All language subtitles for Out.of.Time.2003.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,032 --> 00:01:33,911
LENO ON TV:
In St. Petersburg,
Florida, this 52-year-old man
2
00:01:33,913 --> 00:01:37,720
lets these two young women
into the house.
3
00:01:37,722 --> 00:01:39,321
They lifted up their tops,
4
00:01:39,323 --> 00:01:41,688
exposed themselves
to the guy...
5
00:01:41,690 --> 00:01:43,033
Chief Whitlock.
6
00:01:43,035 --> 00:01:48,250
Chief Whitlock, it's Ann.
Ann Merai Harrison.
7
00:01:48,252 --> 00:01:50,329
Somebody just
broke into my house.
8
00:01:50,331 --> 00:01:52,186
All right.
Be right over, ma'am.
9
00:02:01,213 --> 00:02:03,388
[POLICE RADIO]
10
00:02:03,390 --> 00:02:05,595
...on the corner
of Church and Waterford.
11
00:02:17,631 --> 00:02:19,870
How you doing,
Miss Harrison?
12
00:02:19,872 --> 00:02:21,118
Chief.
13
00:02:21,119 --> 00:02:22,335
You okay?
14
00:02:22,337 --> 00:02:23,647
I'm fine.
15
00:02:23,649 --> 00:02:24,926
Mind if I come in?
16
00:02:24,928 --> 00:02:26,175
Come in.
Thank you.
17
00:02:28,032 --> 00:02:29,119
Oh, boy.
18
00:02:33,312 --> 00:02:37,472
Did you, uh... you get a
good look at this fella?
19
00:02:37,474 --> 00:02:39,328
Uh, yeah.
20
00:02:40,354 --> 00:02:42,753
He was, um...
About your height.
21
00:02:42,755 --> 00:02:43,969
Mm-hmm.
22
00:02:44,994 --> 00:02:46,401
Your weight.
23
00:02:46,403 --> 00:02:48,801
Come to think of it,
he kind of looked like you.
24
00:02:48,803 --> 00:02:50,946
Looked like me?
So he was good-looking?
25
00:02:50,948 --> 00:02:52,003
No.
26
00:02:52,005 --> 00:02:53,346
Okay.
27
00:02:53,348 --> 00:02:55,138
Sorry. Just not my type.
28
00:02:56,836 --> 00:02:59,203
So this "ugly" man...
29
00:02:59,205 --> 00:03:01,443
You know how he got
in the house?
30
00:03:01,445 --> 00:03:04,291
Um...
31
00:03:04,293 --> 00:03:05,572
The bedroom window.
32
00:03:18,342 --> 00:03:20,485
It's all right
if I come in your bedroom?
33
00:03:20,487 --> 00:03:21,926
Yeah. Come in.
34
00:03:21,928 --> 00:03:23,879
Why don't you tell me
what happened?
35
00:03:23,881 --> 00:03:27,015
Okay. I was asleep.
36
00:03:27,017 --> 00:03:30,727
But, um, then I woke up
'cause I felt something.
37
00:03:30,729 --> 00:03:32,807
I saw the window was open...
38
00:03:34,281 --> 00:03:38,216
And he was standing
right where you are.
39
00:03:38,218 --> 00:03:39,944
Right here?
Mm-hmm.
40
00:03:39,946 --> 00:03:42,857
You sure? Okay...
41
00:03:42,859 --> 00:03:44,521
All right,
so what did he do?
42
00:03:44,523 --> 00:03:47,690
He, uh...
He came toward me.
43
00:03:47,692 --> 00:03:50,058
He came toward you?
Uh-huh.
44
00:03:50,060 --> 00:03:51,786
Like this?
45
00:03:51,787 --> 00:03:52,970
Uh-huh.
46
00:03:54,027 --> 00:03:56,874
Then he grabbed me.
Where?
47
00:03:56,876 --> 00:03:58,251
Right here.
48
00:03:59,436 --> 00:04:01,675
Like that?
Uh-huh.
49
00:04:01,676 --> 00:04:05,292
But he was much stronger than you.
[GASPS]
50
00:04:05,293 --> 00:04:07,276
Like that?
Uh-huh.
51
00:04:07,278 --> 00:04:09,965
He forced himself
on top of me.
52
00:04:09,967 --> 00:04:11,021
Like that?
53
00:04:11,023 --> 00:04:12,908
His breath smelled like
54
00:04:12,910 --> 00:04:15,437
he'd been drinking on the
job, kind of like yours.
55
00:04:15,439 --> 00:04:17,228
Really?
What happened next?
56
00:04:17,230 --> 00:04:19,277
He kissed me.
Where?
57
00:04:20,878 --> 00:04:22,158
Where, baby?
58
00:04:26,319 --> 00:04:28,878
And he stripped me naked.
59
00:04:28,880 --> 00:04:30,830
I was confused.
He ripped my shirt off.
60
00:04:38,001 --> 00:04:41,520
You didn't put up
much of a fight, did you?
61
00:04:41,522 --> 00:04:42,736
Oh, really?
62
00:04:44,562 --> 00:04:47,761
I didn't put up
much of a fight?
63
00:04:47,762 --> 00:04:49,297
So you took control?
64
00:04:49,299 --> 00:04:52,850
What did you do next?
What did you do, baby?
65
00:04:52,852 --> 00:04:54,194
Watch me.
66
00:04:55,219 --> 00:04:57,074
Tell me what
you did next, baby.
67
00:05:01,363 --> 00:05:02,995
Oh...
68
00:05:02,997 --> 00:05:06,420
POLICE RADIO:
Chief, you've got
to get down to the scuttlebutt.
69
00:05:06,422 --> 00:05:08,979
We've got a situation here.
It's about to blow.
70
00:05:08,981 --> 00:05:11,156
Chief?
71
00:05:11,157 --> 00:05:14,229
Yeah, Tony, what's up?
Where are you, chief?
72
00:05:14,231 --> 00:05:16,820
Can you get here?
We need you to come quick.
73
00:05:18,262 --> 00:05:19,413
Chief?
74
00:05:19,415 --> 00:05:21,717
Okay. Um...
75
00:05:22,775 --> 00:05:25,078
Look, Tony, I'm...
76
00:05:26,103 --> 00:05:27,382
Coming now.
77
00:05:27,384 --> 00:05:29,206
No.
I've got to go, baby.
78
00:05:29,208 --> 00:05:33,304
I've got to go.
I've got to go to work.
79
00:05:34,744 --> 00:05:37,783
So we'll pick up
on this crime tomorrow?
80
00:05:37,785 --> 00:05:38,936
Okay.
81
00:05:38,938 --> 00:05:40,312
What kind of crime?
82
00:05:40,314 --> 00:05:42,424
Assault with
a deadly weapon.
83
00:05:42,426 --> 00:05:46,361
Breaking and entering.
See you later, baby.
84
00:05:51,579 --> 00:05:52,761
[SIGHS]
85
00:07:19,270 --> 00:07:20,420
How y'all doing?
86
00:07:20,422 --> 00:07:21,509
Good, chief.
Matt.
87
00:07:24,871 --> 00:07:25,926
Morning.
Hey, Matt.
88
00:07:38,824 --> 00:07:41,352
Mathias Lee Whitlock.
89
00:07:41,354 --> 00:07:43,528
How you doing, Chris?
90
00:07:43,530 --> 00:07:46,664
You having breakfast
with all your friends here?
91
00:07:48,329 --> 00:07:51,881
I would invite you, Chris,
but I don't want to.
92
00:07:52,938 --> 00:07:56,969
I'd sit down,
but I don't want to.
93
00:07:56,971 --> 00:07:58,762
ANN:
Did they find us a table?
94
00:07:58,764 --> 00:08:02,282
Yeah, we're in the back.
Matt.
95
00:08:02,284 --> 00:08:05,611
How you doing, Ann?
Okay. I'm starving.
96
00:08:05,612 --> 00:08:07,947
Good to see you.
Good to see you, too.
97
00:08:07,949 --> 00:08:10,988
Hey, Chris, try the crab.
It's real good.
98
00:08:10,990 --> 00:08:12,235
I'm allergic.
99
00:08:12,237 --> 00:08:13,452
I know.
100
00:08:17,614 --> 00:08:18,988
Right.
101
00:08:49,937 --> 00:08:51,953
How you doing, Sharlene?
Hey, chief.
102
00:08:51,955 --> 00:08:53,713
What time is it?
It's 3:00.
103
00:08:53,715 --> 00:08:55,218
3:00. Let's go.
104
00:08:56,275 --> 00:08:59,313
Hey, man, you're
out of paper towels again.
105
00:08:59,315 --> 00:09:02,034
How you doing, Chae?
Good.
106
00:09:02,036 --> 00:09:04,434
Thought the camera
only added ten pounds.
107
00:09:04,436 --> 00:09:07,571
Looks good, doesn't it?
Kind of, in a pudgy way.
108
00:09:09,076 --> 00:09:10,835
I thought this might
be an opportune time
109
00:09:10,837 --> 00:09:13,236
to revisit my offer to invest
in that little business venture.
110
00:09:13,237 --> 00:09:15,412
Costa Rica?
Yeah. Chartered fishing boat.
111
00:09:15,414 --> 00:09:16,691
Steal the evidence money?
112
00:09:16,693 --> 00:09:19,636
What's this?
You file a report on that yet?
113
00:09:19,638 --> 00:09:21,077
Is that it?
That's it.
114
00:09:21,079 --> 00:09:23,637
485 grand.
Can I touch it?
115
00:09:23,639 --> 00:09:26,038
No, you can't.
I just want to touch it.
116
00:09:26,039 --> 00:09:27,574
Get your hands out of there.
117
00:09:28,919 --> 00:09:31,574
Maybe I'll just steal it.
Maybe I'll just shoot you.
118
00:09:31,576 --> 00:09:35,062
Stop thinking like a cop.
Just listen to my proposition.
119
00:09:36,759 --> 00:09:39,192
We'll take a grand out.
We'll go to the boat show.
120
00:09:39,193 --> 00:09:41,815
We'll just walk around
with the money in our pocket,
121
00:09:41,817 --> 00:09:43,735
get a sense
of what it feels like
122
00:09:43,737 --> 00:09:45,912
to know we could buy a boat,
if we were of a mind to.
123
00:09:45,914 --> 00:09:48,952
I'll see you in a minute.
What do you think?
124
00:09:53,594 --> 00:09:55,001
Chae.
Stranger.
125
00:09:55,002 --> 00:09:56,089
How you doing?
126
00:09:56,091 --> 00:09:59,322
How you doing, Alex?
I need your keys.
127
00:09:59,323 --> 00:10:01,690
I'm fine, thanks for asking.
How about you?
128
00:10:01,692 --> 00:10:04,570
Listen, I need your keys.
I left a couple of things.
129
00:10:04,572 --> 00:10:08,123
Okay. I'll go with you.
No. Uh-uh.
130
00:10:08,125 --> 00:10:10,939
Why not?
I just want to go with you.
131
00:10:10,941 --> 00:10:12,859
I don't want to get into anything.
132
00:10:12,861 --> 00:10:15,163
I've got a lot of work to do.
133
00:10:15,165 --> 00:10:18,108
I know your work is important.
Are you going to start with that?
134
00:10:18,110 --> 00:10:21,693
I'm gonna go in the other room and
pretend to make a phone call.
135
00:10:21,695 --> 00:10:25,245
Congrats on making detective.
Thanks, Chae.
136
00:10:26,302 --> 00:10:28,125
Forget it.
Forget it.
137
00:10:28,127 --> 00:10:30,270
Even if I left the
hope diamond in there,
138
00:10:30,272 --> 00:10:31,741
it's just not worth it.
139
00:10:33,343 --> 00:10:34,366
Bye, Matt.
140
00:10:34,368 --> 00:10:35,775
Good-bye, Alex.
141
00:10:40,545 --> 00:10:42,783
Would you just give me
the goddamn keys?
142
00:10:42,785 --> 00:10:44,991
They're on the desk
right in front of you.
143
00:10:46,944 --> 00:10:48,288
I'll drop them off.
144
00:10:48,290 --> 00:10:49,312
Oh!
145
00:10:51,617 --> 00:10:54,561
See you, Chae.
See you, sweetie.
146
00:10:59,602 --> 00:11:01,041
She looks good.
147
00:11:01,043 --> 00:11:03,506
Sometimes I think you
want me to shoot you, Chae.
148
00:11:03,508 --> 00:11:04,626
[PHONE RINGS]
149
00:11:04,628 --> 00:11:06,002
Wait. Hold that thought.
150
00:11:08,564 --> 00:11:09,778
Medical examiner.
151
00:11:11,444 --> 00:11:13,747
Yeah, yeah, yeah. All right.
152
00:11:13,749 --> 00:11:16,467
What kind of prick dies
at cocktail hour on a Friday?
153
00:11:16,469 --> 00:11:19,701
The nerve of some people.
Have a good one, Chae.
154
00:11:19,703 --> 00:11:21,013
Yeah, see you.
155
00:11:51,865 --> 00:11:53,272
Catch anything?
156
00:11:54,298 --> 00:11:56,089
Hey!
Hey.
157
00:11:56,091 --> 00:12:00,249
Trying to catch my self-respect.
Figuring out what it is I'm doing
158
00:12:00,251 --> 00:12:01,914
in the middle of
this... threesome.
159
00:12:01,915 --> 00:12:05,146
Try foursome.
You're forgetting your wife.
160
00:12:05,148 --> 00:12:07,226
She left me.
161
00:12:07,228 --> 00:12:09,851
I told her the other day...
I told her today...
162
00:12:09,853 --> 00:12:11,963
Come get her stuff.
163
00:12:11,965 --> 00:12:14,428
So, how's the pro
football quarterback?
164
00:12:14,430 --> 00:12:16,476
He's up north
hunting for the weekend.
165
00:12:19,389 --> 00:12:21,245
The whole weekend.
166
00:13:01,890 --> 00:13:03,809
I got a splinter
in my butt.
167
00:13:03,811 --> 00:13:05,730
You okay?
168
00:13:05,732 --> 00:13:09,091
I'm okay.
I'm definitely okay.
169
00:13:09,093 --> 00:13:10,307
It's all right.
170
00:13:13,252 --> 00:13:15,972
You still love her, don't you?
Huh?
171
00:13:15,974 --> 00:13:17,988
You still love her,
don't you?
172
00:13:19,013 --> 00:13:20,612
Yeah, I do.
173
00:13:20,614 --> 00:13:24,292
Yeah, you do. Will you divorce her?
You still got your ring on.
174
00:13:24,294 --> 00:13:26,821
Chris needs me.
Oh, okay.
175
00:13:26,823 --> 00:13:29,189
He does.
176
00:13:29,191 --> 00:13:32,837
He's lost, been that way
since he got cut from the team.
177
00:13:34,055 --> 00:13:35,494
I feel sorry for him.
178
00:13:35,495 --> 00:13:38,823
Remember that the next time
he goes upside your head.
179
00:13:40,903 --> 00:13:44,679
[CELL PHONE RINGS]
180
00:13:48,553 --> 00:13:49,768
Hello.
181
00:13:51,240 --> 00:13:52,360
Mm-hmm.
182
00:13:56,905 --> 00:13:58,664
Okay. Sure.
183
00:14:02,346 --> 00:14:04,329
All right.
I'll be right there.
184
00:14:33,134 --> 00:14:35,981
Ann Merai. Hi.
Dr. Frieland.
185
00:14:35,983 --> 00:14:38,766
This is my brother Matt.
Nice to meet you.
186
00:14:38,768 --> 00:14:40,590
I'm sorry to
bring you in today.
187
00:14:40,592 --> 00:14:42,446
I was in surgery all day yesterday.
Please.
188
00:14:43,695 --> 00:14:47,263
You can talk in front of him.
It's fine.
189
00:14:47,265 --> 00:14:48,265
Okay.
190
00:14:56,017 --> 00:14:58,001
Right. Okay.
191
00:14:58,003 --> 00:15:02,065
Ann, I'm afraid there's been
a bit of a setback.
192
00:15:03,858 --> 00:15:06,033
I had your tests back yesterday.
