All language subtitles for Parole Examiner Lee S01E03 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,621 --> 00:00:07,621 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:07,621 --> 00:00:10,231 [Attorney Lee Han Sin - Go Soo] 3 00:00:14,351 --> 00:00:16,281 [Kwon Yu Ri] 4 00:00:19,141 --> 00:00:20,931 [Baek Ji Won] 5 00:00:21,311 --> 00:00:23,611 [Lee Hak Joo] 6 00:00:23,971 --> 00:00:25,851 [Song Young Chang] 7 00:00:28,521 --> 00:00:33,071 [Parole Examiner Lee] 8 00:00:33,071 --> 00:00:35,051 [Characters, locations, agencies, incidents, groups, backgrounds, and processes are fictitious.] 9 00:00:35,051 --> 00:00:36,591 [Child actors were filmed safely with their guardians present.] 10 00:00:36,591 --> 00:00:38,031 [The use of animals during filming was compliant with animal welfare guidelines.] 11 00:00:40,061 --> 00:00:42,841 - Release him, release him!- We oppose, we oppose! 12 00:00:42,841 --> 00:00:46,091 We have decided to... 13 00:00:46,091 --> 00:00:49,331 suspend Candidate 177's... 14 00:00:49,331 --> 00:00:50,951 parole review. 15 00:00:50,951 --> 00:00:53,041 Hey, you bastard! 16 00:00:53,041 --> 00:00:55,881 Are you crazy, you bastard! 17 00:00:55,881 --> 00:00:58,211 Do you want to die! 18 00:00:59,061 --> 00:01:04,361 Do you think you'll be safe after this? 19 00:01:04,361 --> 00:01:08,261 Hey! 20 00:01:08,261 --> 00:01:11,731 Hey! 21 00:01:14,841 --> 00:01:18,281 [Parole Examiner Lee] 22 00:01:18,281 --> 00:01:19,381 Moving on to the next news. 23 00:01:19,381 --> 00:01:23,051 Ojung Group CEO Ji Dong Man's parole release was canceled. 24 00:01:23,051 --> 00:01:24,881 The Ministry of Justice's Parole Review Committee 25 00:01:24,881 --> 00:01:29,411 held a closed meeting at the Sangbu Government Complex in Seoul at 2 p.m. today. 26 00:01:29,411 --> 00:01:32,871 - After an intense debate, they decided to- You go ahead. 27 00:01:32,871 --> 00:01:35,771 suspend CEO Ji's parole review. 28 00:01:35,771 --> 00:01:40,551 The reason for suspending CEO Ji Dong Man's parole is not yet known. 29 00:01:40,551 --> 00:01:43,481 CEO Ji Dong Man will be reexamined for parole next month 30 00:01:43,481 --> 00:01:45,871 and if he receives a qualified opinion, 31 00:01:45,871 --> 00:01:47,861 - he will be released on December 31st.- This guy... 32 00:01:47,861 --> 00:01:49,921 He really stopped him. 33 00:01:49,921 --> 00:01:54,091 Ojung Group's spokesperson said he humbly accepts the Ministry of Justice's decision 34 00:01:54,091 --> 00:01:57,061 and will wait for the next review. 35 00:01:57,061 --> 00:01:59,321 Meanwhile, CEO Ji Dong Man... 36 00:01:59,321 --> 00:02:02,211 What? Did you call to hear me praise you? 37 00:02:02,211 --> 00:02:04,531 It's too early for that. 38 00:02:04,531 --> 00:02:06,091 This is just the start. 39 00:02:06,091 --> 00:02:07,731 The start? 40 00:02:07,731 --> 00:02:10,491 Han Sin, what are you planning? 41 00:02:10,491 --> 00:02:12,401 We should pay back what we received. 42 00:02:12,401 --> 00:02:13,821 Be careful. 43 00:02:13,821 --> 00:02:15,591 I'm afraid... 44 00:02:17,451 --> 00:02:19,811 you'll get hurt, too. 45 00:02:19,811 --> 00:02:23,461 I'm different from Chief Cheon. 46 00:02:23,461 --> 00:02:25,521 Don't worry, Sunbae. 47 00:02:27,851 --> 00:02:29,551 ...is what is known so far. 48 00:02:29,551 --> 00:02:32,961 The Ministry of Justice's Parole Review Committee met in private 49 00:02:32,961 --> 00:02:38,971 and the reason for suspending CEO Ji Dong Man's parole isn't known yet. 50 00:02:43,271 --> 00:02:45,111 [Episode 3]Gosh, seriously! 51 00:02:45,891 --> 00:02:47,411 Damn it! 52 00:02:50,401 --> 00:02:52,151 So, tell me, what happened? 53 00:02:52,151 --> 00:02:54,651 They're making a big deal about defamation charges. 54 00:02:54,651 --> 00:02:57,201 Who could've imagined this would happen? 55 00:02:57,201 --> 00:03:00,871 He got us really good, that's all. 56 00:03:00,871 --> 00:03:02,181 Damn it. 57 00:03:02,181 --> 00:03:04,601 So, you're saying 58 00:03:04,601 --> 00:03:08,681 that lackey attorney Lee Han Sin we looked down on stabbed us in the back. 59 00:03:08,681 --> 00:03:10,791 You're saying he got us real good. 60 00:03:10,791 --> 00:03:13,071 But that bastard! 61 00:03:13,071 --> 00:03:16,661 When he met with the Chairman, 62 00:03:16,661 --> 00:03:20,621 he put on a smile like this for him 63 00:03:20,621 --> 00:03:24,421 but secretly posted the hate comments. 64 00:03:24,421 --> 00:03:26,601 Gosh, I really had no clue. 65 00:03:26,601 --> 00:03:28,501 What's with him? Did you know, Hyung? 66 00:03:28,501 --> 00:03:30,531 - Do you have a plan?- W-What plan? 67 00:03:30,531 --> 00:03:32,151 Do you have one? 68 00:03:33,131 --> 00:03:35,201 Well, for now, 69 00:03:35,201 --> 00:03:37,801 the plan is... 70 00:03:37,801 --> 00:03:40,651 to aim for the next parole release. 71 00:03:40,651 --> 00:03:42,851 Besides that, I don't think there's any other way. 72 00:03:42,851 --> 00:03:47,181 To do that, I think we need the charges to be dropped. 73 00:03:47,181 --> 00:03:49,121 Should we do that? 74 00:03:49,121 --> 00:03:51,281 - Tell him directly.- Huh? What? 75 00:03:51,281 --> 00:03:56,121 Everything you just babbled on about, tell the Chairman directly. 76 00:03:58,111 --> 00:03:59,541 Can't you- 77 00:04:01,711 --> 00:04:03,321 Shit! 78 00:04:04,431 --> 00:04:06,051 Gosh, damn it! 79 00:04:06,881 --> 00:04:08,511 They're coming out! 80 00:04:08,511 --> 00:04:11,211 Oh, they're coming out! 81 00:04:20,211 --> 00:04:21,911 Won Mi, Won Mi! 82 00:04:21,911 --> 00:04:23,051 What's all this? 83 00:04:23,051 --> 00:04:25,491 You didn't cause any trouble, right? 84 00:04:25,491 --> 00:04:28,251 No, I didn't. I didn't do anything wrong. 85 00:04:28,251 --> 00:04:30,961 Why are there so many reporters here? 86 00:04:30,961 --> 00:04:34,181 Stay in the car for now. Let me figure out what's going on. 87 00:04:34,181 --> 00:04:36,461 Wait, wait. 88 00:04:37,751 --> 00:04:40,741 I didn't do anything wrong. Why should I hide? 89 00:04:40,741 --> 00:04:42,401 Choi Won Mi, Choi Won Mi! 90 00:04:42,401 --> 00:04:45,071 Choi Won Mi! 91 00:04:45,071 --> 00:04:47,461 Oh, she's getting off. 92 00:04:47,461 --> 00:04:49,281 Choi Won Mi, Choi Won Mi! 93 00:04:49,281 --> 00:04:51,751 Choi Won Mi, please come here. 94 00:04:51,751 --> 00:04:53,421 Choi Won Mi! 95 00:04:53,421 --> 00:04:55,921 Please look over here! 96 00:04:55,921 --> 00:04:57,521 Choi Won Mi! 97 00:04:57,521 --> 00:05:01,911 Is it true that you sued your ex-husband, Chairman Ji Dong Man, for defamation? 98 00:05:01,911 --> 00:05:04,341 Is this noise marketing for your movie "Heiress"? 99 00:05:04,341 --> 00:05:06,321 No comment. Please go back. 100 00:05:06,321 --> 00:05:08,601 Please give us a statement. 101 00:05:08,601 --> 00:05:09,811 Please give us a statement! 102 00:05:09,811 --> 00:05:12,781 Did you get angry at his comment, "Go away, you plastic surgery monster"? 103 00:05:12,781 --> 00:05:16,631 Can we take it as a response to accusations of plastic surgery? 104 00:05:19,811 --> 00:05:22,091 Could you open the gates, please? 105 00:05:22,091 --> 00:05:23,391 They're opening the gates! 106 00:05:23,391 --> 00:05:25,901 Please move back. 107 00:05:27,851 --> 00:05:29,931 The gates are opening. 108 00:05:29,931 --> 00:05:32,041 Move over a bit! 109 00:05:32,041 --> 00:05:34,061 Please give us a statement! 110 00:05:35,511 --> 00:05:37,421 Please give us a statement! 111 00:05:38,331 --> 00:05:41,761 Hey, quiet! Please be quiet! 112 00:05:41,761 --> 00:05:43,891 Be quiet over there! 113 00:05:48,381 --> 00:05:50,611 Reporter. 114 00:05:50,611 --> 00:05:52,761 Look at me. Where did I get plastic surgery? 115 00:05:52,761 --> 00:05:54,511 It's all real! 116 00:05:54,511 --> 00:05:56,001 Look at me. 117 00:05:56,741 --> 00:05:58,431 Do you know how hard it is to be born like this? 118 00:05:58,431 --> 00:06:02,661 Chairman Ji Dong Man's parole release was canceled because of your lawsuit. 