Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,234 --> 00:00:04,170
♪ Paglayuin man ng tadhana
2
00:00:04,270 --> 00:00:10,877
♪ Magbabalik pa rin
sa piling mo ♪
3
00:00:10,977 --> 00:00:15,048
♪ Pagkat ikaw lang
ang mamahalin ♪
4
00:00:15,648 --> 00:00:18,118
Days pass by without
hearing anything about
5
00:00:18,218 --> 00:00:19,619
the investigation.
6
00:00:19,719 --> 00:00:23,757
I feel like dying
from fear and worry.
7
00:00:23,857 --> 00:00:24,724
Is that her?
8
00:00:24,824 --> 00:00:25,892
Yes, that's her.
9
00:00:25,992 --> 00:00:29,329
Didn't I tell you to stop
talking to your brother?
10
00:00:29,429 --> 00:00:31,064
He brings nothing
but trouble.
11
00:00:31,164 --> 00:00:33,199
At least he can do the
thing you're not able to do.
12
00:00:33,299 --> 00:00:36,101
I just want to
slit your throat!
13
00:00:36,102 --> 00:00:37,070
[GRUNTS]
14
00:00:37,170 --> 00:00:38,238
- [THUDS]
- [GRUNTS]
15
00:00:38,938 --> 00:00:40,540
Good job, guys.
16
00:00:40,640 --> 00:00:42,509
Keep on working together.
17
00:00:42,609 --> 00:00:44,911
It's good that you two
are getting along...
18
00:00:45,945 --> 00:00:48,481
especially in
a circumstance like this.
19
00:00:48,581 --> 00:00:50,250
You need to work together.
20
00:00:50,350 --> 00:00:53,386
If you're trying to kill
me, then I'm not afraid!
21
00:00:53,486 --> 00:00:55,488
Because I'm already dead!
22
00:00:55,588 --> 00:00:58,525
You took my right to take
care of my daughter!
23
00:00:58,625 --> 00:01:04,531
You took even the tiny
hope of being with her!
24
00:01:04,631 --> 00:01:07,834
Why didn't you pick an inmate
who could get things done?
25
00:01:07,934 --> 00:01:10,603
Someone who could
do what I want!
26
00:01:10,703 --> 00:01:12,138
Rina, we can try again.
27
00:01:12,238 --> 00:01:13,840
I'll find someone
else to do it.
28
00:01:13,940 --> 00:01:15,008
What for?
29
00:01:15,108 --> 00:01:16,276
It's too late!
30
00:01:16,376 --> 00:01:18,611
They're going to release
that woman out of prison!
31
00:01:18,711 --> 00:01:19,913
Bamboo.
32
00:01:20,080 --> 00:01:20,980
[COUGHING]
33
00:01:21,014 --> 00:01:22,115
What is it for?
34
00:01:22,215 --> 00:01:24,584
We can collect
rainwater in this.
35
00:01:24,684 --> 00:01:25,485
Coach!
36
00:01:25,585 --> 00:01:28,188
We now have a
supply of water!
37
00:01:28,288 --> 00:01:29,322
Coach, wake up!
38
00:01:29,422 --> 00:01:31,024
- Coach!
- Coach!
39
00:01:31,124 --> 00:01:34,194
We might die out here,
too, like my coach.
40
00:01:34,294 --> 00:01:35,895
I can't let that happen.
41
00:01:35,995 --> 00:01:38,832
Don't you see what's
going on, Red?
42
00:01:38,932 --> 00:01:41,201
It's hopeless!
43
00:01:41,301 --> 00:01:45,138
We might have a slight
chance of getting out of here.
44
00:01:45,238 --> 00:01:46,506
But I'm not giving up,
even if it's a long shot.
45
00:01:46,606 --> 00:01:48,274
I will find a way
to get out of here.
46
00:01:48,374 --> 00:01:51,678
Hopelessness is our enemy.
47
00:01:51,778 --> 00:01:54,180
I promise that we
will make it home.
48
00:01:54,280 --> 00:01:56,816
We can celebrate together.
49
00:02:01,488 --> 00:02:02,921
But how?
50
00:02:02,922 --> 00:02:05,391
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
51
00:02:05,458 --> 00:02:07,393
I don't know how.
52
00:02:10,363 --> 00:02:11,364
We'll think of a way.
53
00:02:11,564 --> 00:02:13,833
[WAVES CRASHING]
54
00:02:15,435 --> 00:02:17,604
Right now, let's say
goodbye to coach first.
55
00:02:17,904 --> 00:02:20,573
[WAVES CRASHING]
56
00:02:25,245 --> 00:02:34,154
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
57
00:02:39,092 --> 00:02:46,099
[♪MUSIC CONTINUES...]
58
00:03:00,647 --> 00:03:01,781
Coach,
59
00:03:01,881 --> 00:03:04,417
I'm going to keep
your whistle for now.
60
00:03:05,818 --> 00:03:07,921
Don't worry.
61
00:03:08,021 --> 00:03:11,257
I'll give this back to your
daughter when we get to Manila.
