All language subtitles for Out.of.Time.2003.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,032 --> 00:01:33,911 LENO ON TV: In St. Petersburg, Florida, this 52-year-old man 2 00:01:33,913 --> 00:01:37,720 lets these two young women into the house. 3 00:01:37,722 --> 00:01:39,321 They lifted up their tops, 4 00:01:39,323 --> 00:01:41,688 exposed themselves to the guy... 5 00:01:41,690 --> 00:01:43,033 Chief Whitlock. 6 00:01:43,035 --> 00:01:48,250 Chief Whitlock, it's Ann. Ann Merai Harrison. 7 00:01:48,252 --> 00:01:50,329 Somebody just broke into my house. 8 00:01:50,331 --> 00:01:52,186 All right. Be right over, ma'am. 9 00:02:01,213 --> 00:02:03,388 [POLICE RADIO] 10 00:02:03,390 --> 00:02:05,595 ...on the corner of Church and Waterford. 11 00:02:17,631 --> 00:02:19,870 How you doing, Miss Harrison? 12 00:02:19,872 --> 00:02:21,118 Chief. 13 00:02:21,119 --> 00:02:22,335 You okay? 14 00:02:22,337 --> 00:02:23,647 I'm fine. 15 00:02:23,649 --> 00:02:24,926 Mind if I come in? 16 00:02:24,928 --> 00:02:26,175 Come in. Thank you. 17 00:02:28,032 --> 00:02:29,119 Oh, boy. 18 00:02:33,312 --> 00:02:37,472 Did you, uh... you get a good look at this fella? 19 00:02:37,474 --> 00:02:39,328 Uh, yeah. 20 00:02:40,354 --> 00:02:42,753 He was, um... About your height. 21 00:02:42,755 --> 00:02:43,969 Mm-hmm. 22 00:02:44,994 --> 00:02:46,401 Your weight. 23 00:02:46,403 --> 00:02:48,801 Come to think of it, he kind of looked like you. 24 00:02:48,803 --> 00:02:50,946 Looked like me? So he was good-looking? 25 00:02:50,948 --> 00:02:52,003 No. 26 00:02:52,005 --> 00:02:53,346 Okay. 27 00:02:53,348 --> 00:02:55,138 Sorry. Just not my type. 28 00:02:56,836 --> 00:02:59,203 So this "ugly" man... 29 00:02:59,205 --> 00:03:01,443 You know how he got in the house? 30 00:03:01,445 --> 00:03:04,291 Um... 31 00:03:04,293 --> 00:03:05,572 The bedroom window. 32 00:03:18,342 --> 00:03:20,485 It's all right if I come in your bedroom? 33 00:03:20,487 --> 00:03:21,926 Yeah. Come in. 34 00:03:21,928 --> 00:03:23,879 Why don't you tell me what happened? 35 00:03:23,881 --> 00:03:27,015 Okay. I was asleep. 36 00:03:27,017 --> 00:03:30,727 But, um, then I woke up 'cause I felt something. 37 00:03:30,729 --> 00:03:32,807 I saw the window was open... 38 00:03:34,281 --> 00:03:38,216 And he was standing right where you are. 39 00:03:38,218 --> 00:03:39,944 Right here? Mm-hmm. 40 00:03:39,946 --> 00:03:42,857 You sure? Okay... 41 00:03:42,859 --> 00:03:44,521 All right, so what did he do? 42 00:03:44,523 --> 00:03:47,690 He, uh... He came toward me. 43 00:03:47,692 --> 00:03:50,058 He came toward you? Uh-huh. 44 00:03:50,060 --> 00:03:51,786 Like this? 45 00:03:51,787 --> 00:03:52,970 Uh-huh. 46 00:03:54,027 --> 00:03:56,874 Then he grabbed me. Where? 47 00:03:56,876 --> 00:03:58,251 Right here. 48 00:03:59,436 --> 00:04:01,675 Like that? Uh-huh. 49 00:04:01,676 --> 00:04:05,292 But he was much stronger than you. [GASPS] 50 00:04:05,293 --> 00:04:07,276 Like that? Uh-huh. 51 00:04:07,278 --> 00:04:09,965 He forced himself on top of me. 52 00:04:09,967 --> 00:04:11,021 Like that? 53 00:04:11,023 --> 00:04:12,908 His breath smelled like 54 00:04:12,910 --> 00:04:15,437 he'd been drinking on the job, kind of like yours. 55 00:04:15,439 --> 00:04:17,228 Really? What happened next? 56 00:04:17,230 --> 00:04:19,277 He kissed me. Where? 57 00:04:20,878 --> 00:04:22,158 Where, baby? 58 00:04:26,319 --> 00:04:28,878 And he stripped me naked. 59 00:04:28,880 --> 00:04:30,830 I was confused. He ripped my shirt off. 60 00:04:38,001 --> 00:04:41,520 You didn't put up much of a fight, did you? 61 00:04:41,522 --> 00:04:42,736 Oh, really? 62 00:04:44,562 --> 00:04:47,761 I didn't put up much of a fight? 63 00:04:47,762 --> 00:04:49,297 So you took control? 64 00:04:49,299 --> 00:04:52,850 What did you do next? What did you do, baby? 65 00:04:52,852 --> 00:04:54,194 Watch me. 66 00:04:55,219 --> 00:04:57,074 Tell me what you did next, baby. 67 00:05:01,363 --> 00:05:02,995 Oh... 68 00:05:02,997 --> 00:05:06,420 POLICE RADIO: Chief, you've got to get down to the scuttlebutt. 69 00:05:06,422 --> 00:05:08,979 We've got a situation here. It's about to blow. 70 00:05:08,981 --> 00:05:11,156 Chief? 71 00:05:11,157 --> 00:05:14,229 Yeah, Tony, what's up? Where are you, chief? 72 00:05:14,231 --> 00:05:16,820 Can you get here? We need you to come quick. 73 00:05:18,262 --> 00:05:19,413 Chief? 74 00:05:19,415 --> 00:05:21,717 Okay. Um... 75 00:05:22,775 --> 00:05:25,078 Look, Tony, I'm... 76 00:05:26,103 --> 00:05:27,382 Coming now. 77 00:05:27,384 --> 00:05:29,206 No. I've got to go, baby. 78 00:05:29,208 --> 00:05:33,304 I've got to go. I've got to go to work. 79 00:05:34,744 --> 00:05:37,783 So we'll pick up on this crime tomorrow? 80 00:05:37,785 --> 00:05:38,936 Okay. 81 00:05:38,938 --> 00:05:40,312 What kind of crime? 82 00:05:40,314 --> 00:05:42,424 Assault with a deadly weapon. 83 00:05:42,426 --> 00:05:46,361 Breaking and entering. See you later, baby. 84 00:05:51,579 --> 00:05:52,761 [SIGHS] 85 00:07:19,270 --> 00:07:20,420 How y'all doing? 86 00:07:20,422 --> 00:07:21,509 Good, chief. Matt. 87 00:07:24,871 --> 00:07:25,926 Morning. Hey, Matt. 88 00:07:38,824 --> 00:07:41,352 Mathias Lee Whitlock. 89 00:07:41,354 --> 00:07:43,528 How you doing, Chris? 90 00:07:43,530 --> 00:07:46,664 You having breakfast with all your friends here? 91 00:07:48,329 --> 00:07:51,881 I would invite you, Chris, but I don't want to. 92 00:07:52,938 --> 00:07:56,969 I'd sit down, but I don't want to. 93 00:07:56,971 --> 00:07:58,762 ANN: Did they find us a table? 94 00:07:58,764 --> 00:08:02,282 Yeah, we're in the back. Matt. 95 00:08:02,284 --> 00:08:05,611 How you doing, Ann? Okay. I'm starving. 96 00:08:05,612 --> 00:08:07,947 Good to see you. Good to see you, too. 97 00:08:07,949 --> 00:08:10,988 Hey, Chris, try the crab. It's real good. 98 00:08:10,990 --> 00:08:12,235 I'm allergic. 99 00:08:12,237 --> 00:08:13,452 I know. 100 00:08:17,614 --> 00:08:18,988 Right. 101 00:08:49,937 --> 00:08:51,953 How you doing, Sharlene? Hey, chief. 102 00:08:51,955 --> 00:08:53,713 What time is it? It's 3:00. 103 00:08:53,715 --> 00:08:55,218 3:00. Let's go. 104 00:08:56,275 --> 00:08:59,313 Hey, man, you're out of paper towels again. 105 00:08:59,315 --> 00:09:02,034 How you doing, Chae? Good. 106 00:09:02,036 --> 00:09:04,434 Thought the camera only added ten pounds. 107 00:09:04,436 --> 00:09:07,571 Looks good, doesn't it? Kind of, in a pudgy way. 108 00:09:09,076 --> 00:09:10,835 I thought this might be an opportune time 109 00:09:10,837 --> 00:09:13,236 to revisit my offer to invest in that little business venture. 110 00:09:13,237 --> 00:09:15,412 Costa Rica? Yeah. Chartered fishing boat. 111 00:09:15,414 --> 00:09:16,691 Steal the evidence money? 112 00:09:16,693 --> 00:09:19,636 What's this? You file a report on that yet? 113 00:09:19,638 --> 00:09:21,077 Is that it? That's it. 114 00:09:21,079 --> 00:09:23,637 485 grand. Can I touch it? 115 00:09:23,639 --> 00:09:26,038 No, you can't. I just want to touch it. 116 00:09:26,039 --> 00:09:27,574 Get your hands out of there. 117 00:09:28,919 --> 00:09:31,574 Maybe I'll just steal it. Maybe I'll just shoot you. 118 00:09:31,576 --> 00:09:35,062 Stop thinking like a cop. Just listen to my proposition. 119 00:09:36,759 --> 00:09:39,192 We'll take a grand out. We'll go to the boat show. 120 00:09:39,193 --> 00:09:41,815 We'll just walk around with the money in our pocket, 121 00:09:41,817 --> 00:09:43,735 get a sense of what it feels like 122 00:09:43,737 --> 00:09:45,912 to know we could buy a boat, if we were of a mind to. 123 00:09:45,914 --> 00:09:48,952 I'll see you in a minute. What do you think? 124 00:09:53,594 --> 00:09:55,001 Chae. Stranger. 125 00:09:55,002 --> 00:09:56,089 How you doing? 126 00:09:56,091 --> 00:09:59,322 How you doing, Alex? I need your keys. 127 00:09:59,323 --> 00:10:01,690 I'm fine, thanks for asking. How about you? 128 00:10:01,692 --> 00:10:04,570 Listen, I need your keys. I left a couple of things. 129 00:10:04,572 --> 00:10:08,123 Okay. I'll go with you. No. Uh-uh. 130 00:10:08,125 --> 00:10:10,939 Why not? I just want to go with you. 131 00:10:10,941 --> 00:10:12,859 I don't want to get into anything. 132 00:10:12,861 --> 00:10:15,163 I've got a lot of work to do. 133 00:10:15,165 --> 00:10:18,108 I know your work is important. Are you going to start with that? 134 00:10:18,110 --> 00:10:21,693 I'm gonna go in the other room and pretend to make a phone call. 135 00:10:21,695 --> 00:10:25,245 Congrats on making detective. Thanks, Chae. 136 00:10:26,302 --> 00:10:28,125 Forget it. Forget it. 137 00:10:28,127 --> 00:10:30,270 Even if I left the hope diamond in there, 138 00:10:30,272 --> 00:10:31,741 it's just not worth it. 139 00:10:33,343 --> 00:10:34,366 Bye, Matt. 140 00:10:34,368 --> 00:10:35,775 Good-bye, Alex. 141 00:10:40,545 --> 00:10:42,783 Would you just give me the goddamn keys? 142 00:10:42,785 --> 00:10:44,991 They're on the desk right in front of you. 143 00:10:46,944 --> 00:10:48,288 I'll drop them off. 144 00:10:48,290 --> 00:10:49,312 Oh! 145 00:10:51,617 --> 00:10:54,561 See you, Chae. See you, sweetie. 146 00:10:59,602 --> 00:11:01,041 She looks good. 147 00:11:01,043 --> 00:11:03,506 Sometimes I think you want me to shoot you, Chae. 148 00:11:03,508 --> 00:11:04,626 [PHONE RINGS] 149 00:11:04,628 --> 00:11:06,002 Wait. Hold that thought. 150 00:11:08,564 --> 00:11:09,778 Medical examiner. 151 00:11:11,444 --> 00:11:13,747 Yeah, yeah, yeah. All right. 152 00:11:13,749 --> 00:11:16,467 What kind of prick dies at cocktail hour on a Friday? 153 00:11:16,469 --> 00:11:19,701 The nerve of some people. Have a good one, Chae. 154 00:11:19,703 --> 00:11:21,013 Yeah, see you. 155 00:11:51,865 --> 00:11:53,272 Catch anything? 156 00:11:54,298 --> 00:11:56,089 Hey! Hey. 157 00:11:56,091 --> 00:12:00,249 Trying to catch my self-respect. Figuring out what it is I'm doing 158 00:12:00,251 --> 00:12:01,914 in the middle of this... threesome. 159 00:12:01,915 --> 00:12:05,146 Try foursome. You're forgetting your wife. 160 00:12:05,148 --> 00:12:07,226 She left me. 161 00:12:07,228 --> 00:12:09,851 I told her the other day... I told her today... 162 00:12:09,853 --> 00:12:11,963 Come get her stuff. 163 00:12:11,965 --> 00:12:14,428 So, how's the pro football quarterback? 164 00:12:14,430 --> 00:12:16,476 He's up north hunting for the weekend. 165 00:12:19,389 --> 00:12:21,245 The whole weekend. 166 00:13:01,890 --> 00:13:03,809 I got a splinter in my butt. 167 00:13:03,811 --> 00:13:05,730 You okay? 168 00:13:05,732 --> 00:13:09,091 I'm okay. I'm definitely okay. 169 00:13:09,093 --> 00:13:10,307 It's all right. 170 00:13:13,252 --> 00:13:15,972 You still love her, don't you? Huh? 171 00:13:15,974 --> 00:13:17,988 You still love her, don't you? 172 00:13:19,013 --> 00:13:20,612 Yeah, I do. 173 00:13:20,614 --> 00:13:24,292 Yeah, you do. Will you divorce her? You still got your ring on. 174 00:13:24,294 --> 00:13:26,821 Chris needs me. Oh, okay. 175 00:13:26,823 --> 00:13:29,189 He does. 176 00:13:29,191 --> 00:13:32,837 He's lost, been that way since he got cut from the team. 177 00:13:34,055 --> 00:13:35,494 I feel sorry for him. 178 00:13:35,495 --> 00:13:38,823 Remember that the next time he goes upside your head. 179 00:13:40,903 --> 00:13:44,679 [CELL PHONE RINGS] 180 00:13:48,553 --> 00:13:49,768 Hello. 181 00:13:51,240 --> 00:13:52,360 Mm-hmm. 182 00:13:56,905 --> 00:13:58,664 Okay. Sure. 183 00:14:02,346 --> 00:14:04,329 All right. I'll be right there. 184 00:14:33,134 --> 00:14:35,981 Ann Merai. Hi. Dr. Frieland. 185 00:14:35,983 --> 00:14:38,766 This is my brother Matt. Nice to meet you. 186 00:14:38,768 --> 00:14:40,590 I'm sorry to bring you in today. 187 00:14:40,592 --> 00:14:42,446 I was in surgery all day yesterday. Please. 188 00:14:43,695 --> 00:14:47,263 You can talk in front of him. It's fine. 189 00:14:47,265 --> 00:14:48,265 Okay. 190 00:14:56,017 --> 00:14:58,001 Right. Okay. 191 00:14:58,003 --> 00:15:02,065 Ann, I'm afraid there's been a bit of a setback. 192 00:15:03,858 --> 00:15:06,033 I had your tests back yesterday. 193 00:15:09,939 --> 00:15:13,554 The cancer is not in remission. It's come back very aggressively. 194 00:15:13,556 --> 00:15:15,859 It's attacked your liver and lungs. 