Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,501 --> 00:00:06,339
[♪THEME MUSIC PLAYING]
2
00:00:15,115 --> 00:00:16,883
We can now get the result
of our appeal.
3
00:00:17,017 --> 00:00:18,518
I'm going to get released!
4
00:00:18,618 --> 00:00:20,253
This is good news!
5
00:00:20,387 --> 00:00:22,622
[AMANDA GIGGLES]
Eden will be happy to hear this.
6
00:00:22,756 --> 00:00:23,656
Help!
7
00:00:23,757 --> 00:00:24,657
Help!
8
00:00:24,758 --> 00:00:26,559
Someone's here!
Someone else is here!
9
00:00:26,659 --> 00:00:28,428
What are the chances
that my son is still alive?
10
00:00:28,528 --> 00:00:29,963
Everyone's on the move now, Sir.
11
00:00:30,063 --> 00:00:32,132
They're having a hard time
trying to pinpoint
12
00:00:32,198 --> 00:00:33,767
the exact location
where the plane crashed.
13
00:00:33,833 --> 00:00:35,535
Is there anyone else out there?
14
00:00:37,070 --> 00:00:38,371
[EXCLAIMS]
15
00:00:38,605 --> 00:00:39,839
Miss, hold on to me.
16
00:00:39,939 --> 00:00:41,207
You're the guy from the campus.
17
00:00:41,307 --> 00:00:42,976
- By the way, I'm Red.
- Just call me Yenyen.
18
00:00:43,076 --> 00:00:44,811
I hope there are
other survivors.
19
00:00:44,911 --> 00:00:45,879
Never give up.
20
00:00:45,979 --> 00:00:46,913
- Let me make a call.
- I'll do it.
21
00:00:47,047 --> 00:00:47,914
- Let me make a call!
- Let me have it.
22
00:00:48,048 --> 00:00:49,616
Don't be stubborn!
Give it to me!
23
00:00:49,716 --> 00:00:52,052
- Let me do it! I'll do it!
- Let me make a call.
24
00:00:52,152 --> 00:00:53,520
Don't lose hope, okay?
25
00:00:53,620 --> 00:00:55,422
The mere fact
that we're alive and safe...
26
00:00:55,488 --> 00:00:58,158
Some rescuers might be
on their way here.
27
00:00:58,224 --> 00:01:00,894
How will they know
that we're here?
28
00:01:01,094 --> 00:01:05,999
[♪TENSE MUSIC PLAYING]
29
00:01:12,005 --> 00:01:18,878
[♪TENSE MUSIC PLAYING]
30
00:01:23,850 --> 00:01:30,657
[♪MUSIC CONTINUES...]
31
00:01:35,628 --> 00:01:40,934
[♪MUSIC CONTINUES...]
32
00:01:47,707 --> 00:01:50,477
Do you think the helicopter
will see this?
33
00:01:50,543 --> 00:01:51,744
I'm sure they'll know
there are survivors here
34
00:01:51,845 --> 00:01:54,247
if a helicopter passes by.
35
00:01:55,281 --> 00:01:57,317
I don't think this is enough.
36
00:01:57,417 --> 00:01:59,519
We need to make a fire.
37
00:01:59,619 --> 00:02:01,855
Miss Vinluan taught me how to
do it when we went camping.
38
00:02:02,956 --> 00:02:04,124
They will know
that someone's out here
39
00:02:04,224 --> 00:02:06,059
when they see the smoke.
40
00:02:07,160 --> 00:02:10,597
It won't be easy,
but we have to do it.
41
00:02:10,697 --> 00:02:11,698
I'll help you.
42
00:02:14,100 --> 00:02:15,168
[SIGHS]
43
00:02:18,872 --> 00:02:19,873
Why?
44
00:02:20,874 --> 00:02:21,875
- Look.
- What is it?
45
00:02:22,876 --> 00:02:23,743
I'll go there.
46
00:02:23,877 --> 00:02:24,811
No, let me do it.
47
00:02:24,911 --> 00:02:26,446
I'm a swimmer. I can do it.
48
00:02:27,447 --> 00:02:33,720
[♪TENSE MUSIC PLAYING]
49
00:02:36,556 --> 00:02:40,727
[♪MUSIC CONTINUES...]