119 00:06:02,661 --> 00:06:05,051 Was that your goal? 120 00:06:06,581 --> 00:06:08,941 Well, about that... 121 00:06:08,941 --> 00:06:11,581 i-it was for justice... 122 00:06:11,581 --> 00:06:13,001 - Justice?- What did you say? 123 00:06:13,001 --> 00:06:16,301 - What did you say?- Could you repeat that? 124 00:06:20,811 --> 00:06:22,471 Justice. 125 00:06:23,441 --> 00:06:26,141 I did it for justice. 126 00:06:26,141 --> 00:06:29,631 You all don't know what that guy is really like. 127 00:06:29,631 --> 00:06:33,001 That guy Ji Dong Man is a really evil man 128 00:06:33,001 --> 00:06:37,581 who should never be released on parole. 129 00:06:37,581 --> 00:06:39,951 I know that better than anyone as his ex-wife. 130 00:06:39,951 --> 00:06:42,181 That's why I sued him. 131 00:06:42,971 --> 00:06:45,031 And... 132 00:06:45,031 --> 00:06:47,391 even if he's a rich chaebol, 133 00:06:47,391 --> 00:06:50,761 he should still pay the price if he committed a crime! 134 00:06:50,761 --> 00:06:52,841 Isn't that justice? 135 00:06:52,841 --> 00:06:55,481 You're right! 136 00:06:55,481 --> 00:06:58,481 Choi Won Mi! Choi Won Mi! 137 00:06:58,481 --> 00:07:00,191 Choi Won Mi! 138 00:07:02,361 --> 00:07:05,841 Choi Won Mi! 139 00:07:05,841 --> 00:07:08,401 โ™ซ You're a megalomaniac โ™ซ 140 00:07:08,401 --> 00:07:11,691 โ™ซ You're going to lose so many โ™ซ 141 00:07:11,691 --> 00:07:15,091 โ™ซ Even if you cover my eyes and hide it โ™ซ 142 00:07:15,091 --> 00:07:17,031 โ™ซ I'll show you โ™ซ 143 00:07:17,031 --> 00:07:19,641 โ™ซ You're a megalomaniac โ™ซ 144 00:07:19,641 --> 00:07:22,781 โ™ซ You don't deserve what you want now โ™ซ 145 00:07:22,781 --> 00:07:26,201 โ™ซ You can push me away and try to hold me off โ™ซ 146 00:07:26,201 --> 00:07:30,561 โ™ซ It won't work on me, megalomaniac โ™ซ 147 00:07:34,551 --> 00:07:36,091 Stop! 148 00:07:36,091 --> 00:07:38,981 Stop! Stop! Stop! 149 00:07:39,791 --> 00:07:41,561 Open up, open the door! 150 00:07:41,561 --> 00:07:43,721 Aigoo, aigoo, Chairman! 151 00:07:43,721 --> 00:07:46,631 Aigoo, Chairman, aigoo, Chairman! 152 00:07:46,631 --> 00:07:48,961 How could this happen? Goodness. 153 00:07:48,961 --> 00:07:50,701 - Stop with the overreacting.- Chairman... 154 00:07:50,701 --> 00:07:52,001 - Warden Bae.- Yes? 155 00:07:52,001 --> 00:07:53,881 When's the next parole review? 156 00:07:53,881 --> 00:07:59,281 Since your parole was suspended, Chairman, 157 00:07:59,281 --> 00:08:05,871 you can be placed on the review list as long as the charges are withdrawn. 158 00:08:05,871 --> 00:08:11,661 Chairman, about my son's employment you mentioned last time... 159 00:08:15,731 --> 00:08:17,521 Never mind. It's nothing. 160 00:08:17,521 --> 00:08:19,781 Let me bring you to the Warden's office. 161 00:08:19,781 --> 00:08:21,281 Let's go. 162 00:08:21,281 --> 00:08:23,141 Please be careful. 163 00:08:23,141 --> 00:08:25,461 Open the door! 164 00:08:35,081 --> 00:08:36,351 Warden, stay outside. 165 00:08:36,351 --> 00:08:37,931 Yes, sir! 166 00:08:44,111 --> 00:08:46,501 You said the preparations were complete. 167 00:08:47,421 --> 00:08:50,611 Must I stay locked up here longer! 168 00:09:00,731 --> 00:09:03,221 Is this how you take care of business? 169 00:09:04,011 --> 00:09:05,281 I'm sorry. 170 00:09:05,281 --> 00:09:07,231 - Attorney Seo.- Yes! 171 00:09:08,031 --> 00:09:09,841 Make sure the charges are withdrawn first. 172 00:09:09,841 --> 00:09:11,981 H-H-How can I do that? 173 00:09:11,981 --> 00:09:14,171 Must I tell you how to do that myself? 174 00:09:14,171 --> 00:09:17,551 No, no, I'll look into it and take care of it myself. 175 00:09:17,551 --> 00:09:19,241 The phone. 176 00:09:19,241 --> 00:09:20,411 P-Pardon? 177 00:09:20,411 --> 00:09:23,031 Give me my phone! Don't make me repeat myself! 178 00:09:23,031 --> 00:09:24,701 No, sir! 179 00:09:29,131 --> 00:09:31,731 Why are you buying me a drink? 180 00:09:33,231 --> 00:09:39,191 Since you helped me stop Chairman Ji Dong Man's parole release, Lieutenant. 181 00:09:39,191 --> 00:09:43,941 I'm not an ungrateful person who receives help and forgets about it. 182 00:09:53,691 --> 00:09:59,041 I never thought we could stop him like this. 183 00:09:59,041 --> 00:10:02,601 But will you be all right? 184 00:10:02,601 --> 00:10:03,871 What do you mean? 185 00:10:03,871 --> 00:10:09,081 The Chairman Ji Dong Man I know won't just let you be. 186 00:10:11,021 --> 00:10:12,421 [Chairman Ji Dong Man] 187 00:10:13,531 --> 00:10:15,701 Speaking of the devil. 188 00:10:15,701 --> 00:10:18,601 I'm sorry. Let me take this call. 189 00:10:25,161 --> 00:10:27,051 Yes, this is Lee Han Sin. 190 00:10:27,051 --> 00:10:28,401 Why did you do this? 191 00:10:28,401 --> 00:10:31,061 Why did you do this to me, you son of a bitch! 192 00:10:31,061 --> 00:10:34,151 There must be a reason why you did this! 193 00:10:37,541 --> 00:10:39,731 Chairman, 194 00:10:39,731 --> 00:10:45,041 you showed no remorse whatsoever. 195 00:10:45,041 --> 00:10:47,891 What? No remorse? 196 00:10:47,891 --> 00:10:50,781 Your daily average number of visitations was 1.7. 197 00:10:50,781 --> 00:10:52,621 You received skin treatments at the infirmary, 198 00:10:52,621 --> 00:10:54,931 received daily massages in the visitation room, 199 00:10:54,931 --> 00:11:00,061 and ate food brought in from the outside every meal. 200 00:11:00,061 --> 00:11:03,761 So, how could you have had time to repent? 201 00:11:03,761 --> 00:11:07,751 Hey! All I did was spend my money and exercise my right. 202 00:11:07,751 --> 00:11:10,511 What's the problem with that? 203 00:11:10,511 --> 00:11:16,671 The fact that you don't know that's a problem is your true problem. 204 00:11:16,671 --> 00:11:19,391 How dare you nitpick at my words! 205 00:11:19,391 --> 00:11:22,141 I made you a parole examiner 206 00:11:22,141 --> 00:11:23,621 so you can release me! 207 00:11:23,621 --> 00:11:27,541 And do you think you'll be safe after this? 208 00:11:27,541 --> 00:11:31,091 Are you done yelling at me? 209 00:11:31,091 --> 00:11:34,481 I'm in the middle of a team dinner, so I can't talk long. 210 00:11:34,481 --> 00:11:36,231 W-What did you say? A team dinner? 211 00:11:36,231 --> 00:11:38,361 It seems like you're done talking. 212 00:11:38,421 --> 00:11:41,221 - I'll hang up now.- You scumbag! 213 00:11:41,241 --> 00:11:43,631 You dare toy with me? 214 00:11:51,641 --> 00:11:54,851 It's exactly as you predicted, Lieutenant. 215 00:11:55,861 --> 00:11:58,861 He says he will come for me. 216 00:11:58,861 --> 00:12:03,481 Ji Dong Man threatens to come for you, 217 00:12:03,481 --> 00:12:06,781 and you're not worried, Attorney Lee? 218 00:12:10,171 --> 00:12:13,291 Why did you come to the review room 219 00:12:13,291 --> 00:12:17,481 when you knew it would be dangerous, Lieutenant? 220 00:12:20,671 --> 00:12:22,821 Because that's the right thing to do. 221 00:12:24,271 --> 00:12:29,831 I should do what needs to be done, even if things get dangerous. 222 00:12:32,661 --> 00:12:35,791 I also did it for the same reason. 223 00:12:39,051 --> 00:12:43,881 Chairman Ji Dong Man won't give up like this. 224 00:12:43,881 --> 00:12:46,631 He will aim for a parole release again, 225 00:12:46,631 --> 00:12:49,561 and I will continue to stop him. 226 00:12:49,561 --> 00:12:56,161 Perhaps, this may be a good opportunity for you, Lieutenant. 227 00:12:56,161 --> 00:12:57,891 What opportunity? 228 00:12:57,891 --> 00:13:00,031 To reveal that Chairman Ji Dong Man 229 00:13:00,031 --> 00:13:06,821 committed even worse crimes than embezzlement and breach of trust. 230 00:13:12,251 --> 00:13:14,611 Surprise! 231 00:13:14,611 --> 00:13:16,681 Guys, it's not my birthday yet. 232 00:13:16,681 --> 00:13:21,081 This cake is to celebrate your movie being the number one box office hit! 233 00:13:21,081 --> 00:13:24,781 - All of a sudden?