All language subtitles for Return.to.Paradise.S01.E03.Isolated.island.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264-RSG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,501 --> 00:00:06,339 [♪THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:15,115 --> 00:00:16,883 We can now get the result of our appeal. 3 00:00:17,017 --> 00:00:18,518 I'm going to get released! 4 00:00:18,618 --> 00:00:20,253 This is good news! 5 00:00:20,387 --> 00:00:22,622 [AMANDA GIGGLES] Eden will be happy to hear this. 6 00:00:22,756 --> 00:00:23,656 Help! 7 00:00:23,757 --> 00:00:24,657 Help! 8 00:00:24,758 --> 00:00:26,559 Someone's here! Someone else is here! 9 00:00:26,659 --> 00:00:28,428 What are the chances that my son is still alive? 10 00:00:28,528 --> 00:00:29,963 Everyone's on the move now, Sir. 11 00:00:30,063 --> 00:00:32,132 They're having a hard time trying to pinpoint 12 00:00:32,198 --> 00:00:33,767 the exact location where the plane crashed. 13 00:00:33,833 --> 00:00:35,535 Is there anyone else out there? 14 00:00:37,070 --> 00:00:38,371 [EXCLAIMS] 15 00:00:38,605 --> 00:00:39,839 Miss, hold on to me. 16 00:00:39,939 --> 00:00:41,207 You're the guy from the campus. 17 00:00:41,307 --> 00:00:42,976 - By the way, I'm Red. - Just call me Yenyen. 18 00:00:43,076 --> 00:00:44,811 I hope there are other survivors. 19 00:00:44,911 --> 00:00:45,879 Never give up. 20 00:00:45,979 --> 00:00:46,913 - Let me make a call. - I'll do it. 21 00:00:47,047 --> 00:00:47,914 - Let me make a call! - Let me have it. 22 00:00:48,048 --> 00:00:49,616 Don't be stubborn! Give it to me! 23 00:00:49,716 --> 00:00:52,052 - Let me do it! I'll do it! - Let me make a call. 24 00:00:52,152 --> 00:00:53,520 Don't lose hope, okay? 25 00:00:53,620 --> 00:00:55,422 The mere fact that we're alive and safe... 26 00:00:55,488 --> 00:00:58,158 Some rescuers might be on their way here. 27 00:00:58,224 --> 00:01:00,894 How will they know that we're here? 28 00:01:01,094 --> 00:01:05,999 [♪TENSE MUSIC PLAYING] 29 00:01:12,005 --> 00:01:18,878 [♪TENSE MUSIC PLAYING] 30 00:01:23,850 --> 00:01:30,657 [♪MUSIC CONTINUES...] 31 00:01:35,628 --> 00:01:40,934 [♪MUSIC CONTINUES...] 32 00:01:47,707 --> 00:01:50,477 Do you think the helicopter will see this? 33 00:01:50,543 --> 00:01:51,744 I'm sure they'll know there are survivors here 34 00:01:51,845 --> 00:01:54,247 if a helicopter passes by. 35 00:01:55,281 --> 00:01:57,317 I don't think this is enough. 36 00:01:57,417 --> 00:01:59,519 We need to make a fire. 37 00:01:59,619 --> 00:02:01,855 Miss Vinluan taught me how to do it when we went camping. 38 00:02:02,956 --> 00:02:04,124 They will know that someone's out here 39 00:02:04,224 --> 00:02:06,059 when they see the smoke. 40 00:02:07,160 --> 00:02:10,597 It won't be easy, but we have to do it. 41 00:02:10,697 --> 00:02:11,698 I'll help you. 42 00:02:14,100 --> 00:02:15,168 [SIGHS] 43 00:02:18,872 --> 00:02:19,873 Why? 44 00:02:20,874 --> 00:02:21,875 - Look. - What is it? 45 00:02:22,876 --> 00:02:23,743 I'll go there. 