50
00:02:52,472 --> 00:02:59,846
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
51
00:03:04,784 --> 00:03:10,223
[♪MUSIC CONTINUES...]
52
00:03:18,598 --> 00:03:24,804
[♪MUSIC CONTINUES...]
53
00:03:31,077 --> 00:03:34,514
[SOBBING]
54
00:03:36,149 --> 00:03:41,788
[♪MUSIC CONTINUES...]
55
00:03:45,892 --> 00:03:51,364
[♪MUSIC CONTINUES...]
56
00:04:03,243 --> 00:04:04,244
My son. [SOBBING]
57
00:04:11,017 --> 00:04:14,921
[WAVES CRASHING]
58
00:04:20,393 --> 00:04:21,628
Are you okay?
59
00:04:21,694 --> 00:04:22,695
I'm okay.
60
00:04:23,296 --> 00:04:23,896
[HUFFS]
61
00:04:24,163 --> 00:04:25,765
Let's see what we have here.
62
00:04:25,865 --> 00:04:27,567
Open it.
63
00:04:27,667 --> 00:04:28,668
Wait.
64
00:04:35,942 --> 00:04:37,143
Costume?
65
00:04:40,680 --> 00:04:44,217
[♪MELLOW MUSIC PLAYING]
66
00:04:45,151 --> 00:04:46,519
Look at this.
67
00:04:46,653 --> 00:04:48,588
Abracadabra!
[SWOOSHES]
68
00:04:49,589 --> 00:04:50,823
[CHUCKLES]
69
00:04:52,425 --> 00:04:54,761
I wonder if he can
still host parties.
70
00:04:54,861 --> 00:04:56,329
Whoever owns this.
71
00:04:58,564 --> 00:05:00,500
Can he still make
children happy?
72
00:05:02,669 --> 00:05:03,670
Don't be sad.
73
00:05:05,104 --> 00:05:06,239
I just remembered.
74
00:05:07,206 --> 00:05:09,909
We had a lot of co-passengers
on that plane.
75
00:05:10,043 --> 00:05:12,078
A lot of lives need to be saved.
76
00:05:14,781 --> 00:05:15,782
I know.
77
00:05:17,550 --> 00:05:19,419
We can use this one.
78
00:05:26,859 --> 00:05:28,094
What's in here?
79
00:05:31,064 --> 00:05:32,965
This one! We can use this too.
80
00:05:33,166 --> 00:05:34,033
[CLICKS]
81
00:05:34,167 --> 00:05:35,268
It has batteries.
Don't waste it.
82
00:05:35,301 --> 00:05:35,735
[MUMBLES]
83
00:05:38,338 --> 00:05:40,239
Yes! Yes!
84
00:05:40,340 --> 00:05:42,075
We can use this for sure.
85
00:05:42,141 --> 00:05:43,142
Toiletries!
86
00:05:44,110 --> 00:05:47,146
Look, there's a shaving kit,
shampoo and soap.
87
00:05:47,246 --> 00:05:49,282
And most importantly...
88
00:05:49,382 --> 00:05:50,850
toothbrush and toothpaste.
89
00:05:51,951 --> 00:05:53,453
It looks used, though.
90
00:05:53,553 --> 00:05:54,654
There's only one toothbrush.
91
00:05:54,754 --> 00:05:56,856
Do you want to share this
with me?
92
00:05:56,923 --> 00:05:59,792
[♪MUSIC CONTINUES...]
93
00:05:59,992 --> 00:06:02,562
Okay, you can use
the toothbrush.
94
00:06:02,662 --> 00:06:05,131
I'll just use my fingers
to brush my teeth.
95
00:06:05,231 --> 00:06:06,232
I'll do it now.
96
00:06:07,200 --> 00:06:08,201
What are you doing? Stop it.
97
00:06:08,301 --> 00:06:09,535
You're so childish.
98
00:06:13,272 --> 00:06:14,640
Gosh.
99
00:06:14,741 --> 00:06:15,908
You're so serious.
100
00:06:16,976 --> 00:06:18,811
Try to laugh a little.
101
00:06:18,911 --> 00:06:20,747
There's no reason for me
to laugh.
102
00:06:24,650 --> 00:06:26,119
Okay, fine. Really.
103
00:06:30,690 --> 00:06:33,693
Aren't you tired?
[IN HIGH-PITCHED VOICE]
104
00:06:33,793 --> 00:06:34,861
Why?