- It's making a comeback, all thanks to you! 234 00:13:24,781 --> 00:13:26,161 Me? 235 00:13:26,161 --> 00:13:28,591 Conscientious actress Choi Won Mi who carried out justice 236 00:13:28,591 --> 00:13:31,121 by preventing Chairman Ji Dong Man's parole! 237 00:13:31,121 --> 00:13:32,511 You dominated the real-time search rankings 238 00:13:32,511 --> 00:13:35,871 and there's a dramatic surge in ticket sales and explosive responses online! 239 00:13:35,871 --> 00:13:38,321 With comments supporting the Justice Girl! 240 00:13:38,321 --> 00:13:39,901 Justice Girl... 241 00:13:39,901 --> 00:13:42,191 And... 242 00:13:42,191 --> 00:13:45,951 What, what, what is it? 243 00:13:45,951 --> 00:13:48,621 You've got advertising offers! 244 00:13:48,621 --> 00:13:50,381 Advertising offers? 245 00:13:52,151 --> 00:13:54,591 I'll give you a gift. 246 00:13:55,481 --> 00:13:57,091 A gift? 247 00:13:58,301 --> 00:14:00,261 What gift? 248 00:14:02,201 --> 00:14:09,781 I'll make you even more famous, Choi Won Mi. 249 00:14:10,751 --> 00:14:14,071 This really is a perfect gift. 250 00:14:14,071 --> 00:14:16,241 - There's one more gift.- W-What is it? 251 00:14:16,241 --> 00:14:18,351 CEO Jang released an article saying he will pay you the 252 00:14:18,351 --> 00:14:20,291 unsettled amount and renew your contract! 253 00:14:20,291 --> 00:14:22,421 It's daebak, right? 254 00:14:22,421 --> 00:14:23,731 Oh, my gosh! 255 00:14:23,731 --> 00:14:27,251 Unni, let's only walk on a flower path from now on. 256 00:14:27,251 --> 00:14:30,281 Guys, let's really only walk on a flower path. 257 00:14:30,281 --> 00:14:32,591 Gosh, how could this be! 258 00:14:33,891 --> 00:14:35,591 [Sangbu Mall]Goodness. 259 00:14:35,591 --> 00:14:37,871 - Good morning.- Hi. 260 00:14:37,871 --> 00:14:39,331 Welcome. 261 00:14:39,331 --> 00:14:42,711 Wow, the smell of coffee is filling up the hallway. 262 00:14:42,711 --> 00:14:45,231 Who put this coffee here- 263 00:14:46,221 --> 00:14:48,911 Mr. Hwang, could you please hand me my coffee- 264 00:14:50,591 --> 00:14:53,241 That was mine... 265 00:14:53,241 --> 00:14:56,321 You should've said so sooner. 266 00:14:58,131 --> 00:15:02,031 But seriously, you're quite amazing, Attorney Lee. 267 00:15:02,031 --> 00:15:03,921 Why are you saying that all of a sudden? 268 00:15:03,921 --> 00:15:06,121 I mean, if it's defamation, 269 00:15:06,121 --> 00:15:09,231 isn't that only a million won fine at worst? 270 00:15:09,231 --> 00:15:13,321 But you put a barricade in front of Chairman Ji, who has access 271 00:15:13,321 --> 00:15:18,051 to billions and trillions of won with just a million won fine. 272 00:15:18,051 --> 00:15:20,511 If it was a sturdy barricade, 273 00:15:20,511 --> 00:15:24,491 he would be wary of it and avoid it. 274 00:15:25,421 --> 00:15:29,411 Mr. Hwang, do you know "knitting"? 275 00:15:29,411 --> 00:15:31,661 Knitting? 276 00:15:31,661 --> 00:15:34,591 When things get knotted up once, it's impossible to undo it. 277 00:15:34,591 --> 00:15:39,541 So, you either have to cut the thread or start over. 278 00:15:39,541 --> 00:15:44,441 I basically used that kind of knitting strategy. 279 00:15:44,441 --> 00:15:46,771 "Knitting strategy." 280 00:15:46,771 --> 00:15:51,211 Wow, I'm seeing you in a different light now, Attorney Lee. 281 00:15:51,211 --> 00:15:52,431 Thank you. 282 00:15:52,431 --> 00:15:54,771 But what are you looking at? 283 00:15:54,771 --> 00:15:56,061 Are you selling some used items? 284 00:15:56,061 --> 00:15:58,651 Camping products? Or cycling goods? 285 00:15:58,651 --> 00:16:01,401 Hello, everyone, this is Daeguk Guest Seat. 286 00:16:01,401 --> 00:16:03,981 - We have someone you all know in our studio today.- W-Who was that again? 287 00:16:03,981 --> 00:16:07,831 - We'll talk with CEO Park Hee Joon of Junbong Holdings.- Oh, right. That's Park Hee Jun, right? 288 00:16:07,831 --> 00:16:09,021 Do you know him? 289 00:16:09,021 --> 00:16:11,731 - Of course. Isn't he the guy who went to prison for- Welcome. 290 00:16:11,731 --> 00:16:14,441 the Junbong Holdings investment fraud? 291 00:16:14,441 --> 00:16:17,431 My in-law's third cousin was also scammed by that bastard 292 00:16:17,431 --> 00:16:21,021 and there was a major upheaval in their family. 293 00:16:21,021 --> 00:16:24,971 But why are you watching this first thing in the morning? 294 00:16:24,971 --> 00:16:28,721 There was an application for parole. 295 00:16:28,721 --> 00:16:31,451 By whom? Park Hee Jun? 296 00:16:31,451 --> 00:16:35,491 No. His accomplice, Kim Bong Su. 297 00:16:35,491 --> 00:16:37,261 A reality instead of a dream 298 00:16:37,261 --> 00:16:40,351 for investors.[3 years ago] 299 00:16:41,351 --> 00:16:45,651 Your dream will be fulfilled right here. 300 00:16:45,651 --> 00:16:50,691 An alchemist will be with us to make our dreams a reality. 301 00:16:50,691 --> 00:16:56,071 Let me introduce you to the top alchemist of this age, CEO Park Hee Jun! 302 00:16:56,071 --> 00:16:58,641 Please welcome him with a round of applause. 303 00:17:13,241 --> 00:17:17,191 โ™ซ Mother said she didn't like jjajangmyeon โ™ซ 304 00:17:17,191 --> 00:17:21,381 โ™ซ Mother said she didn't like jjajangmyeon โ™ซ 305 00:17:21,381 --> 00:17:24,281 Do you think mother really didn't like jjajangmyeon? 306 00:17:24,281 --> 00:17:25,731 No. 307 00:17:25,731 --> 00:17:26,921 Of course not. 308 00:17:26,921 --> 00:17:30,531 Of course, mother wanted to eat jjajangmyeon, too. 309 00:17:30,531 --> 00:17:38,751 However, the mother felt happier and more satisfied from seeing her child 310 00:17:38,751 --> 00:17:44,331 enjoying jjajangmyeon than eating it herself. 311 00:17:44,331 --> 00:17:48,661 Everyone, isn't that what family is? 312 00:17:56,051 --> 00:17:58,491 For your families, 313 00:17:58,491 --> 00:18:02,751 I, Park Hee Jun, will give you all the information 314 00:18:02,751 --> 00:18:07,251 to make you money and wealth. 315 00:18:07,251 --> 00:18:09,261 Please take it all. 316 00:18:09,261 --> 00:18:11,591 All of it! 317 00:18:20,261 --> 00:18:23,591 Park Hee Jun, Park Hee Jun! 318 00:18:23,591 --> 00:18:29,371 Park Hee Jun, Park Hee Jun, Park Hee Jun! 319 00:18:37,001 --> 00:18:38,881 - I was touched.- Really? 320 00:18:38,881 --> 00:18:40,751 It was great. 321 00:18:42,431 --> 00:18:44,031 Excuse me. 322 00:18:44,121 --> 00:18:48,691 My dream is to make money and give my daughter her own room. 323 00:18:48,691 --> 00:18:49,821 Thank you in advance. 324 00:18:49,831 --> 00:18:52,771 Why do you have such a small dream? 325 00:18:52,771 --> 00:18:55,261 Not only will your daughter have a pretty room to herself, 326 00:18:55,261 --> 00:18:59,671 you will be able to live in a big house like a mansion. 327 00:18:59,671 --> 00:19:02,351 Thank you. Thank you so much. 328 00:19:02,351 --> 00:19:04,711 E-Excuse me, sir, 329 00:19:04,711 --> 00:19:08,731 I invested my retirement fund and a mortgage loan on my house. 330 00:19:08,731 --> 00:19:10,741 If things go wrong by chance, I'll really- 331 00:19:10,741 --> 00:19:14,091 Sir, I'll make sure your original investment is safe. 332 00:19:14,091 --> 00:19:19,321 Not only that, I'll multiply your retirement money several-fold. 333 00:19:19,321 --> 00:19:20,681 - Thank you.- Don't worry. 334 00:19:20,681 --> 00:19:22,161 Thank you. 335 00:19:22,161 --> 00:19:24,421 It's my first time meeting you. Nice to meet you. 336 00:19:24,421 --> 00:19:25,831 Just a moment. 337 00:19:25,831 --> 00:19:28,851 CEO Kim, CEO Kim? Over here. 338 00:19:28,851 --> 00:19:32,561 You saw him earlier, right? He is the co-CEO of Junbong Holdings, 339 00:19:32,561 --> 00:19:36,171 - CEO Kim Bong Su.