195 00:15:26,837 --> 00:15:29,237 How... how long? 196 00:15:29,239 --> 00:15:32,341 Well, that's difficult to say. 197 00:15:32,343 --> 00:15:34,293 How long? 198 00:15:35,463 --> 00:15:36,950 Five, six months. 199 00:15:36,952 --> 00:15:38,677 No one can say for sure. 200 00:15:47,800 --> 00:15:49,623 But I feel... I feel fine. 201 00:15:53,880 --> 00:15:55,832 Listen... 202 00:15:55,834 --> 00:15:58,264 There's a counselor here at the hospital 203 00:15:58,266 --> 00:16:00,024 I'd like you to see. 204 00:16:00,026 --> 00:16:03,161 She's very good. She'll help you during this period. 205 00:16:03,163 --> 00:16:05,305 Thank you for coming in on your day off. 206 00:16:05,307 --> 00:16:06,682 Ann, wait. 207 00:16:09,915 --> 00:16:11,290 Excuse me. 208 00:16:11,292 --> 00:16:14,843 Maybe you could speak to her about the counseling? 209 00:16:14,845 --> 00:16:18,508 Listen, you should be able to do something, right? 210 00:16:18,510 --> 00:16:22,011 What about that experimental stuff? You know, like 60 Minutes? 211 00:16:23,548 --> 00:16:24,859 I don't know. 212 00:16:24,861 --> 00:16:27,740 I mean, there are alternative approaches. 213 00:16:27,742 --> 00:16:28,861 Yeah? Sure. 214 00:16:28,863 --> 00:16:31,645 I mean, let's see... 215 00:16:31,647 --> 00:16:35,357 Autologous cancer vaccines, hematology procedures, 216 00:16:35,359 --> 00:16:38,462 hyperthermia treatments. 217 00:16:38,464 --> 00:16:40,414 Here. Take a look at those. 218 00:16:40,416 --> 00:16:43,966 They're extremely expensive, and there are no guarantees. 219 00:16:46,080 --> 00:16:47,806 Thanks. Okay. 220 00:16:53,825 --> 00:16:55,423 You all right? 221 00:16:55,425 --> 00:16:57,456 Yeah. 222 00:16:57,458 --> 00:17:00,064 Why didn't you tell me, baby? 223 00:17:00,066 --> 00:17:01,568 I'm sorry. 224 00:17:01,570 --> 00:17:03,008 I'm sorry. 225 00:17:03,010 --> 00:17:06,465 When I was with you, I... 226 00:17:06,467 --> 00:17:07,905 I forgot about it. 227 00:17:07,907 --> 00:17:11,586 For a couple hours, I didn't think about dying. 228 00:17:11,588 --> 00:17:13,250 I understand. 229 00:17:22,404 --> 00:17:24,963 You know, they've got this alternative stuff. 230 00:17:24,965 --> 00:17:27,236 There's a clinic in Switzerland, and they say... 231 00:17:27,238 --> 00:17:28,804 I know. With my blood. 232 00:17:28,806 --> 00:17:31,844 I don't put much stock in all that stuff. 233 00:17:31,846 --> 00:17:34,692 They said there's a 17% success rate. 234 00:17:34,694 --> 00:17:37,157 A whole 17%? 235 00:17:37,159 --> 00:17:39,046 Odds are better I'd hit the lottery, 236 00:17:39,048 --> 00:17:42,533 which is what I'd have to do to afford something like that. 237 00:17:50,280 --> 00:17:52,488 Now listen. 238 00:17:52,490 --> 00:17:53,927 Where are you going? 239 00:17:53,929 --> 00:17:56,232 I don't think we should do this anymore. 240 00:17:56,234 --> 00:17:57,448 Ann. Ann. 241 00:17:57,450 --> 00:18:00,265 It wasn't right for me to drag you into this. 242 00:18:03,530 --> 00:18:07,305 You didn't drag me into anything. I'm a big boy. 243 00:18:07,307 --> 00:18:11,145 Matt, I'm dying. I'm dying. 244 00:18:24,333 --> 00:18:27,020 ANN: Thanks for the flowers. MATT: You're welcome. 245 00:18:27,021 --> 00:18:29,228 The girls at work were so jealous. 246 00:18:29,230 --> 00:18:31,949 Glad to hear that. I know that's not why you called me. 247 00:18:31,951 --> 00:18:33,069 What's up? What's up? 248 00:18:33,071 --> 00:18:35,693 I wanted to show you something. 249 00:18:37,070 --> 00:18:39,405 Chris didn't hit you again, did he? 250 00:18:39,407 --> 00:18:40,590 No. 251 00:18:41,615 --> 00:18:43,278 When we were married, 252 00:18:43,280 --> 00:18:46,159 we took out insurance policies on each other, 253 00:18:46,161 --> 00:18:48,559 but they were only for $100,000. 254 00:18:48,560 --> 00:18:51,791 This says $1 million. Did you know about this? 255 00:18:51,793 --> 00:18:54,671 No. I remember signing some things, 256 00:18:54,673 --> 00:18:56,944 but I didn't know he made any changes. 257 00:18:56,945 --> 00:19:00,208 He can't get away with this. This is fraud. You were sick. 258 00:19:00,210 --> 00:19:03,441 No. I was diagnosed six months ago. 259 00:19:03,443 --> 00:19:05,713 Chris increased the policy almost a year ago, 260 00:19:05,715 --> 00:19:07,889 right after my 32nd birthday. 261 00:19:10,194 --> 00:19:13,042 My mother was 33 when she died of cancer. 262 00:19:16,595 --> 00:19:18,002 Oh, no. 263 00:19:20,403 --> 00:19:23,411 That Chris? He's here. 264 00:19:23,413 --> 00:19:25,491 Maybe he can explain this. No. 265 00:19:25,493 --> 00:19:28,180 Why not? Now's the time. This is not the time. 266 00:19:28,182 --> 00:19:30,676 When is the time? I don't know. 267 00:19:30,678 --> 00:19:32,660 Please. I'm sorry, baby. 268 00:19:40,438 --> 00:19:42,165 Hey. Hey. 269 00:19:42,167 --> 00:19:44,438 I'm just taking the trash out. 270 00:19:44,440 --> 00:19:46,551 Thought you were working a double tonight. 271 00:19:51,480 --> 00:19:53,175 Yeah, I bet you did. 272 00:20:01,785 --> 00:20:04,088 How was your appointment on Saturday? 273 00:20:05,242 --> 00:20:07,737 Appointment? Yeah, with Dr. Frieland. 274 00:20:07,739 --> 00:20:10,393 I didn't have an appointment. 275 00:20:10,395 --> 00:20:13,754 No? You sure? I'm sure. 276 00:20:13,755 --> 00:20:16,602 'Cause Jay saw you go inside his office. 277 00:20:16,604 --> 00:20:18,618 You were going inside with some other guy. 278 00:20:18,620 --> 00:20:21,178 No, I just stopped by. I had to ask some questions. 279 00:20:21,180 --> 00:20:22,459 Now you were there. 280 00:20:22,461 --> 00:20:25,339 I was there, but I had to ask him some questions. 281 00:20:25,341 --> 00:20:27,099 Here we go with the lies again. 282 00:20:27,101 --> 00:20:29,084 I'm not lying to you. Yes, you are! 283 00:20:29,086 --> 00:20:31,419 Start telling me the truth! 284 00:20:31,421 --> 00:20:35,260 You're hurting me! Why do you make me do this? 285 00:20:35,262 --> 00:20:37,180 I'm not making you do anything! 286 00:20:37,182 --> 00:20:40,989 It ain't my goddamn fault! It ain't my fault! 287 00:20:47,774 --> 00:20:49,886 Chris, how you doing, football player? 288 00:20:49,888 --> 00:20:51,614 Good, Mathias. How you doing? 289 00:20:51,616 --> 00:20:53,438 I'm good. Judy Anderson called, 290 00:20:53,440 --> 00:20:55,743 said she saw a prowler in the neighborhood. 291 00:20:55,745 --> 00:20:56,959 You see anything? 292 00:20:56,961 --> 00:20:58,432 Nah. 293 00:20:58,433 --> 00:20:59,712 No? Mm-mmm. 294 00:20:59,714 --> 00:21:01,536 What about your wife? She home? 295 00:21:01,538 --> 00:21:03,295 She didn't see anything. 296 00:21:03,297 --> 00:21:05,440 You didn't ask her, Chris. 297 00:21:05,442 --> 00:21:07,040 She didn't say anything about it. 298 00:21:07,042 --> 00:21:09,856 Maybe I should ask her, not that I don't trust your mind-reading. 299 00:21:09,858 --> 00:21:12,962 Hey, Ann, how you doing? I didn't see anything. 300 00:21:12,964 --> 00:21:14,529 Okay? Okay. 301 00:21:14,531 --> 00:21:16,194 I'm gonna just check the perimeter. 302 00:21:16,196 --> 00:21:17,441 Go ahead. 303 00:21:17,443 --> 00:21:19,457 You see somebody, you holler, okay? Oh, yeah. 304 00:21:19,459 --> 00:21:21,314 Ann? Mm-hmm. 305 00:21:22,564 --> 00:21:24,483 You have a good night. 306 00:21:27,620 --> 00:21:30,372 ALEX: We did it. This wasn't necessary. 307 00:21:30,374 --> 00:21:34,819 My name shouldn't be on your house. I'll buy my own in a few years. 308 00:21:37,477 --> 00:21:38,917 All right. 309 00:21:38,919 --> 00:21:40,869 [CELL PHONE RINGS] 310 00:21:43,046 --> 00:21:44,229 Chief Whitlock. 311 00:21:44,231 --> 00:21:47,365 Hey, baby, it's me. What time you get off? 312 00:21:47,367 --> 00:21:49,799 I've found a way to go to that clinic in Switzerland. 313 00:21:49,801 --> 00:21:51,847 Right. Can you talk? 314 00:21:51,848 --> 00:21:53,479 Hold on. Forget it. 315 00:21:53,481 --> 00:21:55,271 Excuse me. I'm sorry. 316 00:21:55,273 --> 00:21:58,855 You know, I got to go. Tell her I say hi. Bye. 317 00:22:06,441 --> 00:22:07,624 Hello. 318 00:22:07,626 --> 00:22:09,384 Is this a bad time? Can you talk? 319 00:22:09,386 --> 00:22:10,825 Yeah. It's no problem. 320 00:22:10,826 --> 00:22:13,609 You got to hear this. It's incredible. 321 00:22:13,611 --> 00:22:17,545 I name you the beneficiary of my life insurance policy. 322 00:22:17,547 --> 00:22:19,306 MAN: No, no. Not me personally. 323 00:22:19,308 --> 00:22:22,698 You name the living gift as your beneficiary 324 00:22:22,700 --> 00:22:24,795 after we purchase the policy from you. 325 00:22:24,797 --> 00:22:27,530 And you... I mean, the living gift... 326 00:22:27,532 --> 00:22:29,323 Collects on the policy when I die. 327 00:22:29,325 --> 00:22:32,060 As the beneficiary, yes, we collect on the policy. 328 00:22:32,061 --> 00:22:34,284 So you make a profit if she dies? 329 00:22:34,286 --> 00:22:37,004 Is that legal? We wouldn't be here if it wasn't. 330 00:22:37,006 --> 00:22:38,572 How much do I get? 331 00:22:38,574 --> 00:22:40,045 I know the amount depends on 332 00:22:40,047 --> 00:22:42,413 how long your medical staff says I have to live. 333 00:22:42,415 --> 00:22:44,397 How about a ballpark figure? 334 00:22:44,399 --> 00:22:47,886 MATT: $750,000. I know. 335 00:22:47,888 --> 00:22:50,510 Even if they have to repeat the treatment several times, 336 00:22:50,512 --> 00:22:53,550 there would still be enough money left over for us to go somewhere. 337 00:22:53,552 --> 00:22:56,047 Like the conch festival in key west? 338 00:22:57,232 --> 00:22:58,510 No. 339 00:22:58,512 --> 00:23:00,751 Clambake in Opa Locka? 340 00:23:00,753 --> 00:23:04,048 No! Europe. Europe? 341 00:23:04,050 --> 00:23:06,416 Yeah. Or Africa. 342 00:23:18,931 --> 00:23:20,946 I'm going to beat this. 343 00:23:23,411 --> 00:23:25,139 You watch. 344 00:23:25,141 --> 00:23:27,154 [KNOCKING] 345 00:23:27,156 --> 00:23:28,787 Richard petty, give me a hand. 346 00:23:40,214 --> 00:23:43,733 Hey, man, watch it. Don't slip. Watch that blood. 347 00:23:55,095 --> 00:23:57,463 Come on, Ann, talk to me. 348 00:23:57,465 --> 00:24:00,472 Their investors won't let them buy any new policies. 349 00:24:00,474 --> 00:24:01,591 The living gift? 350 00:24:01,593 --> 00:24:02,647 Mm-hmm. 351 00:24:03,672 --> 00:24:05,336 We can go somewhere else. 352 00:24:05,337 --> 00:24:07,097 We'll get somebody else to buy it. 353 00:24:07,098 --> 00:24:09,560 I can't. There's only two days left to change it. 354 00:24:09,562 --> 00:24:10,873 What do you mean? 355 00:24:10,875 --> 00:24:13,593 A provision says the beneficiary can't be changed after a year, 356 00:24:13,595 --> 00:24:14,841 and that's in two days. 357 00:24:14,843 --> 00:24:16,729 Well, maybe we could call down... 358 00:24:16,731 --> 00:24:18,105 It's too late! 359 00:24:25,436 --> 00:24:26,490 Ann, listen... 360 00:24:26,492 --> 00:24:28,666 Don't, don't. Don't. 361 00:24:30,396 --> 00:24:31,867 This is not fixable. 362 00:24:41,917 --> 00:24:44,509 Just go, Matt. 363 00:24:44,511 --> 00:24:46,365 Just go. 364 00:25:01,055 --> 00:25:04,224 What the hell did Alex pick up from your place the other day? 365 00:25:04,225 --> 00:25:05,792 I don't know. 366 00:25:08,289 --> 00:25:11,008 Well, over for sure now, huh? 367 00:25:11,010 --> 00:25:14,049 She left something so she'd have a chance to come see you, 368 00:25:14,051 --> 00:25:16,385 see if she still had feelings. 369 00:25:16,387 --> 00:25:21,026 Based on what I saw, she didn't have any feelings... except anger. 370 00:25:21,028 --> 00:25:23,714 Think you've had enough. 371 00:25:23,716 --> 00:25:25,475 I'm trying to help you here. 372 00:25:25,477 --> 00:25:27,747 One of your patrons has been overserved. 373 00:25:27,749 --> 00:25:29,539 I may have to cite you on that, Helena. 374 00:25:29,541 --> 00:25:33,635 See you tomorrow, Chae. See you tomorrow. 375 00:25:35,173 --> 00:25:38,917 Man. Bustin' my chops, Mr. Drinking-on-duty. 376 00:25:44,902 --> 00:25:46,485 I'll see you later. 377 00:25:46,487 --> 00:25:48,229 Good night. Take it easy. 378 00:25:50,662 --> 00:25:52,454 Let me get you a refill, chief. 379 00:25:52,456 --> 00:25:55,013 No, I'm good, Chris. 380 00:25:55,015 --> 00:25:56,966 It ain't a bribe, just a beer. 381 00:25:56,968 --> 00:25:59,334 Two, whatever he was just drinking. 382 00:26:05,160 --> 00:26:06,184 Thank you. 383 00:26:09,161 --> 00:26:11,624 Let me ask you something. 