[IN HEAVY VOICE]
105
00:06:34,961 --> 00:06:38,398
Because you've been running
in my head. [IN HIGH-PITCHED VOICE]
106
00:06:38,698 --> 00:06:40,133
[LAUGHS] Stop it.
107
00:06:41,667 --> 00:06:42,769
What are you doing?
108
00:06:44,337 --> 00:06:46,706
Are you not aware
of our situation?
109
00:06:46,806 --> 00:06:48,141
Are you not worried?
110
00:06:49,942 --> 00:06:50,977
Of course, I'm worried.
[♪HEAVY MUSIC PLAYING]
111
00:06:53,146 --> 00:06:55,415
But why would I keep myself
from laughing?
112
00:06:56,682 --> 00:07:01,521
If we can find a reason
to laugh, why deprive ourselves?
113
00:07:01,587 --> 00:07:04,090
Sorry, but your jokes
are not helping.
114
00:07:05,958 --> 00:07:07,160
Stop being mean.
115
00:07:07,260 --> 00:07:09,829
I'm not being mean, Red!
116
00:07:09,929 --> 00:07:12,665
I want you to care the way I do.
117
00:07:14,801 --> 00:07:16,702
We're helpless!
118
00:07:16,803 --> 00:07:18,671
We're in the middle of nowhere.
119
00:07:20,039 --> 00:07:23,543
Come on! I don't know how
you can take this so lightly.
120
00:07:24,811 --> 00:07:27,013
I'm not treating
the situation lightly.
121
00:07:27,113 --> 00:07:28,381
I just wanted us to feel better.
122
00:07:28,481 --> 00:07:29,482
I was just trying...
123
00:07:31,451 --> 00:07:32,452
Never mind.
124
00:07:34,587 --> 00:07:36,222
Fine, I'm sorry.
125
00:07:36,322 --> 00:07:37,824
Sorry for upsetting you.
126
00:07:39,091 --> 00:07:41,461
But you don't have
the right to judge me
127
00:07:41,561 --> 00:07:44,063
just because I'm trying
to make things lighter.
128
00:07:45,631 --> 00:07:46,766
You don't know me.
129
00:07:48,034 --> 00:07:49,836
You don't know
what I'm going through.
130
00:07:49,936 --> 00:07:51,838
You have no idea what my family
is going through.
131
00:07:52,872 --> 00:07:56,409
[WAVES CRASHING]
[♪HEAVY MUSIC PLAYING]
132
00:08:01,247 --> 00:08:05,985
[♪MUSIC CONTINUES...]
133
00:08:17,930 --> 00:08:23,336
[♪SENTIMENTAL MUSIC PLAYING]
134
00:08:28,207 --> 00:08:34,914
[♪MUSIC CONTINUES...]
135
00:08:40,086 --> 00:08:41,254
Son...
136
00:08:41,354 --> 00:08:42,387
Red...
137
00:08:42,388 --> 00:08:44,924
[♪MUSIC CONTINUES...]
138
00:08:48,728 --> 00:08:50,263
Your brother's gone.
139
00:08:51,330 --> 00:08:54,534
He won't be with us anymore.
140
00:08:55,635 --> 00:08:59,138
Mom, don't cry.
141
00:08:59,272 --> 00:09:00,439
I'm here for you.
142
00:09:01,440 --> 00:09:02,775
I know.
143
00:09:02,909 --> 00:09:07,780
But we're thinking
about your safety.
144
00:09:07,914 --> 00:09:14,654
That's why we've decided
to send you back to the States.
145
00:09:14,754 --> 00:09:15,755
But, Mom...
146
00:09:16,856 --> 00:09:18,491
Dad.
147
00:09:18,591 --> 00:09:19,825
I just got here.
148
00:09:21,160 --> 00:09:23,496
I didn't get a chance
to be with my brother.
149
00:09:25,298 --> 00:09:27,033
I just want to be with you now.
150
00:09:28,968 --> 00:09:30,670
Don't worry, Red.
151
00:09:30,770 --> 00:09:33,573
We'll visit you often.
152
00:09:33,673 --> 00:09:35,441
Why not come with me then?
153
00:09:36,676 --> 00:09:37,810
Come here.
154
00:09:42,949 --> 00:09:46,986
We still have a lot
to take care of.