62
00:03:13,693 --> 00:03:17,630
I will tell her how kind
you've been to me...
63
00:03:19,766 --> 00:03:23,770
how you helped us out
and gave us courage
64
00:03:23,870 --> 00:03:25,772
while stranded here
on this island.
65
00:03:28,174 --> 00:03:29,742
Even though you
were feeling weak.
66
00:03:29,842 --> 00:03:31,778
[♪SOMBER MUSIC PLAYING]
67
00:03:31,878 --> 00:03:33,680
[EDEN SNIFFLES, SOBBING]
68
00:03:34,080 --> 00:03:36,249
I'll let her know...
69
00:03:39,752 --> 00:03:48,427
how good her mother is.
70
00:03:48,428 --> 00:03:50,463
[SOBBING]
71
00:03:52,665 --> 00:03:56,269
[♪MUSIC CONTINUES...]
72
00:03:57,904 --> 00:03:59,839
[SOBBING CONTINUES]
73
00:04:00,340 --> 00:04:01,541
Coach...
74
00:04:04,510 --> 00:04:09,315
We will remember
everything you taught us
75
00:04:09,415 --> 00:04:12,652
until we get back to Manila.
76
00:04:14,320 --> 00:04:17,123
I hope you can ask God...
77
00:04:17,190 --> 00:04:19,025
[SOBBING]
78
00:04:19,058 --> 00:04:21,261
to help us.
79
00:04:24,364 --> 00:04:28,368
We want to go home
to our family.
80
00:04:32,739 --> 00:04:34,307
I pray...
81
00:04:37,877 --> 00:04:40,847
that God will save us.
82
00:04:46,853 --> 00:04:48,154
[EDEN SOBBING]
83
00:04:48,254 --> 00:04:54,060
[♪SOMBER MUSIC PLAYING]
84
00:05:01,701 --> 00:05:03,236
Why is this happening?
85
00:05:03,336 --> 00:05:04,470
Several days have passed,
86
00:05:04,570 --> 00:05:07,640
but they still couldn't locate
where the plane crashed.
87
00:05:08,808 --> 00:05:12,078
Are they doing something
to find my daughter?
88
00:05:12,178 --> 00:05:15,114
Are they doing their job?
89
00:05:15,214 --> 00:05:17,684
Amanda, we were not the
only ones who were there.
90
00:05:17,784 --> 00:05:19,819
All the passengers'
families were there too.
91
00:05:19,919 --> 00:05:23,323
They said the same thing.
92
00:05:23,423 --> 00:05:27,260
They still don't have any
information about the plane.
93
00:05:27,360 --> 00:05:28,861
What do we do now?
94
00:05:28,961 --> 00:05:30,930
Are we just going to wait?
95
00:05:31,030 --> 00:05:33,566
Only God can help us now.
96
00:05:33,666 --> 00:05:37,970
I want to see my daughter.
97
00:05:38,071 --> 00:05:39,806
Amanda!
98
00:05:39,906 --> 00:05:41,841
Amanda, are you okay?
99
00:05:41,941 --> 00:05:43,076
Amanda!
100
00:05:48,514 --> 00:05:49,582
Are you okay?
101
00:05:51,451 --> 00:05:54,120
Victor, I can't
take this anymore.
102
00:05:54,220 --> 00:05:56,789
Why can't we
just go to Davao?
103
00:05:56,889 --> 00:05:59,826
Let's lead the search
and rescue operation.
104
00:05:59,926 --> 00:06:01,761
Let them do their job, Rina.
105
00:06:01,861 --> 00:06:03,429
They know what they're doing.
106
00:06:03,529 --> 00:06:07,033
If they know what they're
doing, then where is my son?
107
00:06:07,133 --> 00:06:09,135
Can you calm down?
108
00:06:09,235 --> 00:06:11,804
Your rants are not
helping the situation.
109
00:06:11,904 --> 00:06:15,108
Let's get you
something to drink.
110
00:06:15,208 --> 00:06:16,909
No need.
111
00:06:17,009 --> 00:06:19,278
Maybe I'm just stressed out.
112
00:06:20,446 --> 00:06:21,581
I'm okay.
113
00:06:21,681 --> 00:06:24,317
- Are you sure?
- Yes, I'm okay.
114
00:06:24,417 --> 00:06:26,419
I just want our son back.
115
00:06:26,519 --> 00:06:28,688
I know.
116
00:06:28,788 --> 00:06:30,123
Let's go home.
117
00:06:31,758 --> 00:06:32,625
Wait.
118
00:06:34,560 --> 00:06:36,295
That's Amanda!
119
00:06:36,396 --> 00:06:39,699
So they really let that
witch out of prison!
120
00:06:41,934 --> 00:06:43,302
Amanda!
121
00:06:43,403 --> 00:06:44,704
- Hey! Amanda!
- Rina!
122
00:06:44,804 --> 00:06:46,439
What are you doing?
123
00:06:46,539 --> 00:06:47,874
Now is not the time, Rina!