193
00:15:09,939 --> 00:15:13,554
The cancer is not in remission.
It's come back very aggressively.
194
00:15:13,556 --> 00:15:15,859
It's attacked
your liver and lungs.
195
00:15:26,837 --> 00:15:29,237
How... how long?
196
00:15:29,239 --> 00:15:32,341
Well, that's difficult to say.
197
00:15:32,343 --> 00:15:34,293
How long?
198
00:15:35,463 --> 00:15:36,950
Five, six months.
199
00:15:36,952 --> 00:15:38,677
No one can say for sure.
200
00:15:47,800 --> 00:15:49,623
But I feel...
I feel fine.
201
00:15:53,880 --> 00:15:55,832
Listen...
202
00:15:55,834 --> 00:15:58,264
There's a counselor here
at the hospital
203
00:15:58,266 --> 00:16:00,024
I'd like you to see.
204
00:16:00,026 --> 00:16:03,161
She's very good.
She'll help you during this period.
205
00:16:03,163 --> 00:16:05,305
Thank you for coming in
on your day off.
206
00:16:05,307 --> 00:16:06,682
Ann, wait.
207
00:16:09,915 --> 00:16:11,290
Excuse me.
208
00:16:11,292 --> 00:16:14,843
Maybe you could speak to
her about the counseling?
209
00:16:14,845 --> 00:16:18,508
Listen, you should be able
to do something, right?
210
00:16:18,510 --> 00:16:22,011
What about that experimental stuff?
You know, like
60 Minutes?
211
00:16:23,548 --> 00:16:24,859
I don't know.
212
00:16:24,861 --> 00:16:27,740
I mean, there are
alternative approaches.
213
00:16:27,742 --> 00:16:28,861
Yeah?
Sure.
214
00:16:28,863 --> 00:16:31,645
I mean, let's see...
215
00:16:31,647 --> 00:16:35,357
Autologous cancer vaccines,
hematology procedures,
216
00:16:35,359 --> 00:16:38,462
hyperthermia treatments.
217
00:16:38,464 --> 00:16:40,414
Here. Take a look at those.
218
00:16:40,416 --> 00:16:43,966
They're extremely expensive,
and there are no guarantees.
219
00:16:46,080 --> 00:16:47,806
Thanks.
Okay.
220
00:16:53,825 --> 00:16:55,423
You all right?
221
00:16:55,425 --> 00:16:57,456
Yeah.
222
00:16:57,458 --> 00:17:00,064
Why didn't you tell me, baby?
223
00:17:00,066 --> 00:17:01,568
I'm sorry.
224
00:17:01,570 --> 00:17:03,008
I'm sorry.
225
00:17:03,010 --> 00:17:06,465
When I was with you, I...
226
00:17:06,467 --> 00:17:07,905
I forgot about it.
227
00:17:07,907 --> 00:17:11,586
For a couple hours,
I didn't think about dying.
228
00:17:11,588 --> 00:17:13,250
I understand.
229
00:17:22,404 --> 00:17:24,963
You know, they've got
this alternative stuff.
230
00:17:24,965 --> 00:17:27,236
There's a clinic in
Switzerland, and they say...
231
00:17:27,238 --> 00:17:28,804
I know. With my blood.
232
00:17:28,806 --> 00:17:31,844
I don't put much stock
in all that stuff.
233
00:17:31,846 --> 00:17:34,692
They said there's
a 17% success rate.
234
00:17:34,694 --> 00:17:37,157
A whole 17%?
235
00:17:37,159 --> 00:17:39,046
Odds are better
I'd hit the lottery,
236
00:17:39,048 --> 00:17:42,533
which is what I'd have to do
to afford something like that.
237
00:17:50,280 --> 00:17:52,488
Now listen.
238
00:17:52,490 --> 00:17:53,927
Where are you going?
239
00:17:53,929 --> 00:17:56,232
I don't think we should
do this anymore.
240
00:17:56,234 --> 00:17:57,448
Ann. Ann.
241
00:17:57,450 --> 00:18:00,265
It wasn't right for me
to drag you into this.
242
00:18:03,530 --> 00:18:07,305
You didn't drag me into anything.
I'm a big boy.
243
00:18:07,307 --> 00:18:11,145
Matt, I'm dying.
I'm dying.
244
00:18:24,333 --> 00:18:27,020
ANN: Thanks for the flowers.
MATT: You're welcome.
245
00:18:27,021 --> 00:18:29,228
The girls at work
were so jealous.
246
00:18:29,230 --> 00:18:31,949
Glad to hear that. I know
that's not why you called me.
247
00:18:31,951 --> 00:18:33,069
What's up?
What's up?
248
00:18:33,071 --> 00:18:35,693
I wanted to show you
something.
249
00:18:37,070 --> 00:18:39,405
Chris didn't hit you
again, did he?
250
00:18:39,407 --> 00:18:40,590
No.
251
00:18:41,615 --> 00:18:43,278
When we were married,
252
00:18:43,280 --> 00:18:46,159
we took out insurance policies
on each other,
253
00:18:46,161 --> 00:18:48,559
but they were only
for $100,000.
254
00:18:48,560 --> 00:18:51,791
This says $1 million.
Did you know about this?
255
00:18:51,793 --> 00:18:54,671
No. I remember
signing some things,
256
00:18:54,673 --> 00:18:56,944
but I didn't know
he made any changes.
257
00:18:56,945 --> 00:19:00,208
He can't get away with this.
This is fraud. You were sick.
258
00:19:00,210 --> 00:19:03,441
No. I was diagnosed
six months ago.
259
00:19:03,443 --> 00:19:05,713
Chris increased the policy
almost a year ago,
260
00:19:05,715 --> 00:19:07,889
right after my 32nd birthday.
261
00:19:10,194 --> 00:19:13,042
My mother was 33
when she died of cancer.
262
00:19:16,595 --> 00:19:18,002
Oh, no.
263
00:19:20,403 --> 00:19:23,411
That Chris?
He's here.
264
00:19:23,413 --> 00:19:25,491
Maybe he can explain this.
No.
265
00:19:25,493 --> 00:19:28,180
Why not? Now's the time.
This is not the time.
266
00:19:28,182 --> 00:19:30,676
When is the time?
I don't know.
267
00:19:30,678 --> 00:19:32,660
Please. I'm sorry, baby.
268
00:19:40,438 --> 00:19:42,165
Hey.
Hey.
269
00:19:42,167 --> 00:19:44,438
I'm just taking the trash out.
270
00:19:44,440 --> 00:19:46,551
Thought you were working
a double tonight.
271
00:19:51,480 --> 00:19:53,175
Yeah, I bet you did.
272
00:20:01,785 --> 00:20:04,088
How was your appointment
on Saturday?
273
00:20:05,242 --> 00:20:07,737
Appointment?
Yeah, with Dr. Frieland.
274
00:20:07,739 --> 00:20:10,393
I didn't have an appointment.
275
00:20:10,395 --> 00:20:13,754
No? You sure?
I'm sure.
276
00:20:13,755 --> 00:20:16,602
'Cause Jay saw you
go inside his office.
277
00:20:16,604 --> 00:20:18,618
You were going inside
with some other guy.
278
00:20:18,620 --> 00:20:21,178
No, I just stopped by.
I had to ask some questions.
279
00:20:21,180 --> 00:20:22,459
Now you were there.
280
00:20:22,461 --> 00:20:25,339
I was there, but I had
to ask him some questions.
281
00:20:25,341 --> 00:20:27,099
Here we go
with the lies again.
282
00:20:27,101 --> 00:20:29,084
I'm not lying to you.
Yes, you are!
283
00:20:29,086 --> 00:20:31,419
Start telling me the truth!
284
00:20:31,421 --> 00:20:35,260
You're hurting me!
Why do you make me do this?
285
00:20:35,262 --> 00:20:37,180
I'm not making you
do anything!
286
00:20:37,182 --> 00:20:40,989
It ain't my goddamn fault!
It ain't my fault!
287
00:20:47,774 --> 00:20:49,886
Chris, how you doing,
football player?
288
00:20:49,888 --> 00:20:51,614
Good, Mathias.
How you doing?
289
00:20:51,616 --> 00:20:53,438
I'm good.
Judy Anderson called,
290
00:20:53,440 --> 00:20:55,743
said she saw a prowler
in the neighborhood.
291
00:20:55,745 --> 00:20:56,959
You see anything?
292
00:20:56,961 --> 00:20:58,432
Nah.
293
00:20:58,433 --> 00:20:59,712
No?
Mm-mmm.
294
00:20:59,714 --> 00:21:01,536
What about your wife?
She home?
295
00:21:01,538 --> 00:21:03,295
She didn't see anything.
296
00:21:03,297 --> 00:21:05,440
You didn't ask her, Chris.
297
00:21:05,442 --> 00:21:07,040
She didn't say anything
about it.
298
00:21:07,042 --> 00:21:09,856
Maybe I should ask her, not that
I don't trust your mind-reading.
299
00:21:09,858 --> 00:21:12,962
Hey, Ann, how you doing?
I didn't see anything.
300
00:21:12,964 --> 00:21:14,529
Okay?
Okay.
301
00:21:14,531 --> 00:21:16,194
I'm gonna just
check the perimeter.
302
00:21:16,196 --> 00:21:17,441
Go ahead.
303
00:21:17,443 --> 00:21:19,457
You see somebody, you holler, okay?
Oh, yeah.
304
00:21:19,459 --> 00:21:21,314
Ann?
Mm-hmm.
305
00:21:22,564 --> 00:21:24,483
You have a good night.
306
00:21:27,620 --> 00:21:30,372
ALEX: We did it.
This wasn't necessary.
307
00:21:30,374 --> 00:21:34,819
My name shouldn't be on your house.
I'll buy my own in a few years.
308
00:21:37,477 --> 00:21:38,917
All right.
309
00:21:38,919 --> 00:21:40,869
[CELL PHONE RINGS]
310
00:21:43,046 --> 00:21:44,229
Chief Whitlock.
311
00:21:44,231 --> 00:21:47,365
Hey, baby, it's me.
What time you get off?
312
00:21:47,367 --> 00:21:49,799
I've found a way to go to
that clinic in Switzerland.
313
00:21:49,801 --> 00:21:51,847
Right.
Can you talk?
314
00:21:51,848 --> 00:21:53,479
Hold on.
Forget it.
315
00:21:53,481 --> 00:21:55,271
Excuse me. I'm sorry.
316
00:21:55,273 --> 00:21:58,855
You know, I got to go.
Tell her I say hi. Bye.
317
00:22:06,441 --> 00:22:07,624
Hello.
318
00:22:07,626 --> 00:22:09,384
Is this a bad time?
Can you talk?
319
00:22:09,386 --> 00:22:10,825
Yeah. It's no problem.
320
00:22:10,826 --> 00:22:13,609
You got to hear this.
It's incredible.
321
00:22:13,611 --> 00:22:17,545
I name you the beneficiary
of my life insurance policy.
322
00:22:17,547 --> 00:22:19,306
MAN: No, no.
Not me personally.
323
00:22:19,308 --> 00:22:22,698
You name the living gift
as your beneficiary
324
00:22:22,700 --> 00:22:24,795
after we purchase
the policy from you.
325
00:22:24,797 --> 00:22:27,530
And you...
I mean, the living gift...
326
00:22:27,532 --> 00:22:29,323
Collects on the policy
when I die.
327
00:22:29,325 --> 00:22:32,060
As the beneficiary, yes,
we collect on the policy.
328
00:22:32,061 --> 00:22:34,284
So you make
a profit if she dies?
329
00:22:34,286 --> 00:22:37,004
Is that legal?
We wouldn't be here if it wasn't.
330
00:22:37,006 --> 00:22:38,572
How much do I get?
331
00:22:38,574 --> 00:22:40,045
I know the amount depends on
332
00:22:40,047 --> 00:22:42,413
how long your medical staff
says I have to live.
333
00:22:42,415 --> 00:22:44,397
How about a ballpark figure?
334
00:22:44,399 --> 00:22:47,886
MATT: $750,000.
I know.
335
00:22:47,888 --> 00:22:50,510
Even if they have to repeat
the treatment several times,
336
00:22:50,512 --> 00:22:53,550
there would still be enough money
left over for us to go somewhere.
337
00:22:53,552 --> 00:22:56,047
Like the conch festival
in key west?
338
00:22:57,232 --> 00:22:58,510
No.
339
00:22:58,512 --> 00:23:00,751
Clambake in Opa Locka?
340
00:23:00,753 --> 00:23:04,048
No! Europe.
Europe?
341
00:23:04,050 --> 00:23:06,416
Yeah. Or Africa.
342
00:23:18,931 --> 00:23:20,946
I'm going to beat this.
343
00:23:23,411 --> 00:23:25,139
You watch.
344
00:23:25,141 --> 00:23:27,154
[KNOCKING]
345
00:23:27,156 --> 00:23:28,787
Richard petty,
give me a hand.
346
00:23:40,214 --> 00:23:43,733
Hey, man, watch it.
Don't slip. Watch that blood.
347
00:23:55,095 --> 00:23:57,463
Come on, Ann, talk to me.
348
00:23:57,465 --> 00:24:00,472
Their investors won't let them
buy any new policies.
349
00:24:00,474 --> 00:24:01,591
The living gift?
350
00:24:01,593 --> 00:24:02,647
Mm-hmm.
351
00:24:03,672 --> 00:24:05,336
We can go somewhere else.
352
00:24:05,337 --> 00:24:07,097
We'll get somebody else
to buy it.
353
00:24:07,098 --> 00:24:09,560
I can't. There's only
two days left to change it.
354
00:24:09,562 --> 00:24:10,873
What do you mean?
355
00:24:10,875 --> 00:24:13,593
A provision says the beneficiary
can't be changed after a year,
356
00:24:13,595 --> 00:24:14,841
and that's in two days.
357
00:24:14,843 --> 00:24:16,729
Well, maybe we
could call down...
358
00:24:16,731 --> 00:24:18,105
It's too late!
359
00:24:25,436 --> 00:24:26,490
Ann, listen...
360
00:24:26,492 --> 00:24:28,666
Don't, don't. Don't.
361
00:24:30,396 --> 00:24:31,867
This is not fixable.
362
00:24:41,917 --> 00:24:44,509
Just go, Matt.
363
00:24:44,511 --> 00:24:46,365
Just go.
364
00:25:01,055 --> 00:25:04,224
What the hell did Alex pick up
from your place the other day?
365
00:25:04,225 --> 00:25:05,792
I don't know.
366
00:25:08,289 --> 00:25:11,008
Well, over for sure now, huh?
367
00:25:11,010 --> 00:25:14,049
She left something so she'd
have a chance to come see you,
368
00:25:14,051 --> 00:25:16,385
see if she still had feelings.
369
00:25:16,387 --> 00:25:21,026
Based on what I saw, she didn't
have any feelings... except anger.
370
00:25:21,028 --> 00:25:23,714
Think you've had enough.
371
00:25:23,716 --> 00:25:25,475
I'm trying to help you here.
372
00:25:25,477 --> 00:25:27,747
One of your patrons
has been overserved.
373
00:25:27,749 --> 00:25:29,539
I may have to cite you
on that, Helena.
374
00:25:29,541 --> 00:25:33,635
See you tomorrow, Chae.
See you tomorrow.
375
00:25:35,173 --> 00:25:38,917
Man. Bustin' my chops,
Mr. Drinking-on-duty.
376
00:25:44,902 --> 00:25:46,485
I'll see you later.
377
00:25:46,487 --> 00:25:48,229
Good night.
Take it easy.
378
00:25:50,662 --> 00:25:52,454
Let me get you
a refill, chief.
379
00:25:52,456 --> 00:25:55,013
No, I'm good, Chris.
380
00:25:55,015 --> 00:25:56,966
It ain't a bribe,
just a beer.
381
00:25:56,968 --> 00:25:59,334
Two, whatever
he was just drinking.
382
00:26:05,160 --> 00:26:06,184
Thank you.
383
00:26:09,161 --> 00:26:11,624
Let me ask you something.