384 00:26:11,626 --> 00:26:14,537 That night you were out there looking for that prowler, 385 00:26:14,539 --> 00:26:18,025 did you see anybody? No, I didn't. 386 00:26:18,027 --> 00:26:21,769 'Cause I had this feeling when I got home that... 387 00:26:21,771 --> 00:26:25,258 Ann was with some other guy. 388 00:26:25,260 --> 00:26:26,601 Really? 389 00:26:26,603 --> 00:26:29,610 I think he snuck out the back when I got home. 390 00:26:33,323 --> 00:26:35,979 No, I didn't... I didn't see anybody. 391 00:26:43,757 --> 00:26:45,324 I'll tell you what, though. 392 00:26:45,326 --> 00:26:48,141 Next time that little pussy comes around... 393 00:26:48,143 --> 00:26:49,677 Little pussy? 394 00:26:49,679 --> 00:26:51,725 Sure. The guy scurries out the back door 395 00:26:51,727 --> 00:26:53,357 the second he hears my voice. 396 00:26:53,359 --> 00:26:54,318 "Scurries?" 397 00:26:54,319 --> 00:26:55,405 Yeah. 398 00:26:55,407 --> 00:26:56,687 [CHUCKLING] 399 00:26:56,689 --> 00:27:01,103 You know, I could almost respect a man 400 00:27:01,105 --> 00:27:03,023 who had the balls to confront me, 401 00:27:03,025 --> 00:27:06,255 tell me, "yeah, I'm banging your wife." 402 00:27:08,272 --> 00:27:10,224 Maybe this... this... This guy, 403 00:27:10,226 --> 00:27:12,401 maybe there's nothing he would rather do 404 00:27:12,403 --> 00:27:14,384 than, you know, to tell you 405 00:27:14,386 --> 00:27:17,521 that you're a lousy husband and you don't deserve Ann. 406 00:27:17,523 --> 00:27:19,664 Maybe there's nothing he would rather do 407 00:27:19,666 --> 00:27:22,545 than to walk up into your face, look you in the eye, 408 00:27:22,547 --> 00:27:27,411 and say to you, "Chris, I'm banging your wife..." 409 00:27:27,413 --> 00:27:29,554 Good." 410 00:27:29,556 --> 00:27:31,954 Maybe. You know, maybe... 411 00:27:31,956 --> 00:27:34,035 Maybe your wife won't let him. 412 00:27:36,468 --> 00:27:39,508 I'd respect him at least. 413 00:27:39,510 --> 00:27:42,388 And if he did that, then I'd go up to him, 414 00:27:42,390 --> 00:27:44,148 look him in his eye, and I'd say, 415 00:27:44,150 --> 00:27:47,828 "just come near her again... 416 00:27:47,830 --> 00:27:49,909 And I'll kill you." 417 00:27:49,911 --> 00:27:52,470 Oh, Chris. Wow. 418 00:27:54,167 --> 00:27:56,886 You're talking to the wrong guy, because, as a police officer, 419 00:27:56,888 --> 00:27:59,606 I can't let you go around threatening people's lives. 420 00:27:59,608 --> 00:28:00,918 If you're serious, 421 00:28:00,920 --> 00:28:03,190 then I'd be obligated to do something about it. 422 00:28:03,192 --> 00:28:04,151 Really? 423 00:28:04,152 --> 00:28:06,519 That's right. 424 00:28:06,521 --> 00:28:09,880 Thanks for the beer... And the conversation. 425 00:28:09,882 --> 00:28:11,480 Thanks for listening. 426 00:28:11,481 --> 00:28:15,384 You give Ann my best... If you can. 427 00:28:41,053 --> 00:28:42,620 You been waiting long? 428 00:28:42,622 --> 00:28:43,803 Hi. 429 00:28:43,805 --> 00:28:46,396 Sorry about last night. 430 00:28:46,398 --> 00:28:47,708 Okay. 431 00:28:50,174 --> 00:28:52,350 You must really be mad at me. 432 00:29:00,575 --> 00:29:04,479 God, I used to love coming out here with you. 433 00:29:04,481 --> 00:29:05,919 I thought I was the shit, 434 00:29:05,921 --> 00:29:07,902 being a freshman making out with a senior. 435 00:29:07,904 --> 00:29:09,855 You were. 436 00:29:09,857 --> 00:29:11,359 Still are. 437 00:29:11,361 --> 00:29:13,024 I guess I was, huh? 438 00:29:20,738 --> 00:29:21,921 Here. 439 00:29:21,923 --> 00:29:23,137 What's this? 440 00:29:23,139 --> 00:29:25,025 My going-away present. 441 00:29:25,027 --> 00:29:25,986 Going away? 442 00:29:25,988 --> 00:29:27,201 Insurance policy. 443 00:29:30,756 --> 00:29:32,866 Making me the beneficiary? 444 00:29:32,868 --> 00:29:34,658 Come on, Ann. Yes, you can. 445 00:29:34,660 --> 00:29:35,650 Buy that fishing boat 446 00:29:35,652 --> 00:29:37,699 you and Chae have always talked about. 447 00:29:37,701 --> 00:29:38,979 Right. 448 00:29:38,981 --> 00:29:40,419 Here. 449 00:29:40,421 --> 00:29:42,308 No. I'm leaving tomorrow. 450 00:29:42,310 --> 00:29:43,268 What? 451 00:29:43,270 --> 00:29:44,612 I'm leaving town tomorrow. 452 00:29:44,614 --> 00:29:46,084 And, um... 453 00:29:46,086 --> 00:29:48,612 I've got to get out of here. 454 00:29:48,614 --> 00:29:50,404 I need to get away from Chris. 455 00:29:50,406 --> 00:29:51,749 I need some peace. 456 00:30:13,609 --> 00:30:16,360 [BUZZER] 457 00:30:17,833 --> 00:30:19,048 Chief Whitlock. 458 00:30:19,050 --> 00:30:20,296 How can I help you? 459 00:30:20,298 --> 00:30:21,769 You just did, buddy. 460 00:31:04,463 --> 00:31:05,678 How you doing? 461 00:31:05,680 --> 00:31:06,671 Good. 462 00:31:06,673 --> 00:31:07,663 [EXHALES DEEPLY] 463 00:31:07,665 --> 00:31:09,871 Take this. Meet me at my house. 464 00:31:09,873 --> 00:31:11,823 What is it? 465 00:31:11,825 --> 00:31:13,743 It's a gift to you. 466 00:31:13,745 --> 00:31:16,272 Switzerland. What? 467 00:31:16,274 --> 00:31:17,392 It's money. 468 00:31:17,394 --> 00:31:18,512 What money? 469 00:31:20,273 --> 00:31:22,320 That drug money? 470 00:31:23,377 --> 00:31:25,361 Matt, no, no. 471 00:31:25,362 --> 00:31:27,826 Oh, my God. 472 00:31:27,827 --> 00:31:29,521 What if they want it back? 473 00:31:29,523 --> 00:31:31,474 By law, the money has to stay in the custody 474 00:31:31,476 --> 00:31:34,515 of the arresting department until the appeals process is over. 475 00:31:34,517 --> 00:31:36,754 With the money Scarcetti has, it could take years. 476 00:31:36,756 --> 00:31:38,162 But Tony and the guys... 477 00:31:38,164 --> 00:31:40,562 They think I'm putting it in a safe deposit box. 478 00:31:40,564 --> 00:31:43,123 What time does Chris get home? 479 00:31:43,125 --> 00:31:44,948 Uh... 11:30. 480 00:31:44,950 --> 00:31:46,804 Go to your house, pack a bag, 481 00:31:46,806 --> 00:31:49,717 meet me at my house, 11:00. 482 00:31:49,719 --> 00:31:52,180 You okay? Uh-huh. 483 00:31:52,182 --> 00:31:53,972 See you later. 484 00:32:07,671 --> 00:32:09,879 [TELEVISION PLAYS] 485 00:32:11,032 --> 00:32:12,375 WHITLOCK: Ann? 486 00:32:16,568 --> 00:32:19,000 Oh, hey... 487 00:32:19,002 --> 00:32:20,856 What are you doing here? 488 00:32:20,858 --> 00:32:22,680 Barbara's pissed off about something. 489 00:32:22,682 --> 00:32:24,601 Got to wait her out. 490 00:32:26,394 --> 00:32:28,729 Listen, listen. 491 00:32:28,731 --> 00:32:30,969 You see anybody come in here? 492 00:32:30,971 --> 00:32:32,218 No. You sure? 493 00:32:33,883 --> 00:32:36,442 Okay. Why don't you head over to the Scuttlebutt? 494 00:32:36,444 --> 00:32:38,266 They cut me off, no thanks to you. 495 00:32:38,268 --> 00:32:40,507 Just tell them chief Whitlock said everything's okay. 496 00:32:40,509 --> 00:32:42,332 That's the first place Barbara's going to look! 497 00:32:42,334 --> 00:32:44,348 She won't look there. Yes, she will! 498 00:32:44,350 --> 00:32:46,396 I've got half a pack of cigarettes in there! 499 00:32:51,581 --> 00:32:53,212 [RINGING] 500 00:32:57,277 --> 00:32:58,973 [RINGING] 501 00:33:03,102 --> 00:33:04,734 [RINGING] 502 00:33:09,023 --> 00:33:10,463 [RINGING] 503 00:33:15,169 --> 00:33:17,663 [RINGING] 504 00:33:21,217 --> 00:33:23,360 [RINGING] 505 00:33:27,010 --> 00:33:29,025 [RINGING] 506 00:34:03,142 --> 00:34:05,158 [DOGS BARKING] 507 00:34:24,329 --> 00:34:27,144 [SIREN] 508 00:34:27,146 --> 00:34:30,729 [FIREMEN SHOUTING ORDERS] 509 00:34:37,996 --> 00:34:40,619 Lieutenant, tell engine two to lay it out 510 00:34:40,621 --> 00:34:42,667 and start attacking it from the back! 511 00:34:42,669 --> 00:34:43,691 Go, go! 512 00:34:47,516 --> 00:34:49,164 Pull it up! Let's get moving! 513 00:34:49,166 --> 00:34:52,876 POLICE RADIO: 1919 on 415 San Juan. 514 00:34:52,878 --> 00:34:55,789 That's about four Miles outside of town. 515 00:34:56,878 --> 00:35:00,717 Go! Go! Let's keep moving! Aim the hose right there! 516 00:35:08,591 --> 00:35:10,958 Yeah, I got that covered. 517 00:35:12,208 --> 00:35:14,639 RADIO: 318, proceed to Sector Seven. 518 00:35:16,913 --> 00:35:21,007 825, say again. Mathias, you all right? 519 00:35:22,161 --> 00:35:23,952 I know it's hard to take. 520 00:35:25,042 --> 00:35:27,056 I'll grab you a cup of coffee. 521 00:35:37,618 --> 00:35:38,898 Was it an accident? 522 00:35:38,900 --> 00:35:40,658 I don't know. Maybe. 523 00:35:40,660 --> 00:35:44,627 These propane tanks just don't blow for no reason. 524 00:35:46,100 --> 00:35:48,819 Man, this place was an inferno. 525 00:35:48,821 --> 00:35:51,283 Those poor folks didn't have a chance. 526 00:36:06,134 --> 00:36:07,254 [DISTORTED] Hi, chief. 527 00:36:12,151 --> 00:36:13,151 Chief. 528 00:36:16,215 --> 00:36:17,863 What are you doing here? 529 00:36:17,865 --> 00:36:21,464 I'm a homicide detective, and there's two dead bodies. 530 00:36:21,466 --> 00:36:24,663 So what happened? They think the propane tank blew. 531 00:36:24,665 --> 00:36:28,153 You know who they are? I think it's definitely "were." 532 00:36:28,155 --> 00:36:29,241 ALEX: Right, Chae. 533 00:36:29,242 --> 00:36:32,440 Hey, Mathias, check it out. 534 00:36:32,442 --> 00:36:33,977 Definitely arson. 535 00:36:36,154 --> 00:36:39,738 It's definitely arson. Definitely. 536 00:36:39,740 --> 00:36:43,066 I'm thinking the closer I stay to the scene, the better. 537 00:36:43,068 --> 00:36:45,082 Yeah, it's possibly a double homicide. 538 00:36:45,084 --> 00:36:47,675 We're gonna have to take this thing over. 539 00:36:49,884 --> 00:36:51,036 Chief? Yeah. 540 00:36:51,038 --> 00:36:54,523 Chief, Judy Anderson's mom is visiting from Orlando. 541 00:36:54,525 --> 00:36:57,788 Last night, Judy said her mom saw somebody sneaking around. 542 00:36:57,790 --> 00:36:59,708 I checked it out, I didn't see anything. 543 00:36:59,710 --> 00:37:01,565 We should probably tell Alex. 544 00:37:01,567 --> 00:37:03,709 I'll tell her. You get back to the office. 545 00:37:03,711 --> 00:37:05,725 Hey, chief, they want me to run my investigation 546 00:37:05,727 --> 00:37:07,646 out of your place for the next 24. 547 00:37:07,647 --> 00:37:09,246 I'm going to need your help... 548 00:37:09,248 --> 00:37:11,167 Background on the vics, people they knew. 549 00:37:11,169 --> 00:37:13,279 A tour guide? Pretty much. You cool with that? 550 00:37:13,281 --> 00:37:14,558 Okay. No problem. Are you sure? 551 00:37:14,560 --> 00:37:16,191 No problem at all. 552 00:37:16,193 --> 00:37:19,296 Why don't we ride back and you fill me in on the Harrisons? 553 00:37:19,297 --> 00:37:21,056 My boys will set up at your place. 554 00:37:21,058 --> 00:37:22,208 Okay. Great. 555 00:37:31,810 --> 00:37:35,745 I just wanted to say I'm really sorry about the timing. 556 00:37:35,747 --> 00:37:37,186 What do you mean? 557 00:37:37,188 --> 00:37:40,130 With the papers, and then this today. 558 00:37:40,132 --> 00:37:41,410 The divorce papers? 559 00:37:41,412 --> 00:37:42,978 I should have called you before. 560 00:37:42,980 --> 00:37:45,026 That would have been nice. 561 00:37:45,028 --> 00:37:47,075 I know. 562 00:37:47,077 --> 00:37:48,995 But it has been eight months. 563 00:37:48,997 --> 00:37:51,235 Don't you think we need some closure? 564 00:37:51,237 --> 00:37:53,475 I really don't want to talk about it. 565 00:37:57,350 --> 00:37:59,076 Thanks for opening up. 566 00:38:01,190 --> 00:38:03,429 So let's talk about the Harrisons, then. 567 00:38:03,431 --> 00:38:05,509 Either of them screwing around on the side? 568 00:38:05,511 --> 00:38:08,133 I don't know. Is anybody happily married these days? 569 00:38:11,111 --> 00:38:12,967 MAN: These have already been gone through. 570 00:38:12,969 --> 00:38:16,262 Right. He was supposed to get off at 11:30. 571 00:38:17,671 --> 00:38:19,974 Right. Mr. Harrison. 572 00:38:19,976 --> 00:38:23,079 So you don't know if Mr. Harrison even came to work or not. 573 00:38:23,081 --> 00:38:24,520 Hold on one second. 574 00:38:24,522 --> 00:38:27,400 Did you know she worked as a dental hygienist for a Dr. Shider? 575 00:38:27,402 --> 00:38:29,033 Really? No. 576 00:38:29,035 --> 00:38:32,054 I'm going to pay him a visit. You want to come? 577 00:38:32,079 --> 00:38:33,079 Okay. 578 00:38:34,154 --> 00:38:35,849 Okay. Thanks. 579 00:38:35,851 --> 00:38:37,833 So she quit yesterday? 580 00:38:37,835 --> 00:38:41,418 Well, kind of. Ann Merai had terminal cancer. 581 00:38:41,420 --> 00:38:43,273 Really? 582 00:38:43,275 --> 00:38:45,738 I think she was trying to keep it quiet. 