155
00:09:49,322 --> 00:09:53,326
Whoever killed your brother
has to pay.
156
00:09:55,027 --> 00:09:58,331
And we will never stop
until justice is served.
157
00:10:01,367 --> 00:10:03,603
Your mom will be happy
to see you.
158
00:10:05,705 --> 00:10:08,040
Look at her. That's what
she does every day.
159
00:10:15,715 --> 00:10:16,716
Mom...
160
00:10:18,084 --> 00:10:19,185
I'm back!
161
00:10:19,285 --> 00:10:20,386
[CHUCKLES]
162
00:10:20,519 --> 00:10:21,787
My son!
163
00:10:21,954 --> 00:10:23,189
- [EXCLAIMS]
- [RED LAUGHS]
164
00:10:23,289 --> 00:10:25,191
[LAUGHS]
165
00:10:26,225 --> 00:10:28,527
You're home!
166
00:10:29,495 --> 00:10:30,630
- How are you?
- This is enough.
167
00:10:30,730 --> 00:10:31,831
- I'm okay. How was...
- No more drinking for you.
168
00:10:31,931 --> 00:10:33,366
Hey!
169
00:10:33,466 --> 00:10:35,301
[CHUCKLES] Mom, you're drunk.
170
00:10:35,401 --> 00:10:36,736
How was your trip?
171
00:10:38,004 --> 00:10:38,938
I'm good, I'm good.
172
00:10:39,038 --> 00:10:40,272
- That's good.
- I didn't know
173
00:10:40,373 --> 00:10:41,807
you were drinking.
174
00:10:42,508 --> 00:10:43,943
[CHUCKLES]
175
00:10:44,744 --> 00:10:47,179
Mom, I'm staying for good.
176
00:10:48,180 --> 00:10:49,815
I'm not leaving you again.
177
00:10:49,915 --> 00:10:51,651
I'm going to continue
my studies here.
178
00:10:51,951 --> 00:10:52,952
[CHUCKLES SOFTLY]
179
00:10:53,052 --> 00:10:56,622
[♪PENSIVE MUSIC PLAYING]
180
00:10:57,757 --> 00:10:58,824
Are you sure?
181
00:10:59,825 --> 00:11:01,394
Yeah.
182
00:11:01,460 --> 00:11:02,328
A hundred percent.
183
00:11:02,428 --> 00:11:03,863
I'll take care of you.
184
00:11:03,963 --> 00:11:05,464
I'm staying here.
I'm not going anywhere.
185
00:11:06,899 --> 00:11:07,933
Why?
186
00:11:09,035 --> 00:11:11,270
Am I sick?
187
00:11:12,238 --> 00:11:17,576
And you'll be better off
in the States.
188
00:11:17,677 --> 00:11:18,678
No.
189
00:11:19,812 --> 00:11:22,481
I'll stay here
with you and dad, okay?
190
00:11:24,417 --> 00:11:27,086
You're so stubborn.
191
00:11:27,186 --> 00:11:28,554
Of course, where do you think
I get it from?
192
00:11:28,688 --> 00:11:29,555
I take got it from you!
193
00:11:29,556 --> 00:11:30,923
[LAUGHTER]
194
00:11:32,258 --> 00:11:34,694
You haven't changed a bit.
195
00:11:34,794 --> 00:11:36,295
You're still naughty.
[LAUGHTER]
196
00:11:37,063 --> 00:11:38,431
I missed hearing you laugh, Mom.
197
00:11:39,498 --> 00:11:41,200
You know, Mom...
198
00:11:41,300 --> 00:11:45,104
Now that I'm back, every day I'm
going to make you laugh.
199
00:11:45,204 --> 00:11:47,073
I'm going to make you happy.
200
00:11:47,173 --> 00:11:50,509
So you won't need to drink
anymore just to be happy.
201
00:11:52,745 --> 00:11:54,013
I missed you, Son.
202
00:11:55,581 --> 00:11:56,816
I missed you so much.
203
00:11:57,950 --> 00:11:59,018
[SMOOCHES]
204
00:12:10,329 --> 00:12:13,532
[WAVES CRASHING]
205
00:12:22,742 --> 00:12:24,243
Red?
206
00:12:24,343 --> 00:12:25,344
Are you okay now?
207
00:12:25,411 --> 00:12:26,545
[SNIFFLES]
208
00:12:29,281 --> 00:12:30,282
Yeah, I'm good.