384
00:26:11,626 --> 00:26:14,537
That night you were out there
looking for that prowler,
385
00:26:14,539 --> 00:26:18,025
did you see anybody?
No, I didn't.
386
00:26:18,027 --> 00:26:21,769
'Cause I had this feeling
when I got home that...
387
00:26:21,771 --> 00:26:25,258
Ann was with
some other guy.
388
00:26:25,260 --> 00:26:26,601
Really?
389
00:26:26,603 --> 00:26:29,610
I think he snuck out the back
when I got home.
390
00:26:33,323 --> 00:26:35,979
No, I didn't...
I didn't see anybody.
391
00:26:43,757 --> 00:26:45,324
I'll tell you what,
though.
392
00:26:45,326 --> 00:26:48,141
Next time that little
pussy comes around...
393
00:26:48,143 --> 00:26:49,677
Little pussy?
394
00:26:49,679 --> 00:26:51,725
Sure. The guy scurries
out the back door
395
00:26:51,727 --> 00:26:53,357
the second
he hears my voice.
396
00:26:53,359 --> 00:26:54,318
"Scurries?"
397
00:26:54,319 --> 00:26:55,405
Yeah.
398
00:26:55,407 --> 00:26:56,687
[CHUCKLING]
399
00:26:56,689 --> 00:27:01,103
You know, I could
almost respect a man
400
00:27:01,105 --> 00:27:03,023
who had the balls
to confront me,
401
00:27:03,025 --> 00:27:06,255
tell me, "yeah,
I'm banging your wife."
402
00:27:08,272 --> 00:27:10,224
Maybe this... this...
This guy,
403
00:27:10,226 --> 00:27:12,401
maybe there's nothing
he would rather do
404
00:27:12,403 --> 00:27:14,384
than, you know,
to tell you
405
00:27:14,386 --> 00:27:17,521
that you're a lousy husband
and you don't deserve Ann.
406
00:27:17,523 --> 00:27:19,664
Maybe there's nothing
he would rather do
407
00:27:19,666 --> 00:27:22,545
than to walk up into your face,
look you in the eye,
408
00:27:22,547 --> 00:27:27,411
and say to you, "Chris,
I'm banging your wife..."
409
00:27:27,413 --> 00:27:29,554
Good."
410
00:27:29,556 --> 00:27:31,954
Maybe. You know, maybe...
411
00:27:31,956 --> 00:27:34,035
Maybe your wife won't let him.
412
00:27:36,468 --> 00:27:39,508
I'd respect him at least.
413
00:27:39,510 --> 00:27:42,388
And if he did that,
then I'd go up to him,
414
00:27:42,390 --> 00:27:44,148
look him in his eye,
and I'd say,
415
00:27:44,150 --> 00:27:47,828
"just come near her again...
416
00:27:47,830 --> 00:27:49,909
And I'll kill you."
417
00:27:49,911 --> 00:27:52,470
Oh, Chris. Wow.
418
00:27:54,167 --> 00:27:56,886
You're talking to the wrong guy,
because, as a police officer,
419
00:27:56,888 --> 00:27:59,606
I can't let you go around
threatening people's lives.
420
00:27:59,608 --> 00:28:00,918
If you're serious,
421
00:28:00,920 --> 00:28:03,190
then I'd be obligated
to do something about it.
422
00:28:03,192 --> 00:28:04,151
Really?
423
00:28:04,152 --> 00:28:06,519
That's right.
424
00:28:06,521 --> 00:28:09,880
Thanks for the beer...
And the conversation.
425
00:28:09,882 --> 00:28:11,480
Thanks for listening.
426
00:28:11,481 --> 00:28:15,384
You give Ann my best...
If you can.
427
00:28:41,053 --> 00:28:42,620
You been waiting long?
428
00:28:42,622 --> 00:28:43,803
Hi.
429
00:28:43,805 --> 00:28:46,396
Sorry about last night.
430
00:28:46,398 --> 00:28:47,708
Okay.
431
00:28:50,174 --> 00:28:52,350
You must really
be mad at me.
432
00:29:00,575 --> 00:29:04,479
God, I used to love
coming out here with you.
433
00:29:04,481 --> 00:29:05,919
I thought I was the shit,
434
00:29:05,921 --> 00:29:07,902
being a freshman
making out with a senior.
435
00:29:07,904 --> 00:29:09,855
You were.
436
00:29:09,857 --> 00:29:11,359
Still are.
437
00:29:11,361 --> 00:29:13,024
I guess I was, huh?
438
00:29:20,738 --> 00:29:21,921
Here.
439
00:29:21,923 --> 00:29:23,137
What's this?
440
00:29:23,139 --> 00:29:25,025
My going-away present.
441
00:29:25,027 --> 00:29:25,986
Going away?
442
00:29:25,988 --> 00:29:27,201
Insurance policy.
443
00:29:30,756 --> 00:29:32,866
Making me
the beneficiary?
444
00:29:32,868 --> 00:29:34,658
Come on, Ann.
Yes, you can.
445
00:29:34,660 --> 00:29:35,650
Buy that fishing boat
446
00:29:35,652 --> 00:29:37,699
you and Chae
have always talked about.
447
00:29:37,701 --> 00:29:38,979
Right.
448
00:29:38,981 --> 00:29:40,419
Here.
449
00:29:40,421 --> 00:29:42,308
No. I'm leaving tomorrow.
450
00:29:42,310 --> 00:29:43,268
What?
451
00:29:43,270 --> 00:29:44,612
I'm leaving town tomorrow.
452
00:29:44,614 --> 00:29:46,084
And, um...
453
00:29:46,086 --> 00:29:48,612
I've got to
get out of here.
454
00:29:48,614 --> 00:29:50,404
I need to get away
from Chris.
455
00:29:50,406 --> 00:29:51,749
I need some peace.
456
00:30:13,609 --> 00:30:16,360
[BUZZER]
457
00:30:17,833 --> 00:30:19,048
Chief Whitlock.
458
00:30:19,050 --> 00:30:20,296
How can I help you?
459
00:30:20,298 --> 00:30:21,769
You just did, buddy.
460
00:31:04,463 --> 00:31:05,678
How you doing?
461
00:31:05,680 --> 00:31:06,671
Good.
462
00:31:06,673 --> 00:31:07,663
[EXHALES DEEPLY]
463
00:31:07,665 --> 00:31:09,871
Take this.
Meet me at my house.
464
00:31:09,873 --> 00:31:11,823
What is it?
465
00:31:11,825 --> 00:31:13,743
It's a gift to you.
466
00:31:13,745 --> 00:31:16,272
Switzerland.
What?
467
00:31:16,274 --> 00:31:17,392
It's money.
468
00:31:17,394 --> 00:31:18,512
What money?
469
00:31:20,273 --> 00:31:22,320
That drug money?
470
00:31:23,377 --> 00:31:25,361
Matt, no, no.
471
00:31:25,362 --> 00:31:27,826
Oh, my God.
472
00:31:27,827 --> 00:31:29,521
What if they want it back?
473
00:31:29,523 --> 00:31:31,474
By law, the money
has to stay in the custody
474
00:31:31,476 --> 00:31:34,515
of the arresting department until
the appeals process is over.
475
00:31:34,517 --> 00:31:36,754
With the money Scarcetti has,
it could take years.
476
00:31:36,756 --> 00:31:38,162
But Tony and the guys...
477
00:31:38,164 --> 00:31:40,562
They think I'm putting it
in a safe deposit box.
478
00:31:40,564 --> 00:31:43,123
What time does
Chris get home?
479
00:31:43,125 --> 00:31:44,948
Uh... 11:30.
480
00:31:44,950 --> 00:31:46,804
Go to your house, pack a bag,
481
00:31:46,806 --> 00:31:49,717
meet me at my house, 11:00.
482
00:31:49,719 --> 00:31:52,180
You okay?
Uh-huh.
483
00:31:52,182 --> 00:31:53,972
See you later.
484
00:32:07,671 --> 00:32:09,879
[TELEVISION PLAYS]
485
00:32:11,032 --> 00:32:12,375
WHITLOCK:
Ann?
486
00:32:16,568 --> 00:32:19,000
Oh, hey...
487
00:32:19,002 --> 00:32:20,856
What are you doing here?
488
00:32:20,858 --> 00:32:22,680
Barbara's pissed off
about something.
489
00:32:22,682 --> 00:32:24,601
Got to wait her out.
490
00:32:26,394 --> 00:32:28,729
Listen, listen.
491
00:32:28,731 --> 00:32:30,969
You see anybody
come in here?
492
00:32:30,971 --> 00:32:32,218
No.
You sure?
493
00:32:33,883 --> 00:32:36,442
Okay. Why don't you
head over to the Scuttlebutt?
494
00:32:36,444 --> 00:32:38,266
They cut me off,
no thanks to you.
495
00:32:38,268 --> 00:32:40,507
Just tell them chief Whitlock
said everything's okay.
496
00:32:40,509 --> 00:32:42,332
That's the first place
Barbara's going to look!
497
00:32:42,334 --> 00:32:44,348
She won't look there.
Yes, she will!
498
00:32:44,350 --> 00:32:46,396
I've got half a pack
of cigarettes in there!
499
00:32:51,581 --> 00:32:53,212
[RINGING]
500
00:32:57,277 --> 00:32:58,973
[RINGING]
501
00:33:03,102 --> 00:33:04,734
[RINGING]
502
00:33:09,023 --> 00:33:10,463
[RINGING]
503
00:33:15,169 --> 00:33:17,663
[RINGING]
504
00:33:21,217 --> 00:33:23,360
[RINGING]
505
00:33:27,010 --> 00:33:29,025
[RINGING]
506
00:34:03,142 --> 00:34:05,158
[DOGS BARKING]
507
00:34:24,329 --> 00:34:27,144
[SIREN]
508
00:34:27,146 --> 00:34:30,729
[FIREMEN SHOUTING ORDERS]
509
00:34:37,996 --> 00:34:40,619
Lieutenant, tell engine two
to lay it out
510
00:34:40,621 --> 00:34:42,667
and start attacking it
from the back!
511
00:34:42,669 --> 00:34:43,691
Go, go!
512
00:34:47,516 --> 00:34:49,164
Pull it up!
Let's get moving!
513
00:34:49,166 --> 00:34:52,876
POLICE RADIO:
1919 on 415 San Juan.
514
00:34:52,878 --> 00:34:55,789
That's about four Miles
outside of town.
515
00:34:56,878 --> 00:35:00,717
Go! Go! Let's keep moving!
Aim the hose right there!
516
00:35:08,591 --> 00:35:10,958
Yeah, I got that covered.
517
00:35:12,208 --> 00:35:14,639
RADIO:
318, proceed to Sector Seven.
518
00:35:16,913 --> 00:35:21,007
825, say again.
Mathias, you all right?
519
00:35:22,161 --> 00:35:23,952
I know it's hard to take.
520
00:35:25,042 --> 00:35:27,056
I'll grab you
a cup of coffee.
521
00:35:37,618 --> 00:35:38,898
Was it an accident?
522
00:35:38,900 --> 00:35:40,658
I don't know. Maybe.
523
00:35:40,660 --> 00:35:44,627
These propane tanks
just don't blow for no reason.
524
00:35:46,100 --> 00:35:48,819
Man, this place
was an inferno.
525
00:35:48,821 --> 00:35:51,283
Those poor folks
didn't have a chance.
526
00:36:06,134 --> 00:36:07,254
[DISTORTED]
Hi, chief.
527
00:36:12,151 --> 00:36:13,151
Chief.
528
00:36:16,215 --> 00:36:17,863
What are you doing here?
529
00:36:17,865 --> 00:36:21,464
I'm a homicide detective,
and there's two dead bodies.
530
00:36:21,466 --> 00:36:24,663
So what happened?
They think the propane tank blew.
531
00:36:24,665 --> 00:36:28,153
You know who they are?
I think it's definitely "were."
532
00:36:28,155 --> 00:36:29,241
ALEX:
Right, Chae.
533
00:36:29,242 --> 00:36:32,440
Hey, Mathias, check it out.
534
00:36:32,442 --> 00:36:33,977
Definitely arson.
535
00:36:36,154 --> 00:36:39,738
It's definitely arson.
Definitely.
536
00:36:39,740 --> 00:36:43,066
I'm thinking the closer I stay
to the scene, the better.
537
00:36:43,068 --> 00:36:45,082
Yeah, it's possibly
a double homicide.
538
00:36:45,084 --> 00:36:47,675
We're gonna have to
take this thing over.
539
00:36:49,884 --> 00:36:51,036
Chief?
Yeah.
540
00:36:51,038 --> 00:36:54,523
Chief, Judy Anderson's mom
is visiting from Orlando.
541
00:36:54,525 --> 00:36:57,788
Last night, Judy said her mom
saw somebody sneaking around.
542
00:36:57,790 --> 00:36:59,708
I checked it out,
I didn't see anything.
543
00:36:59,710 --> 00:37:01,565
We should probably tell Alex.
544
00:37:01,567 --> 00:37:03,709
I'll tell her.
You get back to the office.
545
00:37:03,711 --> 00:37:05,725
Hey, chief, they want me
to run my investigation
546
00:37:05,727 --> 00:37:07,646
out of your place
for the next 24.
547
00:37:07,647 --> 00:37:09,246
I'm going to
need your help...
548
00:37:09,248 --> 00:37:11,167
Background on the vics,
people they knew.
549
00:37:11,169 --> 00:37:13,279
A tour guide?
Pretty much. You cool with that?
550
00:37:13,281 --> 00:37:14,558
Okay. No problem.
Are you sure?
551
00:37:14,560 --> 00:37:16,191
No problem at all.
552
00:37:16,193 --> 00:37:19,296
Why don't we ride back and you
fill me in on the Harrisons?
553
00:37:19,297 --> 00:37:21,056
My boys will set up
at your place.
554
00:37:21,058 --> 00:37:22,208
Okay.
Great.
555
00:37:31,810 --> 00:37:35,745
I just wanted to say I'm
really sorry about the timing.
556
00:37:35,747 --> 00:37:37,186
What do you mean?
557
00:37:37,188 --> 00:37:40,130
With the papers,
and then this today.
558
00:37:40,132 --> 00:37:41,410
The divorce papers?
559
00:37:41,412 --> 00:37:42,978
I should have
called you before.
560
00:37:42,980 --> 00:37:45,026
That would have been nice.
561
00:37:45,028 --> 00:37:47,075
I know.
562
00:37:47,077 --> 00:37:48,995
But it has been eight months.
563
00:37:48,997 --> 00:37:51,235
Don't you think
we need some closure?
564
00:37:51,237 --> 00:37:53,475
I really don't want
to talk about it.
565
00:37:57,350 --> 00:37:59,076
Thanks for opening up.
566
00:38:01,190 --> 00:38:03,429
So let's talk
about the Harrisons, then.
567
00:38:03,431 --> 00:38:05,509
Either of them
screwing around on the side?
568
00:38:05,511 --> 00:38:08,133
I don't know. Is anybody
happily married these days?
569
00:38:11,111 --> 00:38:12,967
MAN: These have already
been gone through.
570
00:38:12,969 --> 00:38:16,262
Right. He was supposed
to get off at 11:30.
571
00:38:17,671 --> 00:38:19,974
Right. Mr. Harrison.
572
00:38:19,976 --> 00:38:23,079
So you don't know if Mr. Harrison
even came to work or not.
573
00:38:23,081 --> 00:38:24,520
Hold on one second.
574
00:38:24,522 --> 00:38:27,400
Did you know she worked as a
dental hygienist for a Dr. Shider?
575
00:38:27,402 --> 00:38:29,033
Really? No.
576
00:38:29,035 --> 00:38:32,054
I'm going to pay him a visit.
You want to come?
577
00:38:32,079 --> 00:38:33,079
Okay.
578
00:38:34,154 --> 00:38:35,849
Okay. Thanks.
579
00:38:35,851 --> 00:38:37,833
So she quit yesterday?
580
00:38:37,835 --> 00:38:41,418
Well, kind of.
Ann Merai had terminal cancer.
581
00:38:41,420 --> 00:38:43,273
Really?
582
00:38:43,275 --> 00:38:45,738
I think she was trying
to keep it quiet.
