All language subtitles for Return.to.Paradise.S01.E04.Rescue.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264-RSG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,768 --> 00:00:06,439 [♪THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:15,281 --> 00:00:17,684 I'm sorry, but your jokes are not helping. 3 00:00:17,784 --> 00:00:21,788 If we can find a reason to laugh, why deprive ourselves? 4 00:00:21,888 --> 00:00:24,457 I want you to feel the same way. 5 00:00:24,557 --> 00:00:26,760 Come on! I don't know how you can take our situation 6 00:00:26,860 --> 00:00:27,794 so lightly. 7 00:00:27,894 --> 00:00:29,796 We're so helpless on this island. 8 00:00:29,896 --> 00:00:31,631 We're in the middle of nowhere. 9 00:00:31,765 --> 00:00:33,833 You don't have the right to judge me. 10 00:00:33,933 --> 00:00:35,535 You don't know what I'm going through. 11 00:00:35,635 --> 00:00:37,337 What my family is going through. 12 00:00:37,437 --> 00:00:41,941 Yenyen's flight failed to reach Manila. 13 00:00:42,042 --> 00:00:43,977 They think it crashed. [SOBBING] 14 00:00:44,077 --> 00:00:45,412 I had a dream about my mom. 15 00:00:45,512 --> 00:00:46,479 What happened? 16 00:00:46,579 --> 00:00:48,014 We got separated. 17 00:00:48,114 --> 00:00:52,352 The family that accused her has a lot of power. 18 00:00:52,452 --> 00:00:56,256 There's still no news about Eden's plane crash. 19 00:00:56,356 --> 00:00:58,091 Is there a chance that they will find my daughter? 20 00:00:58,191 --> 00:00:59,559 Amanda, God has mercy. 21 00:00:59,659 --> 00:01:01,728 It's the Ramoses' fault. 22 00:01:01,828 --> 00:01:05,231 I wouldn't be in this prison if they didn't accuse me. 23 00:01:05,331 --> 00:01:07,467 My daughter and I wouldn't get separated. 24 00:01:07,567 --> 00:01:08,568 Red! 25 00:01:11,037 --> 00:01:13,139 [WAVES CRASHING] 26 00:01:19,946 --> 00:01:21,414 Yenyen. 27 00:01:21,514 --> 00:01:22,515 Is this yours? 28 00:01:23,750 --> 00:01:24,751 Good thing you found it. 29 00:01:24,851 --> 00:01:26,352 Thank you. 30 00:01:26,453 --> 00:01:27,921 You're up early. 31 00:01:29,089 --> 00:01:31,825 I woke up early to find resources. 32 00:01:31,925 --> 00:01:35,095 You seem tired, so I didn't wake you up. 33 00:01:35,195 --> 00:01:36,296 I'm okay now. 34 00:01:37,297 --> 00:01:39,299 But you're right. We have to do something. 35 00:01:41,568 --> 00:01:44,003 Let's explore the other side of the island. 36 00:01:44,104 --> 00:01:45,872 There are more trees and plants in that area. 37 00:01:45,972 --> 00:01:48,308 I'm sure we'll find some food there. 38 00:01:48,408 --> 00:01:51,144 Right. We may find some survivors there too. 39 00:01:51,244 --> 00:01:52,245 - Let's go. Let's look for them. - Come on. 40 00:01:52,345 --> 00:01:53,346 I'll lead the way. Let's go. 41 00:02:20,073 --> 00:02:24,811 [♪MELANCHOLIC MUSIC PLAYING] 42 00:02:35,922 --> 00:02:40,560 [♪MUSIC CONTINUES...] 43 00:02:50,270 --> 00:02:52,939 I don't want to lose another child. 44 00:02:54,774 --> 00:02:55,775 No. 45 00:02:57,644 --> 00:02:58,878 [SNIFFLES] 46 00:03:04,317 --> 00:03:05,618 Rina. 47 00:03:05,718 --> 00:03:07,887 It's still too early for you to drink. 48 00:03:12,125 --> 00:03:15,228 Don't lecture me, Victor. 