Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,032 --> 00:01:33,911
LENO ON TV: In St. Petersburg,
Florida, this 52-year-old man
2
00:01:33,913 --> 00:01:37,720
lets these two young women
into the house.
3
00:01:37,722 --> 00:01:39,321
They lifted up their tops,
4
00:01:39,323 --> 00:01:41,688
exposed themselves
to the guy...
5
00:01:41,690 --> 00:01:43,033
Chief Whitlock.
6
00:01:43,035 --> 00:01:48,250
Chief Whitlock, it's Ann.
Ann Merai Harrison.
7
00:01:48,252 --> 00:01:50,329
Somebody just
broke into my house.
8
00:01:50,331 --> 00:01:52,186
All right.
Be right over, ma'am.
9
00:02:01,213 --> 00:02:03,388
[POLICE RADIO]
10
00:02:03,390 --> 00:02:05,595
...on the corner
of Church and Waterford.
11
00:02:17,631 --> 00:02:19,870
How you doing,
Miss Harrison?
12
00:02:19,872 --> 00:02:21,118
Chief.
13
00:02:21,119 --> 00:02:22,335
You okay?
14
00:02:22,337 --> 00:02:23,647
I'm fine.
15
00:02:23,649 --> 00:02:24,926
Mind if I come in?
16
00:02:24,928 --> 00:02:26,175
Come in.
Thank you.
17
00:02:28,032 --> 00:02:29,119
Oh, boy.
18
00:02:33,312 --> 00:02:37,472
Did you, uh... you get a
good look at this fella?
19
00:02:37,474 --> 00:02:39,328
Uh, yeah.
20
00:02:40,354 --> 00:02:42,753
He was, um...
About your height.
21
00:02:42,755 --> 00:02:43,969
Mm-hmm.
22
00:02:44,994 --> 00:02:46,401
Your weight.
23
00:02:46,403 --> 00:02:48,801
Come to think of it,
he kind of looked like you.
24
00:02:48,803 --> 00:02:50,946
Looked like me?
So he was good-looking?
25
00:02:50,948 --> 00:02:52,003
No.
26
00:02:52,005 --> 00:02:53,346
Okay.
27
00:02:53,348 --> 00:02:55,138
Sorry. Just not my type.
28
00:02:56,836 --> 00:02:59,203
So this "ugly" man...
29
00:02:59,205 --> 00:03:01,443
You know how he got
in the house?
30
00:03:01,445 --> 00:03:04,291
Um...
31
00:03:04,293 --> 00:03:05,572
The bedroom window.
32
00:03:18,342 --> 00:03:20,485
It's all right
if I come in your bedroom?
33
00:03:20,487 --> 00:03:21,926
Yeah. Come in.
34
00:03:21,928 --> 00:03:23,879
Why don't you tell me
what happened?
35
00:03:23,881 --> 00:03:27,015
Okay. I was asleep.
36
00:03:27,017 --> 00:03:30,727
But, um, then I woke up
'cause I felt something.
37
00:03:30,729 --> 00:03:32,807
I saw the window was open...
38
00:03:34,281 --> 00:03:38,216
And he was standing
right where you are.
39
00:03:38,218 --> 00:03:39,944
Right here?
Mm-hmm.
40
00:03:39,946 --> 00:03:42,857
You sure? Okay...
41
00:03:42,859 --> 00:03:44,521
All right,
so what did he do?
42
00:03:44,523 --> 00:03:47,690
He, uh...
He came toward me.
43
00:03:47,692 --> 00:03:50,058
He came toward you?
Uh-huh.
44
00:03:50,060 --> 00:03:51,786
Like this?
45
00:03:51,787 --> 00:03:52,970
Uh-huh.
46
00:03:54,027 --> 00:03:56,874
Then he grabbed me.
Where?
47
00:03:56,876 --> 00:03:58,251
Right here.
48
00:03:59,436 --> 00:04:01,675
Like that?
Uh-huh.
49
00:04:01,676 --> 00:04:05,292
But he was much stronger than you.
[GASPS]
50
00:04:05,293 --> 00:04:07,276
Like that?
Uh-huh.
51
00:04:07,278 --> 00:04:09,965
He forced himself
on top of me.
52
00:04:09,967 --> 00:04:11,021
Like that?
53
00:04:11,023 --> 00:04:12,908
His breath smelled like
54
00:04:12,910 --> 00:04:15,437
he'd been drinking on the
job, kind of like yours.
55
00:04:15,439 --> 00:04:17,228
Really?
What happened next?
56
00:04:17,230 --> 00:04:19,277
He kissed me.
Where?
57
00:04:20,878 --> 00:04:22,158
Where, baby?
58
00:04:26,319 --> 00:04:28,878
And he stripped me naked.
59
00:04:28,880 --> 00:04:30,830
I was confused.
He ripped my shirt off.
60
00:04:38,001 --> 00:04:41,520
You didn't put up
much of a fight, did you?
61
00:04:41,522 --> 00:04:42,736
Oh, really?
62
00:04:44,562 --> 00:04:47,761
I didn't put up
much of a fight?
63
00:04:47,762 --> 00:04:49,297
So you took control?
64
00:04:49,299 --> 00:04:52,850
What did you do next?
What did you do, baby?
65
00:04:52,852 --> 00:04:54,194
Watch me.
66
00:04:55,219 --> 00:04:57,074
Tell me what
you did next, baby.
67
00:05:01,363 --> 00:05:02,995
Oh...
68
00:05:02,997 --> 00:05:06,420
POLICE RADIO: Chief, you've got
to get down to the scuttlebutt.
69
00:05:06,422 --> 00:05:08,979
We've got a situation here.
It's about to blow.
70
00:05:08,981 --> 00:05:11,156
Chief?
71
00:05:11,157 --> 00:05:14,229
Yeah, Tony, what's up?
Where are you, chief?
72
00:05:14,231 --> 00:05:16,820
Can you get here?
We need you to come quick.
73
00:05:18,262 --> 00:05:19,413
Chief?
74
00:05:19,415 --> 00:05:21,717
Okay. Um...
75
00:05:22,775 --> 00:05:25,078
Look, Tony, I'm...
76
00:05:26,103 --> 00:05:27,382
Coming now.
77
00:05:27,384 --> 00:05:29,206
No.
I've got to go, baby.
78
00:05:29,208 --> 00:05:33,304
I've got to go.
I've got to go to work.
79
00:05:34,744 --> 00:05:37,783
So we'll pick up
on this crime tomorrow?
80
00:05:37,785 --> 00:05:38,936
Okay.
81
00:05:38,938 --> 00:05:40,312
What kind of crime?
82
00:05:40,314 --> 00:05:42,424
Assault with
a deadly weapon.
83
00:05:42,426 --> 00:05:46,361
Breaking and entering.
See you later, baby.
84
00:05:51,579 --> 00:05:52,761
[SIGHS]
85
00:07:19,270 --> 00:07:20,420
How y'all doing?
86
00:07:20,422 --> 00:07:21,509
Good, chief.
Matt.
87
00:07:24,871 --> 00:07:25,926
Morning.
Hey, Matt.
88
00:07:38,824 --> 00:07:41,352
Mathias Lee Whitlock.
89
00:07:41,354 --> 00:07:43,528
How you doing, Chris?
90
00:07:43,530 --> 00:07:46,664
You having breakfast
with all your friends here?
91
00:07:48,329 --> 00:07:51,881
I would invite you, Chris,
but I don't want to.
92
00:07:52,938 --> 00:07:56,969
I'd sit down,
but I don't want to.
93
00:07:56,971 --> 00:07:58,762
ANN:
Did they find us a table?
94
00:07:58,764 --> 00:08:02,282
Yeah, we're in the back.
Matt.
95
00:08:02,284 --> 00:08:05,611
How you doing, Ann?
Okay. I'm starving.
96
00:08:05,612 --> 00:08:07,947
Good to see you.
Good to see you, too.
97
00:08:07,949 --> 00:08:10,988
Hey, Chris, try the crab.
It's real good.
98
00:08:10,990 --> 00:08:12,235
I'm allergic.
99
00:08:12,237 --> 00:08:13,452
I know.
100
00:08:17,614 --> 00:08:18,988
Right.
101
00:08:49,937 --> 00:08:51,953
How you doing, Sharlene?
Hey, chief.
102
00:08:51,955 --> 00:08:53,713
What time is it?
It's 3:00.
103
00:08:53,715 --> 00:08:55,218
3:00. Let's go.
104
00:08:56,275 --> 00:08:59,313
Hey, man, you're
out of paper towels again.
105
00:08:59,315 --> 00:09:02,034
How you doing, Chae?
Good.
106
00:09:02,036 --> 00:09:04,434
Thought the camera
only added ten pounds.
107
00:09:04,436 --> 00:09:07,571
Looks good, doesn't it?
Kind of, in a pudgy way.
108
00:09:09,076 --> 00:09:10,835
I thought this might
be an opportune time
109
00:09:10,837 --> 00:09:13,236
to revisit my offer to invest
in that little business venture.
110
00:09:13,237 --> 00:09:15,412
Costa Rica?
Yeah. Chartered fishing boat.
111
00:09:15,414 --> 00:09:16,691
Steal the evidence money?
112
00:09:16,693 --> 00:09:19,636
What's this?
You file a report on that yet?
113
00:09:19,638 --> 00:09:21,077
Is that it?
That's it.
114
00:09:21,079 --> 00:09:23,637
485 grand.
Can I touch it?
115
00:09:23,639 --> 00:09:26,038
No, you can't.
I just want to touch it.
116
00:09:26,039 --> 00:09:27,574
Get your hands out of there.
117
00:09:28,919 --> 00:09:31,574
Maybe I'll just steal it.
Maybe I'll just shoot you.
118
00:09:31,576 --> 00:09:35,062
Stop thinking like a cop.
Just listen to my proposition.
119
00:09:36,759 --> 00:09:39,192
We'll take a grand out.
We'll go to the boat show.
120
00:09:39,193 --> 00:09:41,815
We'll just walk around
with the money in our pocket,
121
00:09:41,817 --> 00:09:43,735
get a sense
of what it feels like
122
00:09:43,737 --> 00:09:45,912
to know we could buy a boat,
if we were of a mind to.
123
00:09:45,914 --> 00:09:48,952
I'll see you in a minute.
What do you think?
124
00:09:53,594 --> 00:09:55,001
Chae.
Stranger.
125
00:09:55,002 --> 00:09:56,089
How you doing?
126
00:09:56,091 --> 00:09:59,322
How you doing, Alex?
I need your keys.
127
00:09:59,323 --> 00:10:01,690
I'm fine, thanks for asking.
How about you?
128
00:10:01,692 --> 00:10:04,570
Listen, I need your keys.
I left a couple of things.
129
00:10:04,572 --> 00:10:08,123
Okay. I'll go with you.
No. Uh-uh.
130
00:10:08,125 --> 00:10:10,939
Why not?
I just want to go with you.
131
00:10:10,941 --> 00:10:12,859
I don't want to get into anything.
132
00:10:12,861 --> 00:10:15,163
I've got a lot of work to do.
133
00:10:15,165 --> 00:10:18,108
I know your work is important.
Are you going to start with that?
134
00:10:18,110 --> 00:10:21,693
I'm gonna go in the other room and
pretend to make a phone call.
135
00:10:21,695 --> 00:10:25,245
Congrats on making detective.
Thanks, Chae.
136
00:10:26,302 --> 00:10:28,125
Forget it.
Forget it.
137
00:10:28,127 --> 00:10:30,270
Even if I left the
hope diamond in there,
138
00:10:30,272 --> 00:10:31,741
it's just not worth it.
139
00:10:33,343 --> 00:10:34,366
Bye, Matt.
140
00:10:34,368 --> 00:10:35,775
Good-bye, Alex.
141
00:10:40,545 --> 00:10:42,783
Would you just give me
the goddamn keys?
142
00:10:42,785 --> 00:10:44,991
They're on the desk
right in front of you.
143
00:10:46,944 --> 00:10:48,288
I'll drop them off.
144
00:10:48,290 --> 00:10:49,312
Oh!
145
00:10:51,617 --> 00:10:54,561
See you, Chae.
See you, sweetie.
146
00:10:59,602 --> 00:11:01,041
She looks good.
147
00:11:01,043 --> 00:11:03,506
Sometimes I think you
want me to shoot you, Chae.
148
00:11:03,508 --> 00:11:04,626
[PHONE RINGS]
149
00:11:04,628 --> 00:11:06,002
Wait. Hold that thought.
150
00:11:08,564 --> 00:11:09,778
Medical examiner.
151
00:11:11,444 --> 00:11:13,747
Yeah, yeah, yeah. All right.
152
00:11:13,749 --> 00:11:16,467
What kind of prick dies
at cocktail hour on a Friday?
153
00:11:16,469 --> 00:11:19,701
The nerve of some people.
Have a good one, Chae.
154
00:11:19,703 --> 00:11:21,013
Yeah, see you.
155
00:11:51,865 --> 00:11:53,272
Catch anything?
156
00:11:54,298 --> 00:11:56,089
Hey!
Hey.
157
00:11:56,091 --> 00:12:00,249
Trying to catch my self-respect.
Figuring out what it is I'm doing
158
00:12:00,251 --> 00:12:01,914
in the middle of
this... threesome.
159
00:12:01,915 --> 00:12:05,146
Try foursome.
You're forgetting your wife.
160
00:12:05,148 --> 00:12:07,226
She left me.
161
00:12:07,228 --> 00:12:09,851
I told her the other day...
I told her today...
162
00:12:09,853 --> 00:12:11,963
Come get her stuff.
163
00:12:11,965 --> 00:12:14,428
So, how's the pro
football quarterback?
164
00:12:14,430 --> 00:12:16,476
He's up north
hunting for the weekend.
165
00:12:19,389 --> 00:12:21,245
The whole weekend.
166
00:13:01,890 --> 00:13:03,809
I got a splinter
in my butt.
167
00:13:03,811 --> 00:13:05,730
You okay?
168
00:13:05,732 --> 00:13:09,091
I'm okay.
I'm definitely okay.
169
00:13:09,093 --> 00:13:10,307
It's all right.
170
00:13:13,252 --> 00:13:15,972
You still love her, don't you?
Huh?
171
00:13:15,974 --> 00:13:17,988
You still love her,
don't you?
172
00:13:19,013 --> 00:13:20,612
Yeah, I do.
173
00:13:20,614 --> 00:13:24,292
Yeah, you do. Will you divorce her?
You still got your ring on.
174
00:13:24,294 --> 00:13:26,821
Chris needs me.
Oh, okay.
175
00:13:26,823 --> 00:13:29,189
He does.
176
00:13:29,191 --> 00:13:32,837
He's lost, been that way
since he got cut from the team.
177
00:13:34,055 --> 00:13:35,494
I feel sorry for him.
178
00:13:35,495 --> 00:13:38,823
Remember that the next time
he goes upside your head.
179
00:13:40,903 --> 00:13:44,679
[CELL PHONE RINGS]
180
00:13:48,553 --> 00:13:49,768
Hello.
181
00:13:51,240 --> 00:13:52,360
Mm-hmm.
182
00:13:56,905 --> 00:13:58,664
Okay. Sure.
183
00:14:02,346 --> 00:14:04,329
All right.
I'll be right there.
184
00:14:33,134 --> 00:14:35,981
Ann Merai. Hi.
Dr. Frieland.
185
00:14:35,983 --> 00:14:38,766
This is my brother Matt.
Nice to meet you.
186
00:14:38,768 --> 00:14:40,590
I'm sorry to
bring you in today.
187
00:14:40,592 --> 00:14:42,446
I was in surgery all day yesterday.
Please.
188
00:14:43,695 --> 00:14:47,263
You can talk in front of him.
It's fine.
189
00:14:47,265 --> 00:14:48,265
Okay.
190
00:14:56,017 --> 00:14:58,001
Right. Okay.
191
00:14:58,003 --> 00:15:02,065
Ann, I'm afraid there's been
a bit of a setback.
192
00:15:03,858 --> 00:15:06,033
I had your tests back yesterday.