583
00:38:45,740 --> 00:38:47,963
Anything else
you could tell us?
584
00:38:47,965 --> 00:38:51,595
I think she was
having an affair.
585
00:38:51,597 --> 00:38:55,612
Did she actually tell you
she was having an affair?
586
00:38:55,614 --> 00:38:57,196
We don't really talk a lot,
587
00:38:57,198 --> 00:38:59,244
mainly what's happening
on our stories
588
00:38:59,245 --> 00:39:00,684
and stuff like that,
589
00:39:00,686 --> 00:39:03,117
but I just got the feeling.
590
00:39:03,119 --> 00:39:05,837
Like, sometimes when
she'd be on the phone,
591
00:39:05,839 --> 00:39:08,334
she would talk real quiet.
592
00:39:08,335 --> 00:39:09,454
Whisper?
593
00:39:11,183 --> 00:39:13,006
Did you ever see him,
594
00:39:13,008 --> 00:39:15,342
or did she ever
tell you who he was?
595
00:39:17,263 --> 00:39:20,015
No, no.
But... but he was classy.
596
00:39:20,017 --> 00:39:24,239
About a week ago, she got this big
thing of flowers from Rosie's.
597
00:39:24,241 --> 00:39:26,256
Really nice.
It was beautiful.
598
00:39:26,257 --> 00:39:27,664
Remember, Bruce?
599
00:39:27,666 --> 00:39:29,936
But I met her husband once,
600
00:39:29,938 --> 00:39:33,424
and he just doesn't seem
like the type to send flowers.
601
00:39:33,426 --> 00:39:34,832
Right.
602
00:39:36,498 --> 00:39:39,697
Rosie! Chief Whitlock.
603
00:39:39,699 --> 00:39:43,058
Listen, we're trying to find out
if some flowers were sent
604
00:39:43,060 --> 00:39:47,826
to an Ann Merai Harrison
last week, sent to her office.
605
00:39:47,828 --> 00:39:50,867
Harrison. Check and see
if one of your guys sent them.
606
00:39:50,869 --> 00:39:51,860
WOMAN:
What hospital?
607
00:39:51,861 --> 00:39:53,043
Mercy Med.
608
00:39:53,045 --> 00:39:54,045
Ah!
609
00:39:55,284 --> 00:39:57,364
Chris Harrison.
Her husband.
610
00:39:57,366 --> 00:39:59,220
Okay. Thanks a lot, Rosie.
611
00:39:59,222 --> 00:40:00,883
Yeah. No, that's all.
612
00:40:00,885 --> 00:40:02,740
Okay. Thank you, Rosie.
613
00:40:02,742 --> 00:40:04,628
If you'd like to make a call...
614
00:40:06,422 --> 00:40:07,989
You ready?
615
00:40:09,525 --> 00:40:11,029
I guess so.
616
00:40:11,031 --> 00:40:12,342
Okay. All right.
617
00:40:12,343 --> 00:40:13,622
Thank you for your help.
618
00:40:13,624 --> 00:40:15,189
Sure.
Thank you.
619
00:40:15,191 --> 00:40:19,606
If you think of anything else,
here's my card. Thanks a lot.
620
00:40:21,944 --> 00:40:25,079
Please don't do me like that.
You knew I wasn't finished.
621
00:40:25,081 --> 00:40:26,904
I'm sorry.
622
00:40:26,906 --> 00:40:29,495
Dr. Shider gave me the name
of Ann Merai's doctor.
623
00:40:29,497 --> 00:40:32,536
I want to find out more
about her cancer.
624
00:40:33,561 --> 00:40:35,928
You can drop me off
back at the station.
625
00:40:35,930 --> 00:40:38,617
You really don't like
being around me, do you?
626
00:40:38,619 --> 00:40:40,025
No, no. I just, you know...
627
00:40:40,027 --> 00:40:42,073
There isn't any reason
for both of us
628
00:40:42,075 --> 00:40:44,138
to be wasting time
at the doctor's office.
629
00:40:44,140 --> 00:40:45,850
What's so pressing
that you have to do?
630
00:40:45,852 --> 00:40:48,443
I do have a job.
I am chief of police.
631
00:40:48,445 --> 00:40:51,194
Yeah, of a four-person
department, Matt.
632
00:40:51,196 --> 00:40:53,467
See, that's the problem
between the two of us.
633
00:40:53,469 --> 00:40:55,932
You think your job
is more important than my job.
634
00:40:55,934 --> 00:40:57,852
Never said that.
Yeah, you did.
635
00:40:57,854 --> 00:41:01,212
You never say it directly,
but in indirect ways you say it.
636
00:41:01,214 --> 00:41:03,100
You wanted to leave
Banyan Key, go to Miami
637
00:41:03,102 --> 00:41:05,980
so we could be closer
to
your important job.
638
00:41:05,982 --> 00:41:07,900
You never said the commute
was taking time away from us?
639
00:41:07,902 --> 00:41:09,789
I didn't have a problem with that.
You didn't?
640
00:41:09,791 --> 00:41:13,150
So I'm hearing things now?
Whatever.
641
00:41:13,152 --> 00:41:15,358
Is that the reason
you're not coming with me?
642
00:41:15,360 --> 00:41:17,342
Is that your date paging you?
643
00:41:17,344 --> 00:41:19,967
One of my four officers checked in.
It's a tracking device.
644
00:41:19,968 --> 00:41:21,662
And you can tell on that?
645
00:41:21,664 --> 00:41:25,231
That's what it tells me. GPS.
We're all tied in to it.
646
00:41:25,233 --> 00:41:26,686
The mayor's brother sells them,
647
00:41:26,688 --> 00:41:28,223
so we spent
half the budget on them.
648
00:41:28,225 --> 00:41:31,952
See, if we were moving,
you'd see it tracking.
649
00:41:31,954 --> 00:41:33,440
Sorry.
650
00:41:33,442 --> 00:41:36,064
If we were moving right now,
it would show us tracking.
651
00:41:36,066 --> 00:41:37,280
Great.
652
00:41:37,282 --> 00:41:39,073
Why don't we drive
to the doctor's office,
653
00:41:39,075 --> 00:41:41,089
and I can see how it works?
654
00:41:43,715 --> 00:41:45,218
Okay.
Okay.
655
00:41:47,843 --> 00:41:49,314
Thank you.
656
00:41:57,508 --> 00:42:00,580
[WOMAN PAGING DOCTOR OVER P.A.]
657
00:42:06,245 --> 00:42:09,540
I'm going to the bathroom.
I'll meet you in there.
658
00:42:09,542 --> 00:42:11,333
Hi.
May I help you?
659
00:42:11,335 --> 00:42:13,349
Yeah. Dr. Donovan's office.
660
00:42:13,351 --> 00:42:15,398
Her office
is on the third floor.
661
00:42:15,400 --> 00:42:17,158
Thank you, Ramona.
662
00:42:19,431 --> 00:42:21,606
Ann Harrison
didn't have cancer.
663
00:42:22,632 --> 00:42:24,470
Are you sure?
664
00:42:24,472 --> 00:42:26,471
Not counting the time
she spent in Atlanta,
665
00:42:26,473 --> 00:42:28,807
Ann Merai has been my patient
since Junior high school.
666
00:42:28,809 --> 00:42:31,208
If she had cancer,
I would have known.
667
00:42:32,041 --> 00:42:33,543
I don't get it.
668
00:42:34,569 --> 00:42:36,952
Maybe she saw
another doctor.
669
00:42:36,954 --> 00:42:38,728
She was here for her yearly
670
00:42:38,730 --> 00:42:41,193
when she first got back to town
two months ago,
671
00:42:41,194 --> 00:42:43,337
and she was healthy
as a proverbial horse.
672
00:42:44,874 --> 00:42:48,330
I'm looking it
over here, and...
673
00:42:48,332 --> 00:42:50,890
I don't understand.
Who told you she had cancer?
674
00:42:50,892 --> 00:42:51,946
Excuse me.
675
00:42:56,491 --> 00:42:57,739
So...
676
00:43:29,072 --> 00:43:30,831
Can I help you?
677
00:43:32,369 --> 00:43:35,440
Yeah, I'm looking
for Dr. Frieland.
678
00:43:35,442 --> 00:43:37,473
You're looking at him.
679
00:43:38,417 --> 00:43:40,320
You're Dr. Frieland?
680
00:43:40,322 --> 00:43:43,089
Yes, I am.
681
00:43:43,091 --> 00:43:44,081
Hold on, pop.
682
00:43:44,083 --> 00:43:46,641
You're sure?
This is your office?
683
00:43:46,643 --> 00:43:49,553
It has been
for ten years, yes.
684
00:43:49,555 --> 00:43:51,250
Look, I'll get back to you.
685
00:43:51,252 --> 00:43:54,034
Do you have a patient named
Ann Merai Harrison?
686
00:43:54,036 --> 00:43:56,018
I really can't
tell you that.
687
00:43:56,020 --> 00:43:58,771
You can tell me.
Was she your patient or not?
688
00:43:58,773 --> 00:44:00,564
Was she
your patient or not?
689
00:44:00,565 --> 00:44:01,811
You don't understand...
690
00:44:02,836 --> 00:44:04,659
Was she
your patient or not?
691
00:44:05,845 --> 00:44:08,116
No, I've never had
a patient by that name.
692
00:44:08,118 --> 00:44:10,933
You sure?
Yes, I'm sure, very sure.
693
00:44:10,935 --> 00:44:13,141
Yeah, I would know that.
694
00:44:13,143 --> 00:44:14,421
Okay, I'm sorry.
695
00:44:17,302 --> 00:44:19,606
That your pen?
696
00:44:19,608 --> 00:44:21,718
Pen? Yes.
697
00:44:21,720 --> 00:44:23,926
Do you use it much?
698
00:44:23,928 --> 00:44:25,495
No, not very much.
699
00:44:25,497 --> 00:44:27,575
You don't mind
if I take it, do you?
700
00:44:27,577 --> 00:44:31,352
No, you can have the pen.
Sure. It's yours.
701
00:44:32,921 --> 00:44:35,447
Take it. It's yours.
702
00:44:49,339 --> 00:44:50,490
ALEX:
Right.
703
00:44:51,675 --> 00:44:53,242
Right.
704
00:44:53,244 --> 00:44:55,802
I know that part.
Hang on one sec.
705
00:44:57,980 --> 00:44:59,899
Did you get a checkup
or something?
706
00:44:59,901 --> 00:45:01,755
No, just bad coffee.
707
00:45:02,781 --> 00:45:04,924
All right.
708
00:45:04,925 --> 00:45:07,420
No, just tell them they've
got to stop lagging.
709
00:45:07,422 --> 00:45:09,341
We need
those phone records now.
710
00:45:09,342 --> 00:45:11,004
All right. Thanks.
711
00:45:13,278 --> 00:45:15,965
You all right?
Yeah.
712
00:45:15,966 --> 00:45:18,717
We all good? Fantastic.
713
00:45:32,960 --> 00:45:34,400
How's this, ma'am?
714
00:45:34,402 --> 00:45:36,960
You fixed his nose already?
Just wonderful.
715
00:45:36,962 --> 00:45:38,336
Hey, chief.
716
00:45:39,808 --> 00:45:42,081
Hey.
717
00:45:42,083 --> 00:45:43,648
How you doing, Judy?
718
00:45:43,650 --> 00:45:45,921
I'm fine, thanks,
considering...
719
00:45:45,923 --> 00:45:48,674
Alex, we've got
an eyewitness here.
720
00:45:48,676 --> 00:45:52,193
Mr. Anderson, this is
detective Diaz-Whitlock.
721
00:45:52,195 --> 00:45:55,714
Well, just...
We're on top of it.
722
00:45:55,716 --> 00:45:57,730
Chief, I told them how
Judy's ma saw somebody
723
00:45:57,732 --> 00:45:59,970
sneaking around the
Harrison place last night.
724
00:45:59,972 --> 00:46:02,339
Got them right over there
sketching it out for us.
725
00:46:02,341 --> 00:46:04,195
...the guy she saw
outside her window...
726
00:46:04,197 --> 00:46:07,923
That's her right there?
Okay, all right. Good job, T.
727
00:46:07,925 --> 00:46:10,500
Chief,
check this out.
728
00:46:10,502 --> 00:46:13,316
Sketch of a prowler out to
the Harrison's last night.
729
00:46:13,318 --> 00:46:14,789
Yeah.
730
00:46:14,791 --> 00:46:16,196
Ring any bells?
731
00:46:16,198 --> 00:46:17,198
Hi, Tony.
732
00:46:18,791 --> 00:46:21,638
No. I mean, no.
733
00:46:22,822 --> 00:46:24,454
He looked like him.
734
00:46:25,671 --> 00:46:27,527
Like who?
Like him.
735
00:46:28,903 --> 00:46:30,151
Like me?
736
00:46:30,153 --> 00:46:31,527
Yeah, yeah. You.
737
00:46:36,297 --> 00:46:39,080
Mom, he's the chief of police.
738
00:46:39,082 --> 00:46:42,184
So he was black, ma'am?
Yeah, he was black.
739
00:46:42,186 --> 00:46:44,649
Wait a minute.
Maybe...
740
00:46:44,651 --> 00:46:45,801
Maybe him.
741
00:46:45,803 --> 00:46:49,897
Mrs. Anderson, thank you.
Thank you very, very much.
742
00:46:51,067 --> 00:46:52,458
Anyway...
743
00:46:52,459 --> 00:46:54,378
I'm so sorry.
744
00:46:54,380 --> 00:46:56,490
Mother was raised
in a different time.
745
00:46:56,492 --> 00:46:59,595
Don't worry about it.
We're on top of it, okay?
746
00:46:59,597 --> 00:47:01,371
I need to talk to you.
747
00:47:01,373 --> 00:47:02,700
I appreciate you
coming down.
748
00:47:02,701 --> 00:47:04,427
I am so embarrassed.
749
00:47:06,124 --> 00:47:08,364
Please, you've got to stop.
750
00:47:08,366 --> 00:47:11,788
I want you to take this
up to Miami for me, okay?
751
00:47:11,790 --> 00:47:14,764
I want you to give it
to a detective Gissen.
752
00:47:14,766 --> 00:47:16,365
Gissen?
Gissen, right.
753
00:47:16,367 --> 00:47:18,318
I'm going to give you
his phone number.
754
00:47:18,320 --> 00:47:20,238
Tell him
I need prints on that asap.
755
00:47:20,240 --> 00:47:21,678
Is it for this thing?
756
00:47:21,679 --> 00:47:22,638
Yeah.
757
00:47:22,640 --> 00:47:25,229
Excuse me, chief.
Yeah.
758
00:47:25,231 --> 00:47:27,934
An agent Stark from the DEA
is on line one for you.
759
00:47:27,936 --> 00:47:29,166
Who?
760
00:47:29,168 --> 00:47:31,727
Agent Stark. Said it's about
the Scarcetti case.
761
00:47:37,488 --> 00:47:38,960
Thank you.
762
00:47:38,962 --> 00:47:40,464
Yeah.
763
00:47:42,608 --> 00:47:43,632
Chief Whitlock.
764
00:47:43,634 --> 00:47:46,033
Agent Stark, DEA.
How you doing?
765
00:47:46,035 --> 00:47:48,368
Busy.
You and me both, pal.
766
00:47:48,370 --> 00:47:51,345
I understand you guys are holding
the evidence in the Scarcetti case.
767
00:47:51,346 --> 00:47:52,465
Uh-huh.
768
00:47:52,467 --> 00:47:56,371
Great. That makes you
my new best friend.
769
00:47:56,373 --> 00:47:58,610
I'm going to send a couple
agents this afternoon
770
00:47:58,612 --> 00:47:59,954
to pick up that cash.
771
00:47:59,956 --> 00:48:02,003
We think
it was used last year
772
00:48:02,005 --> 00:48:04,083
in a sting operation
with Paolo Estaban.
773
00:48:04,085 --> 00:48:06,899
If we can tie the serial numbers
to the bills you guys have,
774
00:48:06,901 --> 00:48:08,403
we can tie Estaban to Scarcetti.