583 00:38:45,740 --> 00:38:47,963 Anything else you could tell us? 584 00:38:47,965 --> 00:38:51,595 I think she was having an affair. 585 00:38:51,597 --> 00:38:55,612 Did she actually tell you she was having an affair? 586 00:38:55,614 --> 00:38:57,196 We don't really talk a lot, 587 00:38:57,198 --> 00:38:59,244 mainly what's happening on our stories 588 00:38:59,245 --> 00:39:00,684 and stuff like that, 589 00:39:00,686 --> 00:39:03,117 but I just got the feeling. 590 00:39:03,119 --> 00:39:05,837 Like, sometimes when she'd be on the phone, 591 00:39:05,839 --> 00:39:08,334 she would talk real quiet. 592 00:39:08,335 --> 00:39:09,454 Whisper? 593 00:39:11,183 --> 00:39:13,006 Did you ever see him, 594 00:39:13,008 --> 00:39:15,342 or did she ever tell you who he was? 595 00:39:17,263 --> 00:39:20,015 No, no. But... but he was classy. 596 00:39:20,017 --> 00:39:24,239 About a week ago, she got this big thing of flowers from Rosie's. 597 00:39:24,241 --> 00:39:26,256 Really nice. It was beautiful. 598 00:39:26,257 --> 00:39:27,664 Remember, Bruce? 599 00:39:27,666 --> 00:39:29,936 But I met her husband once, 600 00:39:29,938 --> 00:39:33,424 and he just doesn't seem like the type to send flowers. 601 00:39:33,426 --> 00:39:34,832 Right. 602 00:39:36,498 --> 00:39:39,697 Rosie! Chief Whitlock. 603 00:39:39,699 --> 00:39:43,058 Listen, we're trying to find out if some flowers were sent 604 00:39:43,060 --> 00:39:47,826 to an Ann Merai Harrison last week, sent to her office. 605 00:39:47,828 --> 00:39:50,867 Harrison. Check and see if one of your guys sent them. 606 00:39:50,869 --> 00:39:51,860 WOMAN: What hospital? 607 00:39:51,861 --> 00:39:53,043 Mercy Med. 608 00:39:53,045 --> 00:39:54,045 Ah! 609 00:39:55,284 --> 00:39:57,364 Chris Harrison. Her husband. 610 00:39:57,366 --> 00:39:59,220 Okay. Thanks a lot, Rosie. 611 00:39:59,222 --> 00:40:00,883 Yeah. No, that's all. 612 00:40:00,885 --> 00:40:02,740 Okay. Thank you, Rosie. 613 00:40:02,742 --> 00:40:04,628 If you'd like to make a call... 614 00:40:06,422 --> 00:40:07,989 You ready? 615 00:40:09,525 --> 00:40:11,029 I guess so. 616 00:40:11,031 --> 00:40:12,342 Okay. All right. 617 00:40:12,343 --> 00:40:13,622 Thank you for your help. 618 00:40:13,624 --> 00:40:15,189 Sure. Thank you. 619 00:40:15,191 --> 00:40:19,606 If you think of anything else, here's my card. Thanks a lot. 620 00:40:21,944 --> 00:40:25,079 Please don't do me like that. You knew I wasn't finished. 621 00:40:25,081 --> 00:40:26,904 I'm sorry. 622 00:40:26,906 --> 00:40:29,495 Dr. Shider gave me the name of Ann Merai's doctor. 623 00:40:29,497 --> 00:40:32,536 I want to find out more about her cancer. 624 00:40:33,561 --> 00:40:35,928 You can drop me off back at the station. 625 00:40:35,930 --> 00:40:38,617 You really don't like being around me, do you? 626 00:40:38,619 --> 00:40:40,025 No, no. I just, you know... 627 00:40:40,027 --> 00:40:42,073 There isn't any reason for both of us 628 00:40:42,075 --> 00:40:44,138 to be wasting time at the doctor's office. 629 00:40:44,140 --> 00:40:45,850 What's so pressing that you have to do? 630 00:40:45,852 --> 00:40:48,443 I do have a job. I am chief of police. 631 00:40:48,445 --> 00:40:51,194 Yeah, of a four-person department, Matt. 632 00:40:51,196 --> 00:40:53,467 See, that's the problem between the two of us. 633 00:40:53,469 --> 00:40:55,932 You think your job is more important than my job. 634 00:40:55,934 --> 00:40:57,852 Never said that. Yeah, you did. 635 00:40:57,854 --> 00:41:01,212 You never say it directly, but in indirect ways you say it. 636 00:41:01,214 --> 00:41:03,100 You wanted to leave Banyan Key, go to Miami 637 00:41:03,102 --> 00:41:05,980 so we could be closer to your important job. 638 00:41:05,982 --> 00:41:07,900 You never said the commute was taking time away from us? 639 00:41:07,902 --> 00:41:09,789 I didn't have a problem with that. You didn't? 640 00:41:09,791 --> 00:41:13,150 So I'm hearing things now? Whatever. 641 00:41:13,152 --> 00:41:15,358 Is that the reason you're not coming with me? 642 00:41:15,360 --> 00:41:17,342 Is that your date paging you? 643 00:41:17,344 --> 00:41:19,967 One of my four officers checked in. It's a tracking device. 644 00:41:19,968 --> 00:41:21,662 And you can tell on that? 645 00:41:21,664 --> 00:41:25,231 That's what it tells me. GPS. We're all tied in to it. 646 00:41:25,233 --> 00:41:26,686 The mayor's brother sells them, 647 00:41:26,688 --> 00:41:28,223 so we spent half the budget on them. 648 00:41:28,225 --> 00:41:31,952 See, if we were moving, you'd see it tracking. 649 00:41:31,954 --> 00:41:33,440 Sorry. 650 00:41:33,442 --> 00:41:36,064 If we were moving right now, it would show us tracking. 651 00:41:36,066 --> 00:41:37,280 Great. 652 00:41:37,282 --> 00:41:39,073 Why don't we drive to the doctor's office, 653 00:41:39,075 --> 00:41:41,089 and I can see how it works? 654 00:41:43,715 --> 00:41:45,218 Okay. Okay. 655 00:41:47,843 --> 00:41:49,314 Thank you. 656 00:41:57,508 --> 00:42:00,580 [WOMAN PAGING DOCTOR OVER P.A.] 657 00:42:06,245 --> 00:42:09,540 I'm going to the bathroom. I'll meet you in there. 658 00:42:09,542 --> 00:42:11,333 Hi. May I help you? 659 00:42:11,335 --> 00:42:13,349 Yeah. Dr. Donovan's office. 660 00:42:13,351 --> 00:42:15,398 Her office is on the third floor. 661 00:42:15,400 --> 00:42:17,158 Thank you, Ramona. 662 00:42:19,431 --> 00:42:21,606 Ann Harrison didn't have cancer. 663 00:42:22,632 --> 00:42:24,470 Are you sure? 664 00:42:24,472 --> 00:42:26,471 Not counting the time she spent in Atlanta, 665 00:42:26,473 --> 00:42:28,807 Ann Merai has been my patient since Junior high school. 666 00:42:28,809 --> 00:42:31,208 If she had cancer, I would have known. 667 00:42:32,041 --> 00:42:33,543 I don't get it. 668 00:42:34,569 --> 00:42:36,952 Maybe she saw another doctor. 669 00:42:36,954 --> 00:42:38,728 She was here for her yearly 670 00:42:38,730 --> 00:42:41,193 when she first got back to town two months ago, 671 00:42:41,194 --> 00:42:43,337 and she was healthy as a proverbial horse. 672 00:42:44,874 --> 00:42:48,330 I'm looking it over here, and... 673 00:42:48,332 --> 00:42:50,890 I don't understand. Who told you she had cancer? 674 00:42:50,892 --> 00:42:51,946 Excuse me. 675 00:42:56,491 --> 00:42:57,739 So... 676 00:43:29,072 --> 00:43:30,831 Can I help you? 677 00:43:32,369 --> 00:43:35,440 Yeah, I'm looking for Dr. Frieland. 678 00:43:35,442 --> 00:43:37,473 You're looking at him. 679 00:43:38,417 --> 00:43:40,320 You're Dr. Frieland? 680 00:43:40,322 --> 00:43:43,089 Yes, I am. 681 00:43:43,091 --> 00:43:44,081 Hold on, pop. 682 00:43:44,083 --> 00:43:46,641 You're sure? This is your office? 683 00:43:46,643 --> 00:43:49,553 It has been for ten years, yes. 684 00:43:49,555 --> 00:43:51,250 Look, I'll get back to you. 685 00:43:51,252 --> 00:43:54,034 Do you have a patient named Ann Merai Harrison? 686 00:43:54,036 --> 00:43:56,018 I really can't tell you that. 687 00:43:56,020 --> 00:43:58,771 You can tell me. Was she your patient or not? 688 00:43:58,773 --> 00:44:00,564 Was she your patient or not? 689 00:44:00,565 --> 00:44:01,811 You don't understand... 690 00:44:02,836 --> 00:44:04,659 Was she your patient or not? 691 00:44:05,845 --> 00:44:08,116 No, I've never had a patient by that name. 692 00:44:08,118 --> 00:44:10,933 You sure? Yes, I'm sure, very sure. 693 00:44:10,935 --> 00:44:13,141 Yeah, I would know that. 694 00:44:13,143 --> 00:44:14,421 Okay, I'm sorry. 695 00:44:17,302 --> 00:44:19,606 That your pen? 696 00:44:19,608 --> 00:44:21,718 Pen? Yes. 697 00:44:21,720 --> 00:44:23,926 Do you use it much? 698 00:44:23,928 --> 00:44:25,495 No, not very much. 699 00:44:25,497 --> 00:44:27,575 You don't mind if I take it, do you? 700 00:44:27,577 --> 00:44:31,352 No, you can have the pen. Sure. It's yours. 701 00:44:32,921 --> 00:44:35,447 Take it. It's yours. 702 00:44:49,339 --> 00:44:50,490 ALEX: Right. 703 00:44:51,675 --> 00:44:53,242 Right. 704 00:44:53,244 --> 00:44:55,802 I know that part. Hang on one sec. 705 00:44:57,980 --> 00:44:59,899 Did you get a checkup or something? 706 00:44:59,901 --> 00:45:01,755 No, just bad coffee. 707 00:45:02,781 --> 00:45:04,924 All right. 708 00:45:04,925 --> 00:45:07,420 No, just tell them they've got to stop lagging. 709 00:45:07,422 --> 00:45:09,341 We need those phone records now. 710 00:45:09,342 --> 00:45:11,004 All right. Thanks. 711 00:45:13,278 --> 00:45:15,965 You all right? Yeah. 712 00:45:15,966 --> 00:45:18,717 We all good? Fantastic. 713 00:45:32,960 --> 00:45:34,400 How's this, ma'am? 714 00:45:34,402 --> 00:45:36,960 You fixed his nose already? Just wonderful. 715 00:45:36,962 --> 00:45:38,336 Hey, chief. 716 00:45:39,808 --> 00:45:42,081 Hey. 717 00:45:42,083 --> 00:45:43,648 How you doing, Judy? 718 00:45:43,650 --> 00:45:45,921 I'm fine, thanks, considering... 719 00:45:45,923 --> 00:45:48,674 Alex, we've got an eyewitness here. 720 00:45:48,676 --> 00:45:52,193 Mr. Anderson, this is detective Diaz-Whitlock. 721 00:45:52,195 --> 00:45:55,714 Well, just... We're on top of it. 722 00:45:55,716 --> 00:45:57,730 Chief, I told them how Judy's ma saw somebody 723 00:45:57,732 --> 00:45:59,970 sneaking around the Harrison place last night. 724 00:45:59,972 --> 00:46:02,339 Got them right over there sketching it out for us. 725 00:46:02,341 --> 00:46:04,195 ...the guy she saw outside her window... 726 00:46:04,197 --> 00:46:07,923 That's her right there? Okay, all right. Good job, T. 727 00:46:07,925 --> 00:46:10,500 Chief, check this out. 728 00:46:10,502 --> 00:46:13,316 Sketch of a prowler out to the Harrison's last night. 729 00:46:13,318 --> 00:46:14,789 Yeah. 730 00:46:14,791 --> 00:46:16,196 Ring any bells? 731 00:46:16,198 --> 00:46:17,198 Hi, Tony. 732 00:46:18,791 --> 00:46:21,638 No. I mean, no. 733 00:46:22,822 --> 00:46:24,454 He looked like him. 734 00:46:25,671 --> 00:46:27,527 Like who? Like him. 735 00:46:28,903 --> 00:46:30,151 Like me? 736 00:46:30,153 --> 00:46:31,527 Yeah, yeah. You. 737 00:46:36,297 --> 00:46:39,080 Mom, he's the chief of police. 738 00:46:39,082 --> 00:46:42,184 So he was black, ma'am? Yeah, he was black. 739 00:46:42,186 --> 00:46:44,649 Wait a minute. Maybe... 740 00:46:44,651 --> 00:46:45,801 Maybe him. 741 00:46:45,803 --> 00:46:49,897 Mrs. Anderson, thank you. Thank you very, very much. 742 00:46:51,067 --> 00:46:52,458 Anyway... 743 00:46:52,459 --> 00:46:54,378 I'm so sorry. 744 00:46:54,380 --> 00:46:56,490 Mother was raised in a different time. 745 00:46:56,492 --> 00:46:59,595 Don't worry about it. We're on top of it, okay? 746 00:46:59,597 --> 00:47:01,371 I need to talk to you. 747 00:47:01,373 --> 00:47:02,700 I appreciate you coming down. 748 00:47:02,701 --> 00:47:04,427 I am so embarrassed. 749 00:47:06,124 --> 00:47:08,364 Please, you've got to stop. 750 00:47:08,366 --> 00:47:11,788 I want you to take this up to Miami for me, okay? 751 00:47:11,790 --> 00:47:14,764 I want you to give it to a detective Gissen. 752 00:47:14,766 --> 00:47:16,365 Gissen? Gissen, right. 753 00:47:16,367 --> 00:47:18,318 I'm going to give you his phone number. 754 00:47:18,320 --> 00:47:20,238 Tell him I need prints on that asap. 755 00:47:20,240 --> 00:47:21,678 Is it for this thing? 756 00:47:21,679 --> 00:47:22,638 Yeah. 757 00:47:22,640 --> 00:47:25,229 Excuse me, chief. Yeah. 758 00:47:25,231 --> 00:47:27,934 An agent Stark from the DEA is on line one for you. 759 00:47:27,936 --> 00:47:29,166 Who? 760 00:47:29,168 --> 00:47:31,727 Agent Stark. Said it's about the Scarcetti case. 761 00:47:37,488 --> 00:47:38,960 Thank you. 762 00:47:38,962 --> 00:47:40,464 Yeah. 763 00:47:42,608 --> 00:47:43,632 Chief Whitlock. 764 00:47:43,634 --> 00:47:46,033 Agent Stark, DEA. How you doing? 765 00:47:46,035 --> 00:47:48,368 Busy. You and me both, pal. 766 00:47:48,370 --> 00:47:51,345 I understand you guys are holding the evidence in the Scarcetti case. 767 00:47:51,346 --> 00:47:52,465 Uh-huh. 768 00:47:52,467 --> 00:47:56,371 Great. That makes you my new best friend. 769 00:47:56,373 --> 00:47:58,610 I'm going to send a couple agents this afternoon 770 00:47:58,612 --> 00:47:59,954 to pick up that cash. 771 00:47:59,956 --> 00:48:02,003 We think it was used last year 772 00:48:02,005 --> 00:48:04,083 in a sting operation with Paolo Estaban. 773 00:48:04,085 --> 00:48:06,899 If we can tie the serial numbers to the bills you guys have, 774 00:48:06,901 --> 00:48:08,403 we can tie Estaban to Scarcetti. 