- It's nice to meet you. 340 00:19:36,171 --> 00:19:40,761 To increase your profit, you can first take... 341 00:19:42,471 --> 00:19:44,001 Thank you. 342 00:19:44,001 --> 00:19:46,361 Bong Su? 343 00:19:48,991 --> 00:19:50,581 You made it, Noonim. 344 00:19:50,581 --> 00:19:53,161 Everyone, please focus here for a moment. 345 00:19:53,161 --> 00:19:57,221 Someone really important has come today to celebrate this occasion. 346 00:19:57,221 --> 00:20:00,131 This is the CEO Choi Hwa Ran of Smile Cash 347 00:20:00,131 --> 00:20:02,891 who is a major supporter of Junbong Holdings. 348 00:20:02,891 --> 00:20:04,821 A round of applause, please. 349 00:20:11,141 --> 00:20:15,551 If you keep overreacting like that, you can go up in flames overnight. 350 00:20:15,551 --> 00:20:18,411 But isn't overreacting charming sometimes? 351 00:20:19,411 --> 00:20:23,461 Aigoo, Noonim, welcome. 352 00:20:23,461 --> 00:20:26,291 - "Noonim"?- Oh, right. 353 00:20:26,291 --> 00:20:28,071 President Choi. 354 00:20:29,011 --> 00:20:31,561 Aren't they all paid actors? 355 00:20:31,561 --> 00:20:35,221 Come on, you're so distrustful, President Choi. 356 00:20:35,221 --> 00:20:37,521 Just answer my question. 357 00:20:37,521 --> 00:20:41,331 If you're that nervous, just take your investment funds back. 358 00:20:41,331 --> 00:20:45,111 There's a line of people who want to invest more with us. 359 00:20:45,111 --> 00:20:47,941 Wait, one billion won more? 360 00:20:47,941 --> 00:20:51,971 Whoa, what am I to do when the Warren Buffet of South Korea 361 00:20:51,971 --> 00:20:57,361 keeps investing in Junbong Holdings like this? 362 00:20:57,361 --> 00:21:00,481 Baek Jun Gi? It really is Baek Jun Gi! 363 00:21:00,481 --> 00:21:03,411 If he's investing, it means it'll be daebak! 364 00:21:03,411 --> 00:21:05,841 - Is he famous?- Yes! 365 00:21:05,841 --> 00:21:09,831 Gosh, Baek Jun Gi. He sure plays big. 366 00:21:09,831 --> 00:21:15,551 Aigoo, things will get so crazy with all the investors rushing in. 367 00:21:15,551 --> 00:21:19,491 President Choi, do you trust us a bit more now? 368 00:21:21,181 --> 00:21:25,651 If you guys mess with my money, you'll die. 369 00:21:25,651 --> 00:21:27,801 Of course. 370 00:21:30,951 --> 00:21:34,071 Parole is out of the question for such an evil bastard! 371 00:21:34,071 --> 00:21:37,191 These bastards squandered the victims' 372 00:21:37,191 --> 00:21:42,021 hard-earned money on bars and shopping malls! 373 00:21:42,021 --> 00:21:44,781 I agree with you. 374 00:21:45,811 --> 00:21:47,661 Where are you going? 375 00:21:47,661 --> 00:21:51,311 I saw someone I know from the article. 376 00:21:53,141 --> 00:21:57,851 I-Isn't this President Choi of Smile Cash? 377 00:21:57,851 --> 00:21:59,581 You remember. 378 00:21:59,581 --> 00:22:01,711 H-How could I forget? 379 00:22:01,711 --> 00:22:03,861 She threatened to kill us all 380 00:22:03,861 --> 00:22:06,501 when she lost her case because of you. 381 00:22:06,501 --> 00:22:08,081 Do you know how scared I was? 382 00:22:08,081 --> 00:22:12,491 Hey! Do you have evidence that I collected my debt illegally? 383 00:22:15,071 --> 00:22:18,211 I do. I have it. 384 00:22:23,231 --> 00:22:25,661 It was definitely here somewhere... 385 00:22:26,741 --> 00:22:28,961 Do you have it or not! 386 00:22:29,701 --> 00:22:31,821 Gosh, you scared me! 387 00:22:32,821 --> 00:22:35,501 If an attorney like me is scared, 388 00:22:35,501 --> 00:22:38,901 how much more scared must the debtors be? 389 00:22:38,901 --> 00:22:41,991 Here is the evidence. 390 00:22:41,991 --> 00:22:44,161 Please take a look. 391 00:22:49,271 --> 00:22:51,161 Attorney Lee! 392 00:22:51,161 --> 00:22:54,191 When did you take a look at the dash cam? 393 00:22:54,191 --> 00:22:59,161 Lee Han Sin! Lee Han Sin! 394 00:23:03,631 --> 00:23:05,461 How much are you getting paid? 395 00:23:06,361 --> 00:23:09,371 Since it's a civil case, maybe about 3 million won? 396 00:23:09,371 --> 00:23:12,921 But don't you think that's too low for the price of your life? 397 00:23:13,921 --> 00:23:15,711 Listen up. 398 00:23:15,711 --> 00:23:18,631 If you get in my way one more time, 399 00:23:18,631 --> 00:23:21,821 you may end up dead without a trace. 400 00:23:21,821 --> 00:23:23,741 You got that? 401 00:23:26,961 --> 00:23:31,761 B-But w-why are you trying to meet President Choi? 402 00:23:31,761 --> 00:23:35,601 To stop Kim Bong Su's parole, I need President Choi's help. 403 00:23:35,601 --> 00:23:39,271 D-Do you think President Choi will help you? 404 00:23:39,271 --> 00:23:43,651 Well, I'm a bit scared, but since she only cares about money, 405 00:23:43,651 --> 00:23:46,871 things should work out if I use money somehow. 406 00:23:46,871 --> 00:23:48,311 Pardon? 407 00:23:49,471 --> 00:23:51,361 Mr. Hwang. 408 00:23:51,361 --> 00:23:54,681 Please go to the Junbong Holdings Victim Support Committee 409 00:23:54,681 --> 00:23:58,861 and bring a petition opposing Kim Bong Su's parole release. 410 00:23:58,861 --> 00:24:00,911 Okay. Got it. 411 00:24:13,451 --> 00:24:16,141 Parole. 412 00:24:16,141 --> 00:24:18,551 Parole. 413 00:24:36,141 --> 00:24:38,641 Die, you bastard! 414 00:24:43,831 --> 00:24:45,491 What the hell! 415 00:24:48,881 --> 00:24:50,561 Who are you? 416 00:24:50,561 --> 00:24:52,031 What is this? 417 00:24:52,831 --> 00:24:54,721 You were going to kill me with this? 418 00:24:54,721 --> 00:24:56,131 My money... 419 00:24:56,131 --> 00:24:57,841 Where's my money! 420 00:24:57,841 --> 00:24:59,291 I see. 421 00:24:59,291 --> 00:25:02,161 You were one of my company's investors. 422 00:25:02,161 --> 00:25:04,631 Thank you. Thank you so much. 423 00:25:04,631 --> 00:25:06,441 I earned that money 424 00:25:06,441 --> 00:25:10,401 having nosebleeds and with my life on the line on a motorcycle! 425 00:25:25,091 --> 00:25:29,111 We will conduct a search and seizure of Junbong Holdings. 426 00:25:29,111 --> 00:25:31,631 Everyone, stop what you are doing and get up. 427 00:25:31,631 --> 00:25:35,061 You there, take your hands off quickly! 428 00:25:37,041 --> 00:25:38,601 [Junbong Holdings CEO Park Hee Jun] 429 00:25:38,601 --> 00:25:41,861 Bong Su, if we hold on to it for just five years, 430 00:25:41,861 --> 00:25:43,381 we get 40 billion won. 431 00:25:43,381 --> 00:25:46,631 If you betray me, we're done! Hang up, all right? 432 00:25:46,631 --> 00:25:48,091 - What? What is it?- Let's go, Park Hee Jun. 433 00:25:48,091 --> 00:25:50,661 Wait! Give me a second! 434 00:26:10,641 --> 00:26:12,961 [Junbong Holdings CEO Park Hee Jun arrested on fraud charges] 435 00:26:15,821 --> 00:26:19,211 [Junbong Holdings CEO Park Hee Jun arrested on fraud charges] 436 00:26:44,981 --> 00:26:46,611 You bastard! 437 00:26:46,611 --> 00:26:48,151 My money! 438 00:26:48,151 --> 00:26:50,481 Give me back my money! 439 00:26:50,481 --> 00:26:54,331 It's always stupid guys like you who blame others. 440 00:26:54,331 --> 00:26:57,761 Hey, you fell for such stupid words? 441 00:26:57,761 --> 00:26:59,231 You stupid bastard. 442 00:26:59,231 --> 00:27:01,231 You bastard! 443 00:27:05,511 --> 00:27:07,691 Consider yourself lucky today. 444 00:27:07,691 --> 00:27:10,471 I need to take care of myself. 445 00:27:10,471 --> 00:27:11,931 How... 446 00:27:11,931 --> 00:27:16,951 how could someone like you be released from here? 447 00:27:16,951 --> 00:27:19,341 That's what you think. 448 00:27:23,761 --> 00:27:25,271 Stab me. 449 00:27:25,271 --> 00:27:26,571 You said you wanted to kill me. 450 00:27:26,571 --> 00:27:28,421 Stab me. 451 00:27:28,421 --> 00:27:31,961 Hey, do you know when people fall for fraud? 452 00:27:31,961 --> 00:27:33,891 When you put your life on the line. 453 00:27:33,891 --> 00:27:37,501 Earnestly and desperately. 454 00:27:47,251 --> 00:27:49,251 Too bad for you. 455 00:27:49,251 --> 00:27:52,411 The correction officers will think you really stabbed me. 456 00:27:52,411 --> 00:27:55,531 And you will get a longer sentence. 