775
00:48:08,405 --> 00:48:10,515
This is of top priority
for us, chief.
776
00:48:10,517 --> 00:48:13,045
With this evidence, we can kill
two birds with one stone,
777
00:48:13,047 --> 00:48:14,613
nail Estaban and Scarcetti.
778
00:48:14,615 --> 00:48:18,453
Why don't I call you tomorrow,
and we figure out a time...
779
00:48:18,455 --> 00:48:20,853
Whoa! This had to be done
the day before yesterday.
780
00:48:20,855 --> 00:48:22,453
We got a court date
next week.
781
00:48:22,455 --> 00:48:24,438
The evidence has to stay
in my possession
782
00:48:24,440 --> 00:48:25,973
until the appeals
process is over.
783
00:48:25,975 --> 00:48:28,438
I didn't call you to get a lecture
on the rules of evidence.
784
00:48:28,440 --> 00:48:29,910
We, i.e..,
the United States government,
785
00:48:29,912 --> 00:48:32,951
need to check
the serial numbers on that cash.
786
00:48:32,953 --> 00:48:35,255
When I hang up on you
in ten seconds,
787
00:48:35,257 --> 00:48:37,975
I want you to type up
a chain of evidence receipt.
788
00:48:37,977 --> 00:48:41,431
One of my men will be happy
to sign it for you.
789
00:48:41,433 --> 00:48:43,960
Oh, yeah, and, chief...
Yeah?
790
00:48:43,962 --> 00:48:45,240
It's been ten seconds.
791
00:48:45,242 --> 00:48:46,521
[DIAL TONE]
792
00:48:52,698 --> 00:48:54,393
Chief, you okay?
793
00:48:54,395 --> 00:48:55,994
Yeah, yeah. Fine.
794
00:48:55,996 --> 00:49:01,370
Just tell Gissen that I need
those prints really quick.
795
00:49:01,372 --> 00:49:03,322
I'm sure Alex can...
796
00:49:03,324 --> 00:49:05,211
We don't want
to give them to Alex.
797
00:49:05,213 --> 00:49:06,523
Sorry. I just thought...
798
00:49:06,525 --> 00:49:07,675
Just do it!
799
00:49:09,373 --> 00:49:12,380
All right. Okay.
800
00:49:12,382 --> 00:49:14,556
I'm sorry.
I'm very sorry.
801
00:49:14,558 --> 00:49:16,028
Just... just go there,
stay there,
802
00:49:16,030 --> 00:49:18,461
and call me as soon
as they're done.
803
00:49:18,463 --> 00:49:19,676
You got it.
804
00:49:29,631 --> 00:49:33,823
ALEX: No, I've been on hold.
When should I call back?
805
00:49:33,825 --> 00:49:35,038
Okay. Thanks.
806
00:49:38,720 --> 00:49:40,096
MAN:
Here you go.
807
00:49:45,281 --> 00:49:46,624
Basté, my phone records!
808
00:49:46,626 --> 00:49:49,504
How long can it take to fax over
a few sheets of paper?
809
00:49:49,506 --> 00:49:51,360
I'll call them again.
810
00:49:51,362 --> 00:49:54,241
Alex, I think
we've got something here.
811
00:49:54,242 --> 00:49:56,178
ALEX:
What?
812
00:49:56,180 --> 00:49:58,594
Look at this entry into the
checkbook, that last one.
813
00:50:00,420 --> 00:50:02,018
Is this the only
entry you found?
814
00:50:02,020 --> 00:50:03,618
So far,
but it's a new register.
815
00:50:03,620 --> 00:50:05,539
What's going on?
816
00:50:05,541 --> 00:50:07,300
Hey. Looks like they got
a life insurance policy,
817
00:50:07,302 --> 00:50:09,539
and we've got
a potential murder.
818
00:50:09,541 --> 00:50:13,860
There's got to be tons of these
life insurance companies, right?
819
00:50:13,862 --> 00:50:15,204
Right.
820
00:50:15,206 --> 00:50:17,220
You got any pull at the bank?
Sure.
821
00:50:17,222 --> 00:50:20,132
You want me to get an address?
Please.
822
00:50:22,342 --> 00:50:25,157
MAN: Hey, Sharlene, you know
that report I gave you?
823
00:50:40,296 --> 00:50:42,631
They're not going to
be able to run them
824
00:50:42,633 --> 00:50:44,008
for another half an hour.
825
00:50:44,010 --> 00:50:45,928
Call me when
you've got something.
826
00:50:45,930 --> 00:50:48,744
T.
Shit.
827
00:50:48,746 --> 00:50:50,729
You should see the rack
828
00:50:50,731 --> 00:50:52,841
on this chick
that just walked by.
829
00:50:52,843 --> 00:50:54,025
Just call me, T.
830
00:50:54,027 --> 00:50:56,362
[FAX RINGS]
831
00:51:04,139 --> 00:51:06,923
Those my phone records?
No, just a fax for me.
832
00:51:06,925 --> 00:51:09,708
Basté, what's up with my fax?
It's not here.
833
00:51:09,710 --> 00:51:11,915
She said she sent them.
Who's "she"?
834
00:51:11,917 --> 00:51:13,707
Miss white.
Who's Miss white?
835
00:51:13,709 --> 00:51:16,860
She's a supervisor over there.
I've dealt with her before.
836
00:51:16,862 --> 00:51:18,412
Call Miss white back,
'cause they're not here.
837
00:51:18,414 --> 00:51:20,812
I talked to her
a couple of minutes ago.
838
00:51:20,814 --> 00:51:21,901
Detective...
839
00:51:21,903 --> 00:51:25,070
Well, she assured me
that she sent them.
840
00:51:25,072 --> 00:51:27,982
We need to call her back
and actually have her wait
841
00:51:27,984 --> 00:51:30,830
as we see the fax
coming through.
842
00:51:30,832 --> 00:51:33,133
Sure, boss. Be happy to.
843
00:51:40,752 --> 00:51:42,752
Miss white?
844
00:51:42,754 --> 00:51:44,496
This is detective Basté
with Miami-Dade.
845
00:51:44,498 --> 00:51:47,920
Yeah, I just spoke to you about
the Harrison phone records.
846
00:51:47,922 --> 00:51:50,017
I haven't received them yet.
847
00:51:50,019 --> 00:51:52,177
What do you mean
you sent them?
848
00:51:52,179 --> 00:51:54,865
I'm staring at the fax machine,
and it's not there.
849
00:51:54,867 --> 00:51:57,041
I'm going to stand
right in front of it,
850
00:51:57,043 --> 00:51:59,602
and if I don't hear
the phone ring in 30 seconds,
851
00:51:59,604 --> 00:52:01,266
I'm going to your superiors.
852
00:52:01,268 --> 00:52:03,378
Do I need to be
more clear than that?
853
00:52:03,380 --> 00:52:06,322
Can I use your computer?
Couple of minutes.
854
00:52:06,324 --> 00:52:09,011
They just e-mailed me a bunch
of warrants I need to look up.
855
00:52:09,013 --> 00:52:10,611
60 seconds.
Chief...
856
00:52:10,613 --> 00:52:12,499
I'm not raising
my voice!
857
00:52:24,470 --> 00:52:27,093
You got writer's block.
858
00:52:27,095 --> 00:52:29,174
No, just working
on my report.
859
00:52:29,176 --> 00:52:31,926
On what?
On somebody jaywalking?
860
00:52:31,928 --> 00:52:34,486
Yeah, someone was jaywalking
or urinating on the sidewalk
861
00:52:34,487 --> 00:52:36,406
or throwing spitballs
at a crossing guard.
862
00:52:36,408 --> 00:52:38,582
I know it's a small office,
but it's my office.
863
00:52:38,584 --> 00:52:39,799
[FAX RINGING]
864
00:52:39,801 --> 00:52:41,255
Phone records
coming in. Alex!
865
00:52:44,841 --> 00:52:45,879
Is this it?
866
00:52:45,881 --> 00:52:46,904
It says "receiving."
867
00:52:53,146 --> 00:52:54,761
Oh, shit.
It's out of paper.
868
00:52:54,763 --> 00:52:57,049
You're kidding me.
Oh, God.
869
00:52:57,051 --> 00:52:58,906
Could we get
some paper, Sharlene?
870
00:52:58,908 --> 00:53:01,402
Anybody got any paper?
Paper, folks!
871
00:53:01,404 --> 00:53:02,874
Don't all move at once.
872
00:53:02,876 --> 00:53:05,210
Anybody in Banyan Key
have any paper?
873
00:53:05,211 --> 00:53:07,354
It's about 8 1/2 by 11 inches.
Little rectangle.
874
00:53:07,356 --> 00:53:09,018
Here you go.
875
00:53:26,974 --> 00:53:28,958
What do you do? "Start"?
876
00:53:30,975 --> 00:53:31,997
Here it comes.
877
00:53:34,719 --> 00:53:38,655
We've got a little problem
with this machine.
878
00:53:38,657 --> 00:53:40,894
It's fine, fine.
879
00:53:40,896 --> 00:53:42,495
Great. Thank you.
880
00:53:42,497 --> 00:53:44,351
Let me just get over here.
881
00:53:46,976 --> 00:53:48,992
I hate this thing.
882
00:53:50,785 --> 00:53:52,673
Here.
883
00:53:52,675 --> 00:53:55,249
There we go. "Start."
884
00:53:55,251 --> 00:53:57,056
Hah! There we go.
885
00:54:01,251 --> 00:54:03,522
I can't read this.
It's the toner.
886
00:54:03,524 --> 00:54:06,050
Have her re-fax it.
It's okay.
887
00:54:06,052 --> 00:54:09,027
I can read it. It's okay.
No, fax it again.
888
00:54:09,029 --> 00:54:10,915
That says Barry Thomas.
889
00:54:10,917 --> 00:54:13,474
A friend of Chris' from high school.
I know him.
890
00:54:13,476 --> 00:54:16,643
That one is Will Blount.
You guys okay?
891
00:54:16,645 --> 00:54:17,860
It's okay.
892
00:54:17,862 --> 00:54:19,652
This one is Frank Rhodes.
893
00:54:19,654 --> 00:54:20,804
Frank Rhodes.
894
00:54:21,908 --> 00:54:24,627
No. All the boxes
go to Miami.
895
00:54:24,629 --> 00:54:27,796
So the last call they made was
to American airlines at 8 P.M.
896
00:54:27,798 --> 00:54:29,908
Hey. Got a surprise for you.
897
00:54:29,910 --> 00:54:31,413
Both of them already dead
898
00:54:31,415 --> 00:54:32,949
when somebody
turned them into s'mores.
899
00:54:32,951 --> 00:54:34,708
What?
Both of them?
900
00:54:34,710 --> 00:54:36,629
No sign of smoke
in their lungs.
901
00:54:36,630 --> 00:54:39,190
Come on. If they'd been alive
when that place went up,
902
00:54:39,191 --> 00:54:41,206
their lungs
would look like mine.
903
00:54:42,230 --> 00:54:44,471
Alex, here are
the cell phone records.
904
00:54:44,473 --> 00:54:45,623
Cell phone?
905
00:54:45,625 --> 00:54:48,214
They're on a different database
than the land lines.
906
00:54:48,216 --> 00:54:50,935
"Town of Banyan Key."
907
00:54:50,936 --> 00:54:53,367
"12:34 A.M."
908
00:54:53,369 --> 00:54:57,048
305-555-0199?
909
00:54:58,712 --> 00:55:01,464
What time did grandma say
she saw that prowler?
910
00:55:01,466 --> 00:55:02,745
BASTÉ:
After
Leno.
911
00:55:02,747 --> 00:55:05,721
What time's
Leno over?
Like 12:00, 12:30?
912
00:55:05,723 --> 00:55:06,745
Hello?
913
00:55:06,747 --> 00:55:08,793
ALEX:
This might be our guy.
914
00:55:08,795 --> 00:55:10,874
How many phone calls
do you get after midnight?
915
00:55:10,876 --> 00:55:12,474
MATT:
Must be a bad connection.
916
00:55:12,475 --> 00:55:16,155
ALEX: All right.
555-0199.
917
00:55:17,851 --> 00:55:19,707
Come on, come on.
918
00:55:29,309 --> 00:55:31,580
Yeah. Okay.
919
00:55:31,582 --> 00:55:34,269
Let me see if I can find
the number for you.
920
00:55:37,117 --> 00:55:39,421
I don't know who it is.
921
00:55:39,423 --> 00:55:41,694
OPERATOR:
The Nextel subscriber
you are trying to reach
922
00:55:41,696 --> 00:55:45,055
is outside the service area.
Please try again later.
923
00:55:45,056 --> 00:55:47,599
No, I don't have it.
924
00:55:47,601 --> 00:55:49,791
Whoever it is works
for the town of Banyan Key.
925
00:55:49,793 --> 00:55:51,935
How do we find out
whose phone this is?
926
00:55:51,937 --> 00:55:54,752
All right, I'll...
BASTÉ: Just ask.
927
00:55:54,754 --> 00:55:56,608
Is there anybody
even in Banyan Key?
928
00:55:57,665 --> 00:55:59,744
Yeah, I'll talk to you later.
929
00:56:02,817 --> 00:56:04,513
Hey, Alex?
930
00:56:04,515 --> 00:56:06,209
I'm sorry,
931
00:56:06,211 --> 00:56:08,609
I was drifting off there.
What'd you say that number was?
932
00:56:08,611 --> 00:56:10,401
555-0199.
933
00:56:10,403 --> 00:56:13,122
CHAE:
0199?
934
00:56:13,124 --> 00:56:14,786
You're sure it's not 1099?
935
00:56:14,788 --> 00:56:16,706
Chae, 0199.
936
00:56:16,708 --> 00:56:20,515
0199? That's weird.
That's my cell phone number.
937
00:56:20,517 --> 00:56:22,195
Yours?
938
00:56:22,197 --> 00:56:24,035
Yeah.
Aren't you county?
939
00:56:24,037 --> 00:56:27,747
I work part-time as a paramedic...
Football games, school stuff.
940
00:56:27,749 --> 00:56:29,508
And you called him
last night?
941
00:56:29,510 --> 00:56:32,676
I don't know.
Did I...
942
00:56:32,678 --> 00:56:36,389
Oh, Jesus, I did
call him last night.
943
00:56:36,391 --> 00:56:37,797
I called him from the bar.
944
00:56:37,799 --> 00:56:40,838
I wanted to see if he wanted
to have a couple of drinks.
945
00:56:40,840 --> 00:56:43,590
You're friends with him?
I wouldn't say that.
946
00:56:43,591 --> 00:56:46,438
He's, like,
my bottom-of-the-list guy
947
00:56:46,440 --> 00:56:48,934
when you've got to have
somebody to drink with.
948
00:56:48,936 --> 00:56:51,591
I would have mentioned it.
I totally forgot.
949
00:56:51,593 --> 00:56:54,630
You should have told me this
at the scene, Chae.
950
00:56:54,632 --> 00:56:57,479
I'm sorry. I don't remember
too much about last night.
951
00:56:57,481 --> 00:56:59,944
I had a fight with Barbara.
I was in no good shape.
952
00:56:59,946 --> 00:57:02,121
Check with the bartender.
I closed the place,
953
00:57:02,123 --> 00:57:04,137
staggered home,
passed out next to my wife.
954
00:57:04,139 --> 00:57:08,681
I didn't move until I got the
call to show up at the scene.
955
00:57:08,683 --> 00:57:10,602
I need a statement.
956
00:57:10,603 --> 00:57:13,738
I'll give you
a statement right now.
957
00:57:13,740 --> 00:57:15,498
What's the matter with you?
958
00:57:15,500 --> 00:57:18,890
You're like a love child
of Barney fife and Joe Friday.
959
00:57:18,892 --> 00:57:20,107
All right, a statement.
960
00:57:33,101 --> 00:57:36,685
What the hell was that about?
I was sleeping with her.
961
00:57:36,687 --> 00:57:37,900
Jesus.
962
00:57:37,902 --> 00:57:39,645
So you...
963
00:57:39,647 --> 00:57:42,317
No, but it was all a plan,
them coming back here.