775 00:48:08,405 --> 00:48:10,515 This is of top priority for us, chief. 776 00:48:10,517 --> 00:48:13,045 With this evidence, we can kill two birds with one stone, 777 00:48:13,047 --> 00:48:14,613 nail Estaban and Scarcetti. 778 00:48:14,615 --> 00:48:18,453 Why don't I call you tomorrow, and we figure out a time... 779 00:48:18,455 --> 00:48:20,853 Whoa! This had to be done the day before yesterday. 780 00:48:20,855 --> 00:48:22,453 We got a court date next week. 781 00:48:22,455 --> 00:48:24,438 The evidence has to stay in my possession 782 00:48:24,440 --> 00:48:25,973 until the appeals process is over. 783 00:48:25,975 --> 00:48:28,438 I didn't call you to get a lecture on the rules of evidence. 784 00:48:28,440 --> 00:48:29,910 We, i.e.., the United States government, 785 00:48:29,912 --> 00:48:32,951 need to check the serial numbers on that cash. 786 00:48:32,953 --> 00:48:35,255 When I hang up on you in ten seconds, 787 00:48:35,257 --> 00:48:37,975 I want you to type up a chain of evidence receipt. 788 00:48:37,977 --> 00:48:41,431 One of my men will be happy to sign it for you. 789 00:48:41,433 --> 00:48:43,960 Oh, yeah, and, chief... Yeah? 790 00:48:43,962 --> 00:48:45,240 It's been ten seconds. 791 00:48:45,242 --> 00:48:46,521 [DIAL TONE] 792 00:48:52,698 --> 00:48:54,393 Chief, you okay? 793 00:48:54,395 --> 00:48:55,994 Yeah, yeah. Fine. 794 00:48:55,996 --> 00:49:01,370 Just tell Gissen that I need those prints really quick. 795 00:49:01,372 --> 00:49:03,322 I'm sure Alex can... 796 00:49:03,324 --> 00:49:05,211 We don't want to give them to Alex. 797 00:49:05,213 --> 00:49:06,523 Sorry. I just thought... 798 00:49:06,525 --> 00:49:07,675 Just do it! 799 00:49:09,373 --> 00:49:12,380 All right. Okay. 800 00:49:12,382 --> 00:49:14,556 I'm sorry. I'm very sorry. 801 00:49:14,558 --> 00:49:16,028 Just... just go there, stay there, 802 00:49:16,030 --> 00:49:18,461 and call me as soon as they're done. 803 00:49:18,463 --> 00:49:19,676 You got it. 804 00:49:29,631 --> 00:49:33,823 ALEX: No, I've been on hold. When should I call back? 805 00:49:33,825 --> 00:49:35,038 Okay. Thanks. 806 00:49:38,720 --> 00:49:40,096 MAN: Here you go. 807 00:49:45,281 --> 00:49:46,624 Basté, my phone records! 808 00:49:46,626 --> 00:49:49,504 How long can it take to fax over a few sheets of paper? 809 00:49:49,506 --> 00:49:51,360 I'll call them again. 810 00:49:51,362 --> 00:49:54,241 Alex, I think we've got something here. 811 00:49:54,242 --> 00:49:56,178 ALEX: What? 812 00:49:56,180 --> 00:49:58,594 Look at this entry into the checkbook, that last one. 813 00:50:00,420 --> 00:50:02,018 Is this the only entry you found? 814 00:50:02,020 --> 00:50:03,618 So far, but it's a new register. 815 00:50:03,620 --> 00:50:05,539 What's going on? 816 00:50:05,541 --> 00:50:07,300 Hey. Looks like they got a life insurance policy, 817 00:50:07,302 --> 00:50:09,539 and we've got a potential murder. 818 00:50:09,541 --> 00:50:13,860 There's got to be tons of these life insurance companies, right? 819 00:50:13,862 --> 00:50:15,204 Right. 820 00:50:15,206 --> 00:50:17,220 You got any pull at the bank? Sure. 821 00:50:17,222 --> 00:50:20,132 You want me to get an address? Please. 822 00:50:22,342 --> 00:50:25,157 MAN: Hey, Sharlene, you know that report I gave you? 823 00:50:40,296 --> 00:50:42,631 They're not going to be able to run them 824 00:50:42,633 --> 00:50:44,008 for another half an hour. 825 00:50:44,010 --> 00:50:45,928 Call me when you've got something. 826 00:50:45,930 --> 00:50:48,744 T. Shit. 827 00:50:48,746 --> 00:50:50,729 You should see the rack 828 00:50:50,731 --> 00:50:52,841 on this chick that just walked by. 829 00:50:52,843 --> 00:50:54,025 Just call me, T. 830 00:50:54,027 --> 00:50:56,362 [FAX RINGS] 831 00:51:04,139 --> 00:51:06,923 Those my phone records? No, just a fax for me. 832 00:51:06,925 --> 00:51:09,708 Basté, what's up with my fax? It's not here. 833 00:51:09,710 --> 00:51:11,915 She said she sent them. Who's "she"? 834 00:51:11,917 --> 00:51:13,707 Miss white. Who's Miss white? 835 00:51:13,709 --> 00:51:16,860 She's a supervisor over there. I've dealt with her before. 836 00:51:16,862 --> 00:51:18,412 Call Miss white back, 'cause they're not here. 837 00:51:18,414 --> 00:51:20,812 I talked to her a couple of minutes ago. 838 00:51:20,814 --> 00:51:21,901 Detective... 839 00:51:21,903 --> 00:51:25,070 Well, she assured me that she sent them. 840 00:51:25,072 --> 00:51:27,982 We need to call her back and actually have her wait 841 00:51:27,984 --> 00:51:30,830 as we see the fax coming through. 842 00:51:30,832 --> 00:51:33,133 Sure, boss. Be happy to. 843 00:51:40,752 --> 00:51:42,752 Miss white? 844 00:51:42,754 --> 00:51:44,496 This is detective Basté with Miami-Dade. 845 00:51:44,498 --> 00:51:47,920 Yeah, I just spoke to you about the Harrison phone records. 846 00:51:47,922 --> 00:51:50,017 I haven't received them yet. 847 00:51:50,019 --> 00:51:52,177 What do you mean you sent them? 848 00:51:52,179 --> 00:51:54,865 I'm staring at the fax machine, and it's not there. 849 00:51:54,867 --> 00:51:57,041 I'm going to stand right in front of it, 850 00:51:57,043 --> 00:51:59,602 and if I don't hear the phone ring in 30 seconds, 851 00:51:59,604 --> 00:52:01,266 I'm going to your superiors. 852 00:52:01,268 --> 00:52:03,378 Do I need to be more clear than that? 853 00:52:03,380 --> 00:52:06,322 Can I use your computer? Couple of minutes. 854 00:52:06,324 --> 00:52:09,011 They just e-mailed me a bunch of warrants I need to look up. 855 00:52:09,013 --> 00:52:10,611 60 seconds. Chief... 856 00:52:10,613 --> 00:52:12,499 I'm not raising my voice! 857 00:52:24,470 --> 00:52:27,093 You got writer's block. 858 00:52:27,095 --> 00:52:29,174 No, just working on my report. 859 00:52:29,176 --> 00:52:31,926 On what? On somebody jaywalking? 860 00:52:31,928 --> 00:52:34,486 Yeah, someone was jaywalking or urinating on the sidewalk 861 00:52:34,487 --> 00:52:36,406 or throwing spitballs at a crossing guard. 862 00:52:36,408 --> 00:52:38,582 I know it's a small office, but it's my office. 863 00:52:38,584 --> 00:52:39,799 [FAX RINGING] 864 00:52:39,801 --> 00:52:41,255 Phone records coming in. Alex! 865 00:52:44,841 --> 00:52:45,879 Is this it? 866 00:52:45,881 --> 00:52:46,904 It says "receiving." 867 00:52:53,146 --> 00:52:54,761 Oh, shit. It's out of paper. 868 00:52:54,763 --> 00:52:57,049 You're kidding me. Oh, God. 869 00:52:57,051 --> 00:52:58,906 Could we get some paper, Sharlene? 870 00:52:58,908 --> 00:53:01,402 Anybody got any paper? Paper, folks! 871 00:53:01,404 --> 00:53:02,874 Don't all move at once. 872 00:53:02,876 --> 00:53:05,210 Anybody in Banyan Key have any paper? 873 00:53:05,211 --> 00:53:07,354 It's about 8 1/2 by 11 inches. Little rectangle. 874 00:53:07,356 --> 00:53:09,018 Here you go. 875 00:53:26,974 --> 00:53:28,958 What do you do? "Start"? 876 00:53:30,975 --> 00:53:31,997 Here it comes. 877 00:53:34,719 --> 00:53:38,655 We've got a little problem with this machine. 878 00:53:38,657 --> 00:53:40,894 It's fine, fine. 879 00:53:40,896 --> 00:53:42,495 Great. Thank you. 880 00:53:42,497 --> 00:53:44,351 Let me just get over here. 881 00:53:46,976 --> 00:53:48,992 I hate this thing. 882 00:53:50,785 --> 00:53:52,673 Here. 883 00:53:52,675 --> 00:53:55,249 There we go. "Start." 884 00:53:55,251 --> 00:53:57,056 Hah! There we go. 885 00:54:01,251 --> 00:54:03,522 I can't read this. It's the toner. 886 00:54:03,524 --> 00:54:06,050 Have her re-fax it. It's okay. 887 00:54:06,052 --> 00:54:09,027 I can read it. It's okay. No, fax it again. 888 00:54:09,029 --> 00:54:10,915 That says Barry Thomas. 889 00:54:10,917 --> 00:54:13,474 A friend of Chris' from high school. I know him. 890 00:54:13,476 --> 00:54:16,643 That one is Will Blount. You guys okay? 891 00:54:16,645 --> 00:54:17,860 It's okay. 892 00:54:17,862 --> 00:54:19,652 This one is Frank Rhodes. 893 00:54:19,654 --> 00:54:20,804 Frank Rhodes. 894 00:54:21,908 --> 00:54:24,627 No. All the boxes go to Miami. 895 00:54:24,629 --> 00:54:27,796 So the last call they made was to American airlines at 8 P.M. 896 00:54:27,798 --> 00:54:29,908 Hey. Got a surprise for you. 897 00:54:29,910 --> 00:54:31,413 Both of them already dead 898 00:54:31,415 --> 00:54:32,949 when somebody turned them into s'mores. 899 00:54:32,951 --> 00:54:34,708 What? Both of them? 900 00:54:34,710 --> 00:54:36,629 No sign of smoke in their lungs. 901 00:54:36,630 --> 00:54:39,190 Come on. If they'd been alive when that place went up, 902 00:54:39,191 --> 00:54:41,206 their lungs would look like mine. 903 00:54:42,230 --> 00:54:44,471 Alex, here are the cell phone records. 904 00:54:44,473 --> 00:54:45,623 Cell phone? 905 00:54:45,625 --> 00:54:48,214 They're on a different database than the land lines. 906 00:54:48,216 --> 00:54:50,935 "Town of Banyan Key." 907 00:54:50,936 --> 00:54:53,367 "12:34 A.M." 908 00:54:53,369 --> 00:54:57,048 305-555-0199? 909 00:54:58,712 --> 00:55:01,464 What time did grandma say she saw that prowler? 910 00:55:01,466 --> 00:55:02,745 BASTÉ: After Leno. 911 00:55:02,747 --> 00:55:05,721 What time's Leno over? Like 12:00, 12:30? 912 00:55:05,723 --> 00:55:06,745 Hello? 913 00:55:06,747 --> 00:55:08,793 ALEX: This might be our guy. 914 00:55:08,795 --> 00:55:10,874 How many phone calls do you get after midnight? 915 00:55:10,876 --> 00:55:12,474 MATT: Must be a bad connection. 916 00:55:12,475 --> 00:55:16,155 ALEX: All right. 555-0199. 917 00:55:17,851 --> 00:55:19,707 Come on, come on. 918 00:55:29,309 --> 00:55:31,580 Yeah. Okay. 919 00:55:31,582 --> 00:55:34,269 Let me see if I can find the number for you. 920 00:55:37,117 --> 00:55:39,421 I don't know who it is. 921 00:55:39,423 --> 00:55:41,694 OPERATOR: The Nextel subscriber you are trying to reach 922 00:55:41,696 --> 00:55:45,055 is outside the service area. Please try again later. 923 00:55:45,056 --> 00:55:47,599 No, I don't have it. 924 00:55:47,601 --> 00:55:49,791 Whoever it is works for the town of Banyan Key. 925 00:55:49,793 --> 00:55:51,935 How do we find out whose phone this is? 926 00:55:51,937 --> 00:55:54,752 All right, I'll... BASTÉ: Just ask. 927 00:55:54,754 --> 00:55:56,608 Is there anybody even in Banyan Key? 928 00:55:57,665 --> 00:55:59,744 Yeah, I'll talk to you later. 929 00:56:02,817 --> 00:56:04,513 Hey, Alex? 930 00:56:04,515 --> 00:56:06,209 I'm sorry, 931 00:56:06,211 --> 00:56:08,609 I was drifting off there. What'd you say that number was? 932 00:56:08,611 --> 00:56:10,401 555-0199. 933 00:56:10,403 --> 00:56:13,122 CHAE: 0199? 934 00:56:13,124 --> 00:56:14,786 You're sure it's not 1099? 935 00:56:14,788 --> 00:56:16,706 Chae, 0199. 936 00:56:16,708 --> 00:56:20,515 0199? That's weird. That's my cell phone number. 937 00:56:20,517 --> 00:56:22,195 Yours? 938 00:56:22,197 --> 00:56:24,035 Yeah. Aren't you county? 939 00:56:24,037 --> 00:56:27,747 I work part-time as a paramedic... Football games, school stuff. 940 00:56:27,749 --> 00:56:29,508 And you called him last night? 941 00:56:29,510 --> 00:56:32,676 I don't know. Did I... 942 00:56:32,678 --> 00:56:36,389 Oh, Jesus, I did call him last night. 943 00:56:36,391 --> 00:56:37,797 I called him from the bar. 944 00:56:37,799 --> 00:56:40,838 I wanted to see if he wanted to have a couple of drinks. 945 00:56:40,840 --> 00:56:43,590 You're friends with him? I wouldn't say that. 946 00:56:43,591 --> 00:56:46,438 He's, like, my bottom-of-the-list guy 947 00:56:46,440 --> 00:56:48,934 when you've got to have somebody to drink with. 948 00:56:48,936 --> 00:56:51,591 I would have mentioned it. I totally forgot. 949 00:56:51,593 --> 00:56:54,630 You should have told me this at the scene, Chae. 950 00:56:54,632 --> 00:56:57,479 I'm sorry. I don't remember too much about last night. 951 00:56:57,481 --> 00:56:59,944 I had a fight with Barbara. I was in no good shape. 952 00:56:59,946 --> 00:57:02,121 Check with the bartender. I closed the place, 953 00:57:02,123 --> 00:57:04,137 staggered home, passed out next to my wife. 954 00:57:04,139 --> 00:57:08,681 I didn't move until I got the call to show up at the scene. 955 00:57:08,683 --> 00:57:10,602 I need a statement. 956 00:57:10,603 --> 00:57:13,738 I'll give you a statement right now. 957 00:57:13,740 --> 00:57:15,498 What's the matter with you? 958 00:57:15,500 --> 00:57:18,890 You're like a love child of Barney fife and Joe Friday. 