46 00:02:23,877 --> 00:02:24,811 No, let me do it. 47 00:02:24,911 --> 00:02:26,446 I'm a swimmer. I can do it. 48 00:02:27,447 --> 00:02:33,720 [♪TENSE MUSIC PLAYING] 49 00:02:36,556 --> 00:02:40,727 [♪MUSIC CONTINUES...] 50 00:02:52,472 --> 00:02:59,846 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 51 00:03:04,784 --> 00:03:10,223 [♪MUSIC CONTINUES...] 52 00:03:18,598 --> 00:03:24,804 [♪MUSIC CONTINUES...] 53 00:03:31,077 --> 00:03:34,514 [SOBBING] 54 00:03:36,149 --> 00:03:41,788 [♪MUSIC CONTINUES...] 55 00:03:45,892 --> 00:03:51,364 [♪MUSIC CONTINUES...] 56 00:04:03,243 --> 00:04:04,244 My son. [SOBBING] 57 00:04:11,017 --> 00:04:14,921 [WAVES CRASHING] 58 00:04:20,393 --> 00:04:21,628 Are you okay? 59 00:04:21,694 --> 00:04:22,695 I'm okay. 60 00:04:23,296 --> 00:04:23,896 [HUFFS] 61 00:04:24,163 --> 00:04:25,765 Let's see what we have here. 62 00:04:25,865 --> 00:04:27,567 Open it. 63 00:04:27,667 --> 00:04:28,668 Wait. 64 00:04:35,942 --> 00:04:37,143 Costume? 65 00:04:40,680 --> 00:04:44,217 [♪MELLOW MUSIC PLAYING] 66 00:04:45,151 --> 00:04:46,519 Look at this. 67 00:04:46,653 --> 00:04:48,588 Abracadabra! [SWOOSHES] 68 00:04:49,589 --> 00:04:50,823 [CHUCKLES] 69 00:04:52,425 --> 00:04:54,761 I wonder if he can still host parties. 70 00:04:54,861 --> 00:04:56,329 Whoever owns this. 71 00:04:58,564 --> 00:05:00,500 Can he still make children happy? 72 00:05:02,669 --> 00:05:03,670 Don't be sad. 73 00:05:05,104 --> 00:05:06,239 I just remembered. 74 00:05:07,206 --> 00:05:09,909 We had a lot of co-passengers on that plane. 75 00:05:10,043 --> 00:05:12,078 A lot of lives need to be saved. 76 00:05:14,781 --> 00:05:15,782 I know. 77 00:05:17,550 --> 00:05:19,419 We can use this one. 78 00:05:26,859 --> 00:05:28,094 What's in here? 79 00:05:31,064 --> 00:05:32,965 This one! We can use this too. 80 00:05:33,166 --> 00:05:34,033 [CLICKS] 81 00:05:34,167 --> 00:05:35,268 It has batteries. Don't waste it. 82 00:05:35,301 --> 00:05:35,735 [MUMBLES] 83 00:05:38,338 --> 00:05:40,239 Yes! Yes! 84 00:05:40,340 --> 00:05:42,075 We can use this for sure. 85 00:05:42,141 --> 00:05:43,142 Toiletries! 86 00:05:44,110 --> 00:05:47,146 Look, there's a shaving kit, shampoo and soap. 87 00:05:47,246 --> 00:05:49,282 And most importantly... 88 00:05:49,382 --> 00:05:50,850 toothbrush and toothpaste. 89 00:05:51,951 --> 00:05:53,453 It looks used, though. 90 00:05:53,553 --> 00:05:54,654 There's only one toothbrush. 91 00:05:54,754 --> 00:05:56,856 Do you want to share this with me? 92 00:05:56,923 --> 00:05:59,792 [♪MUSIC CONTINUES...] 93 00:05:59,992 --> 00:06:02,562 Okay, you can use the toothbrush. 94 00:06:02,662 --> 00:06:05,131 I'll just use my fingers to brush my teeth. 95 00:06:05,231 --> 00:06:06,232 I'll do it now. 96 00:06:07,200 --> 00:06:08,201 What are you doing? Stop it. 97 00:06:08,301 --> 00:06:09,535 You're so childish. 98 00:06:13,272 --> 00:06:14,640 Gosh. 99 00:06:14,741 --> 00:06:15,908 You're so serious. 100 00:06:16,976 --> 00:06:18,811 Try to laugh a little. 101 00:06:18,911 --> 00:06:20,747 There's no reason for me to laugh. 102 00:06:24,650 --> 00:06:26,119 Okay, fine. Really. 