124
00:06:47,974 --> 00:06:48,908
Why?
125
00:06:49,008 --> 00:06:50,309
Is there a right time to
confront the woman who
126
00:06:50,410 --> 00:06:52,278
killed our son?
127
00:06:52,378 --> 00:06:54,414
Rina! We came here for Red.
128
00:06:54,514 --> 00:06:55,415
Learn to choose
your battles!
129
00:06:55,515 --> 00:06:56,883
That's why I choose this!
130
00:06:56,983 --> 00:07:02,054
I will fight for Angelo's
life as long as I live!
131
00:07:02,155 --> 00:07:04,824
So let go of me because
they are getting away!
132
00:07:04,924 --> 00:07:05,725
- Rina!
- Let go of me!
133
00:07:05,892 --> 00:07:08,094
Amanda! Amanda!
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
134
00:07:08,361 --> 00:07:09,028
- Rina!
- Let go!
135
00:07:09,128 --> 00:07:10,062
Amanda!
136
00:07:10,163 --> 00:07:11,330
Amanda!
137
00:07:11,964 --> 00:07:13,499
Amanda! Hey!
138
00:07:13,599 --> 00:07:15,067
Amanda!
139
00:07:15,368 --> 00:07:20,907
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
140
00:07:22,141 --> 00:07:23,242
[♪MUSIC CONTINUES...]
141
00:07:23,276 --> 00:07:25,378
You heartless beast!
Monster! Amanda!
142
00:07:25,478 --> 00:07:26,946
- Stop! Rina, stop!
- Let go of me!
143
00:07:27,046 --> 00:07:28,648
Amanda!
144
00:07:29,916 --> 00:07:31,350
You beast!
145
00:07:33,286 --> 00:07:34,921
Will you let go of me?
146
00:07:35,054 --> 00:07:39,392
[♪MUSIC CONTINUES...]
147
00:07:42,795 --> 00:07:45,364
That's Ma'am Rina
and Sir Victor.
148
00:07:45,465 --> 00:07:46,299
What?
149
00:07:46,399 --> 00:07:48,100
Your old employer?
150
00:07:48,201 --> 00:07:50,002
I think so.
151
00:07:50,102 --> 00:07:52,371
What are they doing here?
152
00:07:52,472 --> 00:07:54,841
Perhaps they heard that they
released you from prison.
153
00:07:54,941 --> 00:07:57,076
That's why they're
following you.
154
00:07:57,176 --> 00:08:01,180
Gosh, they seem to be
losing their minds!
155
00:08:01,280 --> 00:08:03,082
Maybe they
haven't moved on.
156
00:08:03,182 --> 00:08:07,286
They're probably still blaming
you for what happened.
157
00:08:07,386 --> 00:08:10,223
If we're not in this
situation, I will face them.
158
00:08:10,323 --> 00:08:12,925
I will let them see
that I'm innocent.
159
00:08:13,025 --> 00:08:16,496
And I proved my innocence
when I got acquitted.
160
00:08:16,596 --> 00:08:18,464
But I have to think of Eden.
161
00:08:18,564 --> 00:08:21,267
I can't waste my time on them.
162
00:08:22,368 --> 00:08:25,104
All I care about is
finding my daughter.
163
00:08:51,230 --> 00:08:53,933
[BIRDS CHIRPING IN DISTANCE]
164
00:09:02,174 --> 00:09:03,476
What are you doing?
165
00:09:04,310 --> 00:09:06,212
I'm going to make a raft.
166
00:09:06,312 --> 00:09:07,179
What?
167
00:09:08,481 --> 00:09:10,616
Raft.
168
00:09:10,716 --> 00:09:13,252
We can use this to get
out of this island. [♪HEAVY MUSIC PLAYING♪]
169
00:09:13,352 --> 00:09:15,888
I saw a lot of wood out here.
170
00:09:15,988 --> 00:09:17,790
Didn't you say you have a plan?
171
00:09:18,791 --> 00:09:19,959
What's your plan?
172
00:09:21,160 --> 00:09:21,994
Nothing.
173
00:09:22,094 --> 00:09:23,996
I was planning to
make a fire again.
174
00:09:24,096 --> 00:09:27,500
To signal the rescuers
that we're here.
175
00:09:28,834 --> 00:09:29,969
Red.
176
00:09:31,037 --> 00:09:33,239
We've been on this
island for days now.
177
00:09:33,339 --> 00:09:34,407
If they had sent out rescuers,
178
00:09:34,507 --> 00:09:36,342
they would have been
here by now.
179
00:09:37,910 --> 00:09:40,179
Let's do something
to get out of here.
180
00:09:41,814 --> 00:09:46,552
And you promised me that we'd
get out of this island.
181
00:09:46,652 --> 00:09:49,655
You said we'd be with
our parents again.
182
00:09:50,656 --> 00:09:52,858
So please, help me with this.
183
00:09:54,026 --> 00:09:54,527
Okay.
184
00:09:54,627 --> 00:09:55,828
Let's do this.