209
00:12:34,587 --> 00:12:35,554
Sorry about earlier.
210
00:12:35,654 --> 00:12:37,923
I overreacted.
211
00:12:38,023 --> 00:12:40,493
I'm the one
who should apologize.
212
00:12:40,593 --> 00:12:42,128
I shouldn't have judged you.
213
00:12:43,395 --> 00:12:44,563
It's over.
214
00:12:44,663 --> 00:12:45,965
Let's just move forward.
215
00:12:46,065 --> 00:12:49,802
Okay. So I did an inventory
earlier.
216
00:12:50,970 --> 00:12:52,872
Aside from rope and flashlight,
217
00:12:52,972 --> 00:12:55,641
I found something else
we could use.
218
00:12:55,775 --> 00:12:56,776
Do you want to see it?
219
00:12:56,876 --> 00:12:57,710
- Yes, let's go.
- Come on.
220
00:12:57,810 --> 00:12:58,811
Come on.
221
00:13:02,281 --> 00:13:04,316
[WAVES CRASHING]
222
00:13:04,784 --> 00:13:05,785
It was wrapped in a towel.
223
00:13:05,885 --> 00:13:07,453
That's why we didn't see it.
224
00:13:10,556 --> 00:13:11,524
Biscuits.
225
00:13:15,795 --> 00:13:17,296
We have something to eat now.
226
00:13:18,264 --> 00:13:19,465
Right.
227
00:13:19,565 --> 00:13:22,301
But I found something else.
228
00:13:23,302 --> 00:13:25,271
I don't know if we can use this.
229
00:13:26,539 --> 00:13:27,605
Do you drink?
230
00:13:27,606 --> 00:13:31,043
[♪PENSIVE MUSIC PLAYING]
231
00:13:31,577 --> 00:13:32,912
I know someone who does.
232
00:13:35,014 --> 00:13:37,850
Okay, I'll keep it
for whatever purpose.
233
00:13:37,950 --> 00:13:40,486
We might need it
sooner or later.
234
00:13:42,555 --> 00:13:45,591
It's good that we have something
to eat and drink now.
235
00:13:45,691 --> 00:13:49,261
Right. But this is not enough.
236
00:13:49,361 --> 00:13:50,963
We need to find some more stuff.
237
00:13:51,063 --> 00:13:54,099
I'm confident that rescuers
will be here anytime soon.
238
00:13:55,201 --> 00:13:59,238
Yeah, but we don't know
when will they be here.
239
00:13:59,338 --> 00:14:03,843
So we still need to find
food, water, and shelter.
240
00:14:05,077 --> 00:14:08,447
We can only do that
if we help each other.
241
00:14:09,548 --> 00:14:11,684
[♪MELLOW MUSIC PLAYING]
242
00:14:12,685 --> 00:14:14,386
Okay.
243
00:14:14,486 --> 00:14:17,022
We'll help each other
from now on.
244
00:14:17,122 --> 00:14:19,425
To get things done.
245
00:14:21,727 --> 00:14:22,595
Deal.
246
00:14:22,795 --> 00:14:26,899
[♪MELLOW MUSIC PLAYING]
247
00:14:30,269 --> 00:14:32,938
[WAVES CRASHING]
248
00:14:36,175 --> 00:14:41,380
[♪MUSIC CONTINUES...]
249
00:14:51,023 --> 00:14:57,029
[♪PENSIVE MUSIC PLAYING]
250
00:15:07,473 --> 00:15:08,474
Red!
251
00:15:09,909 --> 00:15:11,477
It will be dark soon.
252
00:15:11,577 --> 00:15:13,045
Don't waste the batteries.
253
00:15:13,145 --> 00:15:14,680
We will need that later.
254
00:15:14,780 --> 00:15:16,382
A boat might pass by.
255
00:15:16,482 --> 00:15:18,083
They will see my signal.
256
00:15:19,952 --> 00:15:21,287
How's the fire going?
257
00:15:22,288 --> 00:15:24,056
The wood is still damp.
258
00:15:24,156 --> 00:15:27,359
It's hard to fire it up,
but I have to try.
259
00:15:28,861 --> 00:15:30,462
Try and try until you succeed!
260
00:15:32,564 --> 00:15:34,433
Are you already tired?