103 00:06:30,690 --> 00:06:33,693 Aren't you tired? [IN HIGH-PITCHED VOICE] 104 00:06:33,793 --> 00:06:34,861 Why? [IN HEAVY VOICE] 105 00:06:34,961 --> 00:06:38,398 Because you've been running in my head. [IN HIGH-PITCHED VOICE] 106 00:06:38,698 --> 00:06:40,133 [LAUGHS] Stop it. 107 00:06:41,667 --> 00:06:42,769 What are you doing? 108 00:06:44,337 --> 00:06:46,706 Are you not aware of our situation? 109 00:06:46,806 --> 00:06:48,141 Are you not worried? 110 00:06:49,942 --> 00:06:50,977 Of course, I'm worried. [♪HEAVY MUSIC PLAYING] 111 00:06:53,146 --> 00:06:55,415 But why would I keep myself from laughing? 112 00:06:56,682 --> 00:07:01,521 If we can find a reason to laugh, why deprive ourselves? 113 00:07:01,587 --> 00:07:04,090 Sorry, but your jokes are not helping. 114 00:07:05,958 --> 00:07:07,160 Stop being mean. 115 00:07:07,260 --> 00:07:09,829 I'm not being mean, Red! 116 00:07:09,929 --> 00:07:12,665 I want you to care the way I do. 117 00:07:14,801 --> 00:07:16,702 We're helpless! 118 00:07:16,803 --> 00:07:18,671 We're in the middle of nowhere. 119 00:07:20,039 --> 00:07:23,543 Come on! I don't know how you can take this so lightly. 120 00:07:24,811 --> 00:07:27,013 I'm not treating the situation lightly. 121 00:07:27,113 --> 00:07:28,381 I just wanted us to feel better. 122 00:07:28,481 --> 00:07:29,482 I was just trying... 123 00:07:31,451 --> 00:07:32,452 Never mind. 124 00:07:34,587 --> 00:07:36,222 Fine, I'm sorry. 125 00:07:36,322 --> 00:07:37,824 Sorry for upsetting you. 126 00:07:39,091 --> 00:07:41,461 But you don't have the right to judge me 127 00:07:41,561 --> 00:07:44,063 just because I'm trying to make things lighter. 128 00:07:45,631 --> 00:07:46,766 You don't know me. 129 00:07:48,034 --> 00:07:49,836 You don't know what I'm going through. 130 00:07:49,936 --> 00:07:51,838 You have no idea what my family is going through. 131 00:07:52,872 --> 00:07:56,409 [WAVES CRASHING] [♪HEAVY MUSIC PLAYING] 132 00:08:01,247 --> 00:08:05,985 [♪MUSIC CONTINUES...] 133 00:08:17,930 --> 00:08:23,336 [♪SENTIMENTAL MUSIC PLAYING] 134 00:08:28,207 --> 00:08:34,914 [♪MUSIC CONTINUES...] 135 00:08:40,086 --> 00:08:41,254 Son... 136 00:08:41,354 --> 00:08:42,387 Red... 137 00:08:42,388 --> 00:08:44,924 [♪MUSIC CONTINUES...] 138 00:08:48,728 --> 00:08:50,263 Your brother's gone. 139 00:08:51,330 --> 00:08:54,534 He won't be with us anymore. 140 00:08:55,635 --> 00:08:59,138 Mom, don't cry. 141 00:08:59,272 --> 00:09:00,439 I'm here for you. 142 00:09:01,440 --> 00:09:02,775 I know. 143 00:09:02,909 --> 00:09:07,780 But we're thinking about your safety. 144 00:09:07,914 --> 00:09:14,654 That's why we've decided to send you back to the States. 145 00:09:14,754 --> 00:09:15,755 But, Mom... 146 00:09:16,856 --> 00:09:18,491 Dad. 147 00:09:18,591 --> 00:09:19,825 I just got here. 148 00:09:21,160 --> 00:09:23,496 I didn't get a chance to be with my brother. 149 00:09:25,298 --> 00:09:27,033 I just want to be with you now. 150 00:09:28,968 --> 00:09:30,670 Don't worry, Red. 151 00:09:30,770 --> 00:09:33,573 We'll visit you often. 152 00:09:33,673 --> 00:09:35,441 Why not come with me then? 153 00:09:36,676 --> 00:09:37,810 Come here. 154 00:09:42,949 --> 00:09:46,986 We still have a lot to take care of. 155 00:09:49,322 --> 00:09:53,326 Whoever killed your brother has to pay. 156 00:09:55,027 --> 00:09:58,331 And we will never stop until justice is served. 