All language subtitles for Nurse 3D 2013 720p BluRay x264-ROVERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,306 --> 00:00:24,306 Durante los �ltimos 30 a�os... 2 00:00:24,406 --> 00:00:26,406 ...el FBI ha documentado qu�... 3 00:00:26,506 --> 00:00:28,506 ...m�s asesinatos han ocurrido... 4 00:00:28,606 --> 00:00:30,606 ...en la profesi�n del cuidado de la salud... 5 00:00:30,669 --> 00:00:32,635 ...que en cualquier otra profesi�n. 6 00:00:32,670 --> 00:00:34,566 Tambi�n ha producido el mayor n�mero... 7 00:00:34,669 --> 00:00:36,669 ...de asesinos seriales conocidos. 8 00:00:59,262 --> 00:01:01,308 Mi nombre es Abigail Russell. 9 00:01:03,033 --> 00:01:06,179 Parezco una puta, pero no se dejen enga�ar. 10 00:01:08,571 --> 00:01:11,306 Esto es simplemente un disfraz para atraer a... 11 00:01:11,341 --> 00:01:13,712 ...los peligrosos depredadores que andan entre nosotros. 12 00:01:16,078 --> 00:01:19,492 Esta es su selva, su zona de reproducci�n. 13 00:01:21,985 --> 00:01:24,977 Y esta noche, estoy a la caza. 14 00:01:25,012 --> 00:01:27,925 Estos son los mentirosos. 15 00:01:27,960 --> 00:01:32,129 Escoria mentirosa de casados. 16 00:01:32,164 --> 00:01:35,452 Son como las c�lulas enfermas, cultivadas... 17 00:01:35,487 --> 00:01:37,934 ...en platos de Petri alcoh�licos... 18 00:01:37,969 --> 00:01:40,613 ...que destruyen a familias inocentes. 19 00:01:42,372 --> 00:01:45,480 E infectan a millones de vaginas inocentes. 20 00:01:45,515 --> 00:01:48,588 No existe una cura para la polla del casado. 21 00:01:49,579 --> 00:01:51,192 S�lo yo. 22 00:01:52,183 --> 00:01:53,527 La enfermera. 23 00:01:57,555 --> 00:01:59,032 Tu dinero no sirve aqu�. 24 00:02:00,023 --> 00:02:01,101 Dos. 25 00:02:12,403 --> 00:02:15,483 Hasta que la muerte nos separe. 26 00:02:17,008 --> 00:02:18,519 �Qu� pensar�a tu esposa? 27 00:02:29,153 --> 00:02:33,034 Yo siempre les doy una �ltima oportunidad. 28 00:02:46,336 --> 00:02:49,616 As� que, �tienes un nombre? Quiero decir, �c�mo debo llamarte? 29 00:02:49,651 --> 00:02:52,619 Ll�mame lo que mierdas quieras. 30 00:03:00,318 --> 00:03:03,465 Oye, vamos. Devu�lveme eso. 31 00:03:06,324 --> 00:03:08,458 Hermosa familia. 32 00:03:08,493 --> 00:03:10,794 Eres un hombre muy afortunado. 33 00:03:10,829 --> 00:03:13,130 Bueno. De acuerdo, regr�same la billetera. 34 00:03:13,165 --> 00:03:16,777 Fred W. Ward, de la Segunda de Ridgewood, Nueva Jersey. 35 00:03:17,768 --> 00:03:20,103 Aburrido. 36 00:03:20,138 --> 00:03:22,139 Lo entiendo. En serio. 37 00:03:22,174 --> 00:03:25,653 No, no creo que lo hagas, Fred. 38 00:03:27,745 --> 00:03:31,625 Ya ves, yo s� todo acerca de un hombre con un anillo. 39 00:03:39,523 --> 00:03:43,160 As� que, Fred de Ridgewood, Nueva Jersey, 40 00:03:43,195 --> 00:03:47,409 �no eres un mentiroso bueno para nada hijo de puta? 41 00:03:47,444 --> 00:03:49,434 S�. 42 00:03:49,469 --> 00:03:53,104 S�, absolutamente. 43 00:03:53,139 --> 00:03:57,852 Y tu bella esposa, �c�mo se siente acerca de tu comportamiento? 