959 00:57:18,892 --> 00:57:20,107 All right, a statement. 960 00:57:33,101 --> 00:57:36,685 What the hell was that about? I was sleeping with her. 961 00:57:36,687 --> 00:57:37,900 Jesus. 962 00:57:37,902 --> 00:57:39,645 So you... 963 00:57:39,647 --> 00:57:42,317 No, but it was all a plan, them coming back here. 964 00:57:42,319 --> 00:57:44,574 They set me up. They planned the whole thing. 965 00:57:44,576 --> 00:57:46,477 What plan? What do you mean? 966 00:57:47,407 --> 00:57:49,838 I gave her the Scarcetti money. 967 00:57:49,840 --> 00:57:51,695 God! 968 00:57:51,697 --> 00:57:54,639 Would you have given it to me if I slept with you? 969 00:57:58,865 --> 00:58:01,360 Any trace of the money? None. 970 00:58:02,385 --> 00:58:04,369 I thought I had trouble with women. 971 00:58:04,370 --> 00:58:06,225 Maybe you should just tell her. 972 00:58:06,226 --> 00:58:07,664 Who, Alex? Yeah. Tell Alex. 973 00:58:07,666 --> 00:58:11,025 Are you out of your mind? Look what they got on me. 974 00:58:11,027 --> 00:58:13,521 Motive... Ann Merai names me beneficiary on her insurance policy, 975 00:58:13,523 --> 00:58:15,441 and I was having an affair with her. 976 00:58:15,443 --> 00:58:17,393 Opportunity... An eyewitness saw me 977 00:58:17,395 --> 00:58:19,635 outside their house the night it blew up. 978 00:58:19,637 --> 00:58:21,651 You want to hear some more? 979 00:58:21,653 --> 00:58:22,674 Alibi. 980 00:58:22,676 --> 00:58:24,242 Home, by myself. 981 00:58:24,244 --> 00:58:27,059 That good? At least you changed your cell phone number. 982 00:58:27,060 --> 00:58:28,979 Even if Alex wanted to believe me, 983 00:58:28,981 --> 00:58:30,580 there's so much evidence against me, 984 00:58:30,582 --> 00:58:31,955 she'd have to turn me in. 985 00:58:31,957 --> 00:58:33,684 You're right. 986 00:58:33,685 --> 00:58:35,957 That'd kill any chance you had of getting back together. 987 00:58:35,959 --> 00:58:37,140 What? 988 00:58:37,142 --> 00:58:39,573 She says, "let's call the divorce off." 989 00:58:39,575 --> 00:58:43,445 What are you talking about? I'm looking at murder charges. 990 00:58:43,447 --> 00:58:46,165 The gal's a peach. I don't know what you were thinking. 991 00:58:46,167 --> 00:58:47,670 Never mind. Forget it. 992 00:58:48,695 --> 00:58:49,974 Can I do anything? [PHONE RINGING] 993 00:58:49,976 --> 00:58:52,215 You don't think obstruction of justice is enough? 994 00:58:52,217 --> 00:58:54,135 I'm on a roll. 995 00:58:55,144 --> 00:58:56,503 Chief Whitlock. 996 00:58:56,505 --> 00:58:57,847 They matched the prints on the pen. 997 00:58:57,849 --> 00:59:00,887 The guy's name is Paul Cabot. He's done time before. 998 00:59:00,889 --> 00:59:02,968 They got his prints from a criminal database. 999 00:59:02,970 --> 00:59:04,665 You got an address? 1000 00:59:04,666 --> 00:59:08,729 Yeah. 36 Reef Road, in Kendall. 1001 00:59:35,390 --> 00:59:36,924 All right, come on. 1002 00:59:38,205 --> 00:59:39,325 Hurry up. 1003 00:59:51,808 --> 00:59:53,246 You want a beer? 1004 00:59:53,248 --> 00:59:54,750 Nah, I'm okay. 1005 01:00:26,500 --> 01:00:28,387 Ho ho ho. 1006 01:00:29,509 --> 01:00:31,683 What tangled webs we weave... 1007 01:00:31,685 --> 01:00:32,739 What you got? 1008 01:00:32,741 --> 01:00:34,499 Your doctor worked at the hospital, 1009 01:00:34,501 --> 01:00:36,452 but seems he was in my line of work. 1010 01:00:36,454 --> 01:00:37,989 Son of a gun. 1011 01:00:37,990 --> 01:00:39,620 Let's get out of here. 1012 01:00:39,622 --> 01:00:41,892 Let me get the beer. Chae, come on, let's go. 1013 01:00:41,894 --> 01:00:43,653 Come on. I've got to get the beer. 1014 01:00:43,655 --> 01:00:46,886 A beer in the hand is worth two in the fridge. 1015 01:00:58,503 --> 01:00:59,623 What are you doing? 1016 01:00:59,624 --> 01:01:03,335 Bottom of the ninth. Down by a lot of runs. 1017 01:01:03,337 --> 01:01:06,183 I got about ten grand in the bank. 1018 01:01:06,185 --> 01:01:09,992 Get you down to Costa Rica. You can scout out boats for us. 1019 01:01:09,994 --> 01:01:11,720 You think I'm done? 1020 01:01:11,722 --> 01:01:12,904 Mmm... 1021 01:01:12,906 --> 01:01:15,513 I appreciate the offer, but I'm not running. 1022 01:01:15,515 --> 01:01:17,193 No. The idea was I drive you. 1023 01:01:17,195 --> 01:01:20,937 Yeah, you can drive me. Drive me back to the station. 1024 01:01:22,635 --> 01:01:24,106 All right. All right. 1025 01:01:34,925 --> 01:01:37,036 Got your insurance company on the line. 1026 01:01:37,038 --> 01:01:38,923 MAN: That policy number corresponds to 1027 01:01:38,925 --> 01:01:41,357 a $1 million term life insurance policy 1028 01:01:41,359 --> 01:01:42,957 for an Ann Merai Harrison. 1029 01:01:42,959 --> 01:01:44,493 Any messages there for me? 1030 01:01:45,518 --> 01:01:47,501 Who's the beneficiary? 1031 01:01:47,503 --> 01:01:49,421 Just a moment here. 1032 01:01:53,519 --> 01:01:54,703 Let's see. 1033 01:01:54,705 --> 01:01:59,631 Looks like the beneficiary is listed as... 1034 01:02:02,656 --> 01:02:04,943 Chris Harrison, her husband. 1035 01:02:08,529 --> 01:02:10,736 All right, thank you. You've been really helpful. 1036 01:02:10,738 --> 01:02:13,616 I'm sorry I couldn't be more... Wait a minute. 1037 01:02:13,618 --> 01:02:15,537 Wait a minute. I got a note here. 1038 01:02:15,539 --> 01:02:19,281 It seems the policy holder requested a form 1039 01:02:19,283 --> 01:02:21,490 to change the beneficiary last week. 1040 01:02:21,492 --> 01:02:23,442 So she changed it? 1041 01:02:23,444 --> 01:02:26,065 Yeah, and if she did, it's not in the system yet. 1042 01:02:26,067 --> 01:02:28,691 So what does that mean? Is that in the mail or... 1043 01:02:28,693 --> 01:02:30,899 It could be downstairs in our processing center. 1044 01:02:30,901 --> 01:02:33,427 Waiting to be processed. Can you connect me? 1045 01:02:33,429 --> 01:02:35,380 I think they're still out to lunch. 1046 01:02:35,382 --> 01:02:38,004 All right, so call back in half an hour? 1047 01:02:38,006 --> 01:02:39,571 Sure, why not? 1048 01:02:39,573 --> 01:02:40,756 Thank you. 1049 01:02:45,429 --> 01:02:47,605 This is Bill. 1050 01:02:47,607 --> 01:02:48,885 How you doing, Bill? 1051 01:02:48,887 --> 01:02:51,861 Good. What have you been up to? 1052 01:02:51,863 --> 01:02:54,582 You got no idea. Let me ask you a favor. 1053 01:02:54,584 --> 01:02:57,463 I've got a credit-card statement, 1054 01:02:57,465 --> 01:02:59,319 capitol one credit-card statement 1055 01:02:59,321 --> 01:03:00,790 on a Paul Cabot. 1056 01:03:00,792 --> 01:03:03,479 I need you to find out the last place he used his card. 1057 01:03:03,481 --> 01:03:04,759 I got something for you. 1058 01:03:04,761 --> 01:03:06,199 C-A-B-O-T? Yeah. 1059 01:03:06,201 --> 01:03:07,928 Can you hold? Yeah. No problem. 1060 01:03:07,930 --> 01:03:10,488 I found this under the seat of one of the Harrison's cars. 1061 01:03:10,490 --> 01:03:12,440 It's a bank card receipt to a gas station 1062 01:03:12,442 --> 01:03:14,616 used by a guy named Paul Cabot. 1063 01:03:14,618 --> 01:03:17,145 ALEX: Nice. Check the phone records. 1064 01:03:17,147 --> 01:03:18,776 Already on it. Paul Cabot. 1065 01:03:18,778 --> 01:03:22,041 Anybody know or ever heard of a Paul Cabot? 1066 01:03:22,043 --> 01:03:24,570 Come on, people, wake up. 1067 01:03:24,572 --> 01:03:26,779 Yes? No? 1068 01:03:26,781 --> 01:03:27,770 ALL: No. 1069 01:03:27,772 --> 01:03:29,210 Paul Cabot? 1070 01:03:29,212 --> 01:03:31,675 Frank, call the bank, see what they've got. 1071 01:03:31,677 --> 01:03:34,683 No records of any incoming or outgoing calls to a Paul Cabot. 1072 01:03:34,685 --> 01:03:36,572 Check every restaurant, gas station... 1073 01:03:36,574 --> 01:03:38,011 BILL: Matt? 1074 01:03:38,013 --> 01:03:40,124 Yeah, Bill? I've got something. 1075 01:03:40,125 --> 01:03:43,164 If this guy took a piss and paid for it, I want to know. 1076 01:03:43,166 --> 01:03:46,205 He's got a reservation at the Costa Coral Hotel. 1077 01:03:46,207 --> 01:03:47,836 There's a hold on it now? 1078 01:03:47,838 --> 01:03:49,117 He checked in yesterday. 1079 01:03:49,119 --> 01:03:51,165 Costa Coral hotel. You know where it is? 1080 01:03:51,167 --> 01:03:53,086 Yeah. On Atlantic Avenue. Yeah. 1081 01:03:53,088 --> 01:03:55,229 You're a lifesaver. 1082 01:04:05,537 --> 01:04:07,071 Chief Whitlock? Yeah. 1083 01:04:07,073 --> 01:04:08,831 Agent white. This is Agent Fetzer. 1084 01:04:08,833 --> 01:04:10,944 We're here to pick up the Scarcetti money. 1085 01:04:10,946 --> 01:04:14,881 Agent Stark said to send the money to his office. 1086 01:04:14,883 --> 01:04:16,640 My guy left five minutes ago. 1087 01:04:16,642 --> 01:04:19,681 He told you we'd pick it up. He said send it to his office. 1088 01:04:19,683 --> 01:04:21,889 He told you to send the money to the office? 1089 01:04:21,891 --> 01:04:23,105 He'll tell you. 1090 01:04:23,107 --> 01:04:24,578 Let me talk to him. 1091 01:04:24,580 --> 01:04:26,049 He wants to talk to you. 1092 01:04:26,051 --> 01:04:27,570 Hello. 1093 01:04:27,572 --> 01:04:29,218 What the hell is your problem? 1094 01:04:29,220 --> 01:04:30,979 I told you to get that money ready, 1095 01:04:30,980 --> 01:04:33,091 that I was sending agents... You said... 1096 01:04:33,093 --> 01:04:35,043 What are you, a parrot, telling me what I said? 1097 01:04:35,045 --> 01:04:36,387 I know what I said. 1098 01:04:36,389 --> 01:04:39,268 No, I'm not a parrot. I know what you said. 1099 01:04:39,270 --> 01:04:40,963 Then where the hell is the money? 1100 01:04:40,965 --> 01:04:43,252 If you shut up for five minutes, 1101 01:04:43,254 --> 01:04:45,060 I can tell you where the money is. 1102 01:04:45,062 --> 01:04:48,581 I sent the money to your office. My guy just left. 1103 01:04:48,583 --> 01:04:50,852 He should be up there in about an hour. 1104 01:04:50,854 --> 01:04:53,797 If you have a problem with that after I hang up in ten seconds, 1105 01:04:53,799 --> 01:04:56,070 call your partners at the IRS, tell them to audit me. 1106 01:04:56,072 --> 01:04:57,446 You little bastard! 1107 01:04:57,448 --> 01:04:59,238 Agent Stark, Agent Stark. 1108 01:04:59,240 --> 01:05:00,663 What? What? 1109 01:05:00,665 --> 01:05:01,894 I meant five seconds. 1110 01:05:01,896 --> 01:05:03,143 Damn it, chief! 1111 01:05:03,145 --> 01:05:05,383 Sorry, I can't hear you. You're breaking up. 1112 01:05:05,385 --> 01:05:08,199 Can you hear me? Can you hear me? 1113 01:05:08,201 --> 01:05:10,023 Sorry about your phone. 1114 01:05:10,025 --> 01:05:11,880 Can you hear me now? 1115 01:05:14,473 --> 01:05:16,473 [DISTORTED] Chief, can you hear me? 1116 01:05:16,475 --> 01:05:19,145 OPERATOR: Costa Coral hotel. Good afternoon. 1117 01:05:19,147 --> 01:05:21,065 I just checked in to your hotel. 1118 01:05:21,067 --> 01:05:23,017 I'm trying to access my voice mail. 1119 01:05:23,019 --> 01:05:25,193 You're not in your room. I'm on my cell phone. 1120 01:05:25,195 --> 01:05:26,537 Okay, that's no problem. 1121 01:05:26,539 --> 01:05:29,386 Can you help me? Sure. What's your room number? 1122 01:05:29,388 --> 01:05:31,690 I don't remember. I just checked in. 1123 01:05:31,692 --> 01:05:33,675 What's your name? Paul Cabot. 1124 01:05:33,677 --> 01:05:35,627 Okay, please hold. 1125 01:05:35,629 --> 01:05:36,971 You're in room 715. 1126 01:05:36,973 --> 01:05:38,795 715. Okay, thank you. 1127 01:05:38,797 --> 01:05:40,396 To access your voice mail... 1128 01:05:40,398 --> 01:05:43,532 Alex, we've got a Paul Cabot at a Costa Coral hotel in Miami. 1129 01:05:43,534 --> 01:05:44,940 It's on Atlantic. 1130 01:06:14,385 --> 01:06:17,200 You're supposed to be here already. These people work slow. 1131 01:06:17,202 --> 01:06:18,539 Did you get those things? 1132 01:06:18,564 --> 01:06:20,785 Yeah. You got a TV? Watch pay-per-view. 1133 01:06:20,787 --> 01:06:24,050 Forget pay-per-view. You got your wife under control? 1134 01:06:24,052 --> 01:06:25,937 Is she cool? She's not gonna... 1135 01:06:25,939 --> 01:06:28,945 She's not talking to nobody. She's not going nowhere. 1136 01:06:28,947 --> 01:06:30,994 She's got too much to lose. 1137 01:06:30,996 --> 01:06:32,402 All right. 1138 01:06:32,404 --> 01:06:35,026 Damn, man. You take a terrible picture. 1139 01:06:35,028 --> 01:06:37,396 Get yourself over here. We've gotta get out of town. 1140 01:06:37,398 --> 01:06:38,707 Right, right. 1141 01:06:39,508 --> 01:06:41,268 Excuse me. How you doing? 