157 00:10:01,367 --> 00:10:03,603 Your mom will be happy to see you. 158 00:10:05,705 --> 00:10:08,040 Look at her. That's what she does every day. 159 00:10:15,715 --> 00:10:16,716 Mom... 160 00:10:18,084 --> 00:10:19,185 I'm back! 161 00:10:19,285 --> 00:10:20,386 [CHUCKLES] 162 00:10:20,519 --> 00:10:21,787 My son! 163 00:10:21,954 --> 00:10:23,189 - [EXCLAIMS] - [RED LAUGHS] 164 00:10:23,289 --> 00:10:25,191 [LAUGHS] 165 00:10:26,225 --> 00:10:28,527 You're home! 166 00:10:29,495 --> 00:10:30,630 - How are you? - This is enough. 167 00:10:30,730 --> 00:10:31,831 - I'm okay. How was... - No more drinking for you. 168 00:10:31,931 --> 00:10:33,366 Hey! 169 00:10:33,466 --> 00:10:35,301 [CHUCKLES] Mom, you're drunk. 170 00:10:35,401 --> 00:10:36,736 How was your trip? 171 00:10:38,004 --> 00:10:38,938 I'm good, I'm good. 172 00:10:39,038 --> 00:10:40,272 - That's good. - I didn't know 173 00:10:40,373 --> 00:10:41,807 you were drinking. 174 00:10:42,508 --> 00:10:43,943 [CHUCKLES] 175 00:10:44,744 --> 00:10:47,179 Mom, I'm staying for good. 176 00:10:48,180 --> 00:10:49,815 I'm not leaving you again. 177 00:10:49,915 --> 00:10:51,651 I'm going to continue my studies here. 178 00:10:51,951 --> 00:10:52,952 [CHUCKLES SOFTLY] 179 00:10:53,052 --> 00:10:56,622 [♪PENSIVE MUSIC PLAYING] 180 00:10:57,757 --> 00:10:58,824 Are you sure? 181 00:10:59,825 --> 00:11:01,394 Yeah. 182 00:11:01,460 --> 00:11:02,328 A hundred percent. 183 00:11:02,428 --> 00:11:03,863 I'll take care of you. 184 00:11:03,963 --> 00:11:05,464 I'm staying here. I'm not going anywhere. 185 00:11:06,899 --> 00:11:07,933 Why? 186 00:11:09,035 --> 00:11:11,270 Am I sick? 187 00:11:12,238 --> 00:11:17,576 And you'll be better off in the States. 188 00:11:17,677 --> 00:11:18,678 No. 189 00:11:19,812 --> 00:11:22,481 I'll stay here with you and dad, okay? 190 00:11:24,417 --> 00:11:27,086 You're so stubborn. 191 00:11:27,186 --> 00:11:28,554 Of course, where do you think I get it from? 192 00:11:28,688 --> 00:11:29,555 I take got it from you! 193 00:11:29,556 --> 00:11:30,923 [LAUGHTER] 194 00:11:32,258 --> 00:11:34,694 You haven't changed a bit. 195 00:11:34,794 --> 00:11:36,295 You're still naughty. [LAUGHTER] 196 00:11:37,063 --> 00:11:38,431 I missed hearing you laugh, Mom. 197 00:11:39,498 --> 00:11:41,200 You know, Mom... 198 00:11:41,300 --> 00:11:45,104 Now that I'm back, every day I'm going to make you laugh. 199 00:11:45,204 --> 00:11:47,073 I'm going to make you happy. 200 00:11:47,173 --> 00:11:50,509 So you won't need to drink anymore just to be happy. 201 00:11:52,745 --> 00:11:54,013 I missed you, Son. 202 00:11:55,581 --> 00:11:56,816 I missed you so much. 203 00:11:57,950 --> 00:11:59,018 [SMOOCHES] 204 00:12:10,329 --> 00:12:13,532 [WAVES CRASHING] 205 00:12:22,742 --> 00:12:24,243 Red? 206 00:12:24,343 --> 00:12:25,344 Are you okay now? 207 00:12:25,411 --> 00:12:26,545 [SNIFFLES] 208 00:12:29,281 --> 00:12:30,282 Yeah, I'm good. 209 00:12:34,587 --> 00:12:35,554 Sorry about earlier. 