44 00:03:57,887 --> 00:03:59,153 �Mi esposa? 45 00:04:00,511 --> 00:04:02,368 Ella no tiene ni puta idea. 46 00:04:02,403 --> 00:04:04,225 Me temo que la tendr� ahora. 47 00:04:05,216 --> 00:04:06,461 �Ow! �Mierda! 48 00:04:07,552 --> 00:04:09,420 �Me mordiste? 49 00:04:09,455 --> 00:04:13,364 Dios, no. S�lo una peque�a laceraci�n a la arteria femoral. 50 00:04:13,892 --> 00:04:15,726 puta loca. 51 00:04:15,761 --> 00:04:18,796 No seas tan marica, Fred. 52 00:04:18,831 --> 00:04:21,565 - �Qu� cojones? - Por lo tanto, �ste es el trato. 53 00:04:21,600 --> 00:04:25,379 Al ritmo que est�s sangrando, estar�s muerto en unos pocos minutos. 54 00:04:25,414 --> 00:04:28,105 Y tu esposa y esas dos hermosas ni�as, 55 00:04:28,140 --> 00:04:31,620 no ser�n marcadas por un saco de mierda mentiroso, como t� mismo. 56 00:04:33,612 --> 00:04:35,886 Presta mucha atenci�n ahora. 57 00:04:35,921 --> 00:04:38,116 Tienes un par de opciones. 58 00:04:38,151 --> 00:04:40,251 Podr�as bajar esas escaleras... 59 00:04:40,286 --> 00:04:42,306 Sin embargo, en aproximadamente... 60 00:04:42,341 --> 00:04:44,633 ...90 segundos, perder�s toda la conciencia. 61 00:04:46,191 --> 00:04:47,636 O... 62 00:04:50,695 --> 00:04:53,209 Puedes tomar el camino r�pido hacia abajo. 63 00:05:04,596 --> 00:05:07,283 ASESINADO 64 00:05:10,657 --> 00:05:14,386 LA ENFERMERA 65 00:05:40,212 --> 00:05:43,281 Desde que era una ni�a peque�a, 66 00:05:43,316 --> 00:05:45,917 me ense�aron que no hay vocaci�n m�s alta... 67 00:05:45,952 --> 00:05:49,865 ...que ayudar a aquellos, que no pueden ayudarse a s� mismos. 68 00:05:51,757 --> 00:05:54,956 Yo trabajo en una de las grandes instituciones de sanidad. 69 00:05:56,661 --> 00:05:59,931 El Hospital de Todos los Santos. 70 00:05:59,966 --> 00:06:04,714 Los hombres aqu� toman la relaci�n Doctor-paciente muy en serio. 71 00:06:05,938 --> 00:06:09,374 Cuando dicen, "abre bien," 72 00:06:09,409 --> 00:06:12,181 es posible que desees asegurarte de que est�n usando pantalones. 73 00:06:16,381 --> 00:06:18,270 Cada uno de nosotras debe ser mentora... 74 00:06:18,305 --> 00:06:20,328 ...de una novata, aqu� en Todos los Santos. 75 00:06:21,319 --> 00:06:22,497 Esta es la m�a. 76 00:06:23,489 --> 00:06:26,525 Danni Rogers. 77 00:06:26,560 --> 00:06:30,969 Ella me recuerda mucho a m� misma, cuando empec�. 78 00:06:31,004 --> 00:06:35,334 Ella tiene las miradas, las inseguridades, 79 00:06:35,369 --> 00:06:38,801 y credenciales emocionales para realmente hacer una diferencia. 80 00:06:41,573 --> 00:06:43,451 Esta es nuestra historia. 81 00:06:45,010 --> 00:06:48,823 Y para las enfermeras all� afuera, an�mense. 82 00:06:52,852 --> 00:06:58,869 Hagan su trabajo a su manera, y har� m� trabajo a la m�a. 83 00:06:58,904 --> 00:07:03,606 Me encanta mi trabajo de mierda. 84 00:07:09,068 --> 00:07:11,842 Damas y caballeros, soy el Dr. Robert Morris, 85 00:07:11,877 --> 00:07:14,573 el jefe de personal aqu� en Todos los Santos. 