457 00:27:56,661 --> 00:27:58,331 Do you get it now? 458 00:27:58,331 --> 00:28:02,911 I just scammed you again, you stupid bastard! 459 00:28:06,411 --> 00:28:08,151 I'm leaving. 460 00:28:08,151 --> 00:28:10,861 You stay locked up here. 461 00:28:14,711 --> 00:28:17,141 Correction officers! 462 00:28:17,141 --> 00:28:19,511 Correction officers! 463 00:28:40,361 --> 00:28:42,191 I came to meet President Choi. 464 00:28:42,191 --> 00:28:45,711 - Who are you?- President Choi's favorite person. 465 00:28:46,721 --> 00:28:48,611 Someone to give her money. 466 00:28:48,611 --> 00:28:55,911 โ™ซ I love you โ™ซ 467 00:28:57,531 --> 00:28:59,141 President Choi. 468 00:29:00,021 --> 00:29:01,831 I'm sorry. 469 00:29:01,831 --> 00:29:05,501 Really. I deserve to die for what I've done! 470 00:29:06,481 --> 00:29:07,941 T-Two more weeks! 471 00:29:07,941 --> 00:29:10,461 N-No, if you just give me one more week, 472 00:29:10,461 --> 00:29:15,921 I'll do whatever it takes to pay you back the original amount plus interest! 473 00:29:15,921 --> 00:29:18,011 President Choi... 474 00:29:18,011 --> 00:29:19,681 I'm sorry. 475 00:29:19,681 --> 00:29:22,111 One month, no, if you give me just two more weeks, 476 00:29:22,111 --> 00:29:25,541 I'll do what it takes to pay you back. 477 00:29:37,861 --> 00:29:39,511 [Smile Cash] 478 00:29:59,191 --> 00:30:01,591 Life is all about timing. 479 00:30:02,591 --> 00:30:06,011 It's my favorite saying in the world. 480 00:30:07,471 --> 00:30:11,811 But you never get the right timing, Mr. Park. 481 00:30:11,811 --> 00:30:14,891 That's why I really don't like you. 482 00:30:14,891 --> 00:30:17,861 All right. Open your mouth. 483 00:30:20,291 --> 00:30:23,281 Not only are you bad at timing, you don't understand, either. 484 00:30:23,281 --> 00:30:25,801 I said open your trap. 485 00:30:29,931 --> 00:30:34,071 Because you're not keeping your promise, 486 00:30:34,071 --> 00:30:39,251 that's why your mouth is about to tear open for spewing easy promises. 487 00:30:47,311 --> 00:30:48,701 Eat it. 488 00:30:48,701 --> 00:30:51,821 Eat more! Say ah! 489 00:30:51,821 --> 00:30:53,171 Ma'am. 490 00:30:53,891 --> 00:30:55,521 What? 491 00:30:57,121 --> 00:30:59,361 What is it? 492 00:30:59,361 --> 00:31:02,331 Me? Attorney. 493 00:31:03,371 --> 00:31:06,511 Mr Park, did you hire an attorney? 494 00:31:08,371 --> 00:31:09,551 He says he didn't. 495 00:31:09,551 --> 00:31:12,801 No, I'm not Mr. Park's attorney. 496 00:31:12,801 --> 00:31:16,001 My occupation is an attorney. 497 00:31:16,001 --> 00:31:18,121 Mr. Park. 498 00:31:18,121 --> 00:31:22,081 Are you really hot, or do you really like ice? 499 00:31:23,771 --> 00:31:28,391 Why would an attorney come here when Mr. Park didn't hire you? 500 00:31:28,391 --> 00:31:31,461 Aigoo. If you handle your debt collection like this, 501 00:31:31,461 --> 00:31:35,191 I told you last time that it's disadvantageous in court. 502 00:31:35,191 --> 00:31:37,141 But you still do this. 503 00:31:39,371 --> 00:31:42,571 You're that attorney! 504 00:31:44,671 --> 00:31:47,271 Aigoo, I forgot to bring my business card. 505 00:31:47,271 --> 00:31:49,631 I'm Attorney Lee Han Sin. 506 00:31:50,611 --> 00:31:53,281 Han Sin. Lee Han Sin. 507 00:31:55,251 --> 00:31:56,991 You're pretty gutsy... 508 00:31:56,991 --> 00:32:00,301 to come here fearlessly after screwing me over last time. 509 00:32:00,301 --> 00:32:02,131 Why did you come? 510 00:32:03,111 --> 00:32:06,191 I heard it's pretty tough for lawyers these days. Is it that tough? 511 00:32:06,191 --> 00:32:08,711 Are you asking me to kill you by coming here? 512 00:32:08,711 --> 00:32:10,891 Well, that's not it. 513 00:32:11,961 --> 00:32:14,511 Let's make a deal. 514 00:32:14,511 --> 00:32:15,891 A deal? 515 00:32:16,701 --> 00:32:20,621 We already have many debt-collecting lawyers. 516 00:32:20,621 --> 00:32:22,821 All right, let's eat one more. 517 00:32:22,821 --> 00:32:25,751 I'm a little different from those lawyers 518 00:32:25,751 --> 00:32:29,171 since I'm trying to get back the money you were scammed. 519 00:32:32,821 --> 00:32:36,161 You were defrauded by Junbong Holdings, right? 520 00:32:36,161 --> 00:32:39,581 I'll get that money back for you. 521 00:32:48,281 --> 00:32:49,951 What do you mean by that? 522 00:32:49,951 --> 00:32:51,871 What do you mean you can't do anything for us?[3 years ago] 523 00:32:51,871 --> 00:32:55,111 There are so many people who were scammed here![3 years ago] 524 00:32:58,321 --> 00:33:00,181 What do we do... 525 00:33:01,221 --> 00:33:03,061 Move. 526 00:33:03,061 --> 00:33:04,541 What the hell? 527 00:33:16,161 --> 00:33:17,501 Open the door! 528 00:33:17,501 --> 00:33:20,311 I said open the door! 529 00:33:20,311 --> 00:33:21,741 Open up! 530 00:33:22,551 --> 00:33:24,331 Open the door! 531 00:33:27,771 --> 00:33:30,321 Bong Su? 532 00:33:30,321 --> 00:33:32,681 Noona is here. 533 00:33:32,681 --> 00:33:35,011 I warned you before. 534 00:33:35,011 --> 00:33:40,231 Didn't I tell you you'd croak if you mess with my money? 535 00:33:40,231 --> 00:33:42,371 Open the door. 536 00:33:43,371 --> 00:33:47,181 Open the door, you asshole! Hurry up and open the door! 537 00:33:47,181 --> 00:33:49,451 Open the door! Open the door! 538 00:33:49,451 --> 00:33:51,611 You better open the door, you bastard! 539 00:33:51,611 --> 00:33:55,171 I said, open the door! Hey, open the door! 540 00:33:55,171 --> 00:33:58,421 That's a bulletproof door, you son of a bitch. 541 00:33:58,421 --> 00:34:02,121 We need to leave before the police get here. 542 00:34:02,121 --> 00:34:04,821 What's taking the police so long? 543 00:34:04,861 --> 00:34:08,611 This is why they get badmouthed as damn cops. 544 00:34:10,361 --> 00:34:13,371 Okay! They're here. 545 00:34:13,371 --> 00:34:14,971 Shit... 546 00:34:18,561 --> 00:34:21,621 This bastard called the cops. 547 00:34:21,621 --> 00:34:24,251 Mr. Baek, bring me my coat. 548 00:34:37,281 --> 00:34:40,601 That bastard laughed at me! 549 00:34:40,601 --> 00:34:42,591 Ma'am, you can't. 550 00:34:50,491 --> 00:34:52,281 Mr. Baek, 551 00:34:53,911 --> 00:34:58,261 those bastards definitely hid the money somewhere. 552 00:34:58,261 --> 00:35:00,071 Find it. 553 00:35:12,341 --> 00:35:15,641 You were defrauded by Junbong Holdings, right? 554 00:35:15,641 --> 00:35:18,061 I'll get that money back for you. 555 00:35:24,741 --> 00:35:26,931 Interesting. 556 00:35:26,931 --> 00:35:29,311 [Sangbu Police Precinct - Metropolitan Investigation Unit] 557 00:35:38,571 --> 00:35:42,321 Chairman Ji Dong Man won't give up like this. 558 00:35:42,321 --> 00:35:45,331 He will aim for a parole release again, 559 00:35:45,331 --> 00:35:48,821 and I will continue to stop him. 560 00:35:48,821 --> 00:35:55,461 Perhaps this may be a good opportunity for you, Lieutenant. 561 00:35:55,461 --> 00:35:57,891 What opportunity? 562 00:35:57,891 --> 00:35:59,891 To reveal that Chairman Ji Dong Man 563 00:35:59,891 --> 00:36:06,761 committed even worse crimes than embezzlement and breach of trust. 564 00:36:07,771 --> 00:36:09,731 Opportunity... 565 00:36:11,041 --> 00:36:12,521 Why? 566 00:36:14,171 --> 00:36:17,231 - Surprise!- Geez, you scared me! 567 00:36:17,231 --> 00:36:18,481 What is it? 568 00:36:18,481 --> 00:36:20,261 It's Choi Jeong Hak's new girlfriend. 569 00:36:20,261 --> 00:36:21,701 What? 570 00:36:23,301 --> 00:36:25,571 Your stakeout paid off! 571 00:36:25,571 --> 00:36:26,931 I worked hard. 572 00:36:26,931 --> 00:36:28,831 And his current whereabouts? 573 00:36:35,851 --> 00:36:39,601 For your righteous skin. 574 00:36:39,601 --> 00:36:41,371 Everybody mist. 575 00:36:41,371 --> 00:36:44,311 Miss Justice. 576 00:36:44,311 --> 00:36:47,221 Cut. Okay. That was good. That was great, Choi Won Mi. 577 00:36:47,221 --> 00:36:49,071 Let's take a 10-minute break before starting the next cut. 578 00:36:49,071 --> 00:36:51,641 Okay, thank you, director. 