210 00:12:35,654 --> 00:12:37,923 I overreacted. 211 00:12:38,023 --> 00:12:40,493 I'm the one who should apologize. 212 00:12:40,593 --> 00:12:42,128 I shouldn't have judged you. 213 00:12:43,395 --> 00:12:44,563 It's over. 214 00:12:44,663 --> 00:12:45,965 Let's just move forward. 215 00:12:46,065 --> 00:12:49,802 Okay. So I did an inventory earlier. 216 00:12:50,970 --> 00:12:52,872 Aside from rope and flashlight, 217 00:12:52,972 --> 00:12:55,641 I found something else we could use. 218 00:12:55,775 --> 00:12:56,776 Do you want to see it? 219 00:12:56,876 --> 00:12:57,710 - Yes, let's go. - Come on. 220 00:12:57,810 --> 00:12:58,811 Come on. 221 00:13:02,281 --> 00:13:04,316 [WAVES CRASHING] 222 00:13:04,784 --> 00:13:05,785 It was wrapped in a towel. 223 00:13:05,885 --> 00:13:07,453 That's why we didn't see it. 224 00:13:10,556 --> 00:13:11,524 Biscuits. 225 00:13:15,795 --> 00:13:17,296 We have something to eat now. 226 00:13:18,264 --> 00:13:19,465 Right. 227 00:13:19,565 --> 00:13:22,301 But I found something else. 228 00:13:23,302 --> 00:13:25,271 I don't know if we can use this. 229 00:13:26,539 --> 00:13:27,605 Do you drink? 230 00:13:27,606 --> 00:13:31,043 [♪PENSIVE MUSIC PLAYING] 231 00:13:31,577 --> 00:13:32,912 I know someone who does. 232 00:13:35,014 --> 00:13:37,850 Okay, I'll keep it for whatever purpose. 233 00:13:37,950 --> 00:13:40,486 We might need it sooner or later. 234 00:13:42,555 --> 00:13:45,591 It's good that we have something to eat and drink now. 235 00:13:45,691 --> 00:13:49,261 Right. But this is not enough. 236 00:13:49,361 --> 00:13:50,963 We need to find some more stuff. 237 00:13:51,063 --> 00:13:54,099 I'm confident that rescuers will be here anytime soon. 238 00:13:55,201 --> 00:13:59,238 Yeah, but we don't know when will they be here. 239 00:13:59,338 --> 00:14:03,843 So we still need to find food, water, and shelter. 240 00:14:05,077 --> 00:14:08,447 We can only do that if we help each other. 241 00:14:09,548 --> 00:14:11,684 [♪MELLOW MUSIC PLAYING] 242 00:14:12,685 --> 00:14:14,386 Okay. 243 00:14:14,486 --> 00:14:17,022 We'll help each other from now on. 244 00:14:17,122 --> 00:14:19,425 To get things done. 245 00:14:21,727 --> 00:14:22,595 Deal. 246 00:14:22,795 --> 00:14:26,899 [♪MELLOW MUSIC PLAYING] 247 00:14:30,269 --> 00:14:32,938 [WAVES CRASHING] 248 00:14:36,175 --> 00:14:41,380 [♪MUSIC CONTINUES...] 249 00:14:51,023 --> 00:14:57,029 [♪PENSIVE MUSIC PLAYING] 250 00:15:07,473 --> 00:15:08,474 Red! 251 00:15:09,909 --> 00:15:11,477 It will be dark soon. 252 00:15:11,577 --> 00:15:13,045 Don't waste the batteries. 253 00:15:13,145 --> 00:15:14,680 We will need that later. 254 00:15:14,780 --> 00:15:16,382 A boat might pass by. 255 00:15:16,482 --> 00:15:18,083 They will see my signal. 256 00:15:19,952 --> 00:15:21,287 How's the fire going? 257 00:15:22,288 --> 00:15:24,056 The wood is still damp. 258 00:15:24,156 --> 00:15:27,359 It's hard to fire it up, but I have to try. 259 00:15:28,861 --> 00:15:30,462 Try and try until you succeed! 