964
00:57:42,319 --> 00:57:44,574
They set me up.
They planned the whole thing.
965
00:57:44,576 --> 00:57:46,477
What plan?
What do you mean?
966
00:57:47,407 --> 00:57:49,838
I gave her
the Scarcetti money.
967
00:57:49,840 --> 00:57:51,695
God!
968
00:57:51,697 --> 00:57:54,639
Would you have given it to me
if I slept with you?
969
00:57:58,865 --> 00:58:01,360
Any trace of the money?
None.
970
00:58:02,385 --> 00:58:04,369
I thought I had
trouble with women.
971
00:58:04,370 --> 00:58:06,225
Maybe you should
just tell her.
972
00:58:06,226 --> 00:58:07,664
Who, Alex?
Yeah. Tell Alex.
973
00:58:07,666 --> 00:58:11,025
Are you out of your mind?
Look what they got on me.
974
00:58:11,027 --> 00:58:13,521
Motive... Ann Merai names me
beneficiary on her insurance policy,
975
00:58:13,523 --> 00:58:15,441
and I was having
an affair with her.
976
00:58:15,443 --> 00:58:17,393
Opportunity...
An eyewitness saw me
977
00:58:17,395 --> 00:58:19,635
outside their house
the night it blew up.
978
00:58:19,637 --> 00:58:21,651
You want to hear some more?
979
00:58:21,653 --> 00:58:22,674
Alibi.
980
00:58:22,676 --> 00:58:24,242
Home, by myself.
981
00:58:24,244 --> 00:58:27,059
That good? At least you changed
your cell phone number.
982
00:58:27,060 --> 00:58:28,979
Even if Alex
wanted to believe me,
983
00:58:28,981 --> 00:58:30,580
there's so much evidence
against me,
984
00:58:30,582 --> 00:58:31,955
she'd have to turn me in.
985
00:58:31,957 --> 00:58:33,684
You're right.
986
00:58:33,685 --> 00:58:35,957
That'd kill any chance you had
of getting back together.
987
00:58:35,959 --> 00:58:37,140
What?
988
00:58:37,142 --> 00:58:39,573
She says, "let's call
the divorce off."
989
00:58:39,575 --> 00:58:43,445
What are you talking about?
I'm looking at murder charges.
990
00:58:43,447 --> 00:58:46,165
The gal's a peach. I don't
know what you were thinking.
991
00:58:46,167 --> 00:58:47,670
Never mind. Forget it.
992
00:58:48,695 --> 00:58:49,974
Can I do anything?
[PHONE RINGING]
993
00:58:49,976 --> 00:58:52,215
You don't think obstruction
of justice is enough?
994
00:58:52,217 --> 00:58:54,135
I'm on a roll.
995
00:58:55,144 --> 00:58:56,503
Chief Whitlock.
996
00:58:56,505 --> 00:58:57,847
They matched the prints
on the pen.
997
00:58:57,849 --> 00:59:00,887
The guy's name is Paul Cabot.
He's done time before.
998
00:59:00,889 --> 00:59:02,968
They got his prints
from a criminal database.
999
00:59:02,970 --> 00:59:04,665
You got an address?
1000
00:59:04,666 --> 00:59:08,729
Yeah. 36 Reef Road,
in Kendall.
1001
00:59:35,390 --> 00:59:36,924
All right, come on.
1002
00:59:38,205 --> 00:59:39,325
Hurry up.
1003
00:59:51,808 --> 00:59:53,246
You want a beer?
1004
00:59:53,248 --> 00:59:54,750
Nah, I'm okay.
1005
01:00:26,500 --> 01:00:28,387
Ho ho ho.
1006
01:00:29,509 --> 01:00:31,683
What tangled webs we weave...
1007
01:00:31,685 --> 01:00:32,739
What you got?
1008
01:00:32,741 --> 01:00:34,499
Your doctor
worked at the hospital,
1009
01:00:34,501 --> 01:00:36,452
but seems he was
in my line of work.
1010
01:00:36,454 --> 01:00:37,989
Son of a gun.
1011
01:00:37,990 --> 01:00:39,620
Let's get out of here.
1012
01:00:39,622 --> 01:00:41,892
Let me get the beer.
Chae, come on, let's go.
1013
01:00:41,894 --> 01:00:43,653
Come on. I've got
to get the beer.
1014
01:00:43,655 --> 01:00:46,886
A beer in the hand
is worth two in the fridge.
1015
01:00:58,503 --> 01:00:59,623
What are you doing?
1016
01:00:59,624 --> 01:01:03,335
Bottom of the ninth.
Down by a lot of runs.
1017
01:01:03,337 --> 01:01:06,183
I got about
ten grand in the bank.
1018
01:01:06,185 --> 01:01:09,992
Get you down to Costa Rica.
You can scout out boats for us.
1019
01:01:09,994 --> 01:01:11,720
You think I'm done?
1020
01:01:11,722 --> 01:01:12,904
Mmm...
1021
01:01:12,906 --> 01:01:15,513
I appreciate the offer,
but I'm not running.
1022
01:01:15,515 --> 01:01:17,193
No. The idea
was I drive you.
1023
01:01:17,195 --> 01:01:20,937
Yeah, you can drive me.
Drive me back to the station.
1024
01:01:22,635 --> 01:01:24,106
All right.
All right.
1025
01:01:34,925 --> 01:01:37,036
Got your insurance company
on the line.
1026
01:01:37,038 --> 01:01:38,923
MAN:
That policy number corresponds to
1027
01:01:38,925 --> 01:01:41,357
a $1 million
term life insurance policy
1028
01:01:41,359 --> 01:01:42,957
for an Ann Merai Harrison.
1029
01:01:42,959 --> 01:01:44,493
Any messages there for me?
1030
01:01:45,518 --> 01:01:47,501
Who's the beneficiary?
1031
01:01:47,503 --> 01:01:49,421
Just a moment here.
1032
01:01:53,519 --> 01:01:54,703
Let's see.
1033
01:01:54,705 --> 01:01:59,631
Looks like the beneficiary
is listed as...
1034
01:02:02,656 --> 01:02:04,943
Chris Harrison,
her husband.
1035
01:02:08,529 --> 01:02:10,736
All right, thank you.
You've been really helpful.
1036
01:02:10,738 --> 01:02:13,616
I'm sorry I couldn't be more...
Wait a minute.
1037
01:02:13,618 --> 01:02:15,537
Wait a minute.
I got a note here.
1038
01:02:15,539 --> 01:02:19,281
It seems the policy holder
requested a form
1039
01:02:19,283 --> 01:02:21,490
to change the beneficiary
last week.
1040
01:02:21,492 --> 01:02:23,442
So she changed it?
1041
01:02:23,444 --> 01:02:26,065
Yeah, and if she did,
it's not in the system yet.
1042
01:02:26,067 --> 01:02:28,691
So what does that mean?
Is that in the mail or...
1043
01:02:28,693 --> 01:02:30,899
It could be downstairs
in our processing center.
1044
01:02:30,901 --> 01:02:33,427
Waiting to be processed.
Can you connect me?
1045
01:02:33,429 --> 01:02:35,380
I think they're
still out to lunch.
1046
01:02:35,382 --> 01:02:38,004
All right, so call back
in half an hour?
1047
01:02:38,006 --> 01:02:39,571
Sure, why not?
1048
01:02:39,573 --> 01:02:40,756
Thank you.
1049
01:02:45,429 --> 01:02:47,605
This is Bill.
1050
01:02:47,607 --> 01:02:48,885
How you doing, Bill?
1051
01:02:48,887 --> 01:02:51,861
Good. What have you
been up to?
1052
01:02:51,863 --> 01:02:54,582
You got no idea.
Let me ask you a favor.
1053
01:02:54,584 --> 01:02:57,463
I've got
a credit-card statement,
1054
01:02:57,465 --> 01:02:59,319
capitol one
credit-card statement
1055
01:02:59,321 --> 01:03:00,790
on a Paul Cabot.
1056
01:03:00,792 --> 01:03:03,479
I need you to find out the
last place he used his card.
1057
01:03:03,481 --> 01:03:04,759
I got something for you.
1058
01:03:04,761 --> 01:03:06,199
C-A-B-O-T?
Yeah.
1059
01:03:06,201 --> 01:03:07,928
Can you hold?
Yeah. No problem.
1060
01:03:07,930 --> 01:03:10,488
I found this under the seat
of one of the Harrison's cars.
1061
01:03:10,490 --> 01:03:12,440
It's a bank card receipt
to a gas station
1062
01:03:12,442 --> 01:03:14,616
used by a guy named Paul Cabot.
1063
01:03:14,618 --> 01:03:17,145
ALEX: Nice.
Check the phone records.
1064
01:03:17,147 --> 01:03:18,776
Already on it.
Paul Cabot.
1065
01:03:18,778 --> 01:03:22,041
Anybody know or ever heard
of a Paul Cabot?
1066
01:03:22,043 --> 01:03:24,570
Come on, people, wake up.
1067
01:03:24,572 --> 01:03:26,779
Yes? No?
1068
01:03:26,781 --> 01:03:27,770
ALL:
No.
1069
01:03:27,772 --> 01:03:29,210
Paul Cabot?
1070
01:03:29,212 --> 01:03:31,675
Frank, call the bank,
see what they've got.
1071
01:03:31,677 --> 01:03:34,683
No records of any incoming or
outgoing calls to a Paul Cabot.
1072
01:03:34,685 --> 01:03:36,572
Check every restaurant,
gas station...
1073
01:03:36,574 --> 01:03:38,011
BILL:
Matt?
1074
01:03:38,013 --> 01:03:40,124
Yeah, Bill?
I've got something.
1075
01:03:40,125 --> 01:03:43,164
If this guy took a piss
and paid for it, I want to know.
1076
01:03:43,166 --> 01:03:46,205
He's got a reservation
at the Costa Coral Hotel.
1077
01:03:46,207 --> 01:03:47,836
There's a hold on it now?
1078
01:03:47,838 --> 01:03:49,117
He checked in yesterday.
1079
01:03:49,119 --> 01:03:51,165
Costa Coral hotel.
You know where it is?
1080
01:03:51,167 --> 01:03:53,086
Yeah. On Atlantic Avenue.
Yeah.
1081
01:03:53,088 --> 01:03:55,229
You're a lifesaver.
1082
01:04:05,537 --> 01:04:07,071
Chief Whitlock?
Yeah.
1083
01:04:07,073 --> 01:04:08,831
Agent white.
This is Agent Fetzer.
1084
01:04:08,833 --> 01:04:10,944
We're here to pick up
the Scarcetti money.
1085
01:04:10,946 --> 01:04:14,881
Agent Stark said to send
the money to his office.
1086
01:04:14,883 --> 01:04:16,640
My guy left five minutes ago.
1087
01:04:16,642 --> 01:04:19,681
He told you we'd pick it up.
He said send it to his office.
1088
01:04:19,683 --> 01:04:21,889
He told you to send
the money to the office?
1089
01:04:21,891 --> 01:04:23,105
He'll tell you.
1090
01:04:23,107 --> 01:04:24,578
Let me talk to him.
1091
01:04:24,580 --> 01:04:26,049
He wants to talk to you.
1092
01:04:26,051 --> 01:04:27,570
Hello.
1093
01:04:27,572 --> 01:04:29,218
What the hell is your problem?
1094
01:04:29,220 --> 01:04:30,979
I told you to get that
money ready,
1095
01:04:30,980 --> 01:04:33,091
that I was sending agents...
You said...
1096
01:04:33,093 --> 01:04:35,043
What are you, a parrot,
telling me what I said?
1097
01:04:35,045 --> 01:04:36,387
I know what I said.
1098
01:04:36,389 --> 01:04:39,268
No, I'm not a parrot.
I know what you said.
1099
01:04:39,270 --> 01:04:40,963
Then where the hell
is the money?
1100
01:04:40,965 --> 01:04:43,252
If you shut up
for five minutes,
1101
01:04:43,254 --> 01:04:45,060
I can tell you
where the money is.
1102
01:04:45,062 --> 01:04:48,581
I sent the money to your office.
My guy just left.
1103
01:04:48,583 --> 01:04:50,852
He should be up there
in about an hour.
1104
01:04:50,854 --> 01:04:53,797
If you have a problem with that
after I hang up in ten seconds,
1105
01:04:53,799 --> 01:04:56,070
call your partners at the IRS,
tell them to audit me.
1106
01:04:56,072 --> 01:04:57,446
You little bastard!
1107
01:04:57,448 --> 01:04:59,238
Agent Stark,
Agent Stark.
1108
01:04:59,240 --> 01:05:00,663
What? What?
1109
01:05:00,665 --> 01:05:01,894
I meant five seconds.
1110
01:05:01,896 --> 01:05:03,143
Damn it, chief!
1111
01:05:03,145 --> 01:05:05,383
Sorry, I can't hear you.
You're breaking up.
1112
01:05:05,385 --> 01:05:08,199
Can you hear me?
Can you hear me?
1113
01:05:08,201 --> 01:05:10,023
Sorry about your phone.
1114
01:05:10,025 --> 01:05:11,880
Can you hear me now?
1115
01:05:14,473 --> 01:05:16,473
[DISTORTED]
Chief, can you hear me?
1116
01:05:16,475 --> 01:05:19,145
OPERATOR:
Costa Coral hotel.
Good afternoon.
1117
01:05:19,147 --> 01:05:21,065
I just checked in
to your hotel.
1118
01:05:21,067 --> 01:05:23,017
I'm trying to access
my voice mail.
1119
01:05:23,019 --> 01:05:25,193
You're not in your room.
I'm on my cell phone.
1120
01:05:25,195 --> 01:05:26,537
Okay, that's no problem.
1121
01:05:26,539 --> 01:05:29,386
Can you help me?
Sure. What's your room number?
1122
01:05:29,388 --> 01:05:31,690
I don't remember.
I just checked in.
1123
01:05:31,692 --> 01:05:33,675
What's your name?
Paul Cabot.
1124
01:05:33,677 --> 01:05:35,627
Okay, please hold.
1125
01:05:35,629 --> 01:05:36,971
You're in room 715.
1126
01:05:36,973 --> 01:05:38,795
715. Okay, thank you.
1127
01:05:38,797 --> 01:05:40,396
To access
your voice mail...
1128
01:05:40,398 --> 01:05:43,532
Alex, we've got a Paul Cabot
at a Costa Coral hotel in Miami.
1129
01:05:43,534 --> 01:05:44,940
It's on Atlantic.
1130
01:06:14,385 --> 01:06:17,200
You're supposed to be here already.
These people work slow.
1131
01:06:17,202 --> 01:06:18,539
Did you get those things?
1132
01:06:18,564 --> 01:06:20,785
Yeah. You got a TV?
Watch pay-per-view.
1133
01:06:20,787 --> 01:06:24,050
Forget pay-per-view.
You got your wife under control?
1134
01:06:24,052 --> 01:06:25,937
Is she cool?
She's not gonna...
1135
01:06:25,939 --> 01:06:28,945
She's not talking to nobody.
She's not going nowhere.
1136
01:06:28,947 --> 01:06:30,994
She's got too much to lose.
1137
01:06:30,996 --> 01:06:32,402
All right.
1138
01:06:32,404 --> 01:06:35,026
Damn, man.
You take a terrible picture.
1139
01:06:35,028 --> 01:06:37,396
Get yourself over here.
We've gotta get out of town.
1140
01:06:37,398 --> 01:06:38,707
Right, right.
1141
01:06:39,508 --> 01:06:41,268
Excuse me.
How you doing?
1142
01:06:41,270 --> 01:06:44,180
I left my key up in my room.
A knucklehead.
1143
01:06:44,182 --> 01:06:46,580
715. It's Cabot.
1144
01:06:46,582 --> 01:06:48,517
Paul Cabot, 715.
1145
01:06:48,519 --> 01:06:50,309
Happens all the time,
Mr. Cabot.
1146
01:06:50,311 --> 01:06:51,988
Thank you.
1147
01:07:22,074 --> 01:07:23,130
Paul?
1148
01:07:27,355 --> 01:07:29,658
Paul Cabot, it's the police.
