.
370
00:20:11,944 --> 00:20:16,215
Wherever my daughter is,
I pray that she's miles away
371
00:20:16,315 --> 00:20:17,982
from the Ramos' son!
372
00:20:17,983 --> 00:20:22,487
[♪HEAVY MUSIC PLAYING]
373
00:20:32,064 --> 00:20:39,338
[♪LIGHT MUSIC PLAYING]
374
00:20:45,978 --> 00:20:50,816
[♪MUSIC CONTINUES...]
375
00:20:53,919 --> 00:20:57,356
The dress is too
long, so I cut it off.
376
00:20:58,557 --> 00:21:01,260
I think it's uneven.
377
00:21:01,360 --> 00:21:03,262
It looks good on you.
378
00:21:03,362 --> 00:21:04,830
You look nice.
379
00:21:09,101 --> 00:21:11,470
I'm sorry I can't start a fire.
380
00:21:11,570 --> 00:21:13,872
You really can't
make a fire with that.
381
00:21:13,972 --> 00:21:16,441
It's wet from the rain.
382
00:21:18,110 --> 00:21:20,879
What do we do now?
We'll get cold tonight.
383
00:21:20,979 --> 00:21:24,916
I can sleep beside
you if you like.
384
00:21:25,017 --> 00:21:26,918
Our body heat will
help keep us warm.
385
00:21:28,620 --> 00:21:30,522
Are you sure?
386
00:21:30,622 --> 00:21:31,790
Yes.
387
00:21:33,358 --> 00:21:35,027
Okay.
388
00:21:35,127 --> 00:21:36,061
I'll just turn
the other side.
389
00:21:36,161 --> 00:21:39,298
Like it's nothing.
390
00:21:39,364 --> 00:21:41,967
It really is nothing.
391
00:21:42,067 --> 00:21:43,602
- Come on.
- Come on.
392
00:21:43,702 --> 00:21:49,074
[♪MELLOW MUSIC PLAYING]
393
00:21:57,983 --> 00:22:03,689
[♪MUSIC CONTINUES...]
394
00:22:10,929 --> 00:22:11,797
Red.
395
00:22:13,532 --> 00:22:14,566
Yeah?
396
00:22:17,102 --> 00:22:19,771
What you did wasn't easy.
397
00:22:24,476 --> 00:22:26,445
You saved my life.
398
00:22:29,514 --> 00:22:30,782
And...
399
00:22:31,783 --> 00:22:34,853
you're always
there to cheer me up.
400
00:22:38,490 --> 00:22:39,758
Don't worry.
401
00:22:40,892 --> 00:22:42,461
I'll make it up to you.
402
00:22:43,395 --> 00:22:49,801
First thing in the morning,
you'll see the old me.
403
00:22:49,901 --> 00:22:51,370
The courageous one,
404
00:22:52,904 --> 00:22:54,473
the fighter.
405
00:22:57,275 --> 00:23:01,113
We'll be working together
to get out of this island.
406
00:23:02,647 --> 00:23:03,915
I like that.
407
00:23:05,450 --> 00:23:06,451
Partners?
408
00:23:09,755 --> 00:23:10,922
Partners.
409
00:23:10,956 --> 00:23:13,859
[♪"HULI NA"
BY FAITH DA SILVA PLAYING♪]
410
00:23:35,080 --> 00:23:40,185
[♪MELLOW MUSIC PLAYING]
411
00:23:47,793 --> 00:23:53,632
[♪MUSIC CONTINUES...]
412
00:23:59,271 --> 00:24:06,178
[♪MUSIC CONTINUES...]
413
00:24:12,818 --> 00:24:15,086
I feel bad for this tree.
414
00:24:15,187 --> 00:24:17,389
It's all alone.
415
00:24:17,489 --> 00:24:19,724
That's how the world works.
416
00:24:19,825 --> 00:24:23,462
We're born alone,
and we die alone.
417
00:24:23,528 --> 00:24:25,330
There's no forever.
418
00:24:26,798 --> 00:24:31,503
You never know, we might
find it on this island.
419
00:24:33,305 --> 00:24:38,610
[♪SLOW ACOUSTIC MUSIC PLAYING]
420
00:24:44,583 --> 00:24:51,590
[♪MUSIC CONTINUES...]
421
00:25:01,800 --> 00:25:02,801
[CHUCKLES]
422
00:25:03,502 --> 00:25:05,003
Look, the tree has fruits.
423
00:25:05,103 --> 00:25:07,973
Let's see if we can eat it.
424
00:25:08,073 --> 00:25:09,508
- I'll go climb it.
- You're right.
425
00:25:09,608 --> 00:25:10,575
No, I got it. I can climb it.
426
00:25:10,675 --> 00:25:12,544
- No, I got this!
- I can climb this tree.
427
00:25:12,644 --> 00:25:13,745
I grew up in the countryside.
428
00:25:13,845 --> 00:25:14,446
Are you sure?
429
00:25:14,546 --> 00:25:15,280
Yes.
430
00:25:15,380 --> 00:25:16,715
Let me help you.
431
00:25:16,815 --> 00:25:17,649
Okay, one...
432
00:25:17,749 --> 00:25:18,950
- Two, three...
- Two, three...
433
00:25:19,050 --> 00:25:20,619
Go!
434
00:25:20,986 --> 00:25:25,290
[♪"HADLANG MAN ANG MUNDO"
BY MITZI JOSH PLAYING♪]
435
00:26:04,462 --> 00:26:05,964
You said you would stop.
436
00:26:06,064 --> 00:26:08,099
You said you'd make it up to us.
437
00:26:08,199 --> 00:26:09,200
Is he already here?
438
00:26:09,301 --> 00:26:11,603
If I were Red, I wouldn't
want to go back
439
00:26:11,703 --> 00:26:13,004
if this is what
I'd come home to.
440
00:26:13,104 --> 00:26:14,573
I'm looking for rocks.
441
00:26:14,673 --> 00:26:16,408
Something thin and sharp.
442
00:26:16,508 --> 00:26:18,310
So I can use it as a knife.
443
00:26:18,410 --> 00:26:19,811
That's a good idea!
444
00:26:19,911 --> 00:26:21,246
Why didn't we think
of that before?
445
00:26:21,346 --> 00:26:24,015
Maybe because we were still
in shock about what happened.
446
00:26:24,115 --> 00:26:26,785
But I can think clearly now
447
00:26:26,885 --> 00:26:29,988
because of all
we've been through.
448
00:26:30,088 --> 00:26:33,825
You ran over Angelo, Amanda.
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
449
00:26:33,925 --> 00:26:36,161
So I'll do the same to you.
29011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.