185
00:09:55,928 --> 00:09:57,196
Okay, good.
186
00:09:57,296 --> 00:09:59,665
Take care of this raft.
187
00:09:59,765 --> 00:10:02,969
I need more wood, so I'm
going back to the forest.
188
00:10:03,069 --> 00:10:04,704
I'll come with you.
189
00:10:04,804 --> 00:10:05,871
Let's go.
190
00:10:06,572 --> 00:10:08,341
I saw a lot of woods that way.
191
00:10:08,441 --> 00:10:09,976
Which way is it?
192
00:10:10,076 --> 00:10:11,143
Over there.
193
00:10:23,122 --> 00:10:24,423
Hon,
194
00:10:24,523 --> 00:10:26,225
breakfast is ready.
195
00:10:34,300 --> 00:10:37,903
[♪PENSIVE MUSIC PLAYING]
196
00:10:38,004 --> 00:10:39,839
Are you still mad at me?
197
00:10:39,939 --> 00:10:45,277
I would have confronted
Amanda if you didn't stop me!
198
00:10:45,378 --> 00:10:47,413
I could have done
something to her!
199
00:10:48,481 --> 00:10:50,483
[SIGHS] That's the reason why
I stopped you.
200
00:10:50,850 --> 00:10:55,621
I'm scared of what you can do
to her because of your anger.
201
00:10:55,721 --> 00:10:59,358
Look, Hon, at this point,
I wouldn't put it past you
202
00:10:59,458 --> 00:11:03,029
that you would hurt her
badly to get revenge.
203
00:11:03,129 --> 00:11:04,530
And then what?
204
00:11:04,630 --> 00:11:05,998
You will be a criminal?
205
00:11:06,098 --> 00:11:07,799
Is that the kind
of justice you want?
206
00:11:07,800 --> 00:11:14,140
[♪TENSE MUSIC PLAYING]
207
00:11:21,247 --> 00:11:23,616
Hon, let's try
to think about this.
208
00:11:25,017 --> 00:11:27,453
Don't let our
anger take control.
209
00:11:28,354 --> 00:11:31,957
Hasn't it crossed your mind?
210
00:11:32,058 --> 00:11:36,662
The reason Red is missing
is for you to clear your mind.
211
00:11:36,762 --> 00:11:39,031
And to get your mind
focused on Red alone?
212
00:11:43,903 --> 00:11:45,271
[RINA HUFFS]
213
00:11:47,106 --> 00:11:49,241
So what are you
trying to say, huh?
214
00:11:49,341 --> 00:11:51,677
That it's my fault
that Red is missing?
215
00:11:51,777 --> 00:11:52,712
What? No!
216
00:11:52,812 --> 00:11:54,380
What? That I'm getting
punished because I'm not
217
00:11:54,480 --> 00:11:55,614
a good enough mother?
218
00:11:55,715 --> 00:11:56,649
Is that it?
219
00:11:56,749 --> 00:11:59,351
Amanda deserves to be punished!
220
00:11:59,452 --> 00:12:01,887
Because she ruined our life!
221
00:12:02,888 --> 00:12:05,091
She killed our firstborn child!
222
00:12:06,125 --> 00:12:08,828
It's all Amanda's fault!
223
00:12:09,995 --> 00:12:11,797
She ruined our family.
224
00:12:12,898 --> 00:12:14,834
She ruined our life!
225
00:12:15,768 --> 00:12:20,039
And I will never
ever forgive her!
226
00:12:20,206 --> 00:12:25,811
[♪MUSIC CONTINUES...]
227
00:12:36,288 --> 00:12:37,656
You look tired.
228
00:12:37,757 --> 00:12:39,425
Why don't you
get some rest?
229
00:12:39,525 --> 00:12:41,193
No, I'm fine.
230
00:12:41,293 --> 00:12:44,330
We'll get this done faster
if we help each other.
231
00:12:46,332 --> 00:12:47,433
Ouch! [GRUNTS]
232
00:12:49,301 --> 00:12:50,269
Are you okay?
233
00:12:51,771 --> 00:12:54,373
[♪"HULI NA"
INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING♪]
234
00:12:55,141 --> 00:12:56,142
I'm fine.
235
00:12:58,444 --> 00:12:59,745
You're not being careful.
236
00:12:59,845 --> 00:13:01,947
You're rushing it.
237
00:13:02,047 --> 00:13:03,716
I'm trying to get this done.
238
00:13:03,816 --> 00:13:05,918
I want to get out
of this island.
239
00:13:06,018 --> 00:13:08,087
I don't want to stay
here another night.
240
00:13:09,388 --> 00:13:11,156
I'm just worried
about you, Yen.
241
00:13:11,157 --> 00:13:16,662
[♪MUSIC CONTINUES...]
242
00:13:18,697 --> 00:13:20,666
We need more strings
to tie this up.
243
00:13:20,766 --> 00:13:22,868
I'm going to
gather more vines.
244
00:13:25,271 --> 00:13:26,305
Hey.