260 00:15:32,564 --> 00:15:34,433 Are you already tired? Do you want me to do it? 261 00:15:34,533 --> 00:15:35,668 No, I'm okay. 262 00:15:35,701 --> 00:15:40,239 [♪MUSIC CONTINUES...] 263 00:15:48,514 --> 00:15:49,548 [DINDI SOBBING] 264 00:15:50,049 --> 00:15:52,051 Dindi. Dindi, what's the emergency? 265 00:15:52,117 --> 00:15:53,986 Why are you here? 266 00:15:54,086 --> 00:15:56,055 Amanda, I found out about it last night. 267 00:15:56,121 --> 00:15:58,757 But I had to confirm it first. 268 00:15:58,857 --> 00:16:00,859 That's why it took me a while to come here. 269 00:16:02,261 --> 00:16:04,797 How should I tell you this? [SOBBING] 270 00:16:04,897 --> 00:16:07,399 Dindi, what's going on? 271 00:16:07,499 --> 00:16:10,002 Is this about Yenyen? 272 00:16:10,102 --> 00:16:11,537 Is she back? 273 00:16:11,637 --> 00:16:13,872 Yenyen is not back yet. 274 00:16:15,107 --> 00:16:15,674 [SOBBING] 275 00:16:15,708 --> 00:16:16,875 What happened? 276 00:16:17,876 --> 00:16:23,983 Her plane back to Manila is missing. 277 00:16:24,083 --> 00:16:25,884 They said it might have crashed. 278 00:16:26,285 --> 00:16:30,222 [SOBBING] [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 279 00:16:30,856 --> 00:16:32,257 Amanda. 280 00:16:35,027 --> 00:16:36,161 [SOBBING CONTINUES] 281 00:16:36,228 --> 00:16:37,196 That's not true. 282 00:16:37,296 --> 00:16:38,630 - But they said that... - That's not true! 283 00:16:38,731 --> 00:16:39,798 - That's not true. - They said there might be 284 00:16:39,898 --> 00:16:41,000 survivors, Amanda. 285 00:16:43,736 --> 00:16:45,104 I'm sorry, Amanda. 286 00:16:46,772 --> 00:16:47,940 That's not true. 287 00:16:51,543 --> 00:16:52,745 Amanda. 288 00:16:54,179 --> 00:16:56,615 [SOBBING] 289 00:16:58,784 --> 00:17:02,021 Didn't we suffer enough? 290 00:17:03,422 --> 00:17:05,424 Why did this have to happen? 291 00:17:06,425 --> 00:17:08,394 Amanda, don't lose hope. 292 00:17:08,460 --> 00:17:10,562 They said they might be survivors. 293 00:17:10,662 --> 00:17:12,031 They might find Yenyen. 294 00:17:12,131 --> 00:17:13,766 Right? 295 00:17:13,832 --> 00:17:15,134 I don't know, Dindi. 296 00:17:16,802 --> 00:17:18,337 I'm so tired. 297 00:17:20,572 --> 00:17:22,775 Nothing good ever happens to my life. 298 00:17:22,875 --> 00:17:24,276 What did I do wrong? 299 00:17:24,410 --> 00:17:26,779 Why are we being punished like this? 300 00:17:27,880 --> 00:17:30,849 [SOBBING] 301 00:17:32,084 --> 00:17:35,154 Amanda, don't lose hope. 302 00:17:35,220 --> 00:17:36,488 Don't think like that. 303 00:17:36,588 --> 00:17:37,790 We have to be strong. 304 00:17:39,358 --> 00:17:41,060 We'll find her. 305 00:17:43,195 --> 00:17:44,329 [SOBBING] 306 00:17:44,363 --> 00:17:45,364 Amanda. 307 00:17:52,671 --> 00:17:56,508 [WAVES CRASHING] 308 00:18:01,180 --> 00:18:02,181 Crackers? 309 00:18:04,016 --> 00:18:05,551 Let's share this, okay? 310 00:18:05,651 --> 00:18:07,453 We have to ration our food. 311 00:18:07,553 --> 00:18:08,520 I'm okay. 312 00:18:08,620 --> 00:18:10,489 I'm not hungry. 313 00:18:10,589 --> 00:18:11,523 Come on. 314 00:18:11,623 --> 00:18:12,758 You need nourishment. 315 00:18:13,759 --> 00:18:15,761 We have a lot to do tomorrow. 