86 00:07:14,608 --> 00:07:17,086 Y en nombre de la Administraci�n, quiero darles la bienvenida, 87 00:07:17,121 --> 00:07:19,344 y hacerles saber que... 88 00:07:19,379 --> 00:07:21,435 ...consideramos nuestro personal de Enfermer�a... 89 00:07:21,470 --> 00:07:24,282 ...como la columna vertebral de este Hospital. 90 00:07:24,317 --> 00:07:27,095 Ustedes, son nuestros �ngeles de la misericordia. 91 00:07:27,130 --> 00:07:29,382 Y ahora me gustar�a presentarles... 92 00:07:29,417 --> 00:07:32,077 ...a la persona real a cargo aqu�. 93 00:07:32,112 --> 00:07:34,737 La enfermera jefe, Betty Watson. 94 00:07:39,333 --> 00:07:42,568 Bienvenido al Hospital de Todos los Santos. 95 00:07:42,603 --> 00:07:47,351 Este es un gran momento para todas y cada una de ustedes. 96 00:07:47,386 --> 00:07:50,575 Pues hoy, se unen a la fraternidad de �lite... 97 00:07:50,610 --> 00:07:53,856 ...de las sanadoras conocidas como las Enfermeras del Cuerpo. 98 00:07:56,649 --> 00:07:58,340 Ahora vengan aqu�, quiero hacerlo oficial. 99 00:08:08,563 --> 00:08:10,096 �Mam�! 100 00:08:10,131 --> 00:08:12,376 Estamos muy orgullosos de ti. 101 00:08:12,411 --> 00:08:14,111 Felicitaciones. 102 00:08:14,146 --> 00:08:15,767 Gracias, mam�. 103 00:08:15,802 --> 00:08:18,733 Estaba tan nerviosa ah� arriba. Estoy muy contenta de que haya terminado. 104 00:08:20,139 --> 00:08:21,450 Hola. 105 00:08:22,441 --> 00:08:23,652 �Abby! 106 00:08:24,677 --> 00:08:28,715 Tenemos mucha suerte de tenerte. 107 00:08:28,750 --> 00:08:31,962 Abby, esta es mi mam�. Abby ha sido una inspiraci�n para m�. 108 00:08:31,997 --> 00:08:34,731 Usted tiene una hija tan especial aqu�. 109 00:08:34,766 --> 00:08:35,933 - Gracias. - �Champagne? 110 00:08:35,968 --> 00:08:36,710 �S�! 111 00:08:37,591 --> 00:08:39,664 Para la dama de la hora. Felicidades, nena. 112 00:08:39,699 --> 00:08:41,738 - Estoy tan orgulloso de ti. - Gracias. 113 00:08:42,896 --> 00:08:44,541 Abby, este es mi novio Steve. 114 00:08:44,576 --> 00:08:47,667 - Hola. - Abby Russell. 115 00:08:47,702 --> 00:08:52,582 Y Ud. debe de ser el estimado Dr. Larry Cook. 116 00:08:52,617 --> 00:08:53,950 S�. 117 00:08:55,642 --> 00:08:58,149 Bueno, disfruten del momento. 118 00:08:58,184 --> 00:09:00,656 Nos vemos en los pasillos. 119 00:09:00,691 --> 00:09:02,124 Luego te veo. Adi�s. 120 00:09:03,115 --> 00:09:04,126 Por Danni. 121 00:09:21,002 --> 00:09:24,704 Este es el novio de Danni. Steve. 122 00:09:24,739 --> 00:09:26,860 Supongo que no era lo suficientemente inteligente... 123 00:09:26,895 --> 00:09:28,518 ...como para ir a la escuela de medicina... 124 00:09:28,553 --> 00:09:30,810 ...as� que hizo lo segundo mejor... 125 00:09:30,845 --> 00:09:33,857 Puede usar un uniforme y conducir un cami�n grande. 126 00:09:46,894 --> 00:09:48,104 �Hola? 127 00:09:49,095 --> 00:09:51,608 �Hay alguien aqu�? 128 00:09:57,872 --> 00:10:02,119 Me diste un buen susto. Est�s loco. 129 00:10:02,154 --> 00:10:04,055 Nos meteremos en problemas. 