579 00:36:54,831 --> 00:36:57,951 - Aren't you tired?- This is my ad shoot in a while. 580 00:36:57,951 --> 00:36:59,941 I'm not tired at all. 581 00:36:59,941 --> 00:37:01,851 Thanks, guys. 582 00:37:03,851 --> 00:37:06,391 Gosh, so pretty! 583 00:37:06,391 --> 00:37:08,071 Who sent this? 584 00:37:08,071 --> 00:37:09,561 Who sent it? 585 00:37:09,561 --> 00:37:11,151 I know. 586 00:37:11,151 --> 00:37:13,791 You look like a goddess. You're so pretty. 587 00:37:13,791 --> 00:37:16,371 For your righteous skin. 588 00:37:16,371 --> 00:37:18,241 What was it, everybody mist? 589 00:37:18,241 --> 00:37:20,491 Read the note. 590 00:37:20,491 --> 00:37:22,851 Take a look at the note. 591 00:37:24,251 --> 00:37:28,471 If you don't want to die, come visit me immediately. 592 00:37:28,471 --> 00:37:33,271 Is this concept supposed to be like a goddess from Greek mythology? 593 00:37:33,271 --> 00:37:36,071 - Yes, that is true.- Right? 594 00:37:37,591 --> 00:37:40,331 It says here that your plan 595 00:37:40,331 --> 00:37:47,481 after release is to get a job with the carpentry skills you learned in prison. 596 00:37:47,481 --> 00:37:49,891 Is that true? 597 00:37:49,891 --> 00:37:53,811 - Yes.- They say people don't change easily. 598 00:37:53,811 --> 00:37:57,261 I'm a bit worried that if you are released on parole, 599 00:37:57,261 --> 00:38:00,431 you will scam people again and resulting in 600 00:38:00,431 --> 00:38:04,261 even more victims, Candidate 64. 601 00:38:05,291 --> 00:38:07,371 No, that's definitely not true. 602 00:38:07,371 --> 00:38:10,871 Honestly, I thought it was a bit strange. 603 00:38:10,871 --> 00:38:16,231 I questioned if you actually deserve to be released on parole 604 00:38:16,231 --> 00:38:19,971 when you haven't even come to a settlement 605 00:38:19,971 --> 00:38:22,741 with your victims yet. 606 00:38:22,741 --> 00:38:26,121 So, I have a negative opinion 607 00:38:26,121 --> 00:38:32,141 on your parole release, Candidate 64. 608 00:38:36,371 --> 00:38:40,481 But you don't seem that worried. 609 00:38:41,881 --> 00:38:44,761 No, it's not like that. 610 00:38:44,761 --> 00:38:47,381 Well, you'll need to worry. 611 00:38:47,381 --> 00:38:52,641 You know that Ojung Group Chairman Ji Dong Man's parole was canceled recently, right? 612 00:38:52,641 --> 00:38:56,161 That was my doing. 613 00:38:59,241 --> 00:39:02,111 According to Chapter 2 of the Parole Guidelines, 614 00:39:02,111 --> 00:39:03,421 [Section 2, Article 10] 615 00:39:03,421 --> 00:39:06,241 economic offenders with unpaid amounts exceeding 2 billion won 616 00:39:06,241 --> 00:39:08,501 are classified as restricted offenders. 617 00:39:08,501 --> 00:39:10,961 Reclassification to general offender status 618 00:39:11,021 --> 00:39:15,321 is advantageous to qualify for parole eligibility. Therefore, 619 00:39:16,581 --> 00:39:21,431 reparation for damages is the top priority. 620 00:39:34,011 --> 00:39:36,881 You can go straight down this hallway. 621 00:39:38,001 --> 00:39:39,381 Yes... 622 00:39:57,541 --> 00:39:59,261 Chairman. 623 00:40:00,441 --> 00:40:03,311 Why are you telling me to come when I'm busy? 624 00:40:03,311 --> 00:40:04,641 - Attorney Seo.- Yes? 625 00:40:04,641 --> 00:40:07,441 Replace this massage chair immediately. It won't relax my knots. 626 00:40:07,441 --> 00:40:10,991 I-Is that so? O-Okay, I'll take care of it. 627 00:40:10,991 --> 00:40:13,601 Give me a massage. It's been a while. 628 00:40:13,601 --> 00:40:15,821 You still talk to me carelessly. 629 00:40:15,821 --> 00:40:19,061 I see you've lost all sense of fear. 630 00:40:19,061 --> 00:40:20,801 Drop the charges. 631 00:40:21,861 --> 00:40:24,061 Why don't you answer me? 632 00:40:27,321 --> 00:40:28,891 This is the first time... 633 00:40:28,891 --> 00:40:34,081 - What?- that you've been helpful to my life. 634 00:40:34,081 --> 00:40:37,021 By suing you and preventing your parole, 635 00:40:37,021 --> 00:40:41,471 I am really popular these days as Justice Girl. 636 00:40:41,471 --> 00:40:46,751 On top of that, this is the first time you've asked me for a favor. 637 00:40:46,751 --> 00:40:48,221 But too bad. 638 00:40:48,221 --> 00:40:51,511 I can't do what you asked me to do. 639 00:40:51,511 --> 00:40:53,801 Why are you refusing to drop the charges? 640 00:40:53,801 --> 00:40:58,311 If I drop the charges now, I won't be the Justice Girl anymore. 641 00:40:58,311 --> 00:41:00,641 So, I can't do it! 642 00:41:00,641 --> 00:41:02,711 - Sit down.- This chair really sucks. 643 00:41:02,721 --> 00:41:05,321 - It hurts my butt.- Hey, you! 644 00:41:07,731 --> 00:41:11,841 You have no fear. Like old times, I should- 645 00:41:11,841 --> 00:41:14,341 No, no, no, you shouldn't do this! 646 00:41:14,341 --> 00:41:16,681 - What's the problem?- Mind your own business and get out! 647 00:41:16,681 --> 00:41:18,141 Out, out, out. 648 00:41:20,641 --> 00:41:22,591 This visitation is over. 649 00:41:22,591 --> 00:41:24,581 You take care. 650 00:41:25,271 --> 00:41:28,541 Okay, let's talk next time. Goodbye! 651 00:41:28,541 --> 00:41:30,051 For now... 652 00:41:30,051 --> 00:41:32,711 take a deep breath. 653 00:41:32,711 --> 00:41:35,111 You need to consider your health. 654 00:42:10,361 --> 00:42:12,041 Hello. 655 00:42:13,981 --> 00:42:16,391 Attorney Lee. 656 00:42:16,391 --> 00:42:21,081 Attorney Lee, I feel so great! 657 00:42:21,081 --> 00:42:24,001 Didn't you just meet Chairman Ji Dong Man? 658 00:42:24,001 --> 00:42:27,391 - Weren't you scared?- Scared? Why would I be scared? 659 00:42:27,391 --> 00:42:28,581 You know who I am. 660 00:42:28,581 --> 00:42:33,291 I am Justice Girl Choi Won Mi. You know, right? 661 00:42:33,291 --> 00:42:36,031 Gosh, it's so cold today. 662 00:42:45,621 --> 00:42:47,321 Attorney Lee. 663 00:42:47,321 --> 00:42:49,651 - Yes?- Come here. Quickly, quickly. 664 00:42:49,651 --> 00:42:51,671 - Yes?- My legs are trembling so much. 665 00:42:51,671 --> 00:42:53,251 What's wrong with me? What's going on? 666 00:42:53,251 --> 00:42:55,501 - Are you okay? How? What?- What? What's wrong? 667 00:42:55,501 --> 00:42:57,051 Do you want to hold onto me? 668 00:42:57,051 --> 00:42:58,191 Please let me hold you. 669 00:42:58,191 --> 00:42:59,801 Hold on tight. 670 00:42:59,801 --> 00:43:01,771 What is this? 671 00:43:01,771 --> 00:43:03,661 I can't believe it... 672 00:43:05,141 --> 00:43:08,581 - You feel relief from tension.- I'm not faking it, okay? 673 00:43:08,581 --> 00:43:11,251 Do you need to go to a hospital? 674 00:43:19,241 --> 00:43:20,951 Gosh, it's hot! 675 00:43:20,951 --> 00:43:25,231 Hey, Jin Suk, isn't this too hot? 676 00:43:27,491 --> 00:43:29,881 CEO Park of Seocho-dong completed his deposit. 677 00:43:29,881 --> 00:43:32,951 CEO Woo of Mapo says he will make the deposit in two days. 678 00:43:32,951 --> 00:43:36,281 Also, Director Moon of Baekseung Commerce asked us about money laundering. 679 00:43:36,281 --> 00:43:39,121 - You can let him know in two days.- Okay. 680 00:43:39,121 --> 00:43:41,261 - Next?- That's it. 681 00:43:42,541 --> 00:43:44,361 Did you look into what I asked you to? 682 00:43:44,421 --> 00:43:49,271 Yes. Attorney Lee Han Sin has a unique resume. 683 00:43:49,271 --> 00:43:51,031 He used to be a correction officer, 684 00:43:51,031 --> 00:43:53,121 and after he quit and became an attorney, 685 00:43:53,121 --> 00:43:55,151 he worked mostly as a lackey attorney. 686 00:43:55,151 --> 00:43:57,351 And recently, he was appointed as a parole examiner. 687 00:43:57,351 --> 00:44:01,631 So, you're saying it's true that he was appointed as a parole examiner, right? 688 00:44:01,631 --> 00:44:03,111 Yes. 689 00:44:04,771 --> 00:44:06,561 What shall we do? 690 00:44:10,221 --> 00:44:12,921 Since we've got nothing to lose, let's go. 691 00:44:31,911 --> 00:44:35,111 - This is it?