49 00:03:15,328 --> 00:03:16,796 Where's our son? 50 00:03:16,896 --> 00:03:20,567 What's going on? Answer me! 51 00:03:20,667 --> 00:03:22,802 Do the rescuers have a lead now? 52 00:03:22,936 --> 00:03:25,405 Where is our son? 53 00:03:25,505 --> 00:03:28,374 They can't give us any information for now. 54 00:03:28,474 --> 00:03:29,642 Of course, they're searching the area 55 00:03:29,742 --> 00:03:31,377 where the plane could possibly have crashed. 56 00:03:31,477 --> 00:03:33,813 But it's going to take some time given the number of islands 57 00:03:33,947 --> 00:03:35,348 they have to search. 58 00:03:35,448 --> 00:03:36,649 What's going to happen to our son? 59 00:03:36,749 --> 00:03:38,585 Can he survive? 60 00:03:38,685 --> 00:03:40,086 Our son is resourceful. 61 00:03:41,087 --> 00:03:42,654 Let's just hope for the best. 62 00:03:42,655 --> 00:03:47,193 [♪MUSIC CONTINUES...] 63 00:03:49,596 --> 00:03:52,799 Victor, I can't just sit around. 64 00:03:52,899 --> 00:03:54,934 Let's do something. 65 00:03:55,034 --> 00:03:57,704 Anything, please. 66 00:03:57,804 --> 00:04:00,039 I want our son back. 67 00:04:00,139 --> 00:04:02,909 I want our son back alive, Victor. 68 00:04:03,009 --> 00:04:05,178 I want our son back alive. 69 00:04:05,278 --> 00:04:06,312 Okay. 70 00:04:06,446 --> 00:04:11,584 [♪MUSIC CONTINUES...] 71 00:04:12,819 --> 00:04:16,322 [♪MELLOW MUSIC PLAYING] 72 00:04:17,690 --> 00:04:19,325 Red, hurry up! 73 00:04:19,425 --> 00:04:20,460 I'm right here. 74 00:04:20,960 --> 00:04:25,431 [♪MUSIC CONTINUES...♪] 75 00:04:30,536 --> 00:04:35,541 [♪MUSIC CONTINUES...] 76 00:04:43,249 --> 00:04:50,757 [♪LIGHT MUSIC PLAYING] 77 00:04:56,996 --> 00:05:02,969 [♪MUSIC CONTINUES...] 78 00:05:07,607 --> 00:05:09,309 Try this. 79 00:05:09,409 --> 00:05:10,610 Is this safe to drink? 80 00:05:10,710 --> 00:05:11,911 It's clean. 81 00:05:12,011 --> 00:05:13,046 It's rainwater. 82 00:05:13,146 --> 00:05:15,848 It's not like the acid rain we get in the city. 83 00:05:15,948 --> 00:05:16,849 [CHUCKLES] 84 00:05:16,916 --> 00:05:19,786 And the fiber from the coconut shell 85 00:05:19,886 --> 00:05:21,921 serves as a natural filtration. 86 00:05:23,122 --> 00:05:23,990 Really? 87 00:05:24,090 --> 00:05:26,693 - Yes. - Where did you learn it? 88 00:05:26,793 --> 00:05:27,994 I learned it from my coach. 89 00:05:28,094 --> 00:05:29,262 Miss Vinluan. 90 00:05:30,263 --> 00:05:31,664 She's not just my coach and mentor. 91 00:05:31,764 --> 00:05:34,267 She also stands in as my second mom. 92 00:05:35,401 --> 00:05:38,171 You seemed very fond of her. [♪SENTIMENTAL MUSIC PLAYING] 93 00:05:38,271 --> 00:05:40,907 She's more than a coach and mentor to me. 94 00:05:43,142 --> 00:05:44,610 I also see her as my mom. 95 00:05:45,712 --> 00:05:51,250 She's always there to encourage me whenever I feel down. 96 00:05:51,551 --> 00:05:54,921 [♪SENTIMENTAL MUSIC PLAYING] 97 00:06:00,827 --> 00:06:01,828 [SIGHS] 98 00:06:01,928 --> 00:06:09,535 [♪MUSIC CONTINUES...] 99 00:06:13,206 --> 00:06:14,340 Why are you here? 100 00:06:15,775 --> 00:06:17,477 You're supposed to be eating your lunch. 101 00:06:18,544 --> 00:06:19,679 Coach, I just got done. 102 00:06:19,779 --> 00:06:21,314 I'm just resting for a bit. 103 00:06:22,548 --> 00:06:24,951 Here, eat this. 104 00:06:26,652 --> 00:06:28,654 Your body can't get weak. 105 00:06:28,755 --> 00:06:30,957 We still have a lot of training to do. 106 00:06:31,057 --> 00:06:32,058 I'm okay. 107 00:06:32,158 --> 00:06:33,459 You should eat that. 108 00:06:34,527 --> 00:06:36,429 No, Yenyen. 