1142 01:06:41,270 --> 01:06:44,180 I left my key up in my room. A knucklehead. 1143 01:06:44,182 --> 01:06:46,580 715. It's Cabot. 1144 01:06:46,582 --> 01:06:48,517 Paul Cabot, 715. 1145 01:06:48,519 --> 01:06:50,309 Happens all the time, Mr. Cabot. 1146 01:06:50,311 --> 01:06:51,988 Thank you. 1147 01:07:22,074 --> 01:07:23,130 Paul? 1148 01:07:27,355 --> 01:07:29,658 Paul Cabot, it's the police. 1149 01:07:33,915 --> 01:07:36,059 [TELEVISION PLAYS] 1150 01:07:36,061 --> 01:07:38,619 WOMAN: And I fully support that, you know that? 1151 01:07:38,621 --> 01:07:40,539 MAN: Absolutely, but the thing is... 1152 01:07:40,541 --> 01:07:43,676 If I'm gonna be a senator by the time I'm 30, 1153 01:07:43,678 --> 01:07:45,980 I need to start thinking now. 1154 01:07:52,477 --> 01:07:55,069 One of the reasons I wanted to come here tonight 1155 01:07:55,071 --> 01:07:56,605 was to discuss our future. 1156 01:07:56,607 --> 01:07:59,742 I am fully amenable to that discussion. 1157 01:08:01,055 --> 01:08:03,743 We've been having all kinds of fun lately. 1158 01:08:03,745 --> 01:08:07,103 Well, Harvard is gonna be different. 1159 01:08:07,104 --> 01:08:09,983 Law school is a very different world, and... 1160 01:08:09,985 --> 01:08:11,999 And I need to be serious. 1161 01:08:12,001 --> 01:08:13,440 Of course. 1162 01:08:55,782 --> 01:08:57,125 [RAILING SQUEAKING] 1163 01:09:00,710 --> 01:09:01,710 Oh, fuck... 1164 01:09:41,931 --> 01:09:45,148 [THUD, CLANG] 1165 01:09:45,149 --> 01:09:48,492 DISPATCH: 403, request for driver's license info... 1166 01:09:59,310 --> 01:10:00,814 There's somebody up there! What? 1167 01:10:00,816 --> 01:10:04,365 There's somebody up there! Oh, my God! 1168 01:10:09,712 --> 01:10:10,846 Where? 1169 01:10:26,449 --> 01:10:30,065 WOMAN ON TV: So you're breaking up with me because I'm too... blonde? 1170 01:10:32,914 --> 01:10:35,026 My boobs are too big? 1171 01:10:36,243 --> 01:10:39,954 So when you said you would always love me, 1172 01:10:39,956 --> 01:10:41,523 you were just dicking around? 1173 01:11:23,577 --> 01:11:25,113 See you, Mr. Cabot. 1174 01:11:28,442 --> 01:11:31,545 [TOURISTS ALL TALKING AT ONCE] 1175 01:11:42,011 --> 01:11:44,218 BASTÉ: Do you have a Paul Cabot registered here? 1176 01:11:44,220 --> 01:11:45,627 CONCIERGE: Cabot? Yeah. 1177 01:11:45,629 --> 01:11:47,771 Someone was just pushed off the seventh-floor balcony! 1178 01:11:47,773 --> 01:11:49,691 ALEX: How do you know he was pushed? 1179 01:11:49,693 --> 01:11:52,028 A man was seen climbing back into his room. 1180 01:11:52,030 --> 01:11:55,356 Calm down, relax. Which side of the building was it on? 1181 01:11:55,358 --> 01:11:57,885 That's the guy! That's him! That's Cabot! 1182 01:12:22,657 --> 01:12:24,736 I'll take four. You go upstairs. 1183 01:12:52,805 --> 01:12:55,268 Stop! Jesus! 1184 01:12:55,270 --> 01:12:58,597 Mathias? I pulled in right after you. 1185 01:12:58,599 --> 01:13:00,676 Did he come down? Nobody came past me. 1186 01:13:00,678 --> 01:13:02,565 I'll meet you in the lobby. 1187 01:13:02,567 --> 01:13:04,358 Okay. In the lobby. 1188 01:13:15,880 --> 01:13:17,543 Get these people out of here. 1189 01:13:17,545 --> 01:13:19,239 I'm gonna shut down the elevators. 1190 01:13:22,281 --> 01:13:24,104 It's him. It's him! 1191 01:13:24,106 --> 01:13:25,736 [ALARM BLARES] 1192 01:13:35,947 --> 01:13:38,313 Police officer. Upstairs, upstairs! 1193 01:13:38,315 --> 01:13:39,562 I'll cover the back! 1194 01:13:46,636 --> 01:13:49,003 CHAE: The hell with that. You got the money? 1195 01:13:49,005 --> 01:13:50,283 Yeah, I got the money. 1196 01:13:50,285 --> 01:13:51,723 Great. Where'd you stash it? 1197 01:13:51,725 --> 01:13:53,292 Right behind the seat. 1198 01:13:53,294 --> 01:13:55,499 Flight number 601, non-stop to San Jose. 1199 01:13:55,501 --> 01:13:58,797 I'm not flying to Costa Rica. Get off the phone. 1200 01:13:58,799 --> 01:14:00,493 I gotta go. I'll swing by your house... 1201 01:14:00,495 --> 01:14:02,135 I'll pick up some underwear, toothbrush... 1202 01:14:05,455 --> 01:14:07,885 Your new girl? No. 1203 01:14:09,006 --> 01:14:11,406 Weren't we supposed to meet in the lobby? 1204 01:14:11,408 --> 01:14:16,303 I just had to get my cell out of the car, make a call... 1205 01:14:16,305 --> 01:14:20,399 ...back to the office, you know, checking on a lead. 1206 01:14:20,401 --> 01:14:22,736 Let's go back upstairs. My boys are on it. 1207 01:14:22,738 --> 01:14:24,944 Okay. 1208 01:14:24,946 --> 01:14:27,632 Why don't we go have a talk? 1209 01:14:28,785 --> 01:14:31,248 Sure. Okay. 1210 01:14:42,835 --> 01:14:46,642 ALEX: You got something you, uh... Want to tell me 1211 01:14:46,644 --> 01:14:50,675 or need to tell me? What do you mean? 1212 01:14:50,677 --> 01:14:52,852 I mean something that I ought to know, 1213 01:14:52,854 --> 01:14:56,212 but that you might not want to say. 1214 01:14:58,997 --> 01:15:01,812 Congratulations on making detective. 1215 01:15:01,814 --> 01:15:04,405 I'm proud of you. I never said it, but I am. 1216 01:15:04,407 --> 01:15:08,214 I know you are. You don't have to say it. 1217 01:15:08,216 --> 01:15:10,134 That's not what I'm talking about. 1218 01:15:12,087 --> 01:15:14,134 How'd you get to the hotel so fast? 1219 01:15:15,287 --> 01:15:17,014 I heard it on the radio. 1220 01:15:19,736 --> 01:15:22,103 So nothing else you want to say? 1221 01:15:22,105 --> 01:15:25,240 I'm gonna sign those divorce papers. 1222 01:15:25,242 --> 01:15:26,072 I'm not talking... 1223 01:15:26,074 --> 01:15:27,896 I'll get to it. I just haven't... 1224 01:15:27,898 --> 01:15:31,353 When we leave here, I'll sign 'em. Mathias, it's cool. 1225 01:15:31,355 --> 01:15:32,921 We're in no hurry. 1226 01:15:33,946 --> 01:15:37,241 Are we? I'm not. 1227 01:15:39,226 --> 01:15:42,073 You know what this place reminds me of? 1228 01:15:42,075 --> 01:15:44,474 When we first started going out. 1229 01:15:44,476 --> 01:15:47,834 Remember when we used to talk on the phone for hours? 1230 01:15:47,836 --> 01:15:50,618 And you had this thing. 1231 01:15:50,620 --> 01:15:55,068 You'd say, "well, I guess that's everything." 1232 01:15:55,070 --> 01:15:59,372 And you'd hang up on me. And then you'd call right back. 1233 01:15:59,374 --> 01:16:02,941 That's right. What would you say? 1234 01:16:02,943 --> 01:16:05,149 That I love you... 1235 01:16:06,430 --> 01:16:07,773 Very much. 1236 01:16:12,159 --> 01:16:13,374 I liked that. 1237 01:16:32,225 --> 01:16:33,377 Come here. 1238 01:16:33,379 --> 01:16:35,905 Come here, you have something in your hair. 1239 01:17:28,584 --> 01:17:30,440 [CHATTERING] 1240 01:17:35,593 --> 01:17:37,384 Chief. Chief. 1241 01:17:37,386 --> 01:17:40,682 These are from agent Stark. He sounded kind of pissed. 1242 01:17:40,684 --> 01:17:42,250 See you tomorrow, okay? 1243 01:17:42,252 --> 01:17:44,330 MAN: Detective, the hotel called. 1244 01:17:44,331 --> 01:17:46,858 The clerk's on his way from the hospital. 1245 01:17:46,860 --> 01:17:48,074 Detective? 1246 01:17:48,076 --> 01:17:49,482 Call the insurance company, 1247 01:17:49,484 --> 01:17:51,947 see if they found out who the beneficiary is yet. 1248 01:17:51,949 --> 01:17:53,579 Okay, you got it. 1249 01:18:12,142 --> 01:18:14,286 City Hall. Hi. Accounting, please. 1250 01:18:14,288 --> 01:18:16,493 Sure, let me get that number for you. 1251 01:18:16,495 --> 01:18:19,534 I'm sorry, they've gone home for the day. 1252 01:18:19,536 --> 01:18:21,294 Of course they have. Thank you. 1253 01:18:21,296 --> 01:18:22,927 You're welcome. 1254 01:18:22,929 --> 01:18:26,639 Alex, did Cabot make any phone calls from his hotel? 1255 01:18:26,641 --> 01:18:28,239 We're waiting on them. 1256 01:18:28,241 --> 01:18:29,680 Okay. 1257 01:18:31,056 --> 01:18:34,768 Chief, the hotel called. They left a message. 1258 01:18:34,770 --> 01:18:39,089 The clerk left half an hour ago. He should be here any minute. 1259 01:18:39,091 --> 01:18:40,689 [TELEPHONE RINGS] 1260 01:18:40,691 --> 01:18:42,066 Great. 1261 01:18:45,491 --> 01:18:47,826 [TELEPHONE RINGING] 1262 01:18:56,468 --> 01:18:57,523 Whitlock. 1263 01:19:01,301 --> 01:19:02,292 Hello? 1264 01:19:02,294 --> 01:19:04,564 ANN: [TREMBLING] Matt... 1265 01:19:04,566 --> 01:19:07,764 Matt, I'm so sorry. I'm so sorry. 1266 01:19:07,766 --> 01:19:09,813 I'm so sorry. 1267 01:19:09,815 --> 01:19:12,341 It was never... 1268 01:19:12,343 --> 01:19:14,005 This is a surprise. 1269 01:19:14,007 --> 01:19:18,805 There's so much I have to tell you. 1270 01:19:18,807 --> 01:19:21,462 I need to... 1271 01:19:21,464 --> 01:19:23,958 You got a lot of people worried about you, Ann. 1272 01:19:23,960 --> 01:19:25,111 I know. 1273 01:19:25,113 --> 01:19:28,727 We all had the funny idea that you were dead. 1274 01:19:28,729 --> 01:19:31,447 I'm sorry, Matt. I'm so sorry. 1275 01:19:31,449 --> 01:19:33,977 I'm so sorry. Where's Chris? 1276 01:19:33,978 --> 01:19:36,984 Oh, God, I've lied to you so much. 1277 01:19:36,986 --> 01:19:38,617 He forced me to do this. 1278 01:19:38,619 --> 01:19:42,809 He and his friend Paul found out about the Scarcetti thing. 1279 01:19:42,810 --> 01:19:44,761 They stole bodies from the morgue. 1280 01:19:44,763 --> 01:19:46,809 You switched the dental records. 1281 01:19:46,811 --> 01:19:47,961 I had to. 1282 01:19:47,963 --> 01:19:50,106 I had to. They... 1283 01:19:50,108 --> 01:19:52,602 They said they'd kill me. 1284 01:19:52,604 --> 01:19:54,490 See, Paul was a criminal, Matt. 1285 01:19:54,492 --> 01:19:57,083 He was? Yes. 1286 01:19:57,085 --> 01:19:59,740 He was killed today. 1287 01:19:59,742 --> 01:20:01,596 They made me do this. 1288 01:20:03,581 --> 01:20:06,461 Now it looks like you and I faked my death 1289 01:20:06,463 --> 01:20:08,732 to collect on the insurance policy. 1290 01:20:11,742 --> 01:20:13,981 So what do you want me to do? 1291 01:20:13,983 --> 01:20:15,902 I don't want to have to face them 1292 01:20:15,904 --> 01:20:18,302 and have to answer questions about this. 1293 01:20:18,303 --> 01:20:21,534 I've gotta get out of town, but I don't know where to go. 1294 01:20:21,536 --> 01:20:23,647 And I need money. 1295 01:20:24,992 --> 01:20:26,687 So where's Chris? 1296 01:20:28,544 --> 01:20:31,903 You're right. I should have come to you earlier. 1297 01:20:31,905 --> 01:20:34,655 He's there, isn't he? Yes. 1298 01:20:34,657 --> 01:20:35,936 Uh-huh. 1299 01:20:37,889 --> 01:20:39,936 I would have contacted you earlier, 1300 01:20:39,938 --> 01:20:42,401 but I knew you would think it was another trick. 1301 01:20:42,402 --> 01:20:45,153 I don't blame you. He beat me up and... 1302 01:20:47,202 --> 01:20:49,409 Matt? Yeah. 1303 01:20:51,043 --> 01:20:54,018 He beat me up and... 1304 01:20:54,020 --> 01:20:57,155 See, Paul had the money... I have the money. 1305 01:20:57,157 --> 01:20:58,787 Oh, Matt. 1306 01:20:58,789 --> 01:21:02,851 No, I don't want to involve you in any more of this. 1307 01:21:02,853 --> 01:21:04,388 Where are you? 1308 01:21:04,389 --> 01:21:07,395 I'm here at the old boat. 1309 01:21:07,397 --> 01:21:08,773 Stay there. I'll meet you. 1310 01:21:17,415 --> 01:21:20,055 MAN: I've interviewed her twice already, 1311 01:21:20,056 --> 01:21:21,446 and it does match up. 1312 01:21:44,041 --> 01:21:46,410 Neil, detective Diaz-Whitlock. 1313 01:21:46,411 --> 01:21:47,370 Hi. 1314 01:21:47,372 --> 01:21:49,674 Ouch. How you feeling? I'm okay. 1315 01:21:49,675 --> 01:21:51,914 You're up for answering a few questions? Yeah? 1316 01:21:51,916 --> 01:21:54,186 You need anything else? This way. 1317 01:22:00,268 --> 01:22:02,571 All right, Neil, take a seat to your left. 1318 01:22:03,597 --> 01:22:05,196 Here you go. 1319 01:22:05,198 --> 01:22:08,364 Where's chief Whitlock? I don't know. Bathroom, maybe. 1320 01:22:08,366 --> 01:22:11,340 Alex, insurance company, line two. 1321 01:22:11,342 --> 01:22:12,717 Detective Diaz-Whitlock. 1322 01:22:12,718 --> 01:22:14,221 Detective, I got your beneficiary. 1323 01:22:14,222 --> 01:22:16,269 It's a Mathias Lee Whitlock. 1324 01:22:17,550 --> 01:22:18,894 Thank you. 1325 01:22:22,446 --> 01:22:26,702 Matt. Matt. 1326 01:22:51,987 --> 01:22:55,347 Agent Stark, DEA. I'm looking for chief Whitlock. 1327 01:23:07,957 --> 01:23:11,316 How much was it? 485,000. 1328 01:23:11,318 --> 01:23:13,717 Did he arrange to have it picked up or dropped off? 1329 01:23:13,719 --> 01:23:16,021 He told my agents he was sending it to my office. 