130 00:10:04,090 --> 00:10:05,957 �Qu� es lo que te pasa? 131 00:10:13,920 --> 00:10:16,099 No puedo creer que estemos haciendo esto. 132 00:10:26,968 --> 00:10:28,535 �Por qu� no solo te mudas conmigo? 133 00:10:28,570 --> 00:10:29,981 Podemos hacer esto cada vez que queramos. 134 00:10:30,016 --> 00:10:31,082 - �Mudarme? - S�. 135 00:10:33,274 --> 00:10:35,208 �Qu�? 136 00:10:35,243 --> 00:10:37,182 Es un gran compromiso. 137 00:10:37,217 --> 00:10:39,122 �Qu� significa eso? 138 00:10:41,082 --> 00:10:44,661 Tengo un nuevo trabajo, el marido de mi madre es un imb�cil. 139 00:10:44,696 --> 00:10:47,331 Tengo toda esta mierda pasando en este momento. 140 00:10:47,366 --> 00:10:49,923 Cari�o, �qu� me estoy perdiendo? �Qu� mierda? 141 00:10:49,958 --> 00:10:52,737 �Me est�s tomando el pelo? �No me escuchas cuando hablamos? 142 00:10:53,728 --> 00:10:55,401 D�nde... 143 00:10:55,436 --> 00:10:57,031 �Ooh! �Whoa! 144 00:10:57,066 --> 00:11:02,241 Hay alguien aqu� teniendo sexo, con un hombre birracial muy guapo. 145 00:11:03,905 --> 00:11:08,953 As� que seguir� mi camino, pero considera esto tu descanso. 146 00:11:08,988 --> 00:11:11,612 Vuelve en cinco. T�. 147 00:11:11,647 --> 00:11:13,870 T�mate todo el tiempo que necesites, 148 00:11:13,905 --> 00:11:16,093 porque mi descanso es el siguiente. �Ay! 149 00:11:19,221 --> 00:11:21,765 Ooh, yo sab�a que ella era traviesa. Lo sab�a. 150 00:11:23,123 --> 00:11:25,902 Danni, esc�chame. Oye... 151 00:11:27,628 --> 00:11:31,665 Mira, te amo. 152 00:11:31,700 --> 00:11:34,079 Bueno, dime qu� es lo que no estoy viendo. 153 00:11:35,103 --> 00:11:37,082 S�lo olv�dalo. 154 00:11:54,889 --> 00:11:56,156 Su coche quedo tostado. 155 00:11:56,191 --> 00:11:58,235 Impacto a alta velocidad, del lado del conductor. 156 00:11:58,270 --> 00:11:59,737 Este es el conductor. 157 00:12:01,896 --> 00:12:04,743 �Oye! No seas una maldita espectadora. 158 00:12:04,778 --> 00:12:05,844 Entra en el juego. 159 00:12:07,171 --> 00:12:12,750 Esta fue la primera vez que Danni hab�a visto algo como esto. 160 00:12:12,785 --> 00:12:16,053 Ella perdi� su virginidad y la sangre fluy�. 161 00:12:17,778 --> 00:12:19,757 Necesitaba ver alguna carnicer�a. 162 00:12:20,916 --> 00:12:24,085 Es parte de ser una enfermera. 163 00:12:24,120 --> 00:12:26,150 Este trabajo es m�s que meter... 164 00:12:26,185 --> 00:12:28,967 ...term�metros en culos y mirarse bonitas. 165 00:12:41,236 --> 00:12:43,093 Es nuestro trabajo el hacernos cargo de... 166 00:12:43,128 --> 00:12:44,906 ...los problemas, no crear los problemas. 167 00:12:44,941 --> 00:12:48,687 Si no puedes hacer esto, trabaja en la oficina de un Doctor, �de acuerdo? 168 00:12:48,722 --> 00:12:51,890 Piensa en ello. No est�s aqu�, si no puedes hacer el trabajo. 169 00:12:51,925 --> 00:12:55,116 Ese es el Dr. Cara de Cerdo Morris. 170 00:12:55,151 --> 00:12:57,895 Le encanta molestar a las nuevas chicas. 171 00:12:59,253 --> 00:13:01,766 Se puede ver el bulto en sus pantalones. 