109 00:06:36,529 --> 00:06:39,832 I always see you hiding here during lunch break. 110 00:06:39,932 --> 00:06:42,168 You don't eat lunch. 111 00:06:42,268 --> 00:06:44,737 You're filling your stomach with water. 112 00:06:46,072 --> 00:06:47,206 I'm sorry, Coach. 113 00:06:48,241 --> 00:06:51,978 I just have enough money for transportation. 114 00:06:54,647 --> 00:06:57,817 I understand that life is tough. 115 00:06:59,652 --> 00:07:03,923 But don't be embarrassed to ask for help, 116 00:07:04,023 --> 00:07:05,892 especially from me. 117 00:07:05,992 --> 00:07:08,995 It's my responsibility to help you out. 118 00:07:09,095 --> 00:07:10,830 So, eat. 119 00:07:12,231 --> 00:07:14,233 Thank you, Coach. 120 00:07:14,333 --> 00:07:16,201 You're such a kind person. 121 00:07:16,202 --> 00:07:17,437 [CHUCKLES] 122 00:07:18,137 --> 00:07:19,372 It's nothing. 123 00:07:20,573 --> 00:07:22,041 As your coach, 124 00:07:22,141 --> 00:07:24,610 it's my responsibility to take care of you. 125 00:07:24,710 --> 00:07:26,512 Especially your health. 126 00:07:26,612 --> 00:07:29,282 And you're my star player. 127 00:07:29,382 --> 00:07:30,550 And above all... 128 00:07:32,552 --> 00:07:33,853 I'm like your mother. 129 00:07:34,253 --> 00:07:36,889 [♪MELLOW MUSIC PLAYING] 130 00:07:36,989 --> 00:07:37,924 [CHUCKLES] 131 00:07:38,591 --> 00:07:40,860 Go ahead and eat. 132 00:07:40,960 --> 00:07:41,928 Finish all of it. 133 00:07:43,563 --> 00:07:44,797 Thank you, Coach. 134 00:07:51,404 --> 00:07:54,640 [SOBBING] [WATER TRICKLING] 135 00:07:56,642 --> 00:07:58,010 Yenyen! 136 00:07:58,077 --> 00:07:59,378 What are you doing? 137 00:08:00,446 --> 00:08:01,681 I'm sorry, Coach. 138 00:08:02,782 --> 00:08:04,584 I'm sorry for losing. 139 00:08:05,551 --> 00:08:08,888 I made a lot of mistakes. 140 00:08:10,490 --> 00:08:11,224 [EDEN SOBBING] 141 00:08:11,257 --> 00:08:12,725 Good. 142 00:08:12,825 --> 00:08:15,261 What? What's good about it? 143 00:08:17,096 --> 00:08:20,032 It's a good thing that you're aware of your mistakes. 144 00:08:21,400 --> 00:08:22,602 Now, learn from it. 145 00:08:23,603 --> 00:08:27,306 And make sure that you don't mess up again 146 00:08:27,406 --> 00:08:28,741 on your next game. 147 00:08:32,311 --> 00:08:37,717 You know, that's the difference between winners and losers. 148 00:08:37,817 --> 00:08:41,387 Losers only cry their hearts out. 149 00:08:42,388 --> 00:08:44,657 Drowning themselves in their frustrations. 150 00:08:45,658 --> 00:08:46,893 But winners... 151 00:08:49,095 --> 00:08:50,329 knows how to get up 152 00:08:51,664 --> 00:08:53,232 and fight. 153 00:08:55,468 --> 00:08:56,702 [CHUCKLES LIGHTLY] 154 00:08:56,802 --> 00:08:58,638 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 155 00:09:03,276 --> 00:09:05,111 She helped me out a lot. 156 00:09:07,480 --> 00:09:12,351 I really hope we'll find her. 157 00:09:13,019 --> 00:09:16,222 [♪MUSIC CONTINUES...] 158 00:09:18,524 --> 00:09:20,493 Red, look at this. 159 00:09:22,228 --> 00:09:23,262 Why is this here? 160 00:09:24,297 --> 00:09:26,566 Do you think there are other survivors here? 161 00:09:27,867 --> 00:09:29,902 I hope there are other survivors. 