316 00:18:21,200 --> 00:18:22,267 What's so funny? 317 00:18:23,335 --> 00:18:27,573 You care like a mother. 318 00:18:27,673 --> 00:18:29,108 I don't mean it the wrong way. 319 00:18:31,210 --> 00:18:32,344 It's okay. 320 00:18:32,478 --> 00:18:33,512 I know what I'm like. 321 00:18:35,481 --> 00:18:40,018 I matured pretty early for having a hard-knock life. 322 00:18:40,052 --> 00:18:46,458 [♪MELLOW MUSIC PLAYING] 323 00:18:50,329 --> 00:18:56,168 [♪MUSIC CONTINUES...] 324 00:18:58,704 --> 00:19:00,038 Here, have some crackers. 325 00:19:02,708 --> 00:19:03,642 [CHUCKLES] 326 00:19:04,176 --> 00:19:05,177 Okay. 327 00:19:09,314 --> 00:19:10,549 [CRUNCHING] 328 00:19:11,483 --> 00:19:17,556 [♪MUSIC CONTINUES...] 329 00:19:19,391 --> 00:19:20,459 We'll split this in half. 330 00:19:21,760 --> 00:19:23,028 Okay, ladies first. 331 00:19:30,569 --> 00:19:31,770 [SIGHS] 332 00:19:35,073 --> 00:19:36,942 Let's save this for tomorrow. 333 00:19:40,812 --> 00:19:42,214 Get some rest. 334 00:19:42,314 --> 00:19:43,782 I'll take care of everything. 335 00:19:43,916 --> 00:19:46,051 I'll stay for a while. A boat might pass by. 336 00:19:50,322 --> 00:19:51,757 Don't be sacred. 337 00:19:51,857 --> 00:19:53,592 I'll be right here. 338 00:19:53,692 --> 00:19:55,661 I'm not just scared, Red. 339 00:19:55,761 --> 00:19:57,996 I'm also worried about my mom. 340 00:20:01,200 --> 00:20:04,636 By now, I'm sure she heard about what happened. 341 00:20:08,307 --> 00:20:11,143 I don't know how she can take this news. 342 00:20:16,882 --> 00:20:17,883 Okay. 343 00:20:19,585 --> 00:20:20,752 I'm going to get some rest. 344 00:20:39,538 --> 00:20:45,177 [♪TENSE MUSIC PLAYING] 345 00:20:46,378 --> 00:20:48,247 Amanda Sta. Maria, 346 00:20:48,347 --> 00:20:51,550 guilty beyond reasonable doubt as accomplice 347 00:20:51,650 --> 00:20:53,986 to the crime of robbery with homicide 348 00:20:54,052 --> 00:20:57,623 as defined and penalized under the revised penal code. 349 00:20:57,689 --> 00:20:59,258 [WAILING] 350 00:20:59,291 --> 00:21:00,292 Let's go! We have to go home. 351 00:21:00,392 --> 00:21:01,993 Come on! Let's go home! 352 00:21:01,994 --> 00:21:04,029 [WAILING] 353 00:21:05,130 --> 00:21:07,266 I'll stay here! 354 00:21:08,300 --> 00:21:09,301 [GASPS] Mom! 355 00:21:12,204 --> 00:21:13,038 Yen. 356 00:21:13,205 --> 00:21:18,076 [♪MUSIC CONTINUES...] 357 00:21:22,014 --> 00:21:23,649 Yen, what happened? 358 00:21:24,816 --> 00:21:26,785 You were having a nightmare. 359 00:21:26,885 --> 00:21:28,520 I had a dream about my mom. 360 00:21:30,389 --> 00:21:31,823 Why? 361 00:21:31,923 --> 00:21:33,292 What happened? 362 00:21:35,160 --> 00:21:36,795 We got separated. 363 00:21:39,031 --> 00:21:40,032 She was jailed. 364 00:21:42,434 --> 00:21:43,435 What? 365 00:21:44,936 --> 00:21:46,938 Someone cruel had her put in jail. 366 00:21:47,172 --> 00:21:51,109 [♪TENSE MUSIC PLAYING] 367 00:21:52,210 --> 00:21:53,211 God... 368 00:21:59,117 --> 00:22:04,256 I don't know why you let this happen to us. 369 00:22:05,991 --> 00:22:08,960 But I believe that you have a reason for all of this. 370 00:22:12,698 --> 00:22:17,869 How can I be free without my daughter? [SOBBING] 371 00:22:18,003 --> 00:22:22,841 [♪DRAMATIC MUSIC PLAYING] 372 00:22:26,078 --> 00:22:29,981 I don't understand what you want from us. 373 00:22:33,585 --> 00:22:36,621 But I believe that you have a reason. 