1330 01:23:16,022 --> 01:23:17,237 Nobody showed. [BEEPING] 1331 01:23:17,239 --> 01:23:19,669 I'm sure there was just a miscommunication. 1332 01:23:23,287 --> 01:23:25,814 [BEEPING CONTINUES] 1333 01:26:00,811 --> 01:26:02,443 [GUNSHOT] 1334 01:26:14,797 --> 01:26:15,917 [GUNSHOT] 1335 01:26:40,881 --> 01:26:42,768 That's a .38, Chris. 1336 01:26:44,433 --> 01:26:46,096 Only six shots. 1337 01:26:47,121 --> 01:26:48,177 [CLICK] 1338 01:27:06,579 --> 01:27:09,139 Give me the gun. Give me the gun! 1339 01:27:36,184 --> 01:27:37,366 He's gone. 1340 01:27:43,321 --> 01:27:44,664 You all right? 1341 01:27:47,353 --> 01:27:49,016 Give me the gun. 1342 01:27:49,018 --> 01:27:50,552 Wait a minute, wait a minute. 1343 01:27:50,554 --> 01:27:51,961 Ann... 1344 01:27:51,963 --> 01:27:55,258 You said he beat you up. It was self-defense. 1345 01:27:55,260 --> 01:27:58,233 No jury would convict you. Just put the gun down. 1346 01:27:58,235 --> 01:28:00,666 You think Chris did this to my face? 1347 01:28:02,363 --> 01:28:03,363 [YELPS] 1348 01:28:04,827 --> 01:28:07,930 I think you should put your gun on the floor. 1349 01:28:09,051 --> 01:28:12,188 What? Put it down, Matt. 1350 01:28:12,190 --> 01:28:15,452 I didn't think I could do this, but I will. 1351 01:28:19,806 --> 01:28:23,452 You set this up. Put your gun on the floor. 1352 01:28:23,454 --> 01:28:24,926 Are you sure? 1353 01:28:24,928 --> 01:28:26,653 Mm-hmm. 1354 01:28:32,127 --> 01:28:33,503 Don't do this, Ann. 1355 01:28:35,359 --> 01:28:38,750 Where's the money? Come on. Jesus! 1356 01:29:00,002 --> 01:29:01,378 So you... 1357 01:29:02,562 --> 01:29:05,922 We... we didn't mean anything to each other? 1358 01:29:05,924 --> 01:29:08,067 It's not important. So that's not important now. 1359 01:29:08,069 --> 01:29:10,979 It was just all an act? Where's the money? 1360 01:29:10,981 --> 01:29:14,435 Look me in the eye and tell me you didn't mean any of it. 1361 01:29:14,437 --> 01:29:16,996 Some of it! Don't try to confuse me! 1362 01:29:16,998 --> 01:29:20,164 I don't have any choice now. You don't have to do this. 1363 01:29:20,166 --> 01:29:23,909 I've known you all your life. I know you're not a criminal. 1364 01:29:23,911 --> 01:29:24,911 Matt, stop! 1365 01:29:34,535 --> 01:29:35,846 What?! 1366 01:29:36,968 --> 01:29:40,262 Okay. All right, high-school sweetheart. 1367 01:29:40,264 --> 01:29:42,887 You think I'm playing? I'm not playing, Matt. 1368 01:29:44,072 --> 01:29:45,416 Damn! 1369 01:29:45,418 --> 01:29:48,616 I was aiming for your arm. Well, you missed! 1370 01:29:48,618 --> 01:29:50,344 Where is it? Outside the door. 1371 01:29:50,346 --> 01:29:52,905 Show me! All right, all right. 1372 01:29:52,907 --> 01:29:55,945 Just calm down. Just calm down, Ann. Just wait. 1373 01:29:55,947 --> 01:29:57,577 Just wait. 1374 01:29:57,579 --> 01:30:00,297 Don't shoot me, okay? I'm just gonna reach for it. 1375 01:30:00,299 --> 01:30:01,514 Show me! 1376 01:30:02,987 --> 01:30:04,906 Here it is. Put it down. 1377 01:30:06,122 --> 01:30:08,778 Wait, don't shoot me. I'm sorry. I'm so sorry. 1378 01:30:08,780 --> 01:30:10,986 I'm... I'm... I'm the one that got you the money. 1379 01:30:10,988 --> 01:30:12,363 I'm trying to save your life. 1380 01:30:17,261 --> 01:30:19,723 It wasn't all an act, baby. It wasn't. 1381 01:30:19,725 --> 01:30:23,308 I can't live broke. Life ain't shit when you're broke. 1382 01:30:23,310 --> 01:30:25,228 Shit! Wait, wait, Ann! 1383 01:30:25,230 --> 01:30:27,885 Ann, wait, no! 1384 01:30:27,887 --> 01:30:29,742 Ann! [GUNSHOT] 1385 01:30:38,095 --> 01:30:39,095 Oh, my God. 1386 01:30:42,415 --> 01:30:45,551 Anyone else up here? No. 1387 01:30:45,553 --> 01:30:46,831 Oh... 1388 01:30:46,833 --> 01:30:48,624 [BREATHING HEAVILY] 1389 01:30:56,338 --> 01:30:57,713 How'd you find me? 1390 01:31:06,355 --> 01:31:09,107 Are you hit? No, I'm okay. 1391 01:31:09,109 --> 01:31:10,483 I'm all right. 1392 01:31:16,436 --> 01:31:19,924 It's Alex. Get me an ambulance and a med examiner. 1393 01:31:19,926 --> 01:31:21,300 No, I'm fine. 1394 01:31:21,302 --> 01:31:24,180 I'm at the end of Runyon Road on the dock. 1395 01:31:24,182 --> 01:31:25,461 Hurry. 1396 01:31:28,982 --> 01:31:30,357 Did you kill Paul Cabot? 1397 01:31:32,503 --> 01:31:33,750 No... 1398 01:31:33,752 --> 01:31:36,726 It was self-defense. He was attacking me. 1399 01:31:36,728 --> 01:31:38,551 I was trying to get the money back. 1400 01:31:38,552 --> 01:31:41,302 You were just gonna hand the money back? 1401 01:31:42,359 --> 01:31:47,063 That's what I was trying to do, Alex. Then what's that over there, Matt? 1402 01:32:16,157 --> 01:32:18,300 [SIRENS] 1403 01:32:31,071 --> 01:32:32,285 What do you got? 1404 01:32:32,287 --> 01:32:34,814 Chris and Ann Harrison's bodies are upstairs. 1405 01:32:34,816 --> 01:32:36,158 The real ones. 1406 01:32:37,182 --> 01:32:39,070 They were both working for Cabot. 1407 01:32:39,072 --> 01:32:40,830 Chief found out they were here 1408 01:32:40,832 --> 01:32:42,591 and took care of business, right? 1409 01:32:44,160 --> 01:32:45,311 Right. 1410 01:32:45,313 --> 01:32:47,743 Let's move. Good job. 1411 01:32:47,745 --> 01:32:49,088 Thank you. 1412 01:32:53,249 --> 01:32:55,073 Thank you very much. 1413 01:32:57,058 --> 01:33:00,193 Your guy never showed up, Whitlock. 1414 01:33:00,195 --> 01:33:02,145 Agent Stark? 1415 01:33:02,147 --> 01:33:04,354 Yeah. 1416 01:33:04,356 --> 01:33:06,402 You know, I don't care if you're injured or not, 1417 01:33:06,404 --> 01:33:08,323 I want that evidence money, 1418 01:33:08,325 --> 01:33:10,723 or you're gonna be looking at a case of your own... 1419 01:33:10,724 --> 01:33:14,115 Where the hell is Southeast 63rd street in Miami? 1420 01:33:14,117 --> 01:33:15,939 53rd street, Chae. No. 1421 01:33:15,941 --> 01:33:17,828 I told you 53rd street, not 63rd. 1422 01:33:17,830 --> 01:33:19,364 No, you did not. Yes, I did. 1423 01:33:19,366 --> 01:33:21,092 I said Southeast 53rd... 1424 01:33:21,094 --> 01:33:22,981 You said, "those assholes in the DEA 1425 01:33:22,983 --> 01:33:25,733 are at 8400 Southeast 63rd street." 1426 01:33:25,734 --> 01:33:27,397 I didn't. I'm sorry, agent Stark. 1427 01:33:27,399 --> 01:33:29,796 What I said was, "those assholes from the DEA 1428 01:33:29,798 --> 01:33:33,574 "are at 8400 southeast 53rd," Chae. 1429 01:33:33,576 --> 01:33:35,653 63rd. Never mind. 1430 01:33:35,655 --> 01:33:37,895 Just give them the money. Give them the money. 1431 01:33:39,495 --> 01:33:41,990 You don't have to count it. It's all there. 1432 01:33:41,992 --> 01:33:43,559 Have a safe ride home. 1433 01:33:46,311 --> 01:33:48,295 Come on. Assholes. 1434 01:33:50,441 --> 01:33:53,449 It is all there, right? Most of it. 1435 01:33:53,450 --> 01:33:56,809 It's all there. Jesus. 1436 01:33:56,810 --> 01:33:59,497 That's a pretty good one. Nice touch. 1437 01:33:59,499 --> 01:34:00,841 A little over the top. 1438 01:34:00,843 --> 01:34:02,153 Which part? Your part. 1439 01:34:02,155 --> 01:34:04,713 My part? You're the one that came in here screaming. 1440 01:34:04,715 --> 01:34:06,122 What happened to you, man? 1441 01:34:06,124 --> 01:34:08,971 Just never leave your wife. That's what happened to me. 1442 01:34:10,315 --> 01:34:11,787 I'd take the bullet. 1443 01:34:12,588 --> 01:34:15,274 Be careful there. It's a classic, okay? 1444 01:34:15,276 --> 01:34:17,483 That grille work comes from France. 1445 01:34:18,573 --> 01:34:20,972 How you feeling? Excuse us. 1446 01:34:20,974 --> 01:34:24,108 Yes, ma'am. Did you love her? 1447 01:34:26,125 --> 01:34:27,149 No. 1448 01:34:28,814 --> 01:34:30,957 Why would you do this, then? 1449 01:34:32,654 --> 01:34:34,509 Because I'm... 1450 01:34:35,887 --> 01:34:38,670 Because I'm stupid. Because... 1451 01:34:38,672 --> 01:34:40,495 I thought I was doing the right thing, 1452 01:34:40,497 --> 01:34:43,375 trying to help her, but it's no excuse. 1453 01:34:43,377 --> 01:34:47,695 Alex, sometimes people, you know, 1454 01:34:47,697 --> 01:34:49,072 do stupid things. 1455 01:34:51,185 --> 01:34:54,032 Especially when they're still in love. 1456 01:35:03,730 --> 01:35:05,425 Thank you. 1457 01:35:05,427 --> 01:35:06,578 Let's go. 1458 01:35:48,760 --> 01:35:51,127 [DOOR OPENS, CLOSES] 1459 01:35:51,129 --> 01:35:52,184 Chae? 1460 01:35:55,209 --> 01:35:56,209 Hello. 1461 01:35:57,657 --> 01:35:58,657 Hi. 1462 01:36:00,346 --> 01:36:02,329 How you doing? I thought you were Chae. 1463 01:36:02,331 --> 01:36:05,369 He called all worked up about something. 1464 01:36:05,371 --> 01:36:06,873 Okay. 1465 01:36:06,875 --> 01:36:08,506 You, uh, you want to sit down? 1466 01:36:08,508 --> 01:36:09,818 Yeah. 1467 01:36:19,516 --> 01:36:21,500 How you doing? Good. 1468 01:36:21,502 --> 01:36:23,835 I ask that already? Yes. I said I was good. 1469 01:36:23,837 --> 01:36:25,691 You want a beer? Yes. 1470 01:36:27,725 --> 01:36:29,500 I don't have any left. 1471 01:36:29,502 --> 01:36:31,228 You can share mine, though. 1472 01:36:33,373 --> 01:36:35,677 So what brings you out this way? 1473 01:36:35,679 --> 01:36:38,526 I just needed to move the rest of my stuff. 1474 01:36:38,528 --> 01:36:40,157 Okay. 1475 01:36:40,159 --> 01:36:42,302 That's cool, I guess. 1476 01:36:43,839 --> 01:36:45,311 The house is a mess. 1477 01:36:45,313 --> 01:36:46,495 CHAE: Say, Matt! 1478 01:36:46,496 --> 01:36:49,263 This came for you at the station. 1479 01:36:49,265 --> 01:36:50,654 Hi, Chae. 1480 01:36:50,656 --> 01:36:53,248 You opened it? You opened my mail? Yeah. 1481 01:36:53,250 --> 01:36:56,256 Why you always opening my mail? Read it. 1482 01:36:56,258 --> 01:36:58,208 They just want you to fill out the forms. 1483 01:36:58,210 --> 01:37:00,064 "To claim amount payable to the beneficiary 1484 01:37:00,066 --> 01:37:02,017 for the sum of $1 million." 1485 01:37:03,137 --> 01:37:05,185 What? We're rich. 1486 01:37:05,187 --> 01:37:06,753 The enclosed forms... 1487 01:37:06,755 --> 01:37:09,025 We're rich. How about that? 1488 01:37:09,027 --> 01:37:11,298 $1 million. Easy, Chae. Easy. 1489 01:37:11,300 --> 01:37:14,883 He can't take that money. I can't take the money? 1490 01:37:14,885 --> 01:37:17,891 Why not? It's a conflict of interest. 1491 01:37:17,893 --> 01:37:21,219 He's the legal beneficiary. I am the legal beneficiary. 1492 01:37:21,221 --> 01:37:23,508 And he's one of the arresting officers. 1493 01:37:23,510 --> 01:37:25,987 What the hell's that got to do with anything? So what? 1494 01:37:25,989 --> 01:37:29,028 Tell him how much trouble you can get in. 1495 01:37:29,030 --> 01:37:30,500 Matt, it's a million bucks! 1496 01:37:30,502 --> 01:37:32,933 It's the chance of a lifetime! No! 1497 01:37:32,934 --> 01:37:34,277 No, Chae. 1498 01:37:34,279 --> 01:37:38,310 As his wife, I'm telling you he's not taking that money. 1499 01:37:38,312 --> 01:37:40,709 As my wife? As your wife. 1500 01:37:41,735 --> 01:37:43,783 Matt, come on. 1501 01:37:43,785 --> 01:37:45,862 Come on, don't fall for that. 1502 01:37:45,864 --> 01:37:48,871 What do you mean as my wife? As your wife. 1503 01:37:48,873 --> 01:37:51,816 You said you came to move your stuff. 1504 01:37:51,818 --> 01:37:54,023 I'm moving back in. 1505 01:37:54,025 --> 01:37:56,919 This is great. Congratulations. It's kind of fortuitous. 1506 01:37:56,921 --> 01:37:58,760 You serious? Yeah. 1507 01:37:58,762 --> 01:38:00,616 Are you gonna behave? 1508 01:38:00,618 --> 01:38:03,113 I'm actually afraid to leave you by yourself. 1509 01:38:03,115 --> 01:38:05,385 You won the sweepstakes, man. 1510 01:38:06,602 --> 01:38:09,130 Matt, you can do this later. It's a million bucks. 1511 01:38:09,131 --> 01:38:10,922 Let's not lose focus. 1512 01:38:10,924 --> 01:38:15,659 You know, a honeymoon fund, a nursery wing for the... 1513 01:38:15,661 --> 01:38:17,706 Matt, this is the... the... The golden pot 1514 01:38:17,708 --> 01:38:19,850 at the end of the storm thing! 1515 01:38:19,852 --> 01:38:21,484 Matt? 1516 01:38:21,486 --> 01:38:23,563 Just sign it before you go in, huh? 1517 01:38:25,453 --> 01:38:27,435 I'm not gonna let you do this to yourself. 1518 01:38:27,437 --> 01:38:29,644 I'm gonna be sitting out here when you're finished. 1519 01:38:29,646 --> 01:38:32,620 I can wait three minutes. I'm a patient man. 1520 01:38:32,622 --> 01:38:35,981 I am a patient man. Come on, Matt! 109034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.