162 00:09:30,002 --> 00:09:31,003 Let's keep searching. [WHISTLING] 163 00:09:31,971 --> 00:09:35,007 [WHISTLING IN DISTANCE] 164 00:09:35,074 --> 00:09:36,642 Yen, let's follow that sound. 165 00:09:36,742 --> 00:09:37,577 Come on! 166 00:09:37,877 --> 00:09:44,116 [♪TENSE MUSIC PLAYING] 167 00:09:51,624 --> 00:09:52,625 Ma'am... 168 00:09:54,694 --> 00:09:59,765 Can you expedite my release papers? 169 00:09:59,865 --> 00:10:03,002 I really need to get out now. 170 00:10:04,303 --> 00:10:08,107 What? They just released the result of your appeal 171 00:10:08,207 --> 00:10:09,642 the other day. 172 00:10:09,742 --> 00:10:12,311 It doesn't mean you can get out of prison right away. 173 00:10:12,411 --> 00:10:16,582 We should wait for the release orders before I can let you go. 174 00:10:16,682 --> 00:10:17,950 I know. 175 00:10:18,985 --> 00:10:21,287 But I have a situation. 176 00:10:22,254 --> 00:10:23,255 [SIGHS] 177 00:10:24,090 --> 00:10:28,361 The plane that my daughter boarded crashed. 178 00:10:30,429 --> 00:10:33,165 They still haven't found her. 179 00:10:34,133 --> 00:10:41,307 Maybe I can get out of here sooner. 180 00:10:41,407 --> 00:10:45,211 I want to find her myself. 181 00:10:47,213 --> 00:10:50,082 I'm sorry about what happened, Amanda. 182 00:10:50,182 --> 00:10:54,820 But I don't think I can grant your request. 183 00:10:54,920 --> 00:10:57,323 Let's just wait for your papers. 184 00:10:57,423 --> 00:10:58,858 It won't take that long. 185 00:10:58,958 --> 00:11:00,092 You will be released soon. 186 00:11:00,192 --> 00:11:03,929 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 187 00:11:13,873 --> 00:11:15,608 [♪HEAVY MUSIC PLAYING] 188 00:11:15,841 --> 00:11:17,143 What's going on here? 189 00:11:18,210 --> 00:11:19,278 Ma'am! 190 00:11:20,913 --> 00:11:22,415 Angelo! 191 00:11:22,515 --> 00:11:23,582 Angelo! 192 00:11:25,017 --> 00:11:26,285 What happened? 193 00:11:27,687 --> 00:11:28,621 Angelo! 194 00:11:28,721 --> 00:11:30,790 What happened to my son? 195 00:11:32,058 --> 00:11:32,591 [GASPS] 196 00:11:32,625 --> 00:11:33,693 Angelo! 197 00:11:36,429 --> 00:11:39,198 What happened to my son? [WAILS] 198 00:11:39,298 --> 00:11:41,667 What happened to him? 199 00:11:41,767 --> 00:11:42,968 You monster! 200 00:11:44,570 --> 00:11:45,771 Angelo! 201 00:11:45,805 --> 00:11:48,808 [♪MUSIC CONTINUES...] 202 00:11:48,908 --> 00:11:49,909 No! 203 00:11:50,543 --> 00:11:52,812 [BREATHES HEAVILY] 204 00:11:54,280 --> 00:11:55,548 - [SIGHS] - Rina? 205 00:11:56,682 --> 00:12:00,252 [♪SOMBER MUSIC PLAYING] 206 00:12:04,623 --> 00:12:05,624 Victor... 207 00:12:09,995 --> 00:12:14,967 I dreamed again of what that woman did to our son. 208 00:12:16,902 --> 00:12:17,870 She's a monster! 209 00:12:18,838 --> 00:12:20,740 A beast! 210 00:12:20,840 --> 00:12:22,274 She's a monster. 211 00:12:22,341 --> 00:12:23,776 Stop. 212 00:12:23,876 --> 00:12:24,844 That's enough. 213 00:12:25,811 --> 00:12:27,880 Victor, I can't have peace. 214 00:12:30,616 --> 00:12:32,151 Especially now that I know that demon 215 00:12:32,251 --> 00:12:34,019 is getting released from prison. 