374 00:22:38,557 --> 00:22:39,658 [SOBBING] 375 00:22:41,760 --> 00:22:43,762 And whatever reason you have... 376 00:22:47,366 --> 00:22:49,634 that is what's best for us. 377 00:22:53,138 --> 00:22:54,539 [SOBBING] 378 00:23:01,646 --> 00:23:03,315 Why? 379 00:23:03,415 --> 00:23:06,017 What happened? What did she do? 380 00:23:06,118 --> 00:23:07,819 She didn't do anything wrong. 381 00:23:07,919 --> 00:23:09,287 She was just accused. 382 00:23:10,322 --> 00:23:15,293 The family who accused her is influential. 383 00:23:17,396 --> 00:23:18,230 Tell me. 384 00:23:18,330 --> 00:23:19,765 Tell me what happened. 385 00:23:21,400 --> 00:23:22,434 Sorry, Red. 386 00:23:23,902 --> 00:23:25,404 I don't want to talk about it now. 387 00:23:27,906 --> 00:23:29,341 Just leave me alone. 388 00:23:31,843 --> 00:23:32,778 Yen. 389 00:23:33,712 --> 00:23:36,081 [♪PENSIVE MUSIC PLAYING] 390 00:23:39,918 --> 00:23:41,153 Dindi, any news? 391 00:23:42,854 --> 00:23:46,625 There's still no news about where the plane crashed. 392 00:23:49,461 --> 00:23:51,430 Are they still going to find my daughter? 393 00:23:52,531 --> 00:23:54,199 Amanda, God has mercy. 394 00:23:55,434 --> 00:23:57,369 It's all the Ramoses' fault. 395 00:23:57,469 --> 00:24:00,906 If they didn't accuse me, I wouldn't be in jail. 396 00:24:01,006 --> 00:24:02,907 I wouldn't be separated from my daughter. 397 00:24:02,908 --> 00:24:04,476 [♪TENSE MUSIC PLAYING] 398 00:24:04,676 --> 00:24:05,944 It's all their fault. 399 00:24:06,044 --> 00:24:07,946 If something bad happens to my daughter, 400 00:24:08,046 --> 00:24:10,114 I will make them pay! 401 00:24:10,115 --> 00:24:15,520 [♪MUSIC CONTINUES...] 402 00:24:17,222 --> 00:24:20,659 [WAVES CRASHING] 403 00:24:29,234 --> 00:24:32,671 [WAVES CRASHING] 404 00:24:35,073 --> 00:24:36,041 Red? 405 00:24:36,141 --> 00:24:41,980 [♪TENSE MUSIC PLAYING] 406 00:24:52,157 --> 00:24:55,894 [♪MUSIC CONTINUES...] 407 00:24:59,598 --> 00:25:03,735 Can you do something to expedite my release papers? 408 00:25:03,869 --> 00:25:07,939 The plane that my daughter boarded crashed. 409 00:25:08,039 --> 00:25:11,643 I want to do something to find her. 410 00:25:11,743 --> 00:25:14,679 I'm sorry about what happened to your daughter, Amanda. 411 00:25:14,779 --> 00:25:18,884 But I don't think I can do something about your request. 412 00:25:18,984 --> 00:25:21,453 Did you know that she's getting released from prison? 413 00:25:21,553 --> 00:25:22,921 How is that possible? 414 00:25:23,021 --> 00:25:25,757 I want to get even with her before she gets released. 415 00:25:25,891 --> 00:25:27,359 What do you want to do? 416 00:25:27,859 --> 00:25:30,328 [WHISTLING] 417 00:25:30,562 --> 00:25:32,063 Yen, let's follow the sound. 418 00:25:32,163 --> 00:25:34,099 - Come on! - Help. 419 00:25:34,366 --> 00:25:37,135 [WHISTLING] 27182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.