245
00:13:27,239 --> 00:13:28,707
See what I mean?
246
00:13:28,808 --> 00:13:30,209
Come on, let's go
to our shelter.
247
00:13:32,344 --> 00:13:33,546
Are you okay?
248
00:13:41,520 --> 00:13:42,454
You must be dehydrated.
249
00:13:42,555 --> 00:13:43,289
That's why you got dizzy.
250
00:13:43,389 --> 00:13:44,390
Drink some water.
251
00:13:51,030 --> 00:13:52,665
That's good.
252
00:13:52,765 --> 00:13:53,866
I'm fine now.
253
00:13:54,600 --> 00:13:56,502
I want to get
the raft done.
254
00:13:56,602 --> 00:13:57,369
Yen!
255
00:13:57,469 --> 00:13:58,370
Stay here for now.
256
00:13:58,504 --> 00:14:00,039
Come sit down for now.
[♪MELLOW MUSIC PLAYING]
257
00:14:00,172 --> 00:14:01,407
Come on.
258
00:14:01,507 --> 00:14:03,075
I'll get the raft done.
259
00:14:03,175 --> 00:14:05,678
I'll get it done
fast, I promise!
260
00:14:05,778 --> 00:14:08,047
You must be getting
annoyed with me.
261
00:14:11,717 --> 00:14:12,651
Yen,
262
00:14:12,751 --> 00:14:14,553
I understand.
263
00:14:14,653 --> 00:14:17,923
I know that you want
to get out of this island.
264
00:14:18,023 --> 00:14:23,462
But it won't happen if one of us
gets injured or harmed.
265
00:14:23,562 --> 00:14:25,297
So it's better if you stay
here and get your strength back.
266
00:14:25,397 --> 00:14:26,298
Get some rest.
267
00:14:26,398 --> 00:14:27,466
I'll get the raft done.
268
00:14:27,566 --> 00:14:29,434
Okay? I got it.
269
00:14:29,435 --> 00:14:35,074
[♪MELLOW MUSIC PLAYING]
270
00:14:40,346 --> 00:14:46,185
[♪MUSIC CONTINUES...]
271
00:14:53,092 --> 00:14:58,931
[♪MUSIC CONTINUES...]
272
00:15:04,203 --> 00:15:08,841
You said you'd call me
to give an update
273
00:15:08,941 --> 00:15:10,075
about the investigation.
274
00:15:10,175 --> 00:15:12,678
You haven't contacted me.
275
00:15:12,778 --> 00:15:13,379
I'm sorry, Ma'am.
276
00:15:13,479 --> 00:15:15,814
But we still have no news.
277
00:15:15,915 --> 00:15:18,183
They still can't pinpoint
the exact location
278
00:15:18,284 --> 00:15:19,752
where the plane crashed.
279
00:15:19,852 --> 00:15:22,388
So it's hard to do
search and rescue.
280
00:15:22,488 --> 00:15:23,355
I've already heard that.
281
00:15:23,455 --> 00:15:25,491
That's what you said before.
282
00:15:25,591 --> 00:15:30,529
You should do your job better!
283
00:15:30,629 --> 00:15:32,264
So you can find my daughter!
284
00:15:32,364 --> 00:15:34,300
You have to find Eden!
285
00:15:34,400 --> 00:15:40,205
Actually, I've been instructed
to tell the passengers' families
286
00:15:40,306 --> 00:15:41,807
that the longer
the search takes,
287
00:15:41,907 --> 00:15:45,577
the smaller chance
that they'll be found alive.
288
00:15:45,678 --> 00:15:47,579
What did you say?
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
289
00:15:47,680 --> 00:15:50,015
I'm sorry, Ma'am, but we only
want to prepare you
290
00:15:50,115 --> 00:15:51,383
for what can happen.
291
00:15:51,550 --> 00:15:54,887
[♪MUSIC CONTINUES...]
292
00:16:01,360 --> 00:16:03,362
[BIRDS CHIRPING IN DISTANCE]
293
00:16:19,478 --> 00:16:20,579
Water?
294
00:16:22,281 --> 00:16:23,649
Thank you.
295
00:16:23,749 --> 00:16:25,718
I should be thanking you.
296
00:16:25,818 --> 00:16:27,753
I got some rest
because of you.
297
00:16:27,853 --> 00:16:29,054
Let me help you.
298
00:16:30,456 --> 00:16:31,890
Let me see this.
299
00:16:34,994 --> 00:16:36,996
I'm sorry I didn't
get a lot done.
300
00:16:38,564 --> 00:16:41,333
I tied the wood together.
301
00:16:41,433 --> 00:16:44,370
We'll be riding this, so we
should make it sturdy, right?
302
00:16:44,470 --> 00:16:46,271
[♪HEAVY MUSIC PLAYING]
303
00:16:46,372 --> 00:16:47,439
[SIGHS]
304
00:16:49,908 --> 00:16:51,210
Are you disappointed?
305
00:16:53,746 --> 00:16:55,114
You're doing it right.