216 00:12:34,120 --> 00:12:37,857 Rina, I know it's hard to understand, 217 00:12:37,957 --> 00:12:44,163 but we should worry more about Red now. 218 00:12:46,165 --> 00:12:48,367 We need to find our son. 219 00:12:48,801 --> 00:12:53,839 [♪MUSIC CONTINUES...] 220 00:12:54,673 --> 00:12:58,878 [♪MUSIC CONTINUES...] 221 00:13:02,882 --> 00:13:04,416 [♪TENSE MUSIC PLAYING] 222 00:13:04,517 --> 00:13:05,551 Help! 223 00:13:05,885 --> 00:13:08,154 [WHISTLING] 224 00:13:10,222 --> 00:13:11,223 Help! 225 00:13:13,692 --> 00:13:15,361 - [WHISTLING] - Coach! 226 00:13:17,530 --> 00:13:19,131 - Yenyen. - Yenyen, help me get this up. 227 00:13:20,432 --> 00:13:21,901 [GROANS] 228 00:13:22,101 --> 00:13:23,469 I'll take that side. 229 00:13:23,569 --> 00:13:24,670 Hang in there, Coach. 230 00:13:27,473 --> 00:13:28,707 One, two, three! 231 00:13:28,808 --> 00:13:30,910 [STRAINS] 232 00:13:31,911 --> 00:13:33,112 - Coach! - [CHUCKLES LIGHTLY] 233 00:13:33,212 --> 00:13:35,481 I'm glad you're safe! 234 00:13:35,581 --> 00:13:37,216 Are you okay? 235 00:13:40,085 --> 00:13:41,787 - How are you? - I'm okay. 236 00:13:41,887 --> 00:13:43,289 How are you? 237 00:13:43,389 --> 00:13:44,390 I'm okay now. 238 00:13:44,490 --> 00:13:45,424 Let's go. 239 00:13:46,492 --> 00:13:47,359 Okay. 240 00:13:47,426 --> 00:13:48,794 Can you get up? 241 00:13:48,894 --> 00:13:49,829 Yes. 242 00:13:49,862 --> 00:13:52,631 [♪OMINOUS MUSIC PLAYING] 243 00:13:52,898 --> 00:13:53,898 Yen! 244 00:13:53,899 --> 00:13:55,167 [MISS VINLUAN GRUNTS] 245 00:13:55,234 --> 00:13:56,135 Coach. 246 00:13:56,235 --> 00:13:57,636 Coach, you're wounded! 247 00:13:59,205 --> 00:14:00,372 Coach. [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 248 00:14:01,407 --> 00:14:03,242 Coach, what should we do? 249 00:14:05,077 --> 00:14:06,912 Don't panic. 250 00:14:07,012 --> 00:14:08,080 I'm okay. 251 00:14:09,215 --> 00:14:10,249 It's a shallow wound. 252 00:14:11,617 --> 00:14:12,651 Listen up. 253 00:14:12,818 --> 00:14:13,886 [EXHALES] 254 00:14:15,788 --> 00:14:20,960 I just need a clean cloth. 255 00:14:21,060 --> 00:14:22,194 Clean cloth. 256 00:14:22,294 --> 00:14:23,596 Clean cloth. 257 00:14:23,696 --> 00:14:25,698 I also need alcohol. 258 00:14:25,798 --> 00:14:27,399 To clean the wounds. 259 00:14:27,466 --> 00:14:29,068 We have liquor in the luggage. 260 00:14:29,168 --> 00:14:30,803 We also have some cloth. 261 00:14:30,903 --> 00:14:32,304 Okay. 262 00:14:32,404 --> 00:14:36,842 Help me get up, and we'll go to where your luggage is. 263 00:14:36,942 --> 00:14:37,943 Okay. 264 00:14:40,179 --> 00:14:41,180 Slowly. 265 00:14:44,149 --> 00:14:45,718 - [GRUNTS] - [RED STRAINS] 266 00:14:46,018 --> 00:14:46,819 Be careful. 267 00:14:46,886 --> 00:14:48,053 [GRUNTS] 268 00:14:48,520 --> 00:14:50,456 [PANTING] 269 00:14:51,123 --> 00:14:52,758 Coach, I'm glad you're safe. 270 00:14:54,193 --> 00:14:56,495 Yenyen, I'm glad to see you again. 271 00:14:58,197 --> 00:15:00,132 What about Raichu? 272 00:15:00,232 --> 00:15:02,268 [♪GLUM MUSIC PLAYING] Did she survive too? 273 00:15:02,368 --> 00:15:03,936 I haven't found her yet. 274 00:15:04,036 --> 00:15:06,505 I'm here with Red. 275 00:15:06,639 --> 00:15:07,673 He is Red. 276 00:15:09,875 --> 00:15:11,610 You look familiar. 277 00:15:13,312 --> 00:15:15,214 I'm also a varsity at the university. 