193
00:15:09,939 --> 00:15:13,554
The cancer is not in remission.
It's come back very aggressively.
194
00:15:13,556 --> 00:15:15,859
It's attacked
your liver and lungs.
195
00:15:26,837 --> 00:15:29,237
How... how long?
196
00:15:29,239 --> 00:15:32,341
Well, that's difficult to say.
197
00:15:32,343 --> 00:15:34,293
How long?
198
00:15:35,463 --> 00:15:36,950
Five, six months.
199
00:15:36,952 --> 00:15:38,677
No one can say for sure.
200
00:15:47,800 --> 00:15:49,623
But I feel...
I feel fine.
201
00:15:53,880 --> 00:15:55,832
Listen...
202
00:15:55,834 --> 00:15:58,264
There's a counselor here
at the hospital
203
00:15:58,266 --> 00:16:00,024
I'd like you to see.
204
00:16:00,026 --> 00:16:03,161
She's very good.
She'll help you during this period.
205
00:16:03,163 --> 00:16:05,305
Thank you for coming in
on your day off.
206
00:16:05,307 --> 00:16:06,682
Ann, wait.
207
00:16:09,915 --> 00:16:11,290
Excuse me.
208
00:16:11,292 --> 00:16:14,843
Maybe you could speak to
her about the counseling?
209
00:16:14,845 --> 00:16:18,508
Listen, you should be able
to do something, right?
210
00:16:18,510 --> 00:16:22,011
What about that experimental stuff?
You know, like 60 Minutes?
211
00:16:23,548 --> 00:16:24,859
I don't know.
212
00:16:24,861 --> 00:16:27,740
I mean, there are
alternative approaches.
213
00:16:27,742 --> 00:16:28,861
Yeah?
Sure.
214
00:16:28,863 --> 00:16:31,645
I mean, let's see...
215
00:16:31,647 --> 00:16:35,357
Autologous cancer vaccines,
hematology procedures,
216
00:16:35,359 --> 00:16:38,462
hyperthermia treatments.
217
00:16:38,464 --> 00:16:40,414
Here. Take a look at those.
218
00:16:40,416 --> 00:16:43,966
They're extremely expensive,
and there are no guarantees.
219
00:16:46,080 --> 00:16:47,806
Thanks.
Okay.
220
00:16:53,825 --> 00:16:55,423
You all right?
221
00:16:55,425 --> 00:16:57,456
Yeah.
222
00:16:57,458 --> 00:17:00,064
Why didn't you tell me, baby?
223
00:17:00,066 --> 00:17:01,568
I'm sorry.
224
00:17:01,570 --> 00:17:03,008
I'm sorry.
225
00:17:03,010 --> 00:17:06,465
When I was with you, I...
226
00:17:06,467 --> 00:17:07,905
I forgot about it.
227
00:17:07,907 --> 00:17:11,586
For a couple hours,
I didn't think about dying.
228
00:17:11,588 --> 00:17:13,250
I understand.
229
00:17:22,404 --> 00:17:24,963
You know, they've got
this alternative stuff.
230
00:17:24,965 --> 00:17:27,236
There's a clinic in
Switzerland, and they say...
231
00:17:27,238 --> 00:17:28,804
I know. With my blood.
232
00:17:28,806 --> 00:17:31,844
I don't put much stock
in all that stuff.
233
00:17:31,846 --> 00:17:34,692
They said there's
a 17% success rate.
234
00:17:34,694 --> 00:17:37,157
A whole 17%?
235
00:17:37,159 --> 00:17:39,046
Odds are better
I'd hit the lottery,
236
00:17:39,048 --> 00:17:42,533
which is what I'd have to do
to afford something like that.
237
00:17:50,280 --> 00:17:52,488
Now listen.
238
00:17:52,490 --> 00:17:53,927
Where are you going?
239
00:17:53,929 --> 00:17:56,232
I don't think we should
do this anymore.
240
00:17:56,234 --> 00:17:57,448
Ann. Ann.
241
00:17:57,450 --> 00:18:00,265
It wasn't right for me
to drag you into this.
242
00:18:03,530 --> 00:18:07,305
You didn't drag me into anything.
I'm a big boy.
243
00:18:07,307 --> 00:18:11,145
Matt, I'm dying.
I'm dying.
244
00:18:24,333 --> 00:18:27,020
ANN: Thanks for the flowers.
MATT: You're welcome.
245
00:18:27,021 --> 00:18:29,228
The girls at work
were so jealous.
246
00:18:29,230 --> 00:18:31,949
Glad to hear that. I know
that's not why you called me.
247
00:18:31,951 --> 00:18:33,069
What's up?
What's up?
248
00:18:33,071 --> 00:18:35,693
I wanted to show you
something.
249
00:18:37,070 --> 00:18:39,405
Chris didn't hit you
again, did he?
250
00:18:39,407 --> 00:18:40,590
No.
251
00:18:41,615 --> 00:18:43,278
When we were married,
252
00:18:43,280 --> 00:18:46,159
we took out insurance policies
on each other,
253
00:18:46,161 --> 00:18:48,559
but they were only
for $100,000.
254
00:18:48,560 --> 00:18:51,791
This says $1 million.
Did you know about this?
255
00:18:51,793 --> 00:18:54,671
No. I remember
signing some things,
256
00:18:54,673 --> 00:18:56,944
but I didn't know
he made any changes.
257
00:18:56,945 --> 00:19:00,208
He can't get away with this.
This is fraud. You were sick.
258
00:19:00,210 --> 00:19:03,441
No. I was diagnosed
six months ago.
259
00:19:03,443 --> 00:19:05,713
Chris increased the policy
almost a year ago,
260
00:19:05,715 --> 00:19:07,889
right after my 32nd birthday.
261
00:19:10,194 --> 00:19:13,042
My mother was 33
when she died of cancer.
262
00:19:16,595 --> 00:19:18,002
Oh, no.
263
00:19:20,403 --> 00:19:23,411
That Chris?
He's here.
264
00:19:23,413 --> 00:19:25,491
Maybe he can explain this.
No.
265
00:19:25,493 --> 00:19:28,180
Why not? Now's the time.
This is not the time.
266
00:19:28,182 --> 00:19:30,676
When is the time?
I don't know.
267
00:19:30,678 --> 00:19:32,660
Please. I'm sorry, baby.
268
00:19:40,438 --> 00:19:42,165
Hey.
Hey.
269
00:19:42,167 --> 00:19:44,438
I'm just taking the trash out.
270
00:19:44,440 --> 00:19:46,551
Thought you were working
a double tonight.
271
00:19:51,480 --> 00:19:53,175
Yeah, I bet you did.
272
00:20:01,785 --> 00:20:04,088
How was your appointment
on Saturday?
273
00:20:05,242 --> 00:20:07,737
Appointment?
Yeah, with Dr. Frieland.
274
00:20:07,739 --> 00:20:10,393
I didn't have an appointment.
275
00:20:10,395 --> 00:20:13,754
No? You sure?
I'm sure.
276
00:20:13,755 --> 00:20:16,602
'Cause Jay saw you
go inside his office.
277
00:20:16,604 --> 00:20:18,618
You were going inside
with some other guy.
278
00:20:18,620 --> 00:20:21,178
No, I just stopped by.
I had to ask some questions.
279
00:20:21,180 --> 00:20:22,459
Now you were there.
280
00:20:22,461 --> 00:20:25,339
I was there, but I had
to ask him some questions.
281
00:20:25,341 --> 00:20:27,099
Here we go
with the lies again.
282
00:20:27,101 --> 00:20:29,084
I'm not lying to you.
Yes, you are!
283
00:20:29,086 --> 00:20:31,419
Start telling me the truth!
284
00:20:31,421 --> 00:20:35,260
You're hurting me!
Why do you make me do this?
285
00:20:35,262 --> 00:20:37,180
I'm not making you
do anything!
286
00:20:37,182 --> 00:20:40,989
It ain't my goddamn fault!
It ain't my fault!
287
00:20:47,774 --> 00:20:49,886
Chris, how you doing,
football player?
288
00:20:49,888 --> 00:20:51,614
Good, Mathias.
How you doing?
289
00:20:51,616 --> 00:20:53,438
I'm good.
Judy Anderson called,
290
00:20:53,440 --> 00:20:55,743
said she saw a prowler
in the neighborhood.
291
00:20:55,745 --> 00:20:56,959
You see anything?
292
00:20:56,961 --> 00:20:58,432
Nah.
293
00:20:58,433 --> 00:20:59,712
No?
Mm-mmm.
294
00:20:59,714 --> 00:21:01,536
What about your wife?
She home?
295
00:21:01,538 --> 00:21:03,295
She didn't see anything.
296
00:21:03,297 --> 00:21:05,440
You didn't ask her, Chris.
297
00:21:05,442 --> 00:21:07,040
She didn't say anything
about it.
298
00:21:07,042 --> 00:21:09,856
Maybe I should ask her, not that
I don't trust your mind-reading.
299
00:21:09,858 --> 00:21:12,962
Hey, Ann, how you doing?
I didn't see anything.
300
00:21:12,964 --> 00:21:14,529
Okay?
Okay.
301
00:21:14,531 --> 00:21:16,194
I'm gonna just
check the perimeter.
302
00:21:16,196 --> 00:21:17,441
Go ahead.
303
00:21:17,443 --> 00:21:19,457
You see somebody, you holler, okay?
Oh, yeah.
304
00:21:19,459 --> 00:21:21,314
Ann?
Mm-hmm.
305
00:21:22,564 --> 00:21:24,483
You have a good night.
306
00:21:27,620 --> 00:21:30,372
ALEX: We did it.
This wasn't necessary.
307
00:21:30,374 --> 00:21:34,819
My name shouldn't be on your house.
I'll buy my own in a few years.
308
00:21:37,477 --> 00:21:38,917
All right.
309
00:21:38,919 --> 00:21:40,869
[CELL PHONE RINGS]
310
00:21:43,046 --> 00:21:44,229
Chief Whitlock.
311
00:21:44,231 --> 00:21:47,365
Hey, baby, it's me.
What time you get off?
312
00:21:47,367 --> 00:21:49,799
I've found a way to go to
that clinic in Switzerland.
313
00:21:49,801 --> 00:21:51,847
Right.
Can you talk?
314
00:21:51,848 --> 00:21:53,479
Hold on.
Forget it.
315
00:21:53,481 --> 00:21:55,271
Excuse me. I'm sorry.
316
00:21:55,273 --> 00:21:58,855
You know, I got to go.
Tell her I say hi. Bye.
317
00:22:06,441 --> 00:22:07,624
Hello.
318
00:22:07,626 --> 00:22:09,384
Is this a bad time?
Can you talk?
319
00:22:09,386 --> 00:22:10,825
Yeah. It's no problem.
320
00:22:10,826 --> 00:22:13,609
You got to hear this.
It's incredible.
321
00:22:13,611 --> 00:22:17,545
I name you the beneficiary
of my life insurance policy.
322
00:22:17,547 --> 00:22:19,306
MAN: No, no.
Not me personally.
323
00:22:19,308 --> 00:22:22,698
You name the living gift
as your beneficiary
324
00:22:22,700 --> 00:22:24,795
after we purchase
the policy from you.
325
00:22:24,797 --> 00:22:27,530
And you...
I mean, the living gift...
326
00:22:27,532 --> 00:22:29,323
Collects on the policy
when I die.
327
00:22:29,325 --> 00:22:32,060
As the beneficiary, yes,
we collect on the policy.
328
00:22:32,061 --> 00:22:34,284
So you make
a profit if she dies?
329
00:22:34,286 --> 00:22:37,004
Is that legal?
We wouldn't be here if it wasn't.
330
00:22:37,006 --> 00:22:38,572
How much do I get?
331
00:22:38,574 --> 00:22:40,045
I know the amount depends on
332
00:22:40,047 --> 00:22:42,413
how long your medical staff
says I have to live.
333
00:22:42,415 --> 00:22:44,397
How about a ballpark figure?
334
00:22:44,399 --> 00:22:47,886
MATT: $750,000.
I know.
335
00:22:47,888 --> 00:22:50,510
Even if they have to repeat
the treatment several times,
336
00:22:50,512 --> 00:22:53,550
there would still be enough money
left over for us to go somewhere.
337
00:22:53,552 --> 00:22:56,047
Like the conch festival
in key west?
338
00:22:57,232 --> 00:22:58,510
No.
339
00:22:58,512 --> 00:23:00,751
Clambake in Opa Locka?
340
00:23:00,753 --> 00:23:04,048
No! Europe.
Europe?
341
00:23:04,050 --> 00:23:06,416
Yeah. Or Africa.
342
00:23:18,931 --> 00:23:20,946
I'm going to beat this.
343
00:23:23,411 --> 00:23:25,139
You watch.
344
00:23:25,141 --> 00:23:27,154
[KNOCKING]
345
00:23:27,156 --> 00:23:28,787
Richard petty,
give me a hand.
346
00:23:40,214 --> 00:23:43,733
Hey, man, watch it.
Don't slip. Watch that blood.
347
00:23:55,095 --> 00:23:57,463
Come on, Ann, talk to me.
348
00:23:57,465 --> 00:24:00,472
Their investors won't let them
buy any new policies.
349
00:24:00,474 --> 00:24:01,591
The living gift?
350
00:24:01,593 --> 00:24:02,647
Mm-hmm.
351
00:24:03,672 --> 00:24:05,336
We can go somewhere else.
352
00:24:05,337 --> 00:24:07,097
We'll get somebody else
to buy it.
353
00:24:07,098 --> 00:24:09,560
I can't. There's only
two days left to change it.
354
00:24:09,562 --> 00:24:10,873
What do you mean?
355
00:24:10,875 --> 00:24:13,593
A provision says the beneficiary
can't be changed after a year,
356
00:24:13,595 --> 00:24:14,841
and that's in two days.
357
00:24:14,843 --> 00:24:16,729
Well, maybe we
could call down...
358
00:24:16,731 --> 00:24:18,105
It's too late!
359
00:24:25,436 --> 00:24:26,490
Ann, listen...
360
00:24:26,492 --> 00:24:28,666
Don't, don't. Don't.
361
00:24:30,396 --> 00:24:31,867
This is not fixable.
362
00:24:41,917 --> 00:24:44,509
Just go, Matt.
363
00:24:44,511 --> 00:24:46,365
Just go.
364
00:25:01,055 --> 00:25:04,224
What the hell did Alex pick up
from your place the other day?
365
00:25:04,225 --> 00:25:05,792
I don't know.
366
00:25:08,289 --> 00:25:11,008
Well, over for sure now, huh?
367
00:25:11,010 --> 00:25:14,049
She left something so she'd
have a chance to come see you,
368
00:25:14,051 --> 00:25:16,385
see if she still had feelings.
369
00:25:16,387 --> 00:25:21,026
Based on what I saw, she didn't
have any feelings... except anger.
370
00:25:21,028 --> 00:25:23,714
Think you've had enough.
371
00:25:23,716 --> 00:25:25,475
I'm trying to help you here.
372
00:25:25,477 --> 00:25:27,747
One of your patrons
has been overserved.
373
00:25:27,749 --> 00:25:29,539
I may have to cite you
on that, Helena.
374
00:25:29,541 --> 00:25:33,635
See you tomorrow, Chae.
See you tomorrow.
375
00:25:35,173 --> 00:25:38,917
Man. Bustin' my chops,
Mr. Drinking-on-duty.
376
00:25:44,902 --> 00:25:46,485
I'll see you later.
377
00:25:46,487 --> 00:25:48,229
Good night.
Take it easy.
378
00:25:50,662 --> 00:25:52,454
Let me get you
a refill, chief.
379
00:25:52,456 --> 00:25:55,013
No, I'm good, Chris.
380
00:25:55,015 --> 00:25:56,966
It ain't a bribe,
just a beer.
381
00:25:56,968 --> 00:25:59,334
Two, whatever
he was just drinking.
382
00:26:05,160 --> 00:26:06,184
Thank you.
383
00:26:09,161 --> 00:26:11,624
Let me ask you something.
384
00:26:11,626 --> 00:26:14,537
That night you were out there
looking for that prowler,
385
00:26:14,539 --> 00:26:18,025
did you see anybody?