172 00:13:13,836 --> 00:13:17,450 Quer�a consolar a Danni, abrazarla, 173 00:13:19,808 --> 00:13:23,188 decirle que todo iba a estar bien. 174 00:13:25,447 --> 00:13:29,127 M�s Danni corri� a su novio en su lugar. 175 00:13:29,162 --> 00:13:30,862 No, yo puedo manejarlo. 176 00:13:33,155 --> 00:13:37,035 Steve, te llam� para apoyo, no para conseguir un serm�n. 177 00:13:37,070 --> 00:13:39,738 Me tengo que ir, te llamo luego. 178 00:13:39,773 --> 00:13:42,406 Steve, ahora no es el momento. 179 00:13:42,441 --> 00:13:44,775 Adi�s. 180 00:13:52,708 --> 00:13:54,187 �Est�s bien? 181 00:13:55,778 --> 00:13:57,413 No s� lo que pas�. 182 00:13:57,448 --> 00:13:59,358 Estaban por todas partes, me qued� congelada. 183 00:13:59,393 --> 00:14:01,684 Le pasa a todas nosotras. 184 00:14:01,719 --> 00:14:04,475 La primera grande siempre es dif�cil. 185 00:14:04,510 --> 00:14:07,232 Pero, bueno, nadie muri� esta noche. 186 00:14:07,267 --> 00:14:10,324 - �Se hace m�s f�cil? - No. 187 00:14:10,359 --> 00:14:12,437 Pero despu�s de un tiempo, comienzas a darte cuenta de... 188 00:14:12,472 --> 00:14:15,763 ...que todo lo que est�s t� pasando, 189 00:14:15,798 --> 00:14:19,378 es 100 veces peor para esa persona en la camilla. 190 00:14:19,413 --> 00:14:21,552 Me gradu� primera en mi clase. Nunca tuve... 191 00:14:21,587 --> 00:14:23,483 ...menos que un 97 en cualquier examen. 192 00:14:23,518 --> 00:14:26,108 Yo s� lo que estoy haciendo. 193 00:14:26,143 --> 00:14:29,583 El Dr. Morris, mierda. Estaba tan enojado. 194 00:14:29,618 --> 00:14:33,024 Siempre est� enojado. No solo fue por ti. 195 00:14:34,015 --> 00:14:35,450 Vamos. 196 00:14:35,485 --> 00:14:37,896 Tomaremos bebidas, despu�s de ducharme. 197 00:14:47,363 --> 00:14:48,975 �Qu� sucede? 198 00:14:50,099 --> 00:14:52,000 Es el coche de Larry. 199 00:14:52,035 --> 00:14:55,047 Ese maldito cabr�n, yo sab�a que �l estaba enga�ando a mi mam�. 200 00:14:55,082 --> 00:14:57,372 Espera aqu�. 201 00:14:57,407 --> 00:14:58,851 Nos veremos de nuevo, Dr. Cook. 202 00:14:58,886 --> 00:15:00,853 Gracias. Muchas gracias. 203 00:15:00,888 --> 00:15:03,245 �Larry? 204 00:15:03,280 --> 00:15:05,057 Pens� que estabas en una conferencia en Boston. 205 00:15:05,092 --> 00:15:08,327 Eh... S�, Danni. Se termin� temprano. 206 00:15:08,362 --> 00:15:10,252 As� que llamaste a mi mam�, 207 00:15:10,287 --> 00:15:13,132 tu mujer, �y le dijiste que ibas a parar en el Fairmont? 208 00:15:13,167 --> 00:15:14,929 - �Oye! - Qu�tame tu mano de encima, hijo de puta. 209 00:15:14,953 --> 00:15:15,802 Est�s fuera de lugar. 210 00:15:38,916 --> 00:15:39,926 Aqu� tienes. 211 00:15:41,818 --> 00:15:44,463 No puedo. No puedo beber m�s, Abby. 212 00:15:45,454 --> 00:15:50,300 Es tan f�cil. Coloca la cabeza hacia atr�s. 213 00:15:52,929 --> 00:15:54,797 S�. 214 00:15:54,832 --> 00:15:56,442 Eso es todo. 215 00:15:59,402 --> 00:16:01,215 Vamos, vamos a bailar. 216 00:16:02,206 --> 00:16:03,449 �Abby! 217 00:17:23,553 --> 00:17:27,167 No estaba segura de que ibas a despertar. 