278 00:15:17,383 --> 00:15:19,585 Thank you for saving me. 279 00:15:19,685 --> 00:15:20,786 You're welcome. 280 00:15:21,186 --> 00:15:24,723 - [GRUNTING] - Coach, Coach. 281 00:15:24,924 --> 00:15:28,460 Coach, what can we do to help you? 282 00:15:30,062 --> 00:15:31,864 Go get your stuff and bring it here. 283 00:15:31,964 --> 00:15:33,899 - Go on. - Coach, I won't leave you. 284 00:15:33,999 --> 00:15:35,534 I'll stay right here. 285 00:15:35,634 --> 00:15:37,303 Yenyen, I can handle this. 286 00:15:37,403 --> 00:15:38,470 Go on. 287 00:15:38,537 --> 00:15:40,606 I'll go get it. 288 00:15:40,706 --> 00:15:41,941 Okay, hurry up, son. 289 00:15:42,041 --> 00:15:44,310 We have to stop the bleeding. 290 00:15:44,410 --> 00:15:45,511 Okay. 291 00:15:49,348 --> 00:15:50,316 Coach... 292 00:15:51,350 --> 00:15:53,252 I talked to Mr. Akashi. 293 00:15:54,153 --> 00:15:55,854 He agreed to our deal, 294 00:15:55,955 --> 00:15:58,057 but he has some questions regarding the business. 295 00:15:58,324 --> 00:15:59,992 [♪TENSE MUSIC PLAYING♪] 296 00:16:00,125 --> 00:16:03,362 Rina, are you listening to me? 297 00:16:05,030 --> 00:16:06,065 Yes. 298 00:16:06,165 --> 00:16:08,367 I know you're worrying about Red, 299 00:16:08,467 --> 00:16:12,004 but I need your decision for our business. 300 00:16:16,809 --> 00:16:18,877 I'm not just worried about Red. 301 00:16:21,580 --> 00:16:23,382 I'm also thinking about Amanda. 302 00:16:26,352 --> 00:16:28,120 The woman you put to jail? 303 00:16:29,355 --> 00:16:30,356 Yes. 304 00:16:31,824 --> 00:16:34,126 Did you know that they're going to release her from prison? 305 00:16:34,159 --> 00:16:35,327 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 306 00:16:35,361 --> 00:16:37,229 How did that happen? 307 00:16:37,329 --> 00:16:39,531 The court approved her appeal. 308 00:16:42,101 --> 00:16:43,569 I want you to do something. 309 00:16:46,138 --> 00:16:48,707 I want to take revenge before she gets out of prison. 310 00:16:50,743 --> 00:16:52,177 What do you want me to do? 311 00:16:53,812 --> 00:16:55,848 Find a connection inside the prison. 312 00:16:57,082 --> 00:16:59,184 Bribe them! 313 00:17:01,186 --> 00:17:04,056 I want you to hurt her before she gets released! 314 00:17:05,024 --> 00:17:06,825 Is that all? 315 00:17:06,925 --> 00:17:07,960 That's easy. 316 00:17:08,060 --> 00:17:09,228 I got this. 317 00:17:11,196 --> 00:17:13,966 Give her something... 318 00:17:15,300 --> 00:17:17,202 that she will never forget. 319 00:17:17,236 --> 00:17:22,674 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 320 00:17:23,642 --> 00:17:25,544 Coach, how are you feeling? 321 00:17:25,644 --> 00:17:26,979 I'm okay. 322 00:17:27,079 --> 00:17:28,147 Don't worry, Yenyen. 323 00:17:28,247 --> 00:17:32,851 I really thought we wouldn't see each other again. 324 00:17:32,951 --> 00:17:34,920 But nothing is impossible. [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 325 00:17:35,020 --> 00:17:36,288 Because we're here now. 326 00:17:36,989 --> 00:17:38,157 [SOBBING] 327 00:17:39,525 --> 00:17:42,428 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 328 00:17:42,561 --> 00:17:44,396 Here's all the stuff. 