No, I didn't.
386
00:26:18,027 --> 00:26:21,769
'Cause I had this feeling
when I got home that...
387
00:26:21,771 --> 00:26:25,258
Ann was with
some other guy.
388
00:26:25,260 --> 00:26:26,601
Really?
389
00:26:26,603 --> 00:26:29,610
I think he snuck out the back
when I got home.
390
00:26:33,323 --> 00:26:35,979
No, I didn't...
I didn't see anybody.
391
00:26:43,757 --> 00:26:45,324
I'll tell you what,
though.
392
00:26:45,326 --> 00:26:48,141
Next time that little
pussy comes around...
393
00:26:48,143 --> 00:26:49,677
Little pussy?
394
00:26:49,679 --> 00:26:51,725
Sure. The guy scurries
out the back door
395
00:26:51,727 --> 00:26:53,357
the second
he hears my voice.
396
00:26:53,359 --> 00:26:54,318
"Scurries?"
397
00:26:54,319 --> 00:26:55,405
Yeah.
398
00:26:55,407 --> 00:26:56,687
[CHUCKLING]
399
00:26:56,689 --> 00:27:01,103
You know, I could
almost respect a man
400
00:27:01,105 --> 00:27:03,023
who had the balls
to confront me,
401
00:27:03,025 --> 00:27:06,255
tell me, "yeah,
I'm banging your wife."
402
00:27:08,272 --> 00:27:10,224
Maybe this... this...
This guy,
403
00:27:10,226 --> 00:27:12,401
maybe there's nothing
he would rather do
404
00:27:12,403 --> 00:27:14,384
than, you know,
to tell you
405
00:27:14,386 --> 00:27:17,521
that you're a lousy husband
and you don't deserve Ann.
406
00:27:17,523 --> 00:27:19,664
Maybe there's nothing
he would rather do
407
00:27:19,666 --> 00:27:22,545
than to walk up into your face,
look you in the eye,
408
00:27:22,547 --> 00:27:27,411
and say to you, "Chris,
I'm banging your wife..."
409
00:27:27,413 --> 00:27:29,554
Good."
410
00:27:29,556 --> 00:27:31,954
Maybe. You know, maybe...
411
00:27:31,956 --> 00:27:34,035
Maybe your wife won't let him.
412
00:27:36,468 --> 00:27:39,508
I'd respect him at least.
413
00:27:39,510 --> 00:27:42,388
And if he did that,
then I'd go up to him,
414
00:27:42,390 --> 00:27:44,148
look him in his eye,
and I'd say,
415
00:27:44,150 --> 00:27:47,828
"just come near her again...
416
00:27:47,830 --> 00:27:49,909
And I'll kill you."
417
00:27:49,911 --> 00:27:52,470
Oh, Chris. Wow.
418
00:27:54,167 --> 00:27:56,886
You're talking to the wrong guy,
because, as a police officer,
419
00:27:56,888 --> 00:27:59,606
I can't let you go around
threatening people's lives.
420
00:27:59,608 --> 00:28:00,918
If you're serious,
421
00:28:00,920 --> 00:28:03,190
then I'd be obligated
to do something about it.
422
00:28:03,192 --> 00:28:04,151
Really?
423
00:28:04,152 --> 00:28:06,519
That's right.
424
00:28:06,521 --> 00:28:09,880
Thanks for the beer...
And the conversation.
425
00:28:09,882 --> 00:28:11,480
Thanks for listening.
426
00:28:11,481 --> 00:28:15,384
You give Ann my best...
If you can.
427
00:28:41,053 --> 00:28:42,620
You been waiting long?
428
00:28:42,622 --> 00:28:43,803
Hi.
429
00:28:43,805 --> 00:28:46,396
Sorry about last night.
430
00:28:46,398 --> 00:28:47,708
Okay.
431
00:28:50,174 --> 00:28:52,350
You must really
be mad at me.
432
00:29:00,575 --> 00:29:04,479
God, I used to love
coming out here with you.
433
00:29:04,481 --> 00:29:05,919
I thought I was the shit,
434
00:29:05,921 --> 00:29:07,902
being a freshman
making out with a senior.
435
00:29:07,904 --> 00:29:09,855
You were.
436
00:29:09,857 --> 00:29:11,359
Still are.
437
00:29:11,361 --> 00:29:13,024
I guess I was, huh?
438
00:29:20,738 --> 00:29:21,921
Here.
439
00:29:21,923 --> 00:29:23,137
What's this?
440
00:29:23,139 --> 00:29:25,025
My going-away present.
441
00:29:25,027 --> 00:29:25,986
Going away?
442
00:29:25,988 --> 00:29:27,201
Insurance policy.
443
00:29:30,756 --> 00:29:32,866
Making me
the beneficiary?
444
00:29:32,868 --> 00:29:34,658
Come on, Ann.
Yes, you can.
445
00:29:34,660 --> 00:29:35,650
Buy that fishing boat
446
00:29:35,652 --> 00:29:37,699
you and Chae
have always talked about.
447
00:29:37,701 --> 00:29:38,979
Right.
448
00:29:38,981 --> 00:29:40,419
Here.
449
00:29:40,421 --> 00:29:42,308
No. I'm leaving tomorrow.
450
00:29:42,310 --> 00:29:43,268
What?
451
00:29:43,270 --> 00:29:44,612
I'm leaving town tomorrow.
452
00:29:44,614 --> 00:29:46,084
And, um...
453
00:29:46,086 --> 00:29:48,612
I've got to
get out of here.
454
00:29:48,614 --> 00:29:50,404
I need to get away
from Chris.
455
00:29:50,406 --> 00:29:51,749
I need some peace.
456
00:30:13,609 --> 00:30:16,360
[BUZZER]
457
00:30:17,833 --> 00:30:19,048
Chief Whitlock.
458
00:30:19,050 --> 00:30:20,296
How can I help you?
459
00:30:20,298 --> 00:30:21,769
You just did, buddy.
460
00:31:04,463 --> 00:31:05,678
How you doing?
461
00:31:05,680 --> 00:31:06,671
Good.
462
00:31:06,673 --> 00:31:07,663
[EXHALES DEEPLY]
463
00:31:07,665 --> 00:31:09,871
Take this.
Meet me at my house.
464
00:31:09,873 --> 00:31:11,823
What is it?
465
00:31:11,825 --> 00:31:13,743
It's a gift to you.
466
00:31:13,745 --> 00:31:16,272
Switzerland.
What?
467
00:31:16,274 --> 00:31:17,392
It's money.
468
00:31:17,394 --> 00:31:18,512
What money?
469
00:31:20,273 --> 00:31:22,320
That drug money?
470
00:31:23,377 --> 00:31:25,361
Matt, no, no.
471
00:31:25,362 --> 00:31:27,826
Oh, my God.
472
00:31:27,827 --> 00:31:29,521
What if they want it back?
473
00:31:29,523 --> 00:31:31,474
By law, the money
has to stay in the custody
474
00:31:31,476 --> 00:31:34,515
of the arresting department until
the appeals process is over.
475
00:31:34,517 --> 00:31:36,754
With the money Scarcetti has,
it could take years.
476
00:31:36,756 --> 00:31:38,162
But Tony and the guys...
477
00:31:38,164 --> 00:31:40,562
They think I'm putting it
in a safe deposit box.
478
00:31:40,564 --> 00:31:43,123
What time does
Chris get home?
479
00:31:43,125 --> 00:31:44,948
Uh... 11:30.
480
00:31:44,950 --> 00:31:46,804
Go to your house, pack a bag,
481
00:31:46,806 --> 00:31:49,717
meet me at my house, 11:00.
482
00:31:49,719 --> 00:31:52,180
You okay?
Uh-huh.
483
00:31:52,182 --> 00:31:53,972
See you later.
484
00:32:07,671 --> 00:32:09,879
[TELEVISION PLAYS]
485
00:32:11,032 --> 00:32:12,375
WHITLOCK:
Ann?
486
00:32:16,568 --> 00:32:19,000
Oh, hey...
487
00:32:19,002 --> 00:32:20,856
What are you doing here?
488
00:32:20,858 --> 00:32:22,680
Barbara's pissed off
about something.
489
00:32:22,682 --> 00:32:24,601
Got to wait her out.
490
00:32:26,394 --> 00:32:28,729
Listen, listen.
491
00:32:28,731 --> 00:32:30,969
You see anybody
come in here?
492
00:32:30,971 --> 00:32:32,218
No.
You sure?
493
00:32:33,883 --> 00:32:36,442
Okay. Why don't you
head over to the Scuttlebutt?
494
00:32:36,444 --> 00:32:38,266
They cut me off,
no thanks to you.
495
00:32:38,268 --> 00:32:40,507
Just tell them chief Whitlock
said everything's okay.
496
00:32:40,509 --> 00:32:42,332
That's the first place
Barbara's going to look!
497
00:32:42,334 --> 00:32:44,348
She won't look there.
Yes, she will!
498
00:32:44,350 --> 00:32:46,396
I've got half a pack
of cigarettes in there!
499
00:32:51,581 --> 00:32:53,212
[RINGING]
500
00:32:57,277 --> 00:32:58,973
[RINGING]
501
00:33:03,102 --> 00:33:04,734
[RINGING]
502
00:33:09,023 --> 00:33:10,463
[RINGING]
503
00:33:15,169 --> 00:33:17,663
[RINGING]
504
00:33:21,217 --> 00:33:23,360
[RINGING]
505
00:33:27,010 --> 00:33:29,025
[RINGING]
506
00:34:03,142 --> 00:34:05,158
[DOGS BARKING]
507
00:34:24,329 --> 00:34:27,144
[SIREN]
508
00:34:27,146 --> 00:34:30,729
[FIREMEN SHOUTING ORDERS]
509
00:34:37,996 --> 00:34:40,619
Lieutenant, tell engine two
to lay it out
510
00:34:40,621 --> 00:34:42,667
and start attacking it
from the back!
511
00:34:42,669 --> 00:34:43,691
Go, go!
512
00:34:47,516 --> 00:34:49,164
Pull it up!
Let's get moving!
513
00:34:49,166 --> 00:34:52,876
POLICE RADIO:
1919 on 415 San Juan.
514
00:34:52,878 --> 00:34:55,789
That's about four Miles
outside of town.
515
00:34:56,878 --> 00:35:00,717
Go! Go! Let's keep moving!
Aim the hose right there!
516
00:35:08,591 --> 00:35:10,958
Yeah, I got that covered.
517
00:35:12,208 --> 00:35:14,639
RADIO:
318, proceed to Sector Seven.
518
00:35:16,913 --> 00:35:21,007
825, say again.
Mathias, you all right?
519
00:35:22,161 --> 00:35:23,952
I know it's hard to take.
520
00:35:25,042 --> 00:35:27,056
I'll grab you
a cup of coffee.
521
00:35:37,618 --> 00:35:38,898
Was it an accident?
522
00:35:38,900 --> 00:35:40,658
I don't know. Maybe.
523
00:35:40,660 --> 00:35:44,627
These propane tanks
just don't blow for no reason.
524
00:35:46,100 --> 00:35:48,819
Man, this place
was an inferno.
525
00:35:48,821 --> 00:35:51,283
Those poor folks
didn't have a chance.
526
00:36:06,134 --> 00:36:07,254
[DISTORTED]
Hi, chief.
527
00:36:12,151 --> 00:36:13,151
Chief.
528
00:36:16,215 --> 00:36:17,863
What are you doing here?
529
00:36:17,865 --> 00:36:21,464
I'm a homicide detective,
and there's two dead bodies.
530
00:36:21,466 --> 00:36:24,663
So what happened?
They think the propane tank blew.
531
00:36:24,665 --> 00:36:28,153
You know who they are?
I think it's definitely "were."
532
00:36:28,155 --> 00:36:29,241
ALEX:
Right, Chae.
533
00:36:29,242 --> 00:36:32,440
Hey, Mathias, check it out.
534
00:36:32,442 --> 00:36:33,977
Definitely arson.
535
00:36:36,154 --> 00:36:39,738
It's definitely arson.
Definitely.
536
00:36:39,740 --> 00:36:43,066
I'm thinking the closer I stay
to the scene, the better.
537
00:36:43,068 --> 00:36:45,082
Yeah, it's possibly
a double homicide.
538
00:36:45,084 --> 00:36:47,675
We're gonna have to
take this thing over.
539
00:36:49,884 --> 00:36:51,036
Chief?
Yeah.
540
00:36:51,038 --> 00:36:54,523
Chief, Judy Anderson's mom
is visiting from Orlando.
541
00:36:54,525 --> 00:36:57,788
Last night, Judy said her mom
saw somebody sneaking around.
542
00:36:57,790 --> 00:36:59,708
I checked it out,
I didn't see anything.
543
00:36:59,710 --> 00:37:01,565
We should probably tell Alex.
544
00:37:01,567 --> 00:37:03,709
I'll tell her.
You get back to the office.
545
00:37:03,711 --> 00:37:05,725
Hey, chief, they want me
to run my investigation
546
00:37:05,727 --> 00:37:07,646
out of your place
for the next 24.
547
00:37:07,647 --> 00:37:09,246
I'm going to
need your help...
548
00:37:09,248 --> 00:37:11,167
Background on the vics,
people they knew.
549
00:37:11,169 --> 00:37:13,279
A tour guide?
Pretty much. You cool with that?
550
00:37:13,281 --> 00:37:14,558
Okay. No problem.
Are you sure?
551
00:37:14,560 --> 00:37:16,191
No problem at all.
552
00:37:16,193 --> 00:37:19,296
Why don't we ride back and you
fill me in on the Harrisons?
553
00:37:19,297 --> 00:37:21,056
My boys will set up
at your place.
554
00:37:21,058 --> 00:37:22,208
Okay.
Great.
555
00:37:31,810 --> 00:37:35,745
I just wanted to say I'm
really sorry about the timing.
556
00:37:35,747 --> 00:37:37,186
What do you mean?
557
00:37:37,188 --> 00:37:40,130
With the papers,
and then this today.
558
00:37:40,132 --> 00:37:41,410
The divorce papers?
559
00:37:41,412 --> 00:37:42,978
I should have
called you before.
560
00:37:42,980 --> 00:37:45,026
That would have been nice.
561
00:37:45,028 --> 00:37:47,075
I know.
562
00:37:47,077 --> 00:37:48,995
But it has been eight months.
563
00:37:48,997 --> 00:37:51,235
Don't you think
we need some closure?
564
00:37:51,237 --> 00:37:53,475
I really don't want
to talk about it.
565
00:37:57,350 --> 00:37:59,076
Thanks for opening up.
566
00:38:01,190 --> 00:38:03,429
So let's talk
about the Harrisons, then.
567
00:38:03,431 --> 00:38:05,509
Either of them
screwing around on the side?
568
00:38:05,511 --> 00:38:08,133
I don't know. Is anybody
happily married these days?
569
00:38:11,111 --> 00:38:12,967
MAN: These have already
been gone through.
570
00:38:12,969 --> 00:38:16,262
Right. He was supposed
to get off at 11:30.
571
00:38:17,671 --> 00:38:19,974
Right. Mr. Harrison.
572
00:38:19,976 --> 00:38:23,079
So you don't know if Mr. Harrison
even came to work or not.
573
00:38:23,081 --> 00:38:24,520
Hold on one second.
574
00:38:24,522 --> 00:38:27,400
Did you know she worked as a
dental hygienist for a Dr. Shider?
575
00:38:27,402 --> 00:38:29,033
Really? No.
576
00:38:29,035 --> 00:38:32,054
I'm going to pay him a visit.
You want to come?
577
00:38:32,079 --> 00:38:33,079
Okay.
578
00:38:34,154 --> 00:38:35,849
Okay. Thanks.
579
00:38:35,851 --> 00:38:37,833
So she quit yesterday?
580
00:38:37,835 --> 00:38:41,418
Well, kind of.
Ann Merai had terminal cancer.
581
00:38:41,420 --> 00:38:43,273
Really?
582
00:38:43,275 --> 00:38:45,738
I think she was trying
to keep it quiet.