306
00:16:55,214 --> 00:16:56,181
It's just that...
307
00:16:56,281 --> 00:16:57,416
What?
308
00:16:57,516 --> 00:17:00,686
I just want to get
out of this island.
309
00:17:00,786 --> 00:17:01,787
Right now!
310
00:17:02,621 --> 00:17:05,457
I want to forget this nightmare!
311
00:17:07,693 --> 00:17:09,094
Red,
312
00:17:09,194 --> 00:17:10,929
I want to get out of here.
313
00:17:13,365 --> 00:17:16,735
I want to forget everything
that's happening here.
314
00:17:17,603 --> 00:17:20,004
Let's get this done!
315
00:17:20,005 --> 00:17:24,743
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
316
00:17:29,982 --> 00:17:35,054
[♪MUSIC CONTINUES...]
317
00:17:41,760 --> 00:17:47,933
[♪MUSIC CONTINUES...]
318
00:17:49,535 --> 00:17:50,636
No!
319
00:17:52,438 --> 00:17:54,873
That's impossible to happen!
320
00:17:54,973 --> 00:17:57,209
Do you know my daughter?
321
00:17:57,309 --> 00:17:58,877
You don't know her!
322
00:17:59,845 --> 00:18:01,547
She's courageous,
323
00:18:01,647 --> 00:18:03,248
she's strong.
324
00:18:04,550 --> 00:18:07,052
Eden is a survivor.
325
00:18:07,886 --> 00:18:08,921
[SOBBING]
326
00:18:09,054 --> 00:18:11,223
My daughter's been
through a lot.
327
00:18:11,990 --> 00:18:14,726
She's been through
a lot because of me.
328
00:18:14,827 --> 00:18:19,031
But she never gave
up, not even once!
329
00:18:19,131 --> 00:18:23,368
She endured everything
without me.
330
00:18:23,469 --> 00:18:25,637
So what you're
saying is impossible!
331
00:18:25,737 --> 00:18:28,140
My daughter still has dreams!
332
00:18:28,240 --> 00:18:30,976
She still has a long way to go.
333
00:18:31,043 --> 00:18:33,712
[SOBBING]
334
00:18:36,548 --> 00:18:40,719
She's not going to die.
335
00:18:41,820 --> 00:18:43,922
My daughter's not going to die.
336
00:18:45,057 --> 00:18:47,759
[WAILING]
Amanda?
337
00:18:47,826 --> 00:18:49,194
Amanda, what's going on?
338
00:18:49,294 --> 00:18:51,063
Who are you talking to?
339
00:18:51,163 --> 00:18:52,364
My god.
340
00:18:52,464 --> 00:18:54,333
[SOBBING]
341
00:18:56,335 --> 00:18:57,769
[SOBBING]
342
00:19:00,405 --> 00:19:01,773
Amanda, what's wrong?
343
00:19:04,176 --> 00:19:07,079
I don't want my daughter to die.
344
00:19:07,179 --> 00:19:11,583
My god, my daughter can't die.
345
00:19:11,650 --> 00:19:14,486
[SOBBING]
346
00:19:17,022 --> 00:19:20,125
[WAVES CRASHING]
347
00:19:27,032 --> 00:19:31,203
[♪"HULI NA"
INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING♪]
348
00:19:37,976 --> 00:19:39,144
[SNIFFLES]
349
00:19:40,312 --> 00:19:44,016
[♪MUSIC CONTINUES...]
350
00:19:44,082 --> 00:19:46,818
Everything you said earlier
351
00:19:46,919 --> 00:19:48,187
will happen.
352
00:19:50,088 --> 00:19:52,391
We're doing something
about it, right?
353
00:19:54,326 --> 00:19:56,728
We'll get this raft done.
354
00:19:57,996 --> 00:20:01,166
Even if we don't get
this done by tonight.
355
00:20:01,266 --> 00:20:02,334
We'll go tomorrow.
356
00:20:02,534 --> 00:20:05,204
[♪"HULI NA"
BY FAITH DA SILVA PLAYING♪]
357
00:20:06,205 --> 00:20:07,673
We'll get this done.
358
00:20:27,259 --> 00:20:29,461
We also need to
make paddles.
359
00:20:29,561 --> 00:20:31,930
We need to make paddles
to get this thing going.
360
00:20:34,566 --> 00:20:36,501
Actually, I'm excited.
361
00:20:36,602 --> 00:20:40,505
If we get this to work,
we'll be out for an adventure.
362
00:20:40,606 --> 00:20:41,873
It's like sailing.
363
00:20:41,974 --> 00:20:42,975
[CHUCKLES]
[♪MELLOW MUSIC PLAYING]
364
00:20:44,476 --> 00:20:46,144
I envy you.
365
00:20:46,245 --> 00:20:51,416
You can stay positive
after all this.
366
00:20:51,516 --> 00:20:52,951
Of course.
367
00:20:53,051 --> 00:21:00,325
As athletes, we have to keep
a positive mindset, right?