329 00:17:44,496 --> 00:17:45,497 Good. 330 00:17:48,333 --> 00:17:50,969 What I'll ask you to do won't be easy. 331 00:17:51,070 --> 00:17:52,905 Especially from you, Red. 332 00:17:53,005 --> 00:17:54,773 But I know I can trust you. 333 00:17:56,208 --> 00:17:57,643 Okay? 334 00:17:57,743 --> 00:17:58,776 All right. 335 00:17:58,777 --> 00:18:02,648 [♪OMINOUS MUSIC PLAYING] 336 00:18:06,452 --> 00:18:07,219 Coach! 337 00:18:07,252 --> 00:18:08,720 - [WAILS IN PAIN] - Coach! 338 00:18:10,289 --> 00:18:12,658 [♪TENSE MUSIC PLAYING] 339 00:18:12,758 --> 00:18:14,927 [WHIMPERS] 340 00:18:19,798 --> 00:18:21,667 [WAILING CONTINUES] 341 00:18:23,402 --> 00:18:25,104 Coach, I'm worried. 342 00:18:28,707 --> 00:18:29,708 I can bear it. 343 00:18:29,808 --> 00:18:30,609 I can do this. 344 00:18:31,577 --> 00:18:34,179 My wound won't get better until we get this out. 345 00:18:34,279 --> 00:18:35,848 We have to remove it. 346 00:18:37,382 --> 00:18:41,086 Remember the first aid I taught you? 347 00:18:41,186 --> 00:18:45,257 Put pressure on my wound once Red gets the stick out. 348 00:18:45,357 --> 00:18:47,459 And then wrap it up with a cloth. 349 00:18:47,559 --> 00:18:48,694 Do you understand, Yenyen? 350 00:18:49,728 --> 00:18:50,929 - Okay, Coach. - Okay? 351 00:18:51,029 --> 00:18:52,231 - Okay. - Okay. 352 00:18:53,232 --> 00:18:54,266 Are you ready now, Red? 353 00:18:56,335 --> 00:18:57,469 Red! 354 00:18:57,569 --> 00:18:58,837 Yes, Coach. 355 00:18:58,937 --> 00:19:00,038 Okay. 356 00:19:00,139 --> 00:19:01,807 On three. 357 00:19:01,907 --> 00:19:02,808 One... 358 00:19:03,642 --> 00:19:04,643 Two... 359 00:19:05,711 --> 00:19:06,712 - three! - [RED STRAINS] 360 00:19:06,845 --> 00:19:08,547 [SCREAMS IN PAIN] 361 00:19:08,614 --> 00:19:11,617 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 362 00:19:14,987 --> 00:19:16,021 I'm sorry. 363 00:19:17,789 --> 00:19:20,192 [SOBBING] 364 00:19:20,259 --> 00:19:21,260 [GRUNTS] 365 00:19:21,360 --> 00:19:24,429 [♪MUSIC CONTINUES...] 366 00:19:29,201 --> 00:19:31,937 [MISS VINLUAN SOBBING] 367 00:19:33,906 --> 00:19:36,241 [BREATHING HEAVILY] 368 00:19:36,341 --> 00:19:40,445 [♪MUSIC CONTINUES...] 369 00:19:40,646 --> 00:19:41,647 Coach! 370 00:19:42,648 --> 00:19:43,649 Coach! 371 00:19:44,750 --> 00:19:46,251 Coach! 372 00:19:46,351 --> 00:19:47,286 Coach! 373 00:19:47,386 --> 00:19:48,253 Coach! 374 00:19:48,353 --> 00:19:49,788 - Coach, wake up! - Coach! 375 00:19:49,888 --> 00:19:50,689 - Coach! - Coach! 376 00:19:50,789 --> 00:19:52,224 - Coach! - Coach! 377 00:19:52,591 --> 00:19:55,494 [♪MUSIC CONTINUES...] 378 00:19:55,527 --> 00:19:56,628 Coach! 379 00:19:59,831 --> 00:20:01,200 [EDEN SOBBING] 380 00:20:01,967 --> 00:20:03,202 RED: Coach! 381 00:20:03,335 --> 00:20:04,336 Coach! 382 00:20:04,369 --> 00:20:07,272 [♪MELLOW MUSIC PLAYING] 383 00:20:08,140 --> 00:20:09,942 Very good! 384 00:20:10,042 --> 00:20:11,109 Very good! 385 00:20:12,044 --> 00:20:13,111 You did great! 386 00:20:14,246 --> 00:20:17,349 Coach, have some water. 387 00:20:18,884 --> 00:20:20,152 [INDISTINCT CHATTER] 388 00:20:20,252 --> 00:20:25,791 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 389 00:20:27,826 --> 00:20:29,428 Biscuit. 390 00:20:29,528 --> 00:20:31,196 Eat something. 391 00:20:31,296 --> 00:20:33,398 - We have a biscuit here. - Save it for later. 