218 00:17:27,202 --> 00:17:28,702 �D�nde estoy? 219 00:17:30,060 --> 00:17:31,571 Mi apartamento. 220 00:17:32,562 --> 00:17:35,398 Jes�s, �en serio? 221 00:17:35,433 --> 00:17:39,679 Dios, lo �ltimo que recuerdo fue beber una copa en ese club. 222 00:17:41,203 --> 00:17:42,682 �Cu�nto beb�? 223 00:17:47,044 --> 00:17:50,358 �D�nde consegu� esto? Creo que no quiero saber. 224 00:17:51,349 --> 00:17:53,661 �Est�s buscando estos? 225 00:17:54,652 --> 00:17:57,398 S�. Gracias. 226 00:18:08,598 --> 00:18:12,145 Dios, yo ni siquiera recuerdo el abandonar el club anoche. 227 00:18:12,180 --> 00:18:15,104 Mierda, �siquiera llame de nuevo a Steve? 228 00:18:15,139 --> 00:18:18,753 No te preocupes, yo le envi� mensajes de texto desde tu tel�fono. 229 00:18:20,511 --> 00:18:23,147 Como si fuera t�. 230 00:18:23,182 --> 00:18:26,393 Yo no estaba segura de si �l sab�a sobre tu forma de beber. 231 00:18:29,086 --> 00:18:31,054 �C�mo te gusta tu caf�? 232 00:18:31,089 --> 00:18:34,619 Pareces un tipo de chica de leche y az�car. 233 00:18:35,459 --> 00:18:39,096 Aqu�. Rep�rtate enferma. 234 00:18:39,131 --> 00:18:42,443 Pasa el d�a conmigo. Vamos a tener tanta diversi�n. 235 00:18:42,478 --> 00:18:45,703 Abby, es mi primera semana, no puedo. 236 00:18:45,738 --> 00:18:50,017 Es un Hospital. La gente se enferma todo el tiempo. 237 00:18:53,311 --> 00:18:55,579 Act�a enferma. 238 00:18:55,614 --> 00:18:59,027 Abby, me siento como una mierda, pero no estoy enferma. 239 00:18:59,062 --> 00:19:01,285 Mira, me tengo que ir. 240 00:19:01,320 --> 00:19:03,560 �Has visto mi ropa en alguna parte? 241 00:19:03,595 --> 00:19:05,756 No puedo usar esto para el trabajo. 242 00:19:05,791 --> 00:19:10,060 Danni estaba toda rara. Y ni un "gracias". 243 00:19:10,095 --> 00:19:13,652 Estaba tan preocupada de que Steve podr�a descubrirla... 244 00:19:13,687 --> 00:19:17,166 ...de que Danni fue follada por un total desconocido. 245 00:19:17,201 --> 00:19:23,551 Y ella est� tratando tan duro, de recordar si lo hizo o no. 246 00:19:23,586 --> 00:19:26,317 Y si eso no es suficiente, ella se... 247 00:19:26,352 --> 00:19:29,591 ...pregunta si yo fui parte de la diversi�n. 248 00:19:36,054 --> 00:19:38,455 Aqu�, puedes quedarte esto. 249 00:19:38,490 --> 00:19:40,913 La iba a regalar de todos modos. 250 00:19:40,948 --> 00:19:43,293 Oh, Dios m�o, muchas gracias. 251 00:19:43,328 --> 00:19:48,176 De cualquier manera, ella se dir� a s� misma que todo fue un sue�o. 252 00:19:48,211 --> 00:19:50,278 Pero no voy a dejar que se salga con eso. 253 00:19:51,803 --> 00:19:55,616 No, no fue un sue�o. 254 00:19:57,742 --> 00:20:00,254 �Podemos fingir que anoche nunca sucedi�? 255 00:20:06,851 --> 00:20:09,798 �Y la pr�xima vez que tal si solo, como que, 256 00:20:09,833 --> 00:20:14,269 almorzamos y hacemos compras o algo as�? 257 00:20:14,304 --> 00:20:16,572 La follaron y le gust�. 258 00:20:18,864 --> 00:20:21,642 Ella no puede darle la espalda a eso. 259 00:20:21,677 --> 00:20:23,277 No voy a dejarla. 