1149
01:07:33,915 --> 01:07:36,059
[TELEVISION PLAYS]
1150
01:07:36,061 --> 01:07:38,619
WOMAN:
And I fully
support that, you know that?
1151
01:07:38,621 --> 01:07:40,539
MAN:
Absolutely, but the thing is...
1152
01:07:40,541 --> 01:07:43,676
If I'm gonna be a senator
by the time I'm 30,
1153
01:07:43,678 --> 01:07:45,980
I need to start
thinking now.
1154
01:07:52,477 --> 01:07:55,069
One of the reasons I wanted
to come here tonight
1155
01:07:55,071 --> 01:07:56,605
was to discuss our future.
1156
01:07:56,607 --> 01:07:59,742
I am fully amenable
to that discussion.
1157
01:08:01,055 --> 01:08:03,743
We've been having
all kinds of fun lately.
1158
01:08:03,745 --> 01:08:07,103
Well, Harvard
is gonna be different.
1159
01:08:07,104 --> 01:08:09,983
Law school is a very
different world, and...
1160
01:08:09,985 --> 01:08:11,999
And I need to be serious.
1161
01:08:12,001 --> 01:08:13,440
Of course.
1162
01:08:55,782 --> 01:08:57,125
[RAILING SQUEAKING]
1163
01:09:00,710 --> 01:09:01,710
Oh, fuck...
1164
01:09:41,931 --> 01:09:45,148
[THUD, CLANG]
1165
01:09:45,149 --> 01:09:48,492
DISPATCH:
403, request
for driver's license info...
1166
01:09:59,310 --> 01:10:00,814
There's somebody up there!
What?
1167
01:10:00,816 --> 01:10:04,365
There's somebody up there!
Oh, my God!
1168
01:10:09,712 --> 01:10:10,846
Where?
1169
01:10:26,449 --> 01:10:30,065
WOMAN ON TV:
So you're breaking up
with me because I'm too... blonde?
1170
01:10:32,914 --> 01:10:35,026
My boobs are too big?
1171
01:10:36,243 --> 01:10:39,954
So when you said
you would always love me,
1172
01:10:39,956 --> 01:10:41,523
you were just dicking around?
1173
01:11:23,577 --> 01:11:25,113
See you, Mr. Cabot.
1174
01:11:28,442 --> 01:11:31,545
[TOURISTS ALL TALKING AT ONCE]
1175
01:11:42,011 --> 01:11:44,218
BASTÉ: Do you have a Paul Cabot
registered here?
1176
01:11:44,220 --> 01:11:45,627
CONCIERGE: Cabot?
Yeah.
1177
01:11:45,629 --> 01:11:47,771
Someone was just pushed off
the seventh-floor balcony!
1178
01:11:47,773 --> 01:11:49,691
ALEX:
How do you know he was pushed?
1179
01:11:49,693 --> 01:11:52,028
A man was seen climbing
back into his room.
1180
01:11:52,030 --> 01:11:55,356
Calm down, relax.
Which side of the building was it on?
1181
01:11:55,358 --> 01:11:57,885
That's the guy!
That's him! That's Cabot!
1182
01:12:22,657 --> 01:12:24,736
I'll take four.
You go upstairs.
1183
01:12:52,805 --> 01:12:55,268
Stop!
Jesus!
1184
01:12:55,270 --> 01:12:58,597
Mathias?
I pulled in right after you.
1185
01:12:58,599 --> 01:13:00,676
Did he come down?
Nobody came past me.
1186
01:13:00,678 --> 01:13:02,565
I'll meet you
in the lobby.
1187
01:13:02,567 --> 01:13:04,358
Okay.
In the lobby.
1188
01:13:15,880 --> 01:13:17,543
Get these people out of here.
1189
01:13:17,545 --> 01:13:19,239
I'm gonna shut down
the elevators.
1190
01:13:22,281 --> 01:13:24,104
It's him. It's him!
1191
01:13:24,106 --> 01:13:25,736
[ALARM BLARES]
1192
01:13:35,947 --> 01:13:38,313
Police officer.
Upstairs, upstairs!
1193
01:13:38,315 --> 01:13:39,562
I'll cover the back!
1194
01:13:46,636 --> 01:13:49,003
CHAE:
The hell with that.
You got the money?
1195
01:13:49,005 --> 01:13:50,283
Yeah, I got the money.
1196
01:13:50,285 --> 01:13:51,723
Great. Where'd
you stash it?
1197
01:13:51,725 --> 01:13:53,292
Right behind the seat.
1198
01:13:53,294 --> 01:13:55,499
Flight number 601,
non-stop to San Jose.
1199
01:13:55,501 --> 01:13:58,797
I'm not flying to Costa Rica.
Get off the phone.
1200
01:13:58,799 --> 01:14:00,493
I gotta go.
I'll swing by your house...
1201
01:14:00,495 --> 01:14:02,135
I'll pick up some underwear,
toothbrush...
1202
01:14:05,455 --> 01:14:07,885
Your new girl?
No.
1203
01:14:09,006 --> 01:14:11,406
Weren't we supposed
to meet in the lobby?
1204
01:14:11,408 --> 01:14:16,303
I just had to get my cell
out of the car, make a call...
1205
01:14:16,305 --> 01:14:20,399
...back to the office,
you know, checking on a lead.
1206
01:14:20,401 --> 01:14:22,736
Let's go back upstairs.
My boys are on it.
1207
01:14:22,738 --> 01:14:24,944
Okay.
1208
01:14:24,946 --> 01:14:27,632
Why don't we go have a talk?
1209
01:14:28,785 --> 01:14:31,248
Sure.
Okay.
1210
01:14:42,835 --> 01:14:46,642
ALEX: You got something
you, uh... Want to tell me
1211
01:14:46,644 --> 01:14:50,675
or need to tell me?
What do you mean?
1212
01:14:50,677 --> 01:14:52,852
I mean something
that I ought to know,
1213
01:14:52,854 --> 01:14:56,212
but that you might not
want to say.
1214
01:14:58,997 --> 01:15:01,812
Congratulations
on making detective.
1215
01:15:01,814 --> 01:15:04,405
I'm proud of you.
I never said it, but I am.
1216
01:15:04,407 --> 01:15:08,214
I know you are.
You don't have to say it.
1217
01:15:08,216 --> 01:15:10,134
That's not what
I'm talking about.
1218
01:15:12,087 --> 01:15:14,134
How'd you get
to the hotel so fast?
1219
01:15:15,287 --> 01:15:17,014
I heard it on the radio.
1220
01:15:19,736 --> 01:15:22,103
So nothing else
you want to say?
1221
01:15:22,105 --> 01:15:25,240
I'm gonna sign
those divorce papers.
1222
01:15:25,242 --> 01:15:26,072
I'm not talking...
1223
01:15:26,074 --> 01:15:27,896
I'll get to it.
I just haven't...
1224
01:15:27,898 --> 01:15:31,353
When we leave here, I'll sign 'em.
Mathias, it's cool.
1225
01:15:31,355 --> 01:15:32,921
We're in no hurry.
1226
01:15:33,946 --> 01:15:37,241
Are we?
I'm not.
1227
01:15:39,226 --> 01:15:42,073
You know what this place
reminds me of?
1228
01:15:42,075 --> 01:15:44,474
When we first started
going out.
1229
01:15:44,476 --> 01:15:47,834
Remember when we used to talk
on the phone for hours?
1230
01:15:47,836 --> 01:15:50,618
And you had this thing.
1231
01:15:50,620 --> 01:15:55,068
You'd say, "well,
I guess that's everything."
1232
01:15:55,070 --> 01:15:59,372
And you'd hang up on me.
And then you'd call right back.
1233
01:15:59,374 --> 01:16:02,941
That's right.
What would you say?
1234
01:16:02,943 --> 01:16:05,149
That I love you...
1235
01:16:06,430 --> 01:16:07,773
Very much.
1236
01:16:12,159 --> 01:16:13,374
I liked that.
1237
01:16:32,225 --> 01:16:33,377
Come here.
1238
01:16:33,379 --> 01:16:35,905
Come here, you have
something in your hair.
1239
01:17:28,584 --> 01:17:30,440
[CHATTERING]
1240
01:17:35,593 --> 01:17:37,384
Chief. Chief.
1241
01:17:37,386 --> 01:17:40,682
These are from agent Stark.
He sounded kind of pissed.
1242
01:17:40,684 --> 01:17:42,250
See you tomorrow, okay?
1243
01:17:42,252 --> 01:17:44,330
MAN:
Detective, the hotel called.
1244
01:17:44,331 --> 01:17:46,858
The clerk's on his way
from the hospital.
1245
01:17:46,860 --> 01:17:48,074
Detective?
1246
01:17:48,076 --> 01:17:49,482
Call the insurance company,
1247
01:17:49,484 --> 01:17:51,947
see if they found out
who the beneficiary is yet.
1248
01:17:51,949 --> 01:17:53,579
Okay, you got it.
1249
01:18:12,142 --> 01:18:14,286
City Hall.
Hi. Accounting, please.
1250
01:18:14,288 --> 01:18:16,493
Sure, let me get
that number for you.
1251
01:18:16,495 --> 01:18:19,534
I'm sorry, they've
gone home for the day.
1252
01:18:19,536 --> 01:18:21,294
Of course they have.
Thank you.
1253
01:18:21,296 --> 01:18:22,927
You're welcome.
1254
01:18:22,929 --> 01:18:26,639
Alex, did Cabot make any
phone calls from his hotel?
1255
01:18:26,641 --> 01:18:28,239
We're waiting on them.
1256
01:18:28,241 --> 01:18:29,680
Okay.
1257
01:18:31,056 --> 01:18:34,768
Chief, the hotel called.
They left a message.
1258
01:18:34,770 --> 01:18:39,089
The clerk left half an hour ago.
He should be here any minute.
1259
01:18:39,091 --> 01:18:40,689
[TELEPHONE RINGS]
1260
01:18:40,691 --> 01:18:42,066
Great.
1261
01:18:45,491 --> 01:18:47,826
[TELEPHONE RINGING]
1262
01:18:56,468 --> 01:18:57,523
Whitlock.
1263
01:19:01,301 --> 01:19:02,292
Hello?
1264
01:19:02,294 --> 01:19:04,564
ANN:
[TREMBLING]
Matt...
1265
01:19:04,566 --> 01:19:07,764
Matt, I'm so sorry.
I'm so sorry.
1266
01:19:07,766 --> 01:19:09,813
I'm so sorry.
1267
01:19:09,815 --> 01:19:12,341
It was never...
1268
01:19:12,343 --> 01:19:14,005
This is a surprise.
1269
01:19:14,007 --> 01:19:18,805
There's so much
I have to tell you.
1270
01:19:18,807 --> 01:19:21,462
I need to...
1271
01:19:21,464 --> 01:19:23,958
You got a lot of people
worried about you, Ann.
1272
01:19:23,960 --> 01:19:25,111
I know.
1273
01:19:25,113 --> 01:19:28,727
We all had the funny idea
that you were dead.
1274
01:19:28,729 --> 01:19:31,447
I'm sorry, Matt.
I'm so sorry.
1275
01:19:31,449 --> 01:19:33,977
I'm so sorry.
Where's Chris?
1276
01:19:33,978 --> 01:19:36,984
Oh, God, I've lied
to you so much.
1277
01:19:36,986 --> 01:19:38,617
He forced me to do this.
1278
01:19:38,619 --> 01:19:42,809
He and his friend Paul found
out about the Scarcetti thing.
1279
01:19:42,810 --> 01:19:44,761
They stole bodies
from the morgue.
1280
01:19:44,763 --> 01:19:46,809
You switched
the dental records.
1281
01:19:46,811 --> 01:19:47,961
I had to.
1282
01:19:47,963 --> 01:19:50,106
I had to.
They...
1283
01:19:50,108 --> 01:19:52,602
They said they'd kill me.
1284
01:19:52,604 --> 01:19:54,490
See, Paul was
a criminal, Matt.
1285
01:19:54,492 --> 01:19:57,083
He was?
Yes.
1286
01:19:57,085 --> 01:19:59,740
He was killed today.
1287
01:19:59,742 --> 01:20:01,596
They made me do this.
1288
01:20:03,581 --> 01:20:06,461
Now it looks like
you and I faked my death
1289
01:20:06,463 --> 01:20:08,732
to collect on
the insurance policy.
1290
01:20:11,742 --> 01:20:13,981
So what do you want me to do?
1291
01:20:13,983 --> 01:20:15,902
I don't want
to have to face them
1292
01:20:15,904 --> 01:20:18,302
and have to answer
questions about this.
1293
01:20:18,303 --> 01:20:21,534
I've gotta get out of town,
but I don't know where to go.
1294
01:20:21,536 --> 01:20:23,647
And I need money.
1295
01:20:24,992 --> 01:20:26,687
So where's Chris?
1296
01:20:28,544 --> 01:20:31,903
You're right.
I should have come to you earlier.
1297
01:20:31,905 --> 01:20:34,655
He's there, isn't he?
Yes.
1298
01:20:34,657 --> 01:20:35,936
Uh-huh.
1299
01:20:37,889 --> 01:20:39,936
I would have contacted you
earlier,
1300
01:20:39,938 --> 01:20:42,401
but I knew you would think
it was another trick.
1301
01:20:42,402 --> 01:20:45,153
I don't blame you.
He beat me up and...
1302
01:20:47,202 --> 01:20:49,409
Matt?
Yeah.
1303
01:20:51,043 --> 01:20:54,018
He beat me up and...
1304
01:20:54,020 --> 01:20:57,155
See, Paul had the money...
I have the money.
1305
01:20:57,157 --> 01:20:58,787
Oh, Matt.
1306
01:20:58,789 --> 01:21:02,851
No, I don't want to involve you
in any more of this.
1307
01:21:02,853 --> 01:21:04,388
Where are you?
1308
01:21:04,389 --> 01:21:07,395
I'm here at the old boat.
1309
01:21:07,397 --> 01:21:08,773
Stay there.
I'll meet you.
1310
01:21:17,415 --> 01:21:20,055
MAN:
I've interviewed her twice already,
1311
01:21:20,056 --> 01:21:21,446
and it does match up.
1312
01:21:44,041 --> 01:21:46,410
Neil, detective
Diaz-Whitlock.
1313
01:21:46,411 --> 01:21:47,370
Hi.
1314
01:21:47,372 --> 01:21:49,674
Ouch. How you feeling?
I'm okay.
1315
01:21:49,675 --> 01:21:51,914
You're up for answering
a few questions? Yeah?
1316
01:21:51,916 --> 01:21:54,186
You need anything else?
This way.
1317
01:22:00,268 --> 01:22:02,571
All right, Neil,
take a seat to your left.
1318
01:22:03,597 --> 01:22:05,196
Here you go.
1319
01:22:05,198 --> 01:22:08,364
Where's chief Whitlock?
I don't know. Bathroom, maybe.
1320
01:22:08,366 --> 01:22:11,340
Alex, insurance
company, line two.
1321
01:22:11,342 --> 01:22:12,717
Detective Diaz-Whitlock.
1322
01:22:12,718 --> 01:22:14,221
Detective,
I got your beneficiary.
1323
01:22:14,222 --> 01:22:16,269
It's a Mathias Lee Whitlock.
1324
01:22:17,550 --> 01:22:18,894
Thank you.
1325
01:22:22,446 --> 01:22:26,702
Matt. Matt.
1326
01:22:51,987 --> 01:22:55,347
Agent Stark, DEA.
I'm looking for chief Whitlock.
1327
01:23:07,957 --> 01:23:11,316
How much was it?
485,000.
1328
01:23:11,318 --> 01:23:13,717
Did he arrange to have it
picked up or dropped off?
1329
01:23:13,719 --> 01:23:16,021
He told my agents he was
sending it to my office.
1330
01:23:16,022 --> 01:23:17,237
Nobody showed.
[BEEPING]
1331
01:23:17,239 --> 01:23:19,669
I'm sure there was just
a miscommunication.