392 00:20:33,498 --> 00:20:35,667 I'm not hungry. 393 00:20:35,767 --> 00:20:36,802 Coach. 394 00:20:38,770 --> 00:20:40,739 Coach, you have to get better, okay? 395 00:20:43,141 --> 00:20:45,210 Of course. What are you thinking? 396 00:20:45,310 --> 00:20:47,679 I won't die here. 397 00:20:47,779 --> 00:20:53,318 Never. All three of us will get out of this island alive. 398 00:20:53,418 --> 00:20:57,389 And hopefully, we'll find more survivors. 399 00:20:58,190 --> 00:21:01,059 [♪MUSIC CONTINUES...] 400 00:21:01,159 --> 00:21:03,562 - [CLICKS TONGUE, MUMBLES] - [EDEN CHUCKLES] 401 00:21:06,064 --> 00:21:07,032 One more thing. 402 00:21:08,066 --> 00:21:09,401 I have something to give you. 403 00:21:12,537 --> 00:21:13,739 [CHUCKLES] 404 00:21:14,606 --> 00:21:15,674 Coach. 405 00:21:16,808 --> 00:21:19,945 I got this before the plane crashed. 406 00:21:20,979 --> 00:21:23,482 And I thought to myself, 407 00:21:25,617 --> 00:21:29,855 I would give this to you in person. 408 00:21:33,191 --> 00:21:34,760 [SOBBING] 409 00:21:35,060 --> 00:21:36,228 Thank you. 410 00:21:38,597 --> 00:21:42,668 You should never lose hope. 411 00:21:43,635 --> 00:21:45,504 Use it as your strength. 412 00:21:46,705 --> 00:21:49,341 You will get through all your trials. 413 00:21:50,742 --> 00:21:52,277 Just be brave. 414 00:21:53,445 --> 00:21:54,646 Remember that, Yenyen. 415 00:21:55,580 --> 00:21:56,648 Yes, Coach. 416 00:21:57,649 --> 00:22:00,218 The mind is more powerful than any struggles. 417 00:22:05,290 --> 00:22:09,127 Now, what else do you have in your luggage? 418 00:22:10,095 --> 00:22:12,898 There must have something we can use. 419 00:22:14,666 --> 00:22:16,435 We have balloons. 420 00:22:17,569 --> 00:22:18,904 Tarpaulin... 421 00:22:19,004 --> 00:22:20,005 Tarp. 422 00:22:21,039 --> 00:22:23,709 We can use that to make a shelter. 423 00:22:24,710 --> 00:22:26,345 Go get it. 424 00:22:26,445 --> 00:22:32,017 We also need some branches and sticks to build our shelter. 425 00:22:32,117 --> 00:22:33,018 Okay. 426 00:22:33,118 --> 00:22:34,186 - Go on. I'll be fine. - Are you sure? 427 00:22:34,286 --> 00:22:35,187 I'm okay. You can leave me here. 428 00:22:35,287 --> 00:22:36,321 Can you handle it? 429 00:22:37,622 --> 00:22:38,957 Move. Go on. 430 00:22:43,095 --> 00:22:48,400 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 431 00:22:51,670 --> 00:22:52,971 Is that her? 432 00:22:53,071 --> 00:22:54,072 Yes, that's her. 433 00:22:54,172 --> 00:22:55,073 Very good. 434 00:22:55,173 --> 00:22:56,541 Who are you talking to? 435 00:22:56,641 --> 00:22:57,743 Was that your brother? 436 00:22:57,843 --> 00:22:59,478 - It's coming! - The rain is coming! 437 00:22:59,578 --> 00:23:01,213 Yes! Just in time! 438 00:23:01,346 --> 00:23:02,581 [LAUGHS] 439 00:23:02,647 --> 00:23:04,316 Hurry up! I'm thirsty! 440 00:23:04,416 --> 00:23:05,450 Me, too! 441 00:23:05,550 --> 00:23:06,551 Do you need something? 442 00:23:06,651 --> 00:23:09,154 I just want to sharpen this on your throat! 443 00:23:09,588 --> 00:23:12,491 [COUGHING] 444 00:23:13,392 --> 00:23:14,659 [GROANS] 445 00:23:14,693 --> 00:23:16,661 Don't try to fight me! 446 00:23:16,762 --> 00:23:18,930 I just want to give you a souvenir! 28241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.