368
00:21:00,425 --> 00:21:04,997
It will keep us going
if we have a positive mindset.
369
00:21:05,097 --> 00:21:06,965
We can envision our goals more.
370
00:21:07,099 --> 00:21:07,699
[CHUCKLES]
371
00:21:07,733 --> 00:21:08,867
That's it.
372
00:21:09,968 --> 00:21:11,770
What about you?
373
00:21:11,870 --> 00:21:15,941
Once we get this raft done
and get to sail out...
374
00:21:16,041 --> 00:21:18,777
what do you think
we'll see first?
375
00:21:20,345 --> 00:21:22,147
[♪MUSIC CONTINUES...]
376
00:21:22,281 --> 00:21:26,518
I think we'll find a place
with lots of people.
377
00:21:26,618 --> 00:21:28,854
They will help us out.
378
00:21:28,954 --> 00:21:33,925
And they will feed us
delicious seafood.
379
00:21:33,959 --> 00:21:35,227
[CHUCKLES]
380
00:21:35,360 --> 00:21:37,062
And more importantly, we'll have
a good reception there,
381
00:21:37,162 --> 00:21:39,298
and we can contact our parents.
382
00:21:40,999 --> 00:21:43,735
What about you? What do you
think we'll see first?
383
00:21:47,005 --> 00:21:48,240
A ship!
384
00:21:48,674 --> 00:21:49,808
[RED CHUCKLES] A ship.
385
00:21:49,908 --> 00:21:52,544
I hope it's a cruise ship
so we'll have a lot of food.
386
00:21:52,644 --> 00:21:55,814
Red, I'm not just
dreaming about the ship!
387
00:21:55,914 --> 00:21:57,616
There's a ship!
388
00:21:58,984 --> 00:22:00,252
[WAVES CRASHING]
[♪TENSE MUSIC PLAYING]
389
00:22:00,285 --> 00:22:01,820
Help!
390
00:22:01,920 --> 00:22:02,521
Help!
391
00:22:02,621 --> 00:22:04,656
Yen! Wait!
392
00:22:04,756 --> 00:22:05,457
Yen!
393
00:22:06,258 --> 00:22:07,559
- Help!
- Yen, wait!
394
00:22:11,963 --> 00:22:13,198
- Help!
- Wait!
395
00:22:13,298 --> 00:22:14,766
- Help!
- We're here!
396
00:22:14,866 --> 00:22:16,034
Help!
397
00:22:17,969 --> 00:22:19,771
- Help!
- We're here!
398
00:22:20,305 --> 00:22:21,573
[♪MUSIC CONTINUES...]
399
00:22:21,707 --> 00:22:23,108
Help!
400
00:22:24,176 --> 00:22:25,711
We're here!
401
00:22:25,811 --> 00:22:27,679
- Help! We're here!
- Help!
402
00:22:27,779 --> 00:22:28,447
Yen!
403
00:22:28,547 --> 00:22:30,315
They won't hear us from here.
404
00:22:30,415 --> 00:22:32,317
Let's go closer, then!
405
00:22:32,417 --> 00:22:33,151
How?
406
00:22:33,251 --> 00:22:34,119
Let's swim there!
407
00:22:34,219 --> 00:22:34,553
Let's go!
408
00:22:34,653 --> 00:22:36,755
What? Wait!
409
00:22:36,855 --> 00:22:38,957
Do you realize what
you want to do?
410
00:22:39,057 --> 00:22:40,125
What?
411
00:22:40,225 --> 00:22:42,861
Yen! The ferry's way too far!
412
00:22:42,961 --> 00:22:44,529
How are you going
to swim there?
413
00:22:44,629 --> 00:22:46,098
Can we pull it off?
414
00:22:46,198 --> 00:22:48,333
We'll never know
unless we try!
415
00:22:48,433 --> 00:22:49,901
- Let's go!
- Wait.
416
00:22:50,001 --> 00:22:51,103
Yen,
417
00:22:51,203 --> 00:22:52,637
you have to think about this.
418
00:22:52,738 --> 00:22:53,405
Okay?
419
00:22:53,505 --> 00:22:55,240
I've been thinking for so long.
420
00:22:55,340 --> 00:22:57,242
When we landed
on this island,
421
00:22:57,342 --> 00:22:59,711
I had already been thinking
of a way to get out of here!
422
00:22:59,811 --> 00:23:01,680
Now, we have the
opportunity!
423
00:23:01,780 --> 00:23:03,048
Let's go!
424
00:23:03,148 --> 00:23:03,882
Yen, wait.
425
00:23:03,982 --> 00:23:04,816
I can't let this
opportunity pass.
426
00:23:04,916 --> 00:23:05,550
Let's go.
427
00:23:06,551 --> 00:23:07,786
Yen!
428
00:23:07,886 --> 00:23:09,354
I won't force you to do
this if you don't want to!
429
00:23:09,454 --> 00:23:11,456
Only one person has
to swim out there.
430
00:23:11,556 --> 00:23:13,992
I'll ask the
rescuers to get you.