1332
01:23:23,287 --> 01:23:25,814
[BEEPING CONTINUES]
1333
01:26:00,811 --> 01:26:02,443
[GUNSHOT]
1334
01:26:14,797 --> 01:26:15,917
[GUNSHOT]
1335
01:26:40,881 --> 01:26:42,768
That's a .38, Chris.
1336
01:26:44,433 --> 01:26:46,096
Only six shots.
1337
01:26:47,121 --> 01:26:48,177
[CLICK]
1338
01:27:06,579 --> 01:27:09,139
Give me the gun.
Give me the gun!
1339
01:27:36,184 --> 01:27:37,366
He's gone.
1340
01:27:43,321 --> 01:27:44,664
You all right?
1341
01:27:47,353 --> 01:27:49,016
Give me the gun.
1342
01:27:49,018 --> 01:27:50,552
Wait a minute,
wait a minute.
1343
01:27:50,554 --> 01:27:51,961
Ann...
1344
01:27:51,963 --> 01:27:55,258
You said he beat you up.
It was self-defense.
1345
01:27:55,260 --> 01:27:58,233
No jury would convict you.
Just put the gun down.
1346
01:27:58,235 --> 01:28:00,666
You think Chris
did this to my face?
1347
01:28:02,363 --> 01:28:03,363
[YELPS]
1348
01:28:04,827 --> 01:28:07,930
I think you should
put your gun on the floor.
1349
01:28:09,051 --> 01:28:12,188
What?
Put it down, Matt.
1350
01:28:12,190 --> 01:28:15,452
I didn't think I could
do this, but I will.
1351
01:28:19,806 --> 01:28:23,452
You set this up.
Put your gun on the floor.
1352
01:28:23,454 --> 01:28:24,926
Are you sure?
1353
01:28:24,928 --> 01:28:26,653
Mm-hmm.
1354
01:28:32,127 --> 01:28:33,503
Don't do this, Ann.
1355
01:28:35,359 --> 01:28:38,750
Where's the money?
Come on. Jesus!
1356
01:29:00,002 --> 01:29:01,378
So you...
1357
01:29:02,562 --> 01:29:05,922
We... we didn't mean anything
to each other?
1358
01:29:05,924 --> 01:29:08,067
It's not important.
So that's not important now.
1359
01:29:08,069 --> 01:29:10,979
It was just all an act?
Where's the money?
1360
01:29:10,981 --> 01:29:14,435
Look me in the eye and tell me
you didn't mean any of it.
1361
01:29:14,437 --> 01:29:16,996
Some of it!
Don't try to confuse me!
1362
01:29:16,998 --> 01:29:20,164
I don't have any choice now.
You don't have to do this.
1363
01:29:20,166 --> 01:29:23,909
I've known you all your life.
I know you're not a criminal.
1364
01:29:23,911 --> 01:29:24,911
Matt, stop!
1365
01:29:34,535 --> 01:29:35,846
What?!
1366
01:29:36,968 --> 01:29:40,262
Okay. All right,
high-school sweetheart.
1367
01:29:40,264 --> 01:29:42,887
You think I'm playing?
I'm not playing, Matt.
1368
01:29:44,072 --> 01:29:45,416
Damn!
1369
01:29:45,418 --> 01:29:48,616
I was aiming for your arm.
Well, you missed!
1370
01:29:48,618 --> 01:29:50,344
Where is it?
Outside the door.
1371
01:29:50,346 --> 01:29:52,905
Show me!
All right, all right.
1372
01:29:52,907 --> 01:29:55,945
Just calm down. Just calm down, Ann.
Just wait.
1373
01:29:55,947 --> 01:29:57,577
Just wait.
1374
01:29:57,579 --> 01:30:00,297
Don't shoot me, okay?
I'm just gonna reach for it.
1375
01:30:00,299 --> 01:30:01,514
Show me!
1376
01:30:02,987 --> 01:30:04,906
Here it is.
Put it down.
1377
01:30:06,122 --> 01:30:08,778
Wait, don't shoot me.
I'm sorry. I'm so sorry.
1378
01:30:08,780 --> 01:30:10,986
I'm... I'm... I'm the one
that got you the money.
1379
01:30:10,988 --> 01:30:12,363
I'm trying to
save your life.
1380
01:30:17,261 --> 01:30:19,723
It wasn't all an act, baby.
It wasn't.
1381
01:30:19,725 --> 01:30:23,308
I can't live broke.
Life ain't shit when you're broke.
1382
01:30:23,310 --> 01:30:25,228
Shit!
Wait, wait, Ann!
1383
01:30:25,230 --> 01:30:27,885
Ann, wait, no!
1384
01:30:27,887 --> 01:30:29,742
Ann!
[GUNSHOT]
1385
01:30:38,095 --> 01:30:39,095
Oh, my God.
1386
01:30:42,415 --> 01:30:45,551
Anyone else up here?
No.
1387
01:30:45,553 --> 01:30:46,831
Oh...
1388
01:30:46,833 --> 01:30:48,624
[BREATHING HEAVILY]
1389
01:30:56,338 --> 01:30:57,713
How'd you find me?
1390
01:31:06,355 --> 01:31:09,107
Are you hit?
No, I'm okay.
1391
01:31:09,109 --> 01:31:10,483
I'm all right.
1392
01:31:16,436 --> 01:31:19,924
It's Alex. Get me an ambulance
and a med examiner.
1393
01:31:19,926 --> 01:31:21,300
No, I'm fine.
1394
01:31:21,302 --> 01:31:24,180
I'm at the end
of Runyon Road on the dock.
1395
01:31:24,182 --> 01:31:25,461
Hurry.
1396
01:31:28,982 --> 01:31:30,357
Did you kill Paul Cabot?
1397
01:31:32,503 --> 01:31:33,750
No...
1398
01:31:33,752 --> 01:31:36,726
It was self-defense.
He was attacking me.
1399
01:31:36,728 --> 01:31:38,551
I was trying
to get the money back.
1400
01:31:38,552 --> 01:31:41,302
You were just gonna
hand the money back?
1401
01:31:42,359 --> 01:31:47,063
That's what I was trying to do, Alex.
Then what's that over there, Matt?
1402
01:32:16,157 --> 01:32:18,300
[SIRENS]
1403
01:32:31,071 --> 01:32:32,285
What do you got?
1404
01:32:32,287 --> 01:32:34,814
Chris and Ann Harrison's
bodies are upstairs.
1405
01:32:34,816 --> 01:32:36,158
The real ones.
1406
01:32:37,182 --> 01:32:39,070
They were both
working for Cabot.
1407
01:32:39,072 --> 01:32:40,830
Chief found out they were here
1408
01:32:40,832 --> 01:32:42,591
and took care of business,
right?
1409
01:32:44,160 --> 01:32:45,311
Right.
1410
01:32:45,313 --> 01:32:47,743
Let's move.
Good job.
1411
01:32:47,745 --> 01:32:49,088
Thank you.
1412
01:32:53,249 --> 01:32:55,073
Thank you very much.
1413
01:32:57,058 --> 01:33:00,193
Your guy never
showed up, Whitlock.
1414
01:33:00,195 --> 01:33:02,145
Agent Stark?
1415
01:33:02,147 --> 01:33:04,354
Yeah.
1416
01:33:04,356 --> 01:33:06,402
You know, I don't care
if you're injured or not,
1417
01:33:06,404 --> 01:33:08,323
I want that evidence money,
1418
01:33:08,325 --> 01:33:10,723
or you're gonna be looking
at a case of your own...
1419
01:33:10,724 --> 01:33:14,115
Where the hell is Southeast
63rd street in Miami?
1420
01:33:14,117 --> 01:33:15,939
53rd street, Chae.
No.
1421
01:33:15,941 --> 01:33:17,828
I told you 53rd street,
not 63rd.
1422
01:33:17,830 --> 01:33:19,364
No, you did not.
Yes, I did.
1423
01:33:19,366 --> 01:33:21,092
I said Southeast 53rd...
1424
01:33:21,094 --> 01:33:22,981
You said,
"those assholes in the DEA
1425
01:33:22,983 --> 01:33:25,733
are at 8400
Southeast 63rd street."
1426
01:33:25,734 --> 01:33:27,397
I didn't.
I'm sorry, agent Stark.
1427
01:33:27,399 --> 01:33:29,796
What I said was,
"those assholes from the DEA
1428
01:33:29,798 --> 01:33:33,574
"are at 8400
southeast 53rd," Chae.
1429
01:33:33,576 --> 01:33:35,653
63rd.
Never mind.
1430
01:33:35,655 --> 01:33:37,895
Just give them the money.
Give them the money.
1431
01:33:39,495 --> 01:33:41,990
You don't have to count it.
It's all there.
1432
01:33:41,992 --> 01:33:43,559
Have a safe ride home.
1433
01:33:46,311 --> 01:33:48,295
Come on.
Assholes.
1434
01:33:50,441 --> 01:33:53,449
It is all there, right?
Most of it.
1435
01:33:53,450 --> 01:33:56,809
It's all there. Jesus.
1436
01:33:56,810 --> 01:33:59,497
That's a pretty good one.
Nice touch.
1437
01:33:59,499 --> 01:34:00,841
A little over the top.
1438
01:34:00,843 --> 01:34:02,153
Which part?
Your part.
1439
01:34:02,155 --> 01:34:04,713
My part? You're the one
that came in here screaming.
1440
01:34:04,715 --> 01:34:06,122
What happened to you, man?
1441
01:34:06,124 --> 01:34:08,971
Just never leave your wife.
That's what happened to me.
1442
01:34:10,315 --> 01:34:11,787
I'd take the bullet.
1443
01:34:12,588 --> 01:34:15,274
Be careful there.
It's a classic, okay?
1444
01:34:15,276 --> 01:34:17,483
That grille work
comes from France.
1445
01:34:18,573 --> 01:34:20,972
How you feeling?
Excuse us.
1446
01:34:20,974 --> 01:34:24,108
Yes, ma'am.
Did you love her?
1447
01:34:26,125 --> 01:34:27,149
No.
1448
01:34:28,814 --> 01:34:30,957
Why would you do this, then?
1449
01:34:32,654 --> 01:34:34,509
Because I'm...
1450
01:34:35,887 --> 01:34:38,670
Because I'm stupid.
Because...
1451
01:34:38,672 --> 01:34:40,495
I thought I was doing
the right thing,
1452
01:34:40,497 --> 01:34:43,375
trying to help her,
but it's no excuse.
1453
01:34:43,377 --> 01:34:47,695
Alex, sometimes people,
you know,
1454
01:34:47,697 --> 01:34:49,072
do stupid things.
1455
01:34:51,185 --> 01:34:54,032
Especially when
they're still in love.
1456
01:35:03,730 --> 01:35:05,425
Thank you.
1457
01:35:05,427 --> 01:35:06,578
Let's go.
1458
01:35:48,760 --> 01:35:51,127
[DOOR OPENS, CLOSES]
1459
01:35:51,129 --> 01:35:52,184
Chae?
1460
01:35:55,209 --> 01:35:56,209
Hello.
1461
01:35:57,657 --> 01:35:58,657
Hi.
1462
01:36:00,346 --> 01:36:02,329
How you doing?
I thought you were Chae.
1463
01:36:02,331 --> 01:36:05,369
He called all worked up
about something.
1464
01:36:05,371 --> 01:36:06,873
Okay.
1465
01:36:06,875 --> 01:36:08,506
You, uh,
you want to sit down?
1466
01:36:08,508 --> 01:36:09,818
Yeah.
1467
01:36:19,516 --> 01:36:21,500
How you doing?
Good.
1468
01:36:21,502 --> 01:36:23,835
I ask that already?
Yes. I said I was good.
1469
01:36:23,837 --> 01:36:25,691
You want a beer?
Yes.
1470
01:36:27,725 --> 01:36:29,500
I don't have any left.
1471
01:36:29,502 --> 01:36:31,228
You can share mine, though.
1472
01:36:33,373 --> 01:36:35,677
So what brings you
out this way?
1473
01:36:35,679 --> 01:36:38,526
I just needed to move
the rest of my stuff.
1474
01:36:38,528 --> 01:36:40,157
Okay.
1475
01:36:40,159 --> 01:36:42,302
That's cool, I guess.
1476
01:36:43,839 --> 01:36:45,311
The house is a mess.
1477
01:36:45,313 --> 01:36:46,495
CHAE:
Say, Matt!
1478
01:36:46,496 --> 01:36:49,263
This came for you
at the station.
1479
01:36:49,265 --> 01:36:50,654
Hi, Chae.
1480
01:36:50,656 --> 01:36:53,248
You opened it? You opened my mail?
Yeah.
1481
01:36:53,250 --> 01:36:56,256
Why you always opening my mail?
Read it.
1482
01:36:56,258 --> 01:36:58,208
They just want you
to fill out the forms.
1483
01:36:58,210 --> 01:37:00,064
"To claim amount payable
to the beneficiary
1484
01:37:00,066 --> 01:37:02,017
for the sum of $1 million."
1485
01:37:03,137 --> 01:37:05,185
What?
We're rich.
1486
01:37:05,187 --> 01:37:06,753
The enclosed forms...
1487
01:37:06,755 --> 01:37:09,025
We're rich.
How about that?
1488
01:37:09,027 --> 01:37:11,298
$1 million.
Easy, Chae. Easy.
1489
01:37:11,300 --> 01:37:14,883
He can't take that money.
I can't take the money?
1490
01:37:14,885 --> 01:37:17,891
Why not?
It's a conflict of interest.
1491
01:37:17,893 --> 01:37:21,219
He's the legal beneficiary.
I am the legal beneficiary.
1492
01:37:21,221 --> 01:37:23,508
And he's one of
the arresting officers.
1493
01:37:23,510 --> 01:37:25,987
What the hell's that got to do
with anything? So what?
1494
01:37:25,989 --> 01:37:29,028
Tell him how much trouble
you can get in.
1495
01:37:29,030 --> 01:37:30,500
Matt, it's a million bucks!
1496
01:37:30,502 --> 01:37:32,933
It's the chance
of a lifetime! No!
1497
01:37:32,934 --> 01:37:34,277
No, Chae.
1498
01:37:34,279 --> 01:37:38,310
As his wife, I'm telling you
he's not taking that money.
1499
01:37:38,312 --> 01:37:40,709
As my wife?
As your wife.
1500
01:37:41,735 --> 01:37:43,783
Matt, come on.
1501
01:37:43,785 --> 01:37:45,862
Come on, don't fall for that.
1502
01:37:45,864 --> 01:37:48,871
What do you mean as my wife?
As your wife.
1503
01:37:48,873 --> 01:37:51,816
You said you came
to move your stuff.
1504
01:37:51,818 --> 01:37:54,023
I'm moving back in.
1505
01:37:54,025 --> 01:37:56,919
This is great. Congratulations.
It's kind of fortuitous.
1506
01:37:56,921 --> 01:37:58,760
You serious?
Yeah.
1507
01:37:58,762 --> 01:38:00,616
Are you gonna behave?
1508
01:38:00,618 --> 01:38:03,113
I'm actually afraid
to leave you by yourself.
1509
01:38:03,115 --> 01:38:05,385
You won the sweepstakes, man.
1510
01:38:06,602 --> 01:38:09,130
Matt, you can do this later.
It's a million bucks.
1511
01:38:09,131 --> 01:38:10,922
Let's not lose focus.
1512
01:38:10,924 --> 01:38:15,659
You know, a honeymoon fund,
a nursery wing for the...
1513
01:38:15,661 --> 01:38:17,706
Matt, this is the... the...
The golden pot
1514
01:38:17,708 --> 01:38:19,850
at the end of
the storm thing!
1515
01:38:19,852 --> 01:38:21,484
Matt?
1516
01:38:21,486 --> 01:38:23,563
Just sign it
before you go in, huh?
1517
01:38:25,453 --> 01:38:27,435
I'm not gonna let you
do this to yourself.
1518
01:38:27,437 --> 01:38:29,644
I'm gonna be sitting out here
when you're finished.
1519
01:38:29,646 --> 01:38:32,620
I can wait three minutes.
I'm a patient man.
1520
01:38:32,622 --> 01:38:35,981
I am a patient man.
Come on, Matt!
109034