260 00:20:32,543 --> 00:20:35,814 �Vecina! �Hola, vecina! 261 00:20:35,849 --> 00:20:39,540 Oye, �no te hab�a visto mucho en los alrededores? 262 00:20:39,575 --> 00:20:43,232 Mi horario ha sido criminal. �Qu� te pas� en la mano? 263 00:20:43,267 --> 00:20:44,556 El t�nel carpiano. 264 00:20:44,591 --> 00:20:47,681 Bueno, espero que fuese por tener diversi�n. 265 00:20:47,716 --> 00:20:50,771 No, quiero decir, no es lo que est�s pensando. 266 00:20:50,806 --> 00:20:52,863 Me preocupo que salgas sola. 267 00:20:52,898 --> 00:20:56,210 Hay un mont�n de engendros por ah�, y t� ves un poco, ya sabes... 268 00:20:56,245 --> 00:20:57,702 �Putona? 269 00:20:57,737 --> 00:21:01,312 No, nunca. Pero los chicos pueden tener una idea equivocada. 270 00:21:01,347 --> 00:21:04,887 Es peligroso ah� afuera. Veo gente muerta todo el tiempo. 271 00:21:04,922 --> 00:21:08,590 Transportas cad�veres al laboratorio de anatom�a. 272 00:21:08,625 --> 00:21:11,583 Trabajas con gente muerta, Jared. 273 00:21:11,618 --> 00:21:13,607 S�, pero no siempre estuvieron muertos. 274 00:21:13,642 --> 00:21:15,553 Algunos de ellos fueron asesinados. 275 00:21:15,588 --> 00:21:17,388 Solo estoy diciendo, he visto algo de mierda desagradable. 276 00:21:17,423 --> 00:21:21,270 Y si necesitas protecci�n, yo estar�a encantado de acompa�arte. 277 00:21:21,305 --> 00:21:24,495 Eres un caballero. Estar� bien. 278 00:21:28,300 --> 00:21:30,746 Que tengas buenas noches, Jared. 279 00:21:32,570 --> 00:21:34,815 T� tambi�n. 280 00:21:36,774 --> 00:21:38,819 75 Rockefeller. 281 00:21:45,451 --> 00:21:50,200 Sab�a que el idiota padrastro de Danni era un psiquiatra. 282 00:21:50,235 --> 00:21:52,702 Tambi�n sab�a que era una maldita escoria. 283 00:21:53,893 --> 00:21:57,262 Pero yo soy un tipo chica de manos a la obra, 284 00:21:57,297 --> 00:21:59,754 y dado que estoy aqu�, no se pierde nada con... 285 00:21:59,789 --> 00:22:02,211 ...hacer frente a alguna de mi propia mierda. 286 00:22:02,246 --> 00:22:03,613 Hemos cubierto una gran cantidad de... 287 00:22:03,648 --> 00:22:05,732 ...terreno, para nuestra primera sesi�n. 288 00:22:05,767 --> 00:22:07,876 �Qu� es lo que te provoca tanta ansiedad? 289 00:22:07,911 --> 00:22:09,985 Siento que hay algo que no me est�s contando. 290 00:22:10,020 --> 00:22:12,277 Yo soy una adicta. 291 00:22:12,312 --> 00:22:14,269 Esto es m�s com�n de lo que piensas, 292 00:22:14,304 --> 00:22:16,226 en la profesi�n del cuidado de la salud. 293 00:22:16,261 --> 00:22:17,760 �A qu� es a lo que eres adicta? 294 00:22:19,451 --> 00:22:21,452 A los hombres. 295 00:22:21,487 --> 00:22:24,866 No hay nada de malo en desear a los hombres a tu edad. 296 00:22:24,901 --> 00:22:28,604 No, Doctor, no estoy deseando hombres. 297 00:22:28,639 --> 00:22:30,707 Soy adicta a ellos. 298 00:22:35,868 --> 00:22:40,850 Mi mam� y yo, am�bamos ir a visitar a papi en su oficina. 299 00:22:40,885 --> 00:22:43,018 Quiero que pongas tu mejor sonrisa para papi. 300 00:22:43,053 --> 00:22:44,686 Bueno, ve, entra. 