583
00:38:45,740 --> 00:38:47,963
Anything else
you could tell us?
584
00:38:47,965 --> 00:38:51,595
I think she was
having an affair.
585
00:38:51,597 --> 00:38:55,612
Did she actually tell you
she was having an affair?
586
00:38:55,614 --> 00:38:57,196
We don't really talk a lot,
587
00:38:57,198 --> 00:38:59,244
mainly what's happening
on our stories
588
00:38:59,245 --> 00:39:00,684
and stuff like that,
589
00:39:00,686 --> 00:39:03,117
but I just got the feeling.
590
00:39:03,119 --> 00:39:05,837
Like, sometimes when
she'd be on the phone,
591
00:39:05,839 --> 00:39:08,334
she would talk real quiet.
592
00:39:08,335 --> 00:39:09,454
Whisper?
593
00:39:11,183 --> 00:39:13,006
Did you ever see him,
594
00:39:13,008 --> 00:39:15,342
or did she ever
tell you who he was?
595
00:39:17,263 --> 00:39:20,015
No, no.
But... but he was classy.
596
00:39:20,017 --> 00:39:24,239
About a week ago, she got this big
thing of flowers from Rosie's.
597
00:39:24,241 --> 00:39:26,256
Really nice.
It was beautiful.
598
00:39:26,257 --> 00:39:27,664
Remember, Bruce?
599
00:39:27,666 --> 00:39:29,936
But I met her husband once,
600
00:39:29,938 --> 00:39:33,424
and he just doesn't seem
like the type to send flowers.
601
00:39:33,426 --> 00:39:34,832
Right.
602
00:39:36,498 --> 00:39:39,697
Rosie! Chief Whitlock.
603
00:39:39,699 --> 00:39:43,058
Listen, we're trying to find out
if some flowers were sent
604
00:39:43,060 --> 00:39:47,826
to an Ann Merai Harrison
last week, sent to her office.
605
00:39:47,828 --> 00:39:50,867
Harrison. Check and see
if one of your guys sent them.
606
00:39:50,869 --> 00:39:51,860
WOMAN:
What hospital?
607
00:39:51,861 --> 00:39:53,043
Mercy Med.
608
00:39:53,045 --> 00:39:54,045
Ah!
609
00:39:55,284 --> 00:39:57,364
Chris Harrison.
Her husband.
610
00:39:57,366 --> 00:39:59,220
Okay. Thanks a lot, Rosie.
611
00:39:59,222 --> 00:40:00,883
Yeah. No, that's all.
612
00:40:00,885 --> 00:40:02,740
Okay. Thank you, Rosie.
613
00:40:02,742 --> 00:40:04,628
If you'd like to make a call...
614
00:40:06,422 --> 00:40:07,989
You ready?
615
00:40:09,525 --> 00:40:11,029
I guess so.
616
00:40:11,031 --> 00:40:12,342
Okay. All right.
617
00:40:12,343 --> 00:40:13,622
Thank you for your help.
618
00:40:13,624 --> 00:40:15,189
Sure.
Thank you.
619
00:40:15,191 --> 00:40:19,606
If you think of anything else,
here's my card. Thanks a lot.
620
00:40:21,944 --> 00:40:25,079
Please don't do me like that.
You knew I wasn't finished.
621
00:40:25,081 --> 00:40:26,904
I'm sorry.
622
00:40:26,906 --> 00:40:29,495
Dr. Shider gave me the name
of Ann Merai's doctor.
623
00:40:29,497 --> 00:40:32,536
I want to find out more
about her cancer.
624
00:40:33,561 --> 00:40:35,928
You can drop me off
back at the station.
625
00:40:35,930 --> 00:40:38,617
You really don't like
being around me, do you?
626
00:40:38,619 --> 00:40:40,025
No, no. I just, you know...
627
00:40:40,027 --> 00:40:42,073
There isn't any reason
for both of us
628
00:40:42,075 --> 00:40:44,138
to be wasting time
at the doctor's office.
629
00:40:44,140 --> 00:40:45,850
What's so pressing
that you have to do?
630
00:40:45,852 --> 00:40:48,443
I do have a job.
I am chief of police.
631
00:40:48,445 --> 00:40:51,194
Yeah, of a four-person
department, Matt.
632
00:40:51,196 --> 00:40:53,467
See, that's the problem
between the two of us.
633
00:40:53,469 --> 00:40:55,932
You think your job
is more important than my job.
634
00:40:55,934 --> 00:40:57,852
Never said that.
Yeah, you did.
635
00:40:57,854 --> 00:41:01,212
You never say it directly,
but in indirect ways you say it.
636
00:41:01,214 --> 00:41:03,100
You wanted to leave
Banyan Key, go to Miami
637
00:41:03,102 --> 00:41:05,980
so we could be closer
to your important job.
638
00:41:05,982 --> 00:41:07,900
You never said the commute
was taking time away from us?
639
00:41:07,902 --> 00:41:09,789
I didn't have a problem with that.
You didn't?
640
00:41:09,791 --> 00:41:13,150
So I'm hearing things now?
Whatever.
641
00:41:13,152 --> 00:41:15,358
Is that the reason
you're not coming with me?
642
00:41:15,360 --> 00:41:17,342
Is that your date paging you?
643
00:41:17,344 --> 00:41:19,967
One of my four officers checked in.
It's a tracking device.
644
00:41:19,968 --> 00:41:21,662
And you can tell on that?
645
00:41:21,664 --> 00:41:25,231
That's what it tells me. GPS.
We're all tied in to it.
646
00:41:25,233 --> 00:41:26,686
The mayor's brother sells them,
647
00:41:26,688 --> 00:41:28,223
so we spent
half the budget on them.
648
00:41:28,225 --> 00:41:31,952
See, if we were moving,
you'd see it tracking.
649
00:41:31,954 --> 00:41:33,440
Sorry.
650
00:41:33,442 --> 00:41:36,064
If we were moving right now,
it would show us tracking.
651
00:41:36,066 --> 00:41:37,280
Great.
652
00:41:37,282 --> 00:41:39,073
Why don't we drive
to the doctor's office,
653
00:41:39,075 --> 00:41:41,089
and I can see how it works?
654
00:41:43,715 --> 00:41:45,218
Okay.
Okay.
655
00:41:47,843 --> 00:41:49,314
Thank you.
656
00:41:57,508 --> 00:42:00,580
[WOMAN PAGING DOCTOR OVER P.A.]
657
00:42:06,245 --> 00:42:09,540
I'm going to the bathroom.
I'll meet you in there.
658
00:42:09,542 --> 00:42:11,333
Hi.
May I help you?
659
00:42:11,335 --> 00:42:13,349
Yeah. Dr. Donovan's office.
660
00:42:13,351 --> 00:42:15,398
Her office
is on the third floor.
661
00:42:15,400 --> 00:42:17,158
Thank you, Ramona.
662
00:42:19,431 --> 00:42:21,606
Ann Harrison
didn't have cancer.
663
00:42:22,632 --> 00:42:24,470
Are you sure?
664
00:42:24,472 --> 00:42:26,471
Not counting the time
she spent in Atlanta,
665
00:42:26,473 --> 00:42:28,807
Ann Merai has been my patient
since Junior high school.
666
00:42:28,809 --> 00:42:31,208
If she had cancer,
I would have known.
667
00:42:32,041 --> 00:42:33,543
I don't get it.
668
00:42:34,569 --> 00:42:36,952
Maybe she saw
another doctor.
669
00:42:36,954 --> 00:42:38,728
She was here for her yearly
670
00:42:38,730 --> 00:42:41,193
when she first got back to town
two months ago,
671
00:42:41,194 --> 00:42:43,337
and she was healthy
as a proverbial horse.
672
00:42:44,874 --> 00:42:48,330
I'm looking it
over here, and...
673
00:42:48,332 --> 00:42:50,890
I don't understand.
Who told you she had cancer?
674
00:42:50,892 --> 00:42:51,946
Excuse me.
675
00:42:56,491 --> 00:42:57,739
So...
676
00:43:29,072 --> 00:43:30,831
Can I help you?
677
00:43:32,369 --> 00:43:35,440
Yeah, I'm looking
for Dr. Frieland.
678
00:43:35,442 --> 00:43:37,473
You're looking at him.
679
00:43:38,417 --> 00:43:40,320
You're Dr. Frieland?
680
00:43:40,322 --> 00:43:43,089
Yes, I am.
681
00:43:43,091 --> 00:43:44,081
Hold on, pop.
682
00:43:44,083 --> 00:43:46,641
You're sure?
This is your office?
683
00:43:46,643 --> 00:43:49,553
It has been
for ten years, yes.
684
00:43:49,555 --> 00:43:51,250
Look, I'll get back to you.
685
00:43:51,252 --> 00:43:54,034
Do you have a patient named
Ann Merai Harrison?
686
00:43:54,036 --> 00:43:56,018
I really can't
tell you that.
687
00:43:56,020 --> 00:43:58,771
You can tell me.
Was she your patient or not?
688
00:43:58,773 --> 00:44:00,564
Was she
your patient or not?
689
00:44:00,565 --> 00:44:01,811
You don't understand...
690
00:44:02,836 --> 00:44:04,659
Was she
your patient or not?
691
00:44:05,845 --> 00:44:08,116
No, I've never had
a patient by that name.
692
00:44:08,118 --> 00:44:10,933
You sure?
Yes, I'm sure, very sure.
693
00:44:10,935 --> 00:44:13,141
Yeah, I would know that.
694
00:44:13,143 --> 00:44:14,421
Okay, I'm sorry.
695
00:44:17,302 --> 00:44:19,606
That your pen?
696
00:44:19,608 --> 00:44:21,718
Pen? Yes.
697
00:44:21,720 --> 00:44:23,926
Do you use it much?
698
00:44:23,928 --> 00:44:25,495
No, not very much.
699
00:44:25,497 --> 00:44:27,575
You don't mind
if I take it, do you?
700
00:44:27,577 --> 00:44:31,352
No, you can have the pen.
Sure. It's yours.
701
00:44:32,921 --> 00:44:35,447
Take it. It's yours.
702
00:44:49,339 --> 00:44:50,490
ALEX:
Right.
703
00:44:51,675 --> 00:44:53,242
Right.
704
00:44:53,244 --> 00:44:55,802
I know that part.
Hang on one sec.
705
00:44:57,980 --> 00:44:59,899
Did you get a checkup
or something?
706
00:44:59,901 --> 00:45:01,755
No, just bad coffee.
707
00:45:02,781 --> 00:45:04,924
All right.
708
00:45:04,925 --> 00:45:07,420
No, just tell them they've
got to stop lagging.
709
00:45:07,422 --> 00:45:09,341
We need
those phone records now.
710
00:45:09,342 --> 00:45:11,004
All right. Thanks.
711
00:45:13,278 --> 00:45:15,965
You all right?
Yeah.
712
00:45:15,966 --> 00:45:18,717
We all good? Fantastic.
713
00:45:32,960 --> 00:45:34,400
How's this, ma'am?
714
00:45:34,402 --> 00:45:36,960
You fixed his nose already?
Just wonderful.
715
00:45:36,962 --> 00:45:38,336
Hey, chief.
716
00:45:39,808 --> 00:45:42,081
Hey.
717
00:45:42,083 --> 00:45:43,648
How you doing, Judy?
718
00:45:43,650 --> 00:45:45,921
I'm fine, thanks,
considering...
719
00:45:45,923 --> 00:45:48,674
Alex, we've got
an eyewitness here.
720
00:45:48,676 --> 00:45:52,193
Mr. Anderson, this is
detective Diaz-Whitlock.
721
00:45:52,195 --> 00:45:55,714
Well, just...
We're on top of it.
722
00:45:55,716 --> 00:45:57,730
Chief, I told them how
Judy's ma saw somebody
723
00:45:57,732 --> 00:45:59,970
sneaking around the
Harrison place last night.
724
00:45:59,972 --> 00:46:02,339
Got them right over there
sketching it out for us.
725
00:46:02,341 --> 00:46:04,195
...the guy she saw
outside her window...
726
00:46:04,197 --> 00:46:07,923
That's her right there?
Okay, all right. Good job, T.
727
00:46:07,925 --> 00:46:10,500
Chief,
check this out.
728
00:46:10,502 --> 00:46:13,316
Sketch of a prowler out to
the Harrison's last night.
729
00:46:13,318 --> 00:46:14,789
Yeah.
730
00:46:14,791 --> 00:46:16,196
Ring any bells?
731
00:46:16,198 --> 00:46:17,198
Hi, Tony.
732
00:46:18,791 --> 00:46:21,638
No. I mean, no.
733
00:46:22,822 --> 00:46:24,454
He looked like him.
734
00:46:25,671 --> 00:46:27,527
Like who?
Like him.
735
00:46:28,903 --> 00:46:30,151
Like me?
736
00:46:30,153 --> 00:46:31,527
Yeah, yeah. You.
737
00:46:36,297 --> 00:46:39,080
Mom, he's the chief of police.
738
00:46:39,082 --> 00:46:42,184
So he was black, ma'am?
Yeah, he was black.
739
00:46:42,186 --> 00:46:44,649
Wait a minute.
Maybe...
740
00:46:44,651 --> 00:46:45,801
Maybe him.
741
00:46:45,803 --> 00:46:49,897
Mrs. Anderson, thank you.
Thank you very, very much.
742
00:46:51,067 --> 00:46:52,458
Anyway...
743
00:46:52,459 --> 00:46:54,378
I'm so sorry.
744
00:46:54,380 --> 00:46:56,490
Mother was raised
in a different time.
745
00:46:56,492 --> 00:46:59,595
Don't worry about it.
We're on top of it, okay?
746
00:46:59,597 --> 00:47:01,371
I need to talk to you.
747
00:47:01,373 --> 00:47:02,700
I appreciate you
coming down.
748
00:47:02,701 --> 00:47:04,427
I am so embarrassed.
749
00:47:06,124 --> 00:47:08,364
Please, you've got to stop.
750
00:47:08,366 --> 00:47:11,788
I want you to take this
up to Miami for me, okay?
751
00:47:11,790 --> 00:47:14,764
I want you to give it
to a detective Gissen.
752
00:47:14,766 --> 00:47:16,365
Gissen?
Gissen, right.
753
00:47:16,367 --> 00:47:18,318
I'm going to give you
his phone number.
754
00:47:18,320 --> 00:47:20,238
Tell him
I need prints on that asap.
755
00:47:20,240 --> 00:47:21,678
Is it for this thing?
756
00:47:21,679 --> 00:47:22,638
Yeah.
757
00:47:22,640 --> 00:47:25,229
Excuse me, chief.
Yeah.
758
00:47:25,231 --> 00:47:27,934
An agent Stark from the DEA
is on line one for you.
759
00:47:27,936 --> 00:47:29,166
Who?
760
00:47:29,168 --> 00:47:31,727
Agent Stark. Said it's about
the Scarcetti case.
761
00:47:37,488 --> 00:47:38,960
Thank you.
762
00:47:38,962 --> 00:47:40,464
Yeah.
763
00:47:42,608 --> 00:47:43,632
Chief Whitlock.
764
00:47:43,634 --> 00:47:46,033
Agent Stark, DEA.
How you doing?
765
00:47:46,035 --> 00:47:48,368
Busy.
You and me both, pal.
766
00:47:48,370 --> 00:47:51,345
I understand you guys are holding
the evidence in the Scarcetti case.
767
00:47:51,346 --> 00:47:52,465
Uh-huh.
768
00:47:52,467 --> 00:47:56,371
Great. That makes you
my new best friend.
769
00:47:56,373 --> 00:47:58,610
I'm going to send a couple
agents this afternoon
770
00:47:58,612 --> 00:47:59,954
to pick up that cash.
771
00:47:59,956 --> 00:48:02,003
We think
it was used last year
772
00:48:02,005 --> 00:48:04,083
in a sting operation
with Paolo Estaban.
773
00:48:04,085 --> 00:48:06,899
If we can tie the serial numbers
to the bills you guys have,
774
00:48:06,901 --> 00:48:08,403
we can tie Estaban to Scarcetti.