Do you want me to do it?
261
00:15:34,533 --> 00:15:35,668
No, I'm okay.
262
00:15:35,701 --> 00:15:40,239
[♪MUSIC CONTINUES...]
263
00:15:48,514 --> 00:15:49,548
[DINDI SOBBING]
264
00:15:50,049 --> 00:15:52,051
Dindi. Dindi,
what's the emergency?
265
00:15:52,117 --> 00:15:53,986
Why are you here?
266
00:15:54,086 --> 00:15:56,055
Amanda, I found out about it
last night.
267
00:15:56,121 --> 00:15:58,757
But I had to confirm it first.
268
00:15:58,857 --> 00:16:00,859
That's why it took me a while
to come here.
269
00:16:02,261 --> 00:16:04,797
How should I tell you this?
[SOBBING]
270
00:16:04,897 --> 00:16:07,399
Dindi, what's going on?
271
00:16:07,499 --> 00:16:10,002
Is this about Yenyen?
272
00:16:10,102 --> 00:16:11,537
Is she back?
273
00:16:11,637 --> 00:16:13,872
Yenyen is not back yet.
274
00:16:15,107 --> 00:16:15,674
[SOBBING]
275
00:16:15,708 --> 00:16:16,875
What happened?
276
00:16:17,876 --> 00:16:23,983
Her plane back to Manila
is missing.
277
00:16:24,083 --> 00:16:25,884
They said it might have crashed.
278
00:16:26,285 --> 00:16:30,222
[SOBBING]
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
279
00:16:30,856 --> 00:16:32,257
Amanda.
280
00:16:35,027 --> 00:16:36,161
[SOBBING CONTINUES]
281
00:16:36,228 --> 00:16:37,196
That's not true.
282
00:16:37,296 --> 00:16:38,630
- But they said that...
- That's not true!
283
00:16:38,731 --> 00:16:39,798
- That's not true.
- They said there might be
284
00:16:39,898 --> 00:16:41,000
survivors, Amanda.
285
00:16:43,736 --> 00:16:45,104
I'm sorry, Amanda.
286
00:16:46,772 --> 00:16:47,940
That's not true.
287
00:16:51,543 --> 00:16:52,745
Amanda.
288
00:16:54,179 --> 00:16:56,615
[SOBBING]
289
00:16:58,784 --> 00:17:02,021
Didn't we suffer enough?
290
00:17:03,422 --> 00:17:05,424
Why did this have to happen?
291
00:17:06,425 --> 00:17:08,394
Amanda, don't lose hope.
292
00:17:08,460 --> 00:17:10,562
They said they might be
survivors.
293
00:17:10,662 --> 00:17:12,031
They might find Yenyen.
294
00:17:12,131 --> 00:17:13,766
Right?
295
00:17:13,832 --> 00:17:15,134
I don't know, Dindi.
296
00:17:16,802 --> 00:17:18,337
I'm so tired.
297
00:17:20,572 --> 00:17:22,775
Nothing good ever happens
to my life.
298
00:17:22,875 --> 00:17:24,276
What did I do wrong?
299
00:17:24,410 --> 00:17:26,779
Why are we being punished
like this?
300
00:17:27,880 --> 00:17:30,849
[SOBBING]
301
00:17:32,084 --> 00:17:35,154
Amanda, don't lose hope.
302
00:17:35,220 --> 00:17:36,488
Don't think like that.
303
00:17:36,588 --> 00:17:37,790
We have to be strong.
304
00:17:39,358 --> 00:17:41,060
We'll find her.
305
00:17:43,195 --> 00:17:44,329
[SOBBING]
306
00:17:44,363 --> 00:17:45,364
Amanda.
307
00:17:52,671 --> 00:17:56,508
[WAVES CRASHING]
308
00:18:01,180 --> 00:18:02,181
Crackers?
309
00:18:04,016 --> 00:18:05,551
Let's share this, okay?
310
00:18:05,651 --> 00:18:07,453
We have to ration our food.
311
00:18:07,553 --> 00:18:08,520
I'm okay.
312
00:18:08,620 --> 00:18:10,489
I'm not hungry.
313
00:18:10,589 --> 00:18:11,523
Come on.
314
00:18:11,623 --> 00:18:12,758
You need nourishment.
315
00:18:13,759 --> 00:18:15,761
We have a lot to do tomorrow.