431
00:23:14,092 --> 00:23:15,227
Wait, wait!
432
00:23:15,327 --> 00:23:16,995
What are you doing?
433
00:23:17,095 --> 00:23:18,063
Yen.
434
00:23:19,931 --> 00:23:21,099
Okay.
435
00:23:21,199 --> 00:23:24,035
If this is what you want,
we're gonna do this together.
436
00:23:24,136 --> 00:23:25,070
No one will get
left behind.
437
00:23:25,170 --> 00:23:25,904
Okay?
438
00:23:27,506 --> 00:23:29,474
Here's the plan.
439
00:23:29,574 --> 00:23:33,178
We're going to swim to them
so they can see us.
440
00:23:33,278 --> 00:23:36,214
And then you'll blow the whistle
to get their attention.
441
00:23:36,314 --> 00:23:37,516
- Okay.
- Okay?
442
00:23:38,250 --> 00:23:39,918
Stay with me.
443
00:23:40,018 --> 00:23:41,253
Don't let go.
444
00:23:41,286 --> 00:23:45,390
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
445
00:23:46,191 --> 00:23:50,295
[♪MUSIC CONTINUES...]
446
00:23:50,328 --> 00:23:51,596
Let's go.
447
00:23:51,630 --> 00:23:56,168
[♪MUSIC CONTINUES...]
448
00:23:59,171 --> 00:24:01,006
Lord,
449
00:24:01,106 --> 00:24:03,575
I trust in you.
[♪SENTIMENTAL MUSIC PLAYING]
450
00:24:03,675 --> 00:24:05,944
I know that you'll take
care of my daughter.
451
00:24:09,014 --> 00:24:12,617
Wherever she is,
452
00:24:12,717 --> 00:24:16,154
please keep her safe.
453
00:24:20,425 --> 00:24:23,462
Red, we have to make noise
so they can hear us.
454
00:24:23,562 --> 00:24:24,095
Okay.
455
00:24:24,196 --> 00:24:25,330
- Help!
- Help!
456
00:24:25,430 --> 00:24:26,565
Help!
457
00:24:26,665 --> 00:24:30,001
Please keep my
daughter safe.
458
00:24:30,101 --> 00:24:33,772
Please give
her back to me.
459
00:24:33,872 --> 00:24:36,274
Please give her
back to me alive.
460
00:24:38,643 --> 00:24:39,478
Help!
461
00:24:39,578 --> 00:24:40,378
Help!
462
00:24:40,412 --> 00:24:42,414
[WHISTLING]
463
00:24:42,481 --> 00:24:43,415
Keep on whistling!
464
00:24:43,515 --> 00:24:44,316
Keep blowing the whistle!
465
00:24:44,349 --> 00:24:45,016
[WHISTLES]
466
00:24:45,050 --> 00:24:47,118
- Help!
- Help!
467
00:24:47,219 --> 00:24:49,287
Red, we have to get closer!
468
00:24:49,387 --> 00:24:50,622
Let's go.
469
00:24:50,722 --> 00:24:52,724
We'll be safe now!
470
00:24:54,726 --> 00:24:56,695
- We're going to be saved!
- We're here!
471
00:24:56,728 --> 00:25:01,933
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
472
00:25:02,901 --> 00:25:07,272
They've already found survivors
on an island near Davao.
473
00:25:07,372 --> 00:25:08,773
[SOBBING] They're checking who
survivors' identities.
474
00:25:08,874 --> 00:25:11,076
They said there's a woman
as same as Yenyen's age.
475
00:25:11,176 --> 00:25:12,310
Why the long face?
476
00:25:12,410 --> 00:25:14,513
You know, you should be happy!
477
00:25:14,613 --> 00:25:16,414
I have a very strong feeling
478
00:25:16,515 --> 00:25:20,418
that Red is one
of the rescued survivors.
479
00:25:20,519 --> 00:25:22,754
I just don't want us
to feel disappointed.
480
00:25:22,854 --> 00:25:23,955
Especially you, Rina.
481
00:25:24,055 --> 00:25:26,758
The recovered survivors
are still unconscious right now.
482
00:25:26,858 --> 00:25:29,594
But requested videos
from the hospital
483
00:25:29,694 --> 00:25:33,198
so you can check if your
relatives are one of them.
484
00:25:33,298 --> 00:25:35,433
Are you following
me even here?
485
00:25:35,534 --> 00:25:37,836
Why would we
follow you around?
486
00:25:37,936 --> 00:25:40,338
I'm here to find
my daughter.
487
00:25:40,438 --> 00:25:43,441
While you popped out of
nowhere to cause trouble.
488
00:25:43,542 --> 00:25:46,411
Is she one of the passengers
of the plane that crashed?
489
00:25:46,511 --> 00:25:49,481
Do you know someone
from that flight too?
490
00:25:49,581 --> 00:25:50,515
Who is it?
491
00:25:50,649 --> 00:25:54,486
[♪INTENSE MUSIC PLAYING]
32626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.