775
00:48:08,405 --> 00:48:10,515
This is of top priority
for us, chief.
776
00:48:10,517 --> 00:48:13,045
With this evidence, we can kill
two birds with one stone,
777
00:48:13,047 --> 00:48:14,613
nail Estaban and Scarcetti.
778
00:48:14,615 --> 00:48:18,453
Why don't I call you tomorrow,
and we figure out a time...
779
00:48:18,455 --> 00:48:20,853
Whoa! This had to be done
the day before yesterday.
780
00:48:20,855 --> 00:48:22,453
We got a court date
next week.
781
00:48:22,455 --> 00:48:24,438
The evidence has to stay
in my possession
782
00:48:24,440 --> 00:48:25,973
until the appeals
process is over.
783
00:48:25,975 --> 00:48:28,438
I didn't call you to get a lecture
on the rules of evidence.
784
00:48:28,440 --> 00:48:29,910
We, i.e..,
the United States government,
785
00:48:29,912 --> 00:48:32,951
need to check
the serial numbers on that cash.
786
00:48:32,953 --> 00:48:35,255
When I hang up on you
in ten seconds,
787
00:48:35,257 --> 00:48:37,975
I want you to type up
a chain of evidence receipt.
788
00:48:37,977 --> 00:48:41,431
One of my men will be happy
to sign it for you.
789
00:48:41,433 --> 00:48:43,960
Oh, yeah, and, chief...
Yeah?
790
00:48:43,962 --> 00:48:45,240
It's been ten seconds.
791
00:48:45,242 --> 00:48:46,521
[DIAL TONE]
792
00:48:52,698 --> 00:48:54,393
Chief, you okay?
793
00:48:54,395 --> 00:48:55,994
Yeah, yeah. Fine.
794
00:48:55,996 --> 00:49:01,370
Just tell Gissen that I need
those prints really quick.
795
00:49:01,372 --> 00:49:03,322
I'm sure Alex can...
796
00:49:03,324 --> 00:49:05,211
We don't want
to give them to Alex.
797
00:49:05,213 --> 00:49:06,523
Sorry. I just thought...
798
00:49:06,525 --> 00:49:07,675
Just do it!
799
00:49:09,373 --> 00:49:12,380
All right. Okay.
800
00:49:12,382 --> 00:49:14,556
I'm sorry.
I'm very sorry.
801
00:49:14,558 --> 00:49:16,028
Just... just go there,
stay there,
802
00:49:16,030 --> 00:49:18,461
and call me as soon
as they're done.
803
00:49:18,463 --> 00:49:19,676
You got it.
804
00:49:29,631 --> 00:49:33,823
ALEX: No, I've been on hold.
When should I call back?
805
00:49:33,825 --> 00:49:35,038
Okay. Thanks.
806
00:49:38,720 --> 00:49:40,096
MAN:
Here you go.
807
00:49:45,281 --> 00:49:46,624
Basté, my phone records!
808
00:49:46,626 --> 00:49:49,504
How long can it take to fax over
a few sheets of paper?
809
00:49:49,506 --> 00:49:51,360
I'll call them again.
810
00:49:51,362 --> 00:49:54,241
Alex, I think
we've got something here.
811
00:49:54,242 --> 00:49:56,178
ALEX:
What?
812
00:49:56,180 --> 00:49:58,594
Look at this entry into the
checkbook, that last one.
813
00:50:00,420 --> 00:50:02,018
Is this the only
entry you found?
814
00:50:02,020 --> 00:50:03,618
So far,
but it's a new register.
815
00:50:03,620 --> 00:50:05,539
What's going on?
816
00:50:05,541 --> 00:50:07,300
Hey. Looks like they got
a life insurance policy,
817
00:50:07,302 --> 00:50:09,539
and we've got
a potential murder.
818
00:50:09,541 --> 00:50:13,860
There's got to be tons of these
life insurance companies, right?
819
00:50:13,862 --> 00:50:15,204
Right.
820
00:50:15,206 --> 00:50:17,220
You got any pull at the bank?
Sure.
821
00:50:17,222 --> 00:50:20,132
You want me to get an address?
Please.
822
00:50:22,342 --> 00:50:25,157
MAN: Hey, Sharlene, you know
that report I gave you?
823
00:50:40,296 --> 00:50:42,631
They're not going to
be able to run them
824
00:50:42,633 --> 00:50:44,008
for another half an hour.
825
00:50:44,010 --> 00:50:45,928
Call me when
you've got something.
826
00:50:45,930 --> 00:50:48,744
T.
Shit.
827
00:50:48,746 --> 00:50:50,729
You should see the rack
828
00:50:50,731 --> 00:50:52,841
on this chick
that just walked by.
829
00:50:52,843 --> 00:50:54,025
Just call me, T.
830
00:50:54,027 --> 00:50:56,362
[FAX RINGS]
831
00:51:04,139 --> 00:51:06,923
Those my phone records?
No, just a fax for me.
832
00:51:06,925 --> 00:51:09,708
Basté, what's up with my fax?
It's not here.
833
00:51:09,710 --> 00:51:11,915
She said she sent them.
Who's "she"?
834
00:51:11,917 --> 00:51:13,707
Miss white.
Who's Miss white?
835
00:51:13,709 --> 00:51:16,860
She's a supervisor over there.
I've dealt with her before.
836
00:51:16,862 --> 00:51:18,412
Call Miss white back,
'cause they're not here.
837
00:51:18,414 --> 00:51:20,812
I talked to her
a couple of minutes ago.
838
00:51:20,814 --> 00:51:21,901
Detective...
839
00:51:21,903 --> 00:51:25,070
Well, she assured me
that she sent them.
840
00:51:25,072 --> 00:51:27,982
We need to call her back
and actually have her wait
841
00:51:27,984 --> 00:51:30,830
as we see the fax
coming through.
842
00:51:30,832 --> 00:51:33,133
Sure, boss. Be happy to.
843
00:51:40,752 --> 00:51:42,752
Miss white?
844
00:51:42,754 --> 00:51:44,496
This is detective Basté
with Miami-Dade.
845
00:51:44,498 --> 00:51:47,920
Yeah, I just spoke to you about
the Harrison phone records.
846
00:51:47,922 --> 00:51:50,017
I haven't received them yet.
847
00:51:50,019 --> 00:51:52,177
What do you mean
you sent them?
848
00:51:52,179 --> 00:51:54,865
I'm staring at the fax machine,
and it's not there.
849
00:51:54,867 --> 00:51:57,041
I'm going to stand
right in front of it,
850
00:51:57,043 --> 00:51:59,602
and if I don't hear
the phone ring in 30 seconds,
851
00:51:59,604 --> 00:52:01,266
I'm going to your superiors.
852
00:52:01,268 --> 00:52:03,378
Do I need to be
more clear than that?
853
00:52:03,380 --> 00:52:06,322
Can I use your computer?
Couple of minutes.
854
00:52:06,324 --> 00:52:09,011
They just e-mailed me a bunch
of warrants I need to look up.
855
00:52:09,013 --> 00:52:10,611
60 seconds.
Chief...
856
00:52:10,613 --> 00:52:12,499
I'm not raising
my voice!
857
00:52:24,470 --> 00:52:27,093
You got writer's block.
858
00:52:27,095 --> 00:52:29,174
No, just working
on my report.
859
00:52:29,176 --> 00:52:31,926
On what?
On somebody jaywalking?
860
00:52:31,928 --> 00:52:34,486
Yeah, someone was jaywalking
or urinating on the sidewalk
861
00:52:34,487 --> 00:52:36,406
or throwing spitballs
at a crossing guard.
862
00:52:36,408 --> 00:52:38,582
I know it's a small office,
but it's my office.
863
00:52:38,584 --> 00:52:39,799
[FAX RINGING]
864
00:52:39,801 --> 00:52:41,255
Phone records
coming in. Alex!
865
00:52:44,841 --> 00:52:45,879
Is this it?
866
00:52:45,881 --> 00:52:46,904
It says "receiving."
867
00:52:53,146 --> 00:52:54,761
Oh, shit.
It's out of paper.
868
00:52:54,763 --> 00:52:57,049
You're kidding me.
Oh, God.
869
00:52:57,051 --> 00:52:58,906
Could we get
some paper, Sharlene?
870
00:52:58,908 --> 00:53:01,402
Anybody got any paper?
Paper, folks!
871
00:53:01,404 --> 00:53:02,874
Don't all move at once.
872
00:53:02,876 --> 00:53:05,210
Anybody in Banyan Key
have any paper?
873
00:53:05,211 --> 00:53:07,354
It's about 8 1/2 by 11 inches.
Little rectangle.
874
00:53:07,356 --> 00:53:09,018
Here you go.
875
00:53:26,974 --> 00:53:28,958
What do you do? "Start"?
876
00:53:30,975 --> 00:53:31,997
Here it comes.
877
00:53:34,719 --> 00:53:38,655
We've got a little problem
with this machine.
878
00:53:38,657 --> 00:53:40,894
It's fine, fine.
879
00:53:40,896 --> 00:53:42,495
Great. Thank you.
880
00:53:42,497 --> 00:53:44,351
Let me just get over here.
881
00:53:46,976 --> 00:53:48,992
I hate this thing.
882
00:53:50,785 --> 00:53:52,673
Here.
883
00:53:52,675 --> 00:53:55,249
There we go. "Start."
884
00:53:55,251 --> 00:53:57,056
Hah! There we go.
885
00:54:01,251 --> 00:54:03,522
I can't read this.
It's the toner.
886
00:54:03,524 --> 00:54:06,050
Have her re-fax it.
It's okay.
887
00:54:06,052 --> 00:54:09,027
I can read it. It's okay.
No, fax it again.
888
00:54:09,029 --> 00:54:10,915
That says Barry Thomas.
889
00:54:10,917 --> 00:54:13,474
A friend of Chris' from high school.
I know him.
890
00:54:13,476 --> 00:54:16,643
That one is Will Blount.
You guys okay?
891
00:54:16,645 --> 00:54:17,860
It's okay.
892
00:54:17,862 --> 00:54:19,652
This one is Frank Rhodes.
893
00:54:19,654 --> 00:54:20,804
Frank Rhodes.
894
00:54:21,908 --> 00:54:24,627
No. All the boxes
go to Miami.
895
00:54:24,629 --> 00:54:27,796
So the last call they made was
to American airlines at 8 P.M.
896
00:54:27,798 --> 00:54:29,908
Hey. Got a surprise for you.
897
00:54:29,910 --> 00:54:31,413
Both of them already dead
898
00:54:31,415 --> 00:54:32,949
when somebody
turned them into s'mores.
899
00:54:32,951 --> 00:54:34,708
What?
Both of them?
900
00:54:34,710 --> 00:54:36,629
No sign of smoke
in their lungs.
901
00:54:36,630 --> 00:54:39,190
Come on. If they'd been alive
when that place went up,
902
00:54:39,191 --> 00:54:41,206
their lungs
would look like mine.
903
00:54:42,230 --> 00:54:44,471
Alex, here are
the cell phone records.
904
00:54:44,473 --> 00:54:45,623
Cell phone?
905
00:54:45,625 --> 00:54:48,214
They're on a different database
than the land lines.
906
00:54:48,216 --> 00:54:50,935
"Town of Banyan Key."
907
00:54:50,936 --> 00:54:53,367
"12:34 A.M."
908
00:54:53,369 --> 00:54:57,048
305-555-0199?
909
00:54:58,712 --> 00:55:01,464
What time did grandma say
she saw that prowler?
910
00:55:01,466 --> 00:55:02,745
BASTÉ:
After Leno.
911
00:55:02,747 --> 00:55:05,721
What time's Leno over?
Like 12:00, 12:30?
912
00:55:05,723 --> 00:55:06,745
Hello?
913
00:55:06,747 --> 00:55:08,793
ALEX:
This might be our guy.
914
00:55:08,795 --> 00:55:10,874
How many phone calls
do you get after midnight?
915
00:55:10,876 --> 00:55:12,474
MATT:
Must be a bad connection.
916
00:55:12,475 --> 00:55:16,155
ALEX: All right.
555-0199.
917
00:55:17,851 --> 00:55:19,707
Come on, come on.
918
00:55:29,309 --> 00:55:31,580
Yeah. Okay.
919
00:55:31,582 --> 00:55:34,269
Let me see if I can find
the number for you.
920
00:55:37,117 --> 00:55:39,421
I don't know who it is.
921
00:55:39,423 --> 00:55:41,694
OPERATOR: The Nextel subscriber
you are trying to reach
922
00:55:41,696 --> 00:55:45,055
is outside the service area.
Please try again later.
923
00:55:45,056 --> 00:55:47,599
No, I don't have it.
924
00:55:47,601 --> 00:55:49,791
Whoever it is works
for the town of Banyan Key.
925
00:55:49,793 --> 00:55:51,935
How do we find out
whose phone this is?
926
00:55:51,937 --> 00:55:54,752
All right, I'll...
BASTÉ: Just ask.
927
00:55:54,754 --> 00:55:56,608
Is there anybody
even in Banyan Key?
928
00:55:57,665 --> 00:55:59,744
Yeah, I'll talk to you later.
929
00:56:02,817 --> 00:56:04,513
Hey, Alex?
930
00:56:04,515 --> 00:56:06,209
I'm sorry,
931
00:56:06,211 --> 00:56:08,609
I was drifting off there.
What'd you say that number was?
932
00:56:08,611 --> 00:56:10,401
555-0199.
933
00:56:10,403 --> 00:56:13,122
CHAE:
0199?
934
00:56:13,124 --> 00:56:14,786
You're sure it's not 1099?
935
00:56:14,788 --> 00:56:16,706
Chae, 0199.
936
00:56:16,708 --> 00:56:20,515
0199? That's weird.
That's my cell phone number.
937
00:56:20,517 --> 00:56:22,195
Yours?
938
00:56:22,197 --> 00:56:24,035
Yeah.
Aren't you county?
939
00:56:24,037 --> 00:56:27,747
I work part-time as a paramedic...
Football games, school stuff.
940
00:56:27,749 --> 00:56:29,508
And you called him
last night?
941
00:56:29,510 --> 00:56:32,676
I don't know.
Did I...
942
00:56:32,678 --> 00:56:36,389
Oh, Jesus, I did
call him last night.
943
00:56:36,391 --> 00:56:37,797
I called him from the bar.
944
00:56:37,799 --> 00:56:40,838
I wanted to see if he wanted
to have a couple of drinks.
945
00:56:40,840 --> 00:56:43,590
You're friends with him?
I wouldn't say that.
946
00:56:43,591 --> 00:56:46,438
He's, like,
my bottom-of-the-list guy
947
00:56:46,440 --> 00:56:48,934
when you've got to have
somebody to drink with.
948
00:56:48,936 --> 00:56:51,591
I would have mentioned it.
I totally forgot.
949
00:56:51,593 --> 00:56:54,630
You should have told me this
at the scene, Chae.
950
00:56:54,632 --> 00:56:57,479
I'm sorry. I don't remember
too much about last night.
951
00:56:57,481 --> 00:56:59,944
I had a fight with Barbara.
I was in no good shape.
952
00:56:59,946 --> 00:57:02,121
Check with the bartender.
I closed the place,
953
00:57:02,123 --> 00:57:04,137
staggered home,
passed out next to my wife.
954
00:57:04,139 --> 00:57:08,681
I didn't move until I got the
call to show up at the scene.
955
00:57:08,683 --> 00:57:10,602
I need a statement.
956
00:57:10,603 --> 00:57:13,738
I'll give you
a statement right now.
957
00:57:13,740 --> 00:57:15,498
What's the matter with you?
958
00:57:15,500 --> 00:57:18,890
You're like a love child
of Barney fife and Joe Friday.
959
00:57:18,892 --> 00:57:20,107
All right, a statement.
960
00:57:33,101 --> 00:57:36,685
What the hell was that about?
I was sleeping with her.
961
00:57:36,687 --> 00:57:37,900
Jesus.
962
00:57:37,902 --> 00:57:39,645
So you...
963
00:57:39,647 --> 00:57:42,317
No, but it was all a plan,
them coming back here.