316
00:18:21,200 --> 00:18:22,267
What's so funny?
317
00:18:23,335 --> 00:18:27,573
You care like a mother.
318
00:18:27,673 --> 00:18:29,108
I don't mean it the wrong way.
319
00:18:31,210 --> 00:18:32,344
It's okay.
320
00:18:32,478 --> 00:18:33,512
I know what I'm like.
321
00:18:35,481 --> 00:18:40,018
I matured pretty early
for having a hard-knock life.
322
00:18:40,052 --> 00:18:46,458
[♪MELLOW MUSIC PLAYING]
323
00:18:50,329 --> 00:18:56,168
[♪MUSIC CONTINUES...]
324
00:18:58,704 --> 00:19:00,038
Here, have some crackers.
325
00:19:02,708 --> 00:19:03,642
[CHUCKLES]
326
00:19:04,176 --> 00:19:05,177
Okay.
327
00:19:09,314 --> 00:19:10,549
[CRUNCHING]
328
00:19:11,483 --> 00:19:17,556
[♪MUSIC CONTINUES...]
329
00:19:19,391 --> 00:19:20,459
We'll split this in half.
330
00:19:21,760 --> 00:19:23,028
Okay, ladies first.
331
00:19:30,569 --> 00:19:31,770
[SIGHS]
332
00:19:35,073 --> 00:19:36,942
Let's save this for tomorrow.
333
00:19:40,812 --> 00:19:42,214
Get some rest.
334
00:19:42,314 --> 00:19:43,782
I'll take care of everything.
335
00:19:43,916 --> 00:19:46,051
I'll stay for a while.
A boat might pass by.
336
00:19:50,322 --> 00:19:51,757
Don't be sacred.
337
00:19:51,857 --> 00:19:53,592
I'll be right here.
338
00:19:53,692 --> 00:19:55,661
I'm not just scared, Red.
339
00:19:55,761 --> 00:19:57,996
I'm also worried about my mom.
340
00:20:01,200 --> 00:20:04,636
By now, I'm sure she heard
about what happened.
341
00:20:08,307 --> 00:20:11,143
I don't know
how she can take this news.
342
00:20:16,882 --> 00:20:17,883
Okay.
343
00:20:19,585 --> 00:20:20,752
I'm going to get some rest.
344
00:20:39,538 --> 00:20:45,177
[♪TENSE MUSIC PLAYING]
345
00:20:46,378 --> 00:20:48,247
Amanda Sta. Maria,
346
00:20:48,347 --> 00:20:51,550
guilty beyond reasonable doubt
as accomplice
347
00:20:51,650 --> 00:20:53,986
to the crime of robbery
with homicide
348
00:20:54,052 --> 00:20:57,623
as defined and penalized
under the revised penal code.
349
00:20:57,689 --> 00:20:59,258
[WAILING]
350
00:20:59,291 --> 00:21:00,292
Let's go! We have to go home.
351
00:21:00,392 --> 00:21:01,993
Come on! Let's go home!
352
00:21:01,994 --> 00:21:04,029
[WAILING]
353
00:21:05,130 --> 00:21:07,266
I'll stay here!
354
00:21:08,300 --> 00:21:09,301
[GASPS] Mom!
355
00:21:12,204 --> 00:21:13,038
Yen.
356
00:21:13,205 --> 00:21:18,076
[♪MUSIC CONTINUES...]
357
00:21:22,014 --> 00:21:23,649
Yen, what happened?
358
00:21:24,816 --> 00:21:26,785
You were having a nightmare.
359
00:21:26,885 --> 00:21:28,520
I had a dream about my mom.
360
00:21:30,389 --> 00:21:31,823
Why?
361
00:21:31,923 --> 00:21:33,292
What happened?
362
00:21:35,160 --> 00:21:36,795
We got separated.
363
00:21:39,031 --> 00:21:40,032
She was jailed.
364
00:21:42,434 --> 00:21:43,435
What?
365
00:21:44,936 --> 00:21:46,938
Someone cruel had her
put in jail.
366
00:21:47,172 --> 00:21:51,109
[♪TENSE MUSIC PLAYING]
367
00:21:52,210 --> 00:21:53,211
God...
368
00:21:59,117 --> 00:22:04,256
I don't know why you let this
happen to us.