- Yes, let's go inside. 692 00:44:38,011 --> 00:44:42,351 [Sangbu Mall] 693 00:44:42,351 --> 00:44:45,541 [Sangbu Mall] 694 00:44:45,541 --> 00:44:47,151 [Attorney Lee Han Sin] 695 00:45:04,361 --> 00:45:06,331 I don't bite. 696 00:45:07,981 --> 00:45:09,221 P-Pardon? 697 00:45:09,221 --> 00:45:12,691 I won't bite, so you don't have to be so nervous. 698 00:45:12,691 --> 00:45:16,311 I'm not the type to hold grudges like that. 699 00:45:16,311 --> 00:45:18,121 O-Oh, okay. 700 00:45:18,121 --> 00:45:22,181 If you need money, come to me. I'll treat you well. 701 00:45:22,181 --> 00:45:24,831 Okay. Thank you. 702 00:45:28,581 --> 00:45:33,791 Well, you visited me sooner than I had expected. 703 00:45:33,791 --> 00:45:38,531 So, have you thought about my offer from last time? 704 00:45:40,761 --> 00:45:43,781 I found it quite interesting of an offer. 705 00:45:43,781 --> 00:45:46,301 All right. So, tell me. 706 00:45:46,301 --> 00:45:49,751 How will you get back the money I was defrauded? 707 00:46:06,521 --> 00:46:07,601 [Gap] 708 00:46:08,441 --> 00:46:09,931 Gap? 709 00:46:11,451 --> 00:46:17,171 Junbong holdings received more than 50 billion won in investments. 710 00:46:17,171 --> 00:46:21,711 No matter how lavishly Kim Bong Su and Park Hee Jun spent that money, 711 00:46:21,711 --> 00:46:25,501 would they have been able to spend all that money in such a short time? 712 00:46:25,501 --> 00:46:28,751 They obviously hid that money somewhere. 713 00:46:28,751 --> 00:46:32,391 But I know guys like them. 714 00:46:32,391 --> 00:46:34,331 They would never open their traps 715 00:46:34,331 --> 00:46:38,451 where they hid that money, even if there's a knife to their throat. 716 00:46:38,451 --> 00:46:40,201 Traps... 717 00:46:42,691 --> 00:46:44,711 You're cute. 718 00:46:46,761 --> 00:46:50,191 Even if the two of them don't talk, 719 00:46:50,191 --> 00:46:53,501 if we can create a gap between the two, 720 00:46:53,501 --> 00:46:58,121 we could find out where they hid their illegal proceeds. 721 00:47:01,551 --> 00:47:04,381 [Gap] 722 00:47:19,871 --> 00:47:21,621 Lee Dong Myeong. 723 00:47:21,621 --> 00:47:24,231 He's Park Hee Jun's fund manager. 724 00:47:24,231 --> 00:47:28,171 Since he's a regular at adult arcades, he should be easy to find. 725 00:47:34,711 --> 00:47:38,461 Jackpot, jackpot! Right? It's a jackpot? 726 00:47:45,111 --> 00:47:47,711 Luck follows those meant for success. 727 00:47:47,711 --> 00:47:52,561 I haven't gotten one, even when I've been here for two days straight! 728 00:47:56,861 --> 00:47:58,491 Yes, Hyungnim. 729 00:48:01,091 --> 00:48:02,721 Right now? 730 00:48:04,441 --> 00:48:06,231 All right. 731 00:48:21,881 --> 00:48:24,851 Where... Where did he go? 732 00:48:28,341 --> 00:48:29,961 Geez! 733 00:48:30,021 --> 00:48:33,331 Gosh, that little rat! 734 00:48:33,331 --> 00:48:36,181 - Damn it.- Goodbye. 735 00:48:38,121 --> 00:48:41,591 Gosh, where can I buy a cigarette? 736 00:48:41,591 --> 00:48:43,841 I don't have a cigarette. 737 00:48:43,841 --> 00:48:45,211 Ahjussi. 738 00:48:45,211 --> 00:48:46,821 Sorry. 739 00:49:09,821 --> 00:49:11,911 Jangju Restaurant? 740 00:49:12,851 --> 00:49:15,571 He comes all the way here to eat? 741 00:49:18,091 --> 00:49:19,521 Thank you. 742 00:49:19,521 --> 00:49:21,621 Are you Korean? 743 00:49:21,621 --> 00:49:25,251 - Yes.- You're handsome. Are you an actor? 744 00:49:25,251 --> 00:49:27,341 [Jangju Restaurant] 745 00:49:31,321 --> 00:49:32,491 What's the matter? 746 00:49:32,491 --> 00:49:36,781 It tastes just like my mom's cooking. 747 00:49:36,781 --> 00:49:38,941 You're saying it's good, right? 748 00:49:38,941 --> 00:49:43,071 You know how I don't eat home food and just eat ramen. 749 00:49:44,871 --> 00:49:49,211 It's clear that this is a restaurant on the verge of closing. 750 00:49:52,031 --> 00:49:53,251 I'm here. 751 00:49:53,251 --> 00:49:54,811 Did you eat? Do you want food? 752 00:49:54,811 --> 00:49:58,311 Forget it. Who would eat your terrible food? 753 00:50:00,681 --> 00:50:02,981 Why do you keep going into that storage? 754 00:50:02,981 --> 00:50:05,231 - Storage?- Did you hide a honeypot or something? 755 00:50:05,231 --> 00:50:07,121 Geez, mind your own business! 756 00:50:07,121 --> 00:50:09,601 And no one weird came by recently, right? 757 00:50:09,601 --> 00:50:12,681 - You mean guys like you?- Gosh, seriously! 758 00:50:12,681 --> 00:50:15,931 Anyway, close the restaurant starting tomorrow. Okay? 759 00:50:15,931 --> 00:50:19,991 Gosh, look at how he talks to his mother. 760 00:50:19,991 --> 00:50:21,741 He's so rude. 761 00:50:21,741 --> 00:50:25,681 Then, what does that make us when we're paying for this food? 762 00:50:25,681 --> 00:50:27,901 Excuse me, Mr. Hwang. 763 00:50:30,851 --> 00:50:32,941 Excuse me, where's the bathroom? 764 00:50:32,941 --> 00:50:35,631 Go outside and go to your right. 765 00:50:35,631 --> 00:50:37,291 Outside? 766 00:50:44,881 --> 00:50:48,641 Aigoo, ma'am, please give us more kimchi. 767 00:50:48,641 --> 00:50:52,891 Wow, the kimchi is fermented perfectly. 768 00:50:54,171 --> 00:50:56,411 The kimchi is just... 769 00:50:57,821 --> 00:51:01,201 It's been a long time since anyone asked for more kimchi. 770 00:51:03,091 --> 00:51:06,291 You could sell it separately. 771 00:51:06,291 --> 00:51:07,931 Really? 772 00:51:07,931 --> 00:51:09,381 [Authorized Personnel Only] 773 00:51:13,501 --> 00:51:15,331 [Authorized Personnel Only] 774 00:51:17,411 --> 00:51:19,241 What are you doing over there? 775 00:51:20,711 --> 00:51:24,831 Gosh, I told you the bathroom was outside. 776 00:51:26,191 --> 00:51:27,581 I'm sorry. 777 00:51:27,581 --> 00:51:30,751 Gosh, he's not Korean. 778 00:51:31,691 --> 00:51:33,961 [Seongil Prison] 779 00:51:34,681 --> 00:51:37,241 Who is it? 780 00:51:37,241 --> 00:51:39,251 Why don't they tell me? 781 00:51:39,971 --> 00:51:43,601 Attorney Lee Han Sin. 782 00:51:47,811 --> 00:51:49,361 Do you know me? 783 00:51:49,361 --> 00:51:51,521 Aren't you Park Hee Jun? 784 00:51:51,521 --> 00:51:54,511 - I am.- Yeah, that's you. 785 00:51:54,511 --> 00:51:58,031 With a clean-cut face, eloquent speech, 786 00:51:58,031 --> 00:51:59,561 and excellent investment techniques, 787 00:51:59,561 --> 00:52:03,881 you were once a mythical figure known as the Midas' hand of Hannam-dong. 788 00:52:03,881 --> 00:52:09,261 Mythical figure? Gosh, that was such a long time ago. 789 00:52:09,261 --> 00:52:11,701 You were doing well as a Hannam-dong investment rich man 790 00:52:11,721 --> 00:52:16,821 before you plummeted after being arrested for the Junbong Holdings fraud incident. 791 00:52:18,161 --> 00:52:24,411 I hear your accomplice Kim Bong Su is facing parole release soon. 792 00:52:26,521 --> 00:52:28,271 Didn't you know? 793 00:52:30,131 --> 00:52:32,941 He's on the parole review list, 794 00:52:32,941 --> 00:52:37,031 and he's preparing to leave after paying damages to the victims. 795 00:52:37,031 --> 00:52:38,511 Wait. 796 00:52:39,301 --> 00:52:41,381 - He got on the list?- Yes. 797 00:52:41,381 --> 00:52:45,161 Unless things suddenly change, he might be released on parole. 798 00:52:45,161 --> 00:52:47,181 If Kim Bong Su is released, 799 00:52:47,181 --> 00:52:49,461 he'll probably go... 800 00:52:49,461 --> 00:52:52,561 and get the illegal proceeds by himself, right? 801 00:52:57,791 --> 00:53:03,381 I mean, Attorney, I don't know what you're talking about. 802 00:53:03,381 --> 00:53:05,801 Attorney, 803 00:53:05,801 --> 00:53:09,311 there is no hidden money. 804 00:53:09,311 --> 00:53:11,791 Really? 805 00:53:16,401 --> 00:53:19,141 I guess you have nothing to worry about, then. 806 00:53:20,021 --> 00:53:22,071 Oh, well... 807 00:53:22,071 --> 00:53:25,121 I thought the two had an agreement. 