964
00:57:42,319 --> 00:57:44,574
They set me up.
They planned the whole thing.
965
00:57:44,576 --> 00:57:46,477
What plan?
What do you mean?
966
00:57:47,407 --> 00:57:49,838
I gave her
the Scarcetti money.
967
00:57:49,840 --> 00:57:51,695
God!
968
00:57:51,697 --> 00:57:54,639
Would you have given it to me
if I slept with you?
969
00:57:58,865 --> 00:58:01,360
Any trace of the money?
None.
970
00:58:02,385 --> 00:58:04,369
I thought I had
trouble with women.
971
00:58:04,370 --> 00:58:06,225
Maybe you should
just tell her.
972
00:58:06,226 --> 00:58:07,664
Who, Alex?
Yeah. Tell Alex.
973
00:58:07,666 --> 00:58:11,025
Are you out of your mind?
Look what they got on me.
974
00:58:11,027 --> 00:58:13,521
Motive... Ann Merai names me
beneficiary on her insurance policy,
975
00:58:13,523 --> 00:58:15,441
and I was having
an affair with her.
976
00:58:15,443 --> 00:58:17,393
Opportunity...
An eyewitness saw me
977
00:58:17,395 --> 00:58:19,635
outside their house
the night it blew up.
978
00:58:19,637 --> 00:58:21,651
You want to hear some more?
979
00:58:21,653 --> 00:58:22,674
Alibi.
980
00:58:22,676 --> 00:58:24,242
Home, by myself.
981
00:58:24,244 --> 00:58:27,059
That good? At least you changed
your cell phone number.
982
00:58:27,060 --> 00:58:28,979
Even if Alex
wanted to believe me,
983
00:58:28,981 --> 00:58:30,580
there's so much evidence
against me,
984
00:58:30,582 --> 00:58:31,955
she'd have to turn me in.
985
00:58:31,957 --> 00:58:33,684
You're right.
986
00:58:33,685 --> 00:58:35,957
That'd kill any chance you had
of getting back together.
987
00:58:35,959 --> 00:58:37,140
What?
988
00:58:37,142 --> 00:58:39,573
She says, "let's call
the divorce off."
989
00:58:39,575 --> 00:58:43,445
What are you talking about?
I'm looking at murder charges.
990
00:58:43,447 --> 00:58:46,165
The gal's a peach. I don't
know what you were thinking.
991
00:58:46,167 --> 00:58:47,670
Never mind. Forget it.
992
00:58:48,695 --> 00:58:49,974
Can I do anything?
[PHONE RINGING]
993
00:58:49,976 --> 00:58:52,215
You don't think obstruction
of justice is enough?
994
00:58:52,217 --> 00:58:54,135
I'm on a roll.
995
00:58:55,144 --> 00:58:56,503
Chief Whitlock.
996
00:58:56,505 --> 00:58:57,847
They matched the prints
on the pen.
997
00:58:57,849 --> 00:59:00,887
The guy's name is Paul Cabot.
He's done time before.
998
00:59:00,889 --> 00:59:02,968
They got his prints
from a criminal database.
999
00:59:02,970 --> 00:59:04,665
You got an address?
1000
00:59:04,666 --> 00:59:08,729
Yeah. 36 Reef Road,
in Kendall.
1001
00:59:35,390 --> 00:59:36,924
All right, come on.
1002
00:59:38,205 --> 00:59:39,325
Hurry up.
1003
00:59:51,808 --> 00:59:53,246
You want a beer?
1004
00:59:53,248 --> 00:59:54,750
Nah, I'm okay.
1005
01:00:26,500 --> 01:00:28,387
Ho ho ho.
1006
01:00:29,509 --> 01:00:31,683
What tangled webs we weave...
1007
01:00:31,685 --> 01:00:32,739
What you got?
1008
01:00:32,741 --> 01:00:34,499
Your doctor
worked at the hospital,
1009
01:00:34,501 --> 01:00:36,452
but seems he was
in my line of work.
1010
01:00:36,454 --> 01:00:37,989
Son of a gun.
1011
01:00:37,990 --> 01:00:39,620
Let's get out of here.
1012
01:00:39,622 --> 01:00:41,892
Let me get the beer.
Chae, come on, let's go.
1013
01:00:41,894 --> 01:00:43,653
Come on. I've got
to get the beer.
1014
01:00:43,655 --> 01:00:46,886
A beer in the hand
is worth two in the fridge.
1015
01:00:58,503 --> 01:00:59,623
What are you doing?
1016
01:00:59,624 --> 01:01:03,335
Bottom of the ninth.
Down by a lot of runs.
1017
01:01:03,337 --> 01:01:06,183
I got about
ten grand in the bank.
1018
01:01:06,185 --> 01:01:09,992
Get you down to Costa Rica.
You can scout out boats for us.
1019
01:01:09,994 --> 01:01:11,720
You think I'm done?
1020
01:01:11,722 --> 01:01:12,904
Mmm...
1021
01:01:12,906 --> 01:01:15,513
I appreciate the offer,
but I'm not running.
1022
01:01:15,515 --> 01:01:17,193
No. The idea
was I drive you.
1023
01:01:17,195 --> 01:01:20,937
Yeah, you can drive me.
Drive me back to the station.
1024
01:01:22,635 --> 01:01:24,106
All right.
All right.
1025
01:01:34,925 --> 01:01:37,036
Got your insurance company
on the line.
1026
01:01:37,038 --> 01:01:38,923
MAN:
That policy number corresponds to
1027
01:01:38,925 --> 01:01:41,357
a $1 million
term life insurance policy
1028
01:01:41,359 --> 01:01:42,957
for an Ann Merai Harrison.
1029
01:01:42,959 --> 01:01:44,493
Any messages there for me?
1030
01:01:45,518 --> 01:01:47,501
Who's the beneficiary?
1031
01:01:47,503 --> 01:01:49,421
Just a moment here.
1032
01:01:53,519 --> 01:01:54,703
Let's see.
1033
01:01:54,705 --> 01:01:59,631
Looks like the beneficiary
is listed as...
1034
01:02:02,656 --> 01:02:04,943
Chris Harrison,
her husband.
1035
01:02:08,529 --> 01:02:10,736
All right, thank you.
You've been really helpful.
1036
01:02:10,738 --> 01:02:13,616
I'm sorry I couldn't be more...
Wait a minute.
1037
01:02:13,618 --> 01:02:15,537
Wait a minute.
I got a note here.
1038
01:02:15,539 --> 01:02:19,281
It seems the policy holder
requested a form
1039
01:02:19,283 --> 01:02:21,490
to change the beneficiary
last week.
1040
01:02:21,492 --> 01:02:23,442
So she changed it?
1041
01:02:23,444 --> 01:02:26,065
Yeah, and if she did,
it's not in the system yet.
1042
01:02:26,067 --> 01:02:28,691
So what does that mean?
Is that in the mail or...
1043
01:02:28,693 --> 01:02:30,899
It could be downstairs
in our processing center.
1044
01:02:30,901 --> 01:02:33,427
Waiting to be processed.
Can you connect me?
1045
01:02:33,429 --> 01:02:35,380
I think they're
still out to lunch.
1046
01:02:35,382 --> 01:02:38,004
All right, so call back
in half an hour?
1047
01:02:38,006 --> 01:02:39,571
Sure, why not?
1048
01:02:39,573 --> 01:02:40,756
Thank you.
1049
01:02:45,429 --> 01:02:47,605
This is Bill.
1050
01:02:47,607 --> 01:02:48,885
How you doing, Bill?
1051
01:02:48,887 --> 01:02:51,861
Good. What have you
been up to?
1052
01:02:51,863 --> 01:02:54,582
You got no idea.
Let me ask you a favor.
1053
01:02:54,584 --> 01:02:57,463
I've got
a credit-card statement,
1054
01:02:57,465 --> 01:02:59,319
capitol one
credit-card statement
1055
01:02:59,321 --> 01:03:00,790
on a Paul Cabot.
1056
01:03:00,792 --> 01:03:03,479
I need you to find out the
last place he used his card.
1057
01:03:03,481 --> 01:03:04,759
I got something for you.
1058
01:03:04,761 --> 01:03:06,199
C-A-B-O-T?
Yeah.
1059
01:03:06,201 --> 01:03:07,928
Can you hold?
Yeah. No problem.
1060
01:03:07,930 --> 01:03:10,488
I found this under the seat
of one of the Harrison's cars.
1061
01:03:10,490 --> 01:03:12,440
It's a bank card receipt
to a gas station
1062
01:03:12,442 --> 01:03:14,616
used by a guy named Paul Cabot.
1063
01:03:14,618 --> 01:03:17,145
ALEX: Nice.
Check the phone records.
1064
01:03:17,147 --> 01:03:18,776
Already on it.
Paul Cabot.
1065
01:03:18,778 --> 01:03:22,041
Anybody know or ever heard
of a Paul Cabot?
1066
01:03:22,043 --> 01:03:24,570
Come on, people, wake up.
1067
01:03:24,572 --> 01:03:26,779
Yes? No?
1068
01:03:26,781 --> 01:03:27,770
ALL:
No.
1069
01:03:27,772 --> 01:03:29,210
Paul Cabot?
1070
01:03:29,212 --> 01:03:31,675
Frank, call the bank,
see what they've got.
1071
01:03:31,677 --> 01:03:34,683
No records of any incoming or
outgoing calls to a Paul Cabot.
1072
01:03:34,685 --> 01:03:36,572
Check every restaurant,
gas station...
1073
01:03:36,574 --> 01:03:38,011
BILL:
Matt?
1074
01:03:38,013 --> 01:03:40,124
Yeah, Bill?
I've got something.
1075
01:03:40,125 --> 01:03:43,164
If this guy took a piss
and paid for it, I want to know.
1076
01:03:43,166 --> 01:03:46,205
He's got a reservation
at the Costa Coral Hotel.
1077
01:03:46,207 --> 01:03:47,836
There's a hold on it now?
1078
01:03:47,838 --> 01:03:49,117
He checked in yesterday.
1079
01:03:49,119 --> 01:03:51,165
Costa Coral hotel.
You know where it is?
1080
01:03:51,167 --> 01:03:53,086
Yeah. On Atlantic Avenue.
Yeah.
1081
01:03:53,088 --> 01:03:55,229
You're a lifesaver.
1082
01:04:05,537 --> 01:04:07,071
Chief Whitlock?
Yeah.
1083
01:04:07,073 --> 01:04:08,831
Agent white.
This is Agent Fetzer.
1084
01:04:08,833 --> 01:04:10,944
We're here to pick up
the Scarcetti money.
1085
01:04:10,946 --> 01:04:14,881
Agent Stark said to send
the money to his office.
1086
01:04:14,883 --> 01:04:16,640
My guy left five minutes ago.
1087
01:04:16,642 --> 01:04:19,681
He told you we'd pick it up.
He said send it to his office.
1088
01:04:19,683 --> 01:04:21,889
He told you to send
the money to the office?
1089
01:04:21,891 --> 01:04:23,105
He'll tell you.
1090
01:04:23,107 --> 01:04:24,578
Let me talk to him.
1091
01:04:24,580 --> 01:04:26,049
He wants to talk to you.
1092
01:04:26,051 --> 01:04:27,570
Hello.
1093
01:04:27,572 --> 01:04:29,218
What the hell is your problem?
1094
01:04:29,220 --> 01:04:30,979
I told you to get that
money ready,
1095
01:04:30,980 --> 01:04:33,091
that I was sending agents...
You said...
1096
01:04:33,093 --> 01:04:35,043
What are you, a parrot,
telling me what I said?
1097
01:04:35,045 --> 01:04:36,387
I know what I said.
1098
01:04:36,389 --> 01:04:39,268
No, I'm not a parrot.
I know what you said.
1099
01:04:39,270 --> 01:04:40,963
Then where the hell
is the money?
1100
01:04:40,965 --> 01:04:43,252
If you shut up
for five minutes,
1101
01:04:43,254 --> 01:04:45,060
I can tell you
where the money is.
1102
01:04:45,062 --> 01:04:48,581
I sent the money to your office.
My guy just left.
1103
01:04:48,583 --> 01:04:50,852
He should be up there
in about an hour.
1104
01:04:50,854 --> 01:04:53,797
If you have a problem with that
after I hang up in ten seconds,
1105
01:04:53,799 --> 01:04:56,070
call your partners at the IRS,
tell them to audit me.
1106
01:04:56,072 --> 01:04:57,446
You little bastard!
1107
01:04:57,448 --> 01:04:59,238
Agent Stark,
Agent Stark.
1108
01:04:59,240 --> 01:05:00,663
What? What?
1109
01:05:00,665 --> 01:05:01,894
I meant five seconds.
1110
01:05:01,896 --> 01:05:03,143
Damn it, chief!
1111
01:05:03,145 --> 01:05:05,383
Sorry, I can't hear you.
You're breaking up.
1112
01:05:05,385 --> 01:05:08,199
Can you hear me?
Can you hear me?
1113
01:05:08,201 --> 01:05:10,023
Sorry about your phone.
1114
01:05:10,025 --> 01:05:11,880
Can you hear me now?
1115
01:05:14,473 --> 01:05:16,473
[DISTORTED]
Chief, can you hear me?
1116
01:05:16,475 --> 01:05:19,145
OPERATOR: Costa Coral hotel.
Good afternoon.
1117
01:05:19,147 --> 01:05:21,065
I just checked in
to your hotel.
1118
01:05:21,067 --> 01:05:23,017
I'm trying to access
my voice mail.
1119
01:05:23,019 --> 01:05:25,193
You're not in your room.
I'm on my cell phone.
1120
01:05:25,195 --> 01:05:26,537
Okay, that's no problem.
1121
01:05:26,539 --> 01:05:29,386
Can you help me?
Sure. What's your room number?
1122
01:05:29,388 --> 01:05:31,690
I don't remember.
I just checked in.
1123
01:05:31,692 --> 01:05:33,675
What's your name?
Paul Cabot.
1124
01:05:33,677 --> 01:05:35,627
Okay, please hold.
1125
01:05:35,629 --> 01:05:36,971
You're in room 715.
1126
01:05:36,973 --> 01:05:38,795
715. Okay, thank you.
1127
01:05:38,797 --> 01:05:40,396
To access
your voice mail...
1128
01:05:40,398 --> 01:05:43,532
Alex, we've got a Paul Cabot
at a Costa Coral hotel in Miami.
1129
01:05:43,534 --> 01:05:44,940
It's on Atlantic.
1130
01:06:14,385 --> 01:06:17,200
You're supposed to be here already.
These people work slow.
1131
01:06:17,202 --> 01:06:18,539
Did you get those things?
1132
01:06:18,564 --> 01:06:20,785
Yeah. You got a TV?
Watch pay-per-view.
1133
01:06:20,787 --> 01:06:24,050
Forget pay-per-view.
You got your wife under control?
1134
01:06:24,052 --> 01:06:25,937
Is she cool?
She's not gonna...
1135
01:06:25,939 --> 01:06:28,945
She's not talking to nobody.
She's not going nowhere.
1136
01:06:28,947 --> 01:06:30,994
She's got too much to lose.
1137
01:06:30,996 --> 01:06:32,402
All right.
1138
01:06:32,404 --> 01:06:35,026
Damn, man.
You take a terrible picture.
1139
01:06:35,028 --> 01:06:37,396
Get yourself over here.
We've gotta get out of town.
1140
01:06:37,398 --> 01:06:38,707
Right, right.
1141
01:06:39,508 --> 01:06:41,268
Excuse me.
How you doing?
1142
01:06:41,270 --> 01:06:44,180
I left my key up in my room.
A knucklehead.
1143
01:06:44,182 --> 01:06:46,580
715. It's Cabot.
1144
01:06:46,582 --> 01:06:48,517
Paul Cabot, 715.
1145
01:06:48,519 --> 01:06:50,309
Happens all the time,
Mr. Cabot.
1146
01:06:50,311 --> 01:06:51,988
Thank you.
1147
01:07:22,074 --> 01:07:23,130
Paul?
1148
01:07:27,355 --> 01:07:29,658
Paul Cabot, it's the police.