369
00:22:05,991 --> 00:22:08,960
But I believe that you have
a reason for all of this.
370
00:22:12,698 --> 00:22:17,869
How can I be free
without my daughter? [SOBBING]
371
00:22:18,003 --> 00:22:22,841
[♪DRAMATIC MUSIC PLAYING]
372
00:22:26,078 --> 00:22:29,981
I don't understand
what you want from us.
373
00:22:33,585 --> 00:22:36,621
But I believe
that you have a reason.
374
00:22:38,557 --> 00:22:39,658
[SOBBING]
375
00:22:41,760 --> 00:22:43,762
And whatever reason you have...
376
00:22:47,366 --> 00:22:49,634
that is what's best for us.
377
00:22:53,138 --> 00:22:54,539
[SOBBING]
378
00:23:01,646 --> 00:23:03,315
Why?
379
00:23:03,415 --> 00:23:06,017
What happened? What did she do?
380
00:23:06,118 --> 00:23:07,819
She didn't do anything wrong.
381
00:23:07,919 --> 00:23:09,287
She was just accused.
382
00:23:10,322 --> 00:23:15,293
The family who accused her
is influential.
383
00:23:17,396 --> 00:23:18,230
Tell me.
384
00:23:18,330 --> 00:23:19,765
Tell me what happened.
385
00:23:21,400 --> 00:23:22,434
Sorry, Red.
386
00:23:23,902 --> 00:23:25,404
I don't want
to talk about it now.
387
00:23:27,906 --> 00:23:29,341
Just leave me alone.
388
00:23:31,843 --> 00:23:32,778
Yen.
389
00:23:33,712 --> 00:23:36,081
[♪PENSIVE MUSIC PLAYING]
390
00:23:39,918 --> 00:23:41,153
Dindi, any news?
391
00:23:42,854 --> 00:23:46,625
There's still no news
about where the plane crashed.
392
00:23:49,461 --> 00:23:51,430
Are they still going to find
my daughter?
393
00:23:52,531 --> 00:23:54,199
Amanda, God has mercy.
394
00:23:55,434 --> 00:23:57,369
It's all the Ramoses' fault.
395
00:23:57,469 --> 00:24:00,906
If they didn't accuse me,
I wouldn't be in jail.
396
00:24:01,006 --> 00:24:02,907
I wouldn't be separated
from my daughter.
397
00:24:02,908 --> 00:24:04,476
[♪TENSE MUSIC PLAYING]
398
00:24:04,676 --> 00:24:05,944
It's all their fault.
399
00:24:06,044 --> 00:24:07,946
If something bad happens
to my daughter,
400
00:24:08,046 --> 00:24:10,114
I will make them pay!
401
00:24:10,115 --> 00:24:15,520
[♪MUSIC CONTINUES...]
402
00:24:17,222 --> 00:24:20,659
[WAVES CRASHING]
403
00:24:29,234 --> 00:24:32,671
[WAVES CRASHING]
404
00:24:35,073 --> 00:24:36,041
Red?
405
00:24:36,141 --> 00:24:41,980
[♪TENSE MUSIC PLAYING]
406
00:24:52,157 --> 00:24:55,894
[♪MUSIC CONTINUES...]
407
00:24:59,598 --> 00:25:03,735
Can you do something
to expedite my release papers?
408
00:25:03,869 --> 00:25:07,939
The plane that my daughter
boarded crashed.
409
00:25:08,039 --> 00:25:11,643
I want to do something
to find her.
410
00:25:11,743 --> 00:25:14,679
I'm sorry about what happened
to your daughter, Amanda.
411
00:25:14,779 --> 00:25:18,884
But I don't think I can do
something about your request.
412
00:25:18,984 --> 00:25:21,453
Did you know that she's getting
released from prison?
413
00:25:21,553 --> 00:25:22,921
How is that possible?
414
00:25:23,021 --> 00:25:25,757
I want to get even with her
before she gets released.
415
00:25:25,891 --> 00:25:27,359
What do you want to do?
416
00:25:27,859 --> 00:25:30,328
[WHISTLING]
417
00:25:30,562 --> 00:25:32,063
Yen, let's follow the sound.
418
00:25:32,163 --> 00:25:34,099
- Come on!
- Help.
419
00:25:34,366 --> 00:25:37,135
[WHISTLING]
27182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.