808 00:53:26,961 --> 00:53:28,791 Okay then. 809 00:53:32,531 --> 00:53:34,831 Hey, b-but... 810 00:53:35,741 --> 00:53:38,351 i-is it really true that Bong Su... 811 00:53:38,351 --> 00:53:42,471 is on the parole review list? 812 00:53:42,471 --> 00:53:46,241 Would I come all the way here to lie to you? 813 00:53:50,561 --> 00:53:52,661 What the heck... 814 00:53:56,071 --> 00:53:58,401 Hyung, do I really have to sell it? 815 00:53:58,401 --> 00:54:01,171 If I sell it now, I'll only get a fraction of its worth! 816 00:54:01,171 --> 00:54:02,561 Just sell it! 817 00:54:02,561 --> 00:54:04,511 Sell it quickly and settle with the victims, bastard! 818 00:54:04,511 --> 00:54:06,341 Watch it! 819 00:54:09,731 --> 00:54:13,711 I'm telling you now. I'll buy you a new car when I get out. 820 00:54:13,711 --> 00:54:15,631 Sell the car and settle with the victims! Got it? 821 00:54:15,631 --> 00:54:19,551 Go and check if there are any problems with the items. 822 00:54:19,551 --> 00:54:22,571 Also, there are rumors that Bong Su is leaving soon. 823 00:54:22,571 --> 00:54:26,591 - Bong Su?- Check if that rumor is true and come see me. 824 00:54:26,591 --> 00:54:29,271 I'll go to the store first and check on the goods. 825 00:54:29,271 --> 00:54:31,221 Okay, hang up. 826 00:54:37,431 --> 00:54:39,851 [Jangju Restaurant] 827 00:54:44,761 --> 00:54:46,791 Yes, Attorney. 828 00:54:46,791 --> 00:54:50,301 Yes, I think it's definitely at Jangju Restaurant. 829 00:54:52,071 --> 00:54:53,441 Did you eat? 830 00:54:53,441 --> 00:54:54,791 Mind your own business. 831 00:54:54,791 --> 00:54:56,541 Gosh, that asshole. 832 00:54:56,541 --> 00:54:59,631 He should starve to come to his senses. 833 00:54:59,631 --> 00:55:01,851 Why did I pick up the same card? 834 00:55:38,331 --> 00:55:39,771 Sunbae. 835 00:55:39,771 --> 00:55:41,411 He's out, he's out! 836 00:55:42,181 --> 00:55:43,801 Is that Choi Jeong Hak? Are you sure? 837 00:55:43,801 --> 00:55:45,291 I'm telling you, it's him. 838 00:55:45,291 --> 00:55:47,891 What did I tell you? I told you Choi Jeong Hak would be here! 839 00:55:47,891 --> 00:55:49,171 I told you! 840 00:55:49,171 --> 00:55:50,581 Keep your wits about you. 841 00:55:50,581 --> 00:55:52,921 We can't lose him this time. 842 00:55:52,921 --> 00:55:55,161 Make sure the girl doesn't get hurt. 843 00:56:06,871 --> 00:56:08,501 Excuse me. 844 00:56:08,501 --> 00:56:09,931 Yes? 845 00:56:16,011 --> 00:56:19,181 I think you dropped your wallet. 846 00:56:20,221 --> 00:56:22,011 It's not mine. 847 00:56:24,741 --> 00:56:28,141 What is this? Did she change boyfriends already? 848 00:56:28,141 --> 00:56:32,401 I wonder if Choi Jeong Hak knows his girlfriend is cheating on him. 849 00:56:33,401 --> 00:56:36,501 Seeing how his phone is off and there is no trace of daily movements, 850 00:56:36,501 --> 00:56:38,971 I think he's gone deep into hiding. 851 00:56:38,971 --> 00:56:42,571 It's going to be tough to catch that Choi Jeong Hak. 852 00:56:47,291 --> 00:56:49,811 Yes, Attorney Lee. 853 00:57:00,101 --> 00:57:03,891 - Lieutenant.- Why do you keep asking me to come? I'm busy. 854 00:57:03,891 --> 00:57:07,151 I have something to report. 855 00:57:07,151 --> 00:57:09,351 It's really urgent. Could you help? 856 00:57:09,351 --> 00:57:11,481 Am I the only cop? 857 00:57:11,481 --> 00:57:14,041 Why do you keep calling me? 858 00:57:14,041 --> 00:57:18,261 You're the only cop I can trust, Lieutenant. 859 00:57:18,261 --> 00:57:20,361 Let me hear what it's about. 860 00:57:20,361 --> 00:57:22,721 What is it that you need to report urgently? 861 00:57:24,341 --> 00:57:28,951 I think that the restaurant is violating the origin labeling. 862 00:57:28,951 --> 00:57:31,121 Violation of origin labeling? 863 00:57:31,121 --> 00:57:35,171 Yes! My paralegal has very sensitive taste buds, 864 00:57:35,171 --> 00:57:39,401 and he says they labeled their kimchi as domestic when it's actually from China. 865 00:57:39,401 --> 00:57:42,941 Attorney Lee, I'm part of the Metropolitan Investigation Unit. 866 00:57:42,941 --> 00:57:45,481 You can report to the district office- 867 00:57:47,101 --> 00:57:49,961 You would know better than to do this. 868 00:57:49,961 --> 00:57:52,781 There is a reason you're doing this, right? 869 00:57:52,781 --> 00:57:55,131 Yes, you're right. 870 00:57:55,131 --> 00:58:00,041 There may be illegal proceeds hidden in that restaurant 871 00:58:01,211 --> 00:58:04,781 but there's no way to check. 872 00:58:04,781 --> 00:58:06,251 Illegal proceeds? 873 00:58:06,251 --> 00:58:09,691 You've heard of the Junbong Holdings investment fraud, right? 874 00:58:09,691 --> 00:58:14,271 About 40 billion won in illegal proceeds weren't recovered at the time. 875 00:58:14,271 --> 00:58:18,191 I believe that money is hidden in that restaurant. 876 00:58:18,191 --> 00:58:22,151 Did you just say 40 billion won? 877 00:58:22,151 --> 00:58:25,051 Yes. Forty billion won. 878 00:58:27,781 --> 00:58:31,041 I think you're pretty interested now. 879 00:58:31,041 --> 00:58:36,731 So, do you want to go on a treasure hunt with me? 880 00:58:38,181 --> 00:58:39,531 [Jangju Restaurant] 881 00:58:39,531 --> 00:58:42,331 Welcome! Sit wherever you'd like. 882 00:58:42,331 --> 00:58:44,061 Hello. 883 00:58:44,061 --> 00:58:47,461 Oh! It's that handsome guy. 884 00:58:47,461 --> 00:58:49,271 I'm a police officer. 885 00:58:49,271 --> 00:58:51,631 You were a police officer? Why are you here? 886 00:58:51,631 --> 00:58:55,131 I received a complaint about a violation of origin labeling. 887 00:58:55,131 --> 00:58:57,691 A complaint? From whom? 888 00:59:00,781 --> 00:59:02,771 Gosh, it's not true. 889 00:59:02,771 --> 00:59:04,821 I personally make my own kimchi 890 00:59:04,821 --> 00:59:07,401 and I only use soybean paste, which I make myself. 891 00:59:07,401 --> 00:59:10,131 I have to check because I received a complaint. 892 00:59:10,131 --> 00:59:13,641 Pardon? Okay, you can head inside. 893 00:59:27,021 --> 00:59:29,631 Why flip out after enjoying the food? 894 00:59:40,691 --> 00:59:42,811 The door is open. 895 01:00:09,381 --> 01:00:11,161 Did you find it? 896 01:00:41,771 --> 01:00:44,551 โ™ซ I'm a typhoon that wants to wipe away the unjust world โ™ซ 897 01:00:44,551 --> 01:00:47,431 โ™ซ Those steps of cowards busy running away โ™ซ 898 01:00:47,431 --> 01:00:50,251 โ™ซ Honestly, I want to recommend giving up โ™ซ 899 01:00:50,251 --> 01:00:52,871 โ™ซ Sadly, this wasted life is a fraudulent sale โ™ซ 900 01:00:52,871 --> 01:00:55,601 โ™ซ I wait for my opportunity and carefully hold my breath โ™ซ 901 01:00:55,601 --> 01:00:58,801 โ™ซ I aim and zoom in at you with the last bullet of my life โ™ซ 902 01:00:58,801 --> 01:01:03,901 โ™ซ Never again โ™ซ 903 01:01:04,961 --> 01:01:08,221 [Parole Examiner Lee] 904 01:01:08,221 --> 01:01:10,191 You bastard! 905 01:01:10,191 --> 01:01:11,421 You should buy that building. 906 01:01:11,421 --> 01:01:13,751 Will you sell your restaurant if I pay you this much? 907 01:01:13,751 --> 01:01:18,331 I think it's time for CEO Kim to be released on parole now. 908 01:01:18,331 --> 01:01:20,341 He's trying to frame me as a school bully 909 01:01:20,341 --> 01:01:22,201 - and have me ostracized for good.- Stop right there! 910 01:01:22,201 --> 01:01:23,991 You still haven't found Choi Jeong Hak? 911 01:01:23,991 --> 01:01:26,151 - Freeze!- Have you gone mad? 912 01:01:26,151 --> 01:01:29,291 - This bastard!- I don't work with criminals. 913 01:01:29,291 --> 01:01:32,081 Forty billion! Recovery of illegal proceeds. 914 01:01:32,081 --> 01:01:36,981 If you keep running wild without fear, you could end up dead. 915 01:01:36,981 --> 01:01:41,981 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 916 01:01:36,981 --> 01:01:46,981 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 63546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.