1149
01:07:33,915 --> 01:07:36,059
[TELEVISION PLAYS]
1150
01:07:36,061 --> 01:07:38,619
WOMAN: And I fully
support that, you know that?
1151
01:07:38,621 --> 01:07:40,539
MAN:
Absolutely, but the thing is...
1152
01:07:40,541 --> 01:07:43,676
If I'm gonna be a senator
by the time I'm 30,
1153
01:07:43,678 --> 01:07:45,980
I need to start
thinking now.
1154
01:07:52,477 --> 01:07:55,069
One of the reasons I wanted
to come here tonight
1155
01:07:55,071 --> 01:07:56,605
was to discuss our future.
1156
01:07:56,607 --> 01:07:59,742
I am fully amenable
to that discussion.
1157
01:08:01,055 --> 01:08:03,743
We've been having
all kinds of fun lately.
1158
01:08:03,745 --> 01:08:07,103
Well, Harvard
is gonna be different.
1159
01:08:07,104 --> 01:08:09,983
Law school is a very
different world, and...
1160
01:08:09,985 --> 01:08:11,999
And I need to be serious.
1161
01:08:12,001 --> 01:08:13,440
Of course.
1162
01:08:55,782 --> 01:08:57,125
[RAILING SQUEAKING]
1163
01:09:00,710 --> 01:09:01,710
Oh, fuck...
1164
01:09:41,931 --> 01:09:45,148
[THUD, CLANG]
1165
01:09:45,149 --> 01:09:48,492
DISPATCH: 403, request
for driver's license info...
1166
01:09:59,310 --> 01:10:00,814
There's somebody up there!
What?
1167
01:10:00,816 --> 01:10:04,365
There's somebody up there!
Oh, my God!
1168
01:10:09,712 --> 01:10:10,846
Where?
1169
01:10:26,449 --> 01:10:30,065
WOMAN ON TV: So you're breaking up
with me because I'm too... blonde?
1170
01:10:32,914 --> 01:10:35,026
My boobs are too big?
1171
01:10:36,243 --> 01:10:39,954
So when you said
you would always love me,
1172
01:10:39,956 --> 01:10:41,523
you were just dicking around?
1173
01:11:23,577 --> 01:11:25,113
See you, Mr. Cabot.
1174
01:11:28,442 --> 01:11:31,545
[TOURISTS ALL TALKING AT ONCE]
1175
01:11:42,011 --> 01:11:44,218
BASTÉ: Do you have a Paul Cabot
registered here?
1176
01:11:44,220 --> 01:11:45,627
CONCIERGE: Cabot?
Yeah.
1177
01:11:45,629 --> 01:11:47,771
Someone was just pushed off
the seventh-floor balcony!
1178
01:11:47,773 --> 01:11:49,691
ALEX:
How do you know he was pushed?
1179
01:11:49,693 --> 01:11:52,028
A man was seen climbing
back into his room.
1180
01:11:52,030 --> 01:11:55,356
Calm down, relax.
Which side of the building was it on?
1181
01:11:55,358 --> 01:11:57,885
That's the guy!
That's him! That's Cabot!
1182
01:12:22,657 --> 01:12:24,736
I'll take four.
You go upstairs.
1183
01:12:52,805 --> 01:12:55,268
Stop!
Jesus!
1184
01:12:55,270 --> 01:12:58,597
Mathias?
I pulled in right after you.
1185
01:12:58,599 --> 01:13:00,676
Did he come down?
Nobody came past me.
1186
01:13:00,678 --> 01:13:02,565
I'll meet you
in the lobby.
1187
01:13:02,567 --> 01:13:04,358
Okay.
In the lobby.
1188
01:13:15,880 --> 01:13:17,543
Get these people out of here.
1189
01:13:17,545 --> 01:13:19,239
I'm gonna shut down
the elevators.
1190
01:13:22,281 --> 01:13:24,104
It's him. It's him!
1191
01:13:24,106 --> 01:13:25,736
[ALARM BLARES]
1192
01:13:35,947 --> 01:13:38,313
Police officer.
Upstairs, upstairs!
1193
01:13:38,315 --> 01:13:39,562
I'll cover the back!
1194
01:13:46,636 --> 01:13:49,003
CHAE: The hell with that.
You got the money?
1195
01:13:49,005 --> 01:13:50,283
Yeah, I got the money.
1196
01:13:50,285 --> 01:13:51,723
Great. Where'd
you stash it?
1197
01:13:51,725 --> 01:13:53,292
Right behind the seat.
1198
01:13:53,294 --> 01:13:55,499
Flight number 601,
non-stop to San Jose.
1199
01:13:55,501 --> 01:13:58,797
I'm not flying to Costa Rica.
Get off the phone.
1200
01:13:58,799 --> 01:14:00,493
I gotta go.
I'll swing by your house...
1201
01:14:00,495 --> 01:14:02,135
I'll pick up some underwear,
toothbrush...
1202
01:14:05,455 --> 01:14:07,885
Your new girl?
No.
1203
01:14:09,006 --> 01:14:11,406
Weren't we supposed
to meet in the lobby?
1204
01:14:11,408 --> 01:14:16,303
I just had to get my cell
out of the car, make a call...
1205
01:14:16,305 --> 01:14:20,399
...back to the office,
you know, checking on a lead.
1206
01:14:20,401 --> 01:14:22,736
Let's go back upstairs.
My boys are on it.
1207
01:14:22,738 --> 01:14:24,944
Okay.
1208
01:14:24,946 --> 01:14:27,632
Why don't we go have a talk?
1209
01:14:28,785 --> 01:14:31,248
Sure.
Okay.
1210
01:14:42,835 --> 01:14:46,642
ALEX: You got something
you, uh... Want to tell me
1211
01:14:46,644 --> 01:14:50,675
or need to tell me?
What do you mean?
1212
01:14:50,677 --> 01:14:52,852
I mean something
that I ought to know,
1213
01:14:52,854 --> 01:14:56,212
but that you might not
want to say.
1214
01:14:58,997 --> 01:15:01,812
Congratulations
on making detective.
1215
01:15:01,814 --> 01:15:04,405
I'm proud of you.
I never said it, but I am.
1216
01:15:04,407 --> 01:15:08,214
I know you are.
You don't have to say it.
1217
01:15:08,216 --> 01:15:10,134
That's not what
I'm talking about.
1218
01:15:12,087 --> 01:15:14,134
How'd you get
to the hotel so fast?
1219
01:15:15,287 --> 01:15:17,014
I heard it on the radio.
1220
01:15:19,736 --> 01:15:22,103
So nothing else
you want to say?
1221
01:15:22,105 --> 01:15:25,240
I'm gonna sign
those divorce papers.
1222
01:15:25,242 --> 01:15:26,072
I'm not talking...
1223
01:15:26,074 --> 01:15:27,896
I'll get to it.
I just haven't...
1224
01:15:27,898 --> 01:15:31,353
When we leave here, I'll sign 'em.
Mathias, it's cool.
1225
01:15:31,355 --> 01:15:32,921
We're in no hurry.
1226
01:15:33,946 --> 01:15:37,241
Are we?
I'm not.
1227
01:15:39,226 --> 01:15:42,073
You know what this place
reminds me of?
1228
01:15:42,075 --> 01:15:44,474
When we first started
going out.
1229
01:15:44,476 --> 01:15:47,834
Remember when we used to talk
on the phone for hours?
1230
01:15:47,836 --> 01:15:50,618
And you had this thing.
1231
01:15:50,620 --> 01:15:55,068
You'd say, "well,
I guess that's everything."
1232
01:15:55,070 --> 01:15:59,372
And you'd hang up on me.
And then you'd call right back.
1233
01:15:59,374 --> 01:16:02,941
That's right.
What would you say?
1234
01:16:02,943 --> 01:16:05,149
That I love you...
1235
01:16:06,430 --> 01:16:07,773
Very much.
1236
01:16:12,159 --> 01:16:13,374
I liked that.
1237
01:16:32,225 --> 01:16:33,377
Come here.
1238
01:16:33,379 --> 01:16:35,905
Come here, you have
something in your hair.
1239
01:17:28,584 --> 01:17:30,440
[CHATTERING]
1240
01:17:35,593 --> 01:17:37,384
Chief. Chief.
1241
01:17:37,386 --> 01:17:40,682
These are from agent Stark.
He sounded kind of pissed.
1242
01:17:40,684 --> 01:17:42,250
See you tomorrow, okay?
1243
01:17:42,252 --> 01:17:44,330
MAN:
Detective, the hotel called.
1244
01:17:44,331 --> 01:17:46,858
The clerk's on his way
from the hospital.
1245
01:17:46,860 --> 01:17:48,074
Detective?
1246
01:17:48,076 --> 01:17:49,482
Call the insurance company,
1247
01:17:49,484 --> 01:17:51,947
see if they found out
who the beneficiary is yet.
1248
01:17:51,949 --> 01:17:53,579
Okay, you got it.
1249
01:18:12,142 --> 01:18:14,286
City Hall.
Hi. Accounting, please.
1250
01:18:14,288 --> 01:18:16,493
Sure, let me get
that number for you.
1251
01:18:16,495 --> 01:18:19,534
I'm sorry, they've
gone home for the day.
1252
01:18:19,536 --> 01:18:21,294
Of course they have.
Thank you.
1253
01:18:21,296 --> 01:18:22,927
You're welcome.
1254
01:18:22,929 --> 01:18:26,639
Alex, did Cabot make any
phone calls from his hotel?
1255
01:18:26,641 --> 01:18:28,239
We're waiting on them.
1256
01:18:28,241 --> 01:18:29,680
Okay.
1257
01:18:31,056 --> 01:18:34,768
Chief, the hotel called.
They left a message.
1258
01:18:34,770 --> 01:18:39,089
The clerk left half an hour ago.
He should be here any minute.
1259
01:18:39,091 --> 01:18:40,689
[TELEPHONE RINGS]
1260
01:18:40,691 --> 01:18:42,066
Great.
1261
01:18:45,491 --> 01:18:47,826
[TELEPHONE RINGING]
1262
01:18:56,468 --> 01:18:57,523
Whitlock.
1263
01:19:01,301 --> 01:19:02,292
Hello?
1264
01:19:02,294 --> 01:19:04,564
ANN: [TREMBLING]
Matt...
1265
01:19:04,566 --> 01:19:07,764
Matt, I'm so sorry.
I'm so sorry.
1266
01:19:07,766 --> 01:19:09,813
I'm so sorry.
1267
01:19:09,815 --> 01:19:12,341
It was never...
1268
01:19:12,343 --> 01:19:14,005
This is a surprise.
1269
01:19:14,007 --> 01:19:18,805
There's so much
I have to tell you.
1270
01:19:18,807 --> 01:19:21,462
I need to...
1271
01:19:21,464 --> 01:19:23,958
You got a lot of people
worried about you, Ann.
1272
01:19:23,960 --> 01:19:25,111
I know.
1273
01:19:25,113 --> 01:19:28,727
We all had the funny idea
that you were dead.
1274
01:19:28,729 --> 01:19:31,447
I'm sorry, Matt.
I'm so sorry.
1275
01:19:31,449 --> 01:19:33,977
I'm so sorry.
Where's Chris?
1276
01:19:33,978 --> 01:19:36,984
Oh, God, I've lied
to you so much.
1277
01:19:36,986 --> 01:19:38,617
He forced me to do this.
1278
01:19:38,619 --> 01:19:42,809
He and his friend Paul found
out about the Scarcetti thing.
1279
01:19:42,810 --> 01:19:44,761
They stole bodies
from the morgue.
1280
01:19:44,763 --> 01:19:46,809
You switched
the dental records.
1281
01:19:46,811 --> 01:19:47,961
I had to.
1282
01:19:47,963 --> 01:19:50,106
I had to.
They...
1283
01:19:50,108 --> 01:19:52,602
They said they'd kill me.
1284
01:19:52,604 --> 01:19:54,490
See, Paul was
a criminal, Matt.
1285
01:19:54,492 --> 01:19:57,083
He was?
Yes.
1286
01:19:57,085 --> 01:19:59,740
He was killed today.
1287
01:19:59,742 --> 01:20:01,596
They made me do this.
1288
01:20:03,581 --> 01:20:06,461
Now it looks like
you and I faked my death
1289
01:20:06,463 --> 01:20:08,732
to collect on
the insurance policy.
1290
01:20:11,742 --> 01:20:13,981
So what do you want me to do?
1291
01:20:13,983 --> 01:20:15,902
I don't want
to have to face them
1292
01:20:15,904 --> 01:20:18,302
and have to answer
questions about this.
1293
01:20:18,303 --> 01:20:21,534
I've gotta get out of town,
but I don't know where to go.
1294
01:20:21,536 --> 01:20:23,647
And I need money.
1295
01:20:24,992 --> 01:20:26,687
So where's Chris?
1296
01:20:28,544 --> 01:20:31,903
You're right.
I should have come to you earlier.
1297
01:20:31,905 --> 01:20:34,655
He's there, isn't he?
Yes.
1298
01:20:34,657 --> 01:20:35,936
Uh-huh.
1299
01:20:37,889 --> 01:20:39,936
I would have contacted you
earlier,
1300
01:20:39,938 --> 01:20:42,401
but I knew you would think
it was another trick.
1301
01:20:42,402 --> 01:20:45,153
I don't blame you.
He beat me up and...
1302
01:20:47,202 --> 01:20:49,409
Matt?
Yeah.
1303
01:20:51,043 --> 01:20:54,018
He beat me up and...
1304
01:20:54,020 --> 01:20:57,155
See, Paul had the money...
I have the money.
1305
01:20:57,157 --> 01:20:58,787
Oh, Matt.
1306
01:20:58,789 --> 01:21:02,851
No, I don't want to involve you
in any more of this.
1307
01:21:02,853 --> 01:21:04,388
Where are you?
1308
01:21:04,389 --> 01:21:07,395
I'm here at the old boat.
1309
01:21:07,397 --> 01:21:08,773
Stay there.
I'll meet you.
1310
01:21:17,415 --> 01:21:20,055
MAN:
I've interviewed her twice already,
1311
01:21:20,056 --> 01:21:21,446
and it does match up.
1312
01:21:44,041 --> 01:21:46,410
Neil, detective
Diaz-Whitlock.
1313
01:21:46,411 --> 01:21:47,370
Hi.
1314
01:21:47,372 --> 01:21:49,674
Ouch. How you feeling?
I'm okay.
1315
01:21:49,675 --> 01:21:51,914
You're up for answering
a few questions? Yeah?
1316
01:21:51,916 --> 01:21:54,186
You need anything else?
This way.
1317
01:22:00,268 --> 01:22:02,571
All right, Neil,
take a seat to your left.
1318
01:22:03,597 --> 01:22:05,196
Here you go.
1319
01:22:05,198 --> 01:22:08,364
Where's chief Whitlock?
I don't know. Bathroom, maybe.
1320
01:22:08,366 --> 01:22:11,340
Alex, insurance
company, line two.
1321
01:22:11,342 --> 01:22:12,717
Detective Diaz-Whitlock.
1322
01:22:12,718 --> 01:22:14,221
Detective,
I got your beneficiary.
1323
01:22:14,222 --> 01:22:16,269
It's a Mathias Lee Whitlock.
1324
01:22:17,550 --> 01:22:18,894
Thank you.
1325
01:22:22,446 --> 01:22:26,702
Matt. Matt.
1326
01:22:51,987 --> 01:22:55,347
Agent Stark, DEA.
I'm looking for chief Whitlock.
1327
01:23:07,957 --> 01:23:11,316
How much was it?
485,000.
1328
01:23:11,318 --> 01:23:13,717
Did he arrange to have it
picked up or dropped off?
1329
01:23:13,719 --> 01:23:16,021
He told my agents he was
sending it to my office.
1330
01:23:16,022 --> 01:23:17,237
Nobody showed.
[BEEPING]
1331
01:23:17,239 --> 01:23:19,669
I'm sure there was just
a miscommunication.
1332
01:23:23,287 --> 01:23:25,814
[BEEPING CONTINUES]
1333
01:26:00,811 --> 01:26:02,443
[GUNSHOT]
1334
01:26:14,797 --> 01:26:15,917
[GUNSHOT]
1335
01:26:40,881 --> 01:26:42,768
That's a .38, Chris.
1336
01:26:44,433 --> 01:26:46,096
Only six shots.
1337
01:26:47,121 --> 01:26:48,177
[CLICK]
1338
01:27:06,579 --> 01:27:09,139
Give me the gun.
Give me the gun!
1339
01:27:36,184 --> 01:27:37,366
He's gone.
1340
01:27:43,321 --> 01:27:44,664
You all right?
1341
01:27:47,353 --> 01:27:49,016
Give me the gun.
1342
01:27:49,018 --> 01:27:50,552
Wait a minute,
wait a minute.
1343
01:27:50,554 --> 01:27:51,961
Ann...
1344
01:27:51,963 --> 01:27:55,258
You said he beat you up.
It was self-defense.
1345
01:27:55,260 --> 01:27:58,233
No jury would convict you.
Just put the gun down.
1346
01:27:58,235 --> 01:28:00,666
You think Chris
did this to my face?
1347
01:28:02,363 --> 01:28:03,363
[YELPS]
1348
01:28:04,827 --> 01:28:07,930
I think you should
put your gun on the floor.
1349
01:28:09,051 --> 01:28:12,188
What?
Put it down, Matt.
1350
01:28:12,190 --> 01:28:15,452
I didn't think I could
do this, but I will.
1351
01:28:19,806 --> 01:28:23,452
You set this up.
Put your gun on the floor.
1352
01:28:23,454 --> 01:28:24,926
Are you sure?
1353
01:28:24,928 --> 01:28:26,653
Mm-hmm.
1354
01:28:32,127 --> 01:28:33,503
Don't do this, Ann.
1355
01:28:35,359 --> 01:28:38,750
Where's the money?
Come on. Jesus!
1356
01:29:00,002 --> 01:29:01,378
So you...
1357
01:29:02,562 --> 01:29:05,922
We... we didn't mean anything
to each other?
1358
01:29:05,924 --> 01:29:08,067
It's not important.
So that's not important now.
1359
01:29:08,069 --> 01:29:10,979
It was just all an act?
Where's the money?
1360
01:29:10,981 --> 01:29:14,435
Look me in the eye and tell me
you didn't mean any of it.
1361
01:29:14,437 --> 01:29:16,996
Some of it!
Don't try to confuse me!
1362
01:29:16,998 --> 01:29:20,164
I don't have any choice now.
You don't have to do this.
1363
01:29:20,166 --> 01:29:23,909
I've known you all your life.
I know you're not a criminal.
1364
01:29:23,911 --> 01:29:24,911
Matt, stop!
1365
01:29:34,535 --> 01:29:35,846
What?!
1366
01:29:36,968 --> 01:29:40,262
Okay. All right,
high-school sweetheart.
1367
01:29:40,264 --> 01:29:42,887
You think I'm playing?
I'm not playing, Matt.
1368
01:29:44,072 --> 01:29:45,416
Damn!
1369
01:29:45,418 --> 01:29:48,616
I was aiming for your arm.
Well, you missed!
1370
01:29:48,618 --> 01:29:50,344
Where is it?
Outside the door.
1371
01:29:50,346 --> 01:29:52,905
Show me!
All right, all right.
1372
01:29:52,907 --> 01:29:55,945
Just calm down. Just calm down, Ann.
Just wait.
1373
01:29:55,947 --> 01:29:57,577
Just wait.
1374
01:29:57,579 --> 01:30:00,297
Don't shoot me, okay?
I'm just gonna reach for it.
1375
01:30:00,299 --> 01:30:01,514
Show me!
1376
01:30:02,987 --> 01:30:04,906
Here it is.
Put it down.
1377
01:30:06,122 --> 01:30:08,778
Wait, don't shoot me.
I'm sorry. I'm so sorry.
1378
01:30:08,780 --> 01:30:10,986
I'm... I'm... I'm the one
that got you the money.
1379
01:30:10,988 --> 01:30:12,363
I'm trying to
save your life.
1380
01:30:17,261 --> 01:30:19,723
It wasn't all an act, baby.
It wasn't.
1381
01:30:19,725 --> 01:30:23,308
I can't live broke.
Life ain't shit when you're broke.
1382
01:30:23,310 --> 01:30:25,228
Shit!
Wait, wait, Ann!
1383
01:30:25,230 --> 01:30:27,885
Ann, wait, no!
1384
01:30:27,887 --> 01:30:29,742
Ann!
[GUNSHOT]
1385
01:30:38,095 --> 01:30:39,095
Oh, my God.
1386
01:30:42,415 --> 01:30:45,551
Anyone else up here?
No.
1387
01:30:45,553 --> 01:30:46,831
Oh...
1388
01:30:46,833 --> 01:30:48,624
[BREATHING HEAVILY]
1389
01:30:56,338 --> 01:30:57,713
How'd you find me?
1390
01:31:06,355 --> 01:31:09,107
Are you hit?
No, I'm okay.
1391
01:31:09,109 --> 01:31:10,483
I'm all right.
1392
01:31:16,436 --> 01:31:19,924
It's Alex. Get me an ambulance
and a med examiner.
1393
01:31:19,926 --> 01:31:21,300
No, I'm fine.
1394
01:31:21,302 --> 01:31:24,180
I'm at the end
of Runyon Road on the dock.
1395
01:31:24,182 --> 01:31:25,461
Hurry.
1396
01:31:28,982 --> 01:31:30,357
Did you kill Paul Cabot?
1397
01:31:32,503 --> 01:31:33,750
No...
1398
01:31:33,752 --> 01:31:36,726
It was self-defense.
He was attacking me.
1399
01:31:36,728 --> 01:31:38,551
I was trying
to get the money back.
1400
01:31:38,552 --> 01:31:41,302
You were just gonna
hand the money back?
1401
01:31:42,359 --> 01:31:47,063
That's what I was trying to do, Alex.
Then what's that over there, Matt?
1402
01:32:16,157 --> 01:32:18,300
[SIRENS]
1403
01:32:31,071 --> 01:32:32,285
What do you got?
1404
01:32:32,287 --> 01:32:34,814
Chris and Ann Harrison's
bodies are upstairs.
1405
01:32:34,816 --> 01:32:36,158
The real ones.
1406
01:32:37,182 --> 01:32:39,070
They were both
working for Cabot.
1407
01:32:39,072 --> 01:32:40,830
Chief found out they were here
1408
01:32:40,832 --> 01:32:42,591
and took care of business,
right?
1409
01:32:44,160 --> 01:32:45,311
Right.
1410
01:32:45,313 --> 01:32:47,743
Let's move.
Good job.
1411
01:32:47,745 --> 01:32:49,088
Thank you.
1412
01:32:53,249 --> 01:32:55,073
Thank you very much.
1413
01:32:57,058 --> 01:33:00,193
Your guy never
showed up, Whitlock.
1414
01:33:00,195 --> 01:33:02,145
Agent Stark?
1415
01:33:02,147 --> 01:33:04,354
Yeah.
1416
01:33:04,356 --> 01:33:06,402
You know, I don't care
if you're injured or not,
1417
01:33:06,404 --> 01:33:08,323
I want that evidence money,
1418
01:33:08,325 --> 01:33:10,723
or you're gonna be looking
at a case of your own...
1419
01:33:10,724 --> 01:33:14,115
Where the hell is Southeast
63rd street in Miami?
1420
01:33:14,117 --> 01:33:15,939
53rd street, Chae.
No.
1421
01:33:15,941 --> 01:33:17,828
I told you 53rd street,
not 63rd.
1422
01:33:17,830 --> 01:33:19,364
No, you did not.
Yes, I did.
1423
01:33:19,366 --> 01:33:21,092
I said Southeast 53rd...
1424
01:33:21,094 --> 01:33:22,981
You said,
"those assholes in the DEA
1425
01:33:22,983 --> 01:33:25,733
are at 8400
Southeast 63rd street."
1426
01:33:25,734 --> 01:33:27,397
I didn't.
I'm sorry, agent Stark.
1427
01:33:27,399 --> 01:33:29,796
What I said was,
"those assholes from the DEA
1428
01:33:29,798 --> 01:33:33,574
"are at 8400
southeast 53rd," Chae.
1429
01:33:33,576 --> 01:33:35,653
63rd.
Never mind.
1430
01:33:35,655 --> 01:33:37,895
Just give them the money.
Give them the money.
1431
01:33:39,495 --> 01:33:41,990
You don't have to count it.
It's all there.
1432
01:33:41,992 --> 01:33:43,559
Have a safe ride home.
1433
01:33:46,311 --> 01:33:48,295
Come on.
Assholes.
1434
01:33:50,441 --> 01:33:53,449
It is all there, right?
Most of it.
1435
01:33:53,450 --> 01:33:56,809
It's all there. Jesus.
1436
01:33:56,810 --> 01:33:59,497
That's a pretty good one.
Nice touch.
1437
01:33:59,499 --> 01:34:00,841
A little over the top.
1438
01:34:00,843 --> 01:34:02,153
Which part?
Your part.
1439
01:34:02,155 --> 01:34:04,713
My part? You're the one
that came in here screaming.
1440
01:34:04,715 --> 01:34:06,122
What happened to you, man?
1441
01:34:06,124 --> 01:34:08,971
Just never leave your wife.
That's what happened to me.
1442
01:34:10,315 --> 01:34:11,787
I'd take the bullet.
1443
01:34:12,588 --> 01:34:15,274
Be careful there.
It's a classic, okay?
1444
01:34:15,276 --> 01:34:17,483
That grille work
comes from France.
1445
01:34:18,573 --> 01:34:20,972
How you feeling?
Excuse us.
1446
01:34:20,974 --> 01:34:24,108
Yes, ma'am.
Did you love her?
1447
01:34:26,125 --> 01:34:27,149
No.
1448
01:34:28,814 --> 01:34:30,957
Why would you do this, then?
1449
01:34:32,654 --> 01:34:34,509
Because I'm...
1450
01:34:35,887 --> 01:34:38,670
Because I'm stupid.
Because...
1451
01:34:38,672 --> 01:34:40,495
I thought I was doing
the right thing,
1452
01:34:40,497 --> 01:34:43,375
trying to help her,
but it's no excuse.
1453
01:34:43,377 --> 01:34:47,695
Alex, sometimes people,
you know,
1454
01:34:47,697 --> 01:34:49,072
do stupid things.
1455
01:34:51,185 --> 01:34:54,032
Especially when
they're still in love.
1456
01:35:03,730 --> 01:35:05,425
Thank you.
1457
01:35:05,427 --> 01:35:06,578
Let's go.
1458
01:35:48,760 --> 01:35:51,127
[DOOR OPENS, CLOSES]
1459
01:35:51,129 --> 01:35:52,184
Chae?
1460
01:35:55,209 --> 01:35:56,209
Hello.
1461
01:35:57,657 --> 01:35:58,657
Hi.
1462
01:36:00,346 --> 01:36:02,329
How you doing?
I thought you were Chae.
1463
01:36:02,331 --> 01:36:05,369
He called all worked up
about something.
1464
01:36:05,371 --> 01:36:06,873
Okay.
1465
01:36:06,875 --> 01:36:08,506
You, uh,
you want to sit down?
1466
01:36:08,508 --> 01:36:09,818
Yeah.
1467
01:36:19,516 --> 01:36:21,500
How you doing?
Good.
1468
01:36:21,502 --> 01:36:23,835
I ask that already?
Yes. I said I was good.
1469
01:36:23,837 --> 01:36:25,691
You want a beer?
Yes.
1470
01:36:27,725 --> 01:36:29,500
I don't have any left.
1471
01:36:29,502 --> 01:36:31,228
You can share mine, though.
1472
01:36:33,373 --> 01:36:35,677
So what brings you
out this way?
1473
01:36:35,679 --> 01:36:38,526
I just needed to move
the rest of my stuff.
1474
01:36:38,528 --> 01:36:40,157
Okay.
1475
01:36:40,159 --> 01:36:42,302
That's cool, I guess.
1476
01:36:43,839 --> 01:36:45,311
The house is a mess.
1477
01:36:45,313 --> 01:36:46,495
CHAE:
Say, Matt!
1478
01:36:46,496 --> 01:36:49,263
This came for you
at the station.
1479
01:36:49,265 --> 01:36:50,654
Hi, Chae.
1480
01:36:50,656 --> 01:36:53,248
You opened it? You opened my mail?
Yeah.
1481
01:36:53,250 --> 01:36:56,256
Why you always opening my mail?
Read it.
1482
01:36:56,258 --> 01:36:58,208
They just want you
to fill out the forms.
1483
01:36:58,210 --> 01:37:00,064
"To claim amount payable
to the beneficiary
1484
01:37:00,066 --> 01:37:02,017
for the sum of $1 million."
1485
01:37:03,137 --> 01:37:05,185
What?
We're rich.
1486
01:37:05,187 --> 01:37:06,753
The enclosed forms...
1487
01:37:06,755 --> 01:37:09,025
We're rich.
How about that?
1488
01:37:09,027 --> 01:37:11,298
$1 million.
Easy, Chae. Easy.
1489
01:37:11,300 --> 01:37:14,883
He can't take that money.
I can't take the money?
1490
01:37:14,885 --> 01:37:17,891
Why not?
It's a conflict of interest.
1491
01:37:17,893 --> 01:37:21,219
He's the legal beneficiary.
I am the legal beneficiary.
1492
01:37:21,221 --> 01:37:23,508
And he's one of
the arresting officers.
1493
01:37:23,510 --> 01:37:25,987
What the hell's that got to do
with anything? So what?
1494
01:37:25,989 --> 01:37:29,028
Tell him how much trouble
you can get in.
1495
01:37:29,030 --> 01:37:30,500
Matt, it's a million bucks!
1496
01:37:30,502 --> 01:37:32,933
It's the chance
of a lifetime! No!
1497
01:37:32,934 --> 01:37:34,277
No, Chae.
1498
01:37:34,279 --> 01:37:38,310
As his wife, I'm telling you
he's not taking that money.
1499
01:37:38,312 --> 01:37:40,709
As my wife?
As your wife.
1500
01:37:41,735 --> 01:37:43,783
Matt, come on.
1501
01:37:43,785 --> 01:37:45,862
Come on, don't fall for that.
1502
01:37:45,864 --> 01:37:48,871
What do you mean as my wife?
As your wife.
1503
01:37:48,873 --> 01:37:51,816
You said you came
to move your stuff.
1504
01:37:51,818 --> 01:37:54,023
I'm moving back in.
1505
01:37:54,025 --> 01:37:56,919
This is great. Congratulations.
It's kind of fortuitous.
1506
01:37:56,921 --> 01:37:58,760
You serious?
Yeah.
1507
01:37:58,762 --> 01:38:00,616
Are you gonna behave?
1508
01:38:00,618 --> 01:38:03,113
I'm actually afraid
to leave you by yourself.
1509
01:38:03,115 --> 01:38:05,385
You won the sweepstakes, man.
1510
01:38:06,602 --> 01:38:09,130
Matt, you can do this later.
It's a million bucks.
1511
01:38:09,131 --> 01:38:10,922
Let's not lose focus.
1512
01:38:10,924 --> 01:38:15,659
You know, a honeymoon fund,
a nursery wing for the...
1513
01:38:15,661 --> 01:38:17,706
Matt, this is the... the...
The golden pot
1514
01:38:17,708 --> 01:38:19,850
at the end of
the storm thing!
1515
01:38:19,852 --> 01:38:21,484
Matt?
1516
01:38:21,486 --> 01:38:23,563
Just sign it
before you go in, huh?
1517
01:38:25,453 --> 01:38:27,435
I'm not gonna let you
do this to yourself.
1518
01:38:27,437 --> 01:38:29,644
I'm gonna be sitting out here
when you're finished.
1519
01:38:29,646 --> 01:38:32,620
I can wait three minutes.
I'm a patient man.
1520
01:38:32,622 --> 01:38:35,981
I am a patient man.
Come on, Matt!
109034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.