301 00:22:45,911 --> 00:22:48,680 Papi trabaj� muy duro. 302 00:22:48,715 --> 00:22:52,862 Era muy dedicado a su pr�ctica. 303 00:22:54,020 --> 00:22:57,289 Era una gran influencia en m�. 304 00:22:57,324 --> 00:23:02,705 Incluso ahora, la manera en que vivo mi vida, los hombres que elijo, 305 00:23:02,740 --> 00:23:05,575 es un homenaje a ese hombre. 306 00:23:08,867 --> 00:23:10,646 Suena como si tuvieras una familia perfecta. 307 00:23:13,972 --> 00:23:15,417 Dr. Cook. 308 00:23:16,575 --> 00:23:18,655 �Cree que podr�a ayudarme? 309 00:23:20,680 --> 00:23:23,827 Curar la adicci�n no sucede en una noche, es un proceso. 310 00:23:23,862 --> 00:23:26,386 Hay programas de adicci�n al sexo... 311 00:23:26,421 --> 00:23:29,622 ...y Centros de Tratamiento que puedo recomendar. 312 00:23:29,657 --> 00:23:32,568 Y vamos a seguir trabajando en ello, aqu� en nuestras sesiones. 313 00:23:35,762 --> 00:23:37,535 Este es todo el tiempo que tenemos. 314 00:23:37,570 --> 00:23:39,309 �A la misma hora la semana que viene? 315 00:23:40,667 --> 00:23:43,946 Y s�, me necesitas antes... 316 00:23:49,709 --> 00:23:50,953 Aqu� est� mi celular. 317 00:23:55,881 --> 00:23:57,549 Dr. Cook. 318 00:23:57,584 --> 00:24:00,997 Me siento muy confiada con usted a mi lado. 319 00:24:01,032 --> 00:24:02,965 Puedo lamer esto. 320 00:24:21,374 --> 00:24:22,852 Hola, Tony. 321 00:24:33,554 --> 00:24:36,589 - �Buenos d�as! - Buenos d�as, Doctor. 322 00:24:36,624 --> 00:24:41,137 Estoy bien, gracias. Espero que no me vea tan cansada. 323 00:24:41,172 --> 00:24:42,739 No s�, yo no pude conciliar el sue�o. 324 00:24:42,774 --> 00:24:44,530 Buenos d�as, Regina. 325 00:24:44,565 --> 00:24:47,810 Supongo que al param�dico le gusta tu armario de almacenamiento... 326 00:24:47,845 --> 00:24:50,880 ...porque alguien recibi� flores, amiga, y no fui yo. 327 00:24:51,872 --> 00:24:53,740 Eh. 328 00:24:53,775 --> 00:24:56,453 No puedo recordar la �ltima vez que me dieron algunas malditas flores. 329 00:24:56,488 --> 00:25:00,791 No s� por qu� no puedo conseguir que mi marido me env�e algo. 330 00:25:00,826 --> 00:25:05,094 Quiero decir, yo le doy buen sexo, tambi�n. Tuve una gran racha. 331 00:25:05,129 --> 00:25:06,730 Sin ofender. 332 00:25:09,790 --> 00:25:12,197 Tienes suerte de que estaba de guardia. 333 00:25:12,232 --> 00:25:14,561 V�ctima de bala. Hemorragia interna. 334 00:25:14,596 --> 00:25:16,473 Lo vaciamos, cosimos el revestimiento pulmonar. 335 00:25:16,508 --> 00:25:17,808 Pero para evitar que el saco se reabra, 336 00:25:17,843 --> 00:25:19,065 tenemos que mantenerlo inmovilizado. 337 00:25:19,100 --> 00:25:21,401 Yo lo quiero con Vecuronium. Comiencen en 6 CC. 338 00:25:21,436 --> 00:25:22,946 Ahora, si �l tan solo tiene hasta temblores, av�same... 339 00:25:22,981 --> 00:25:24,648 ...inmediatamente, y vamos a subir su dosis. 340 00:25:24,683 --> 00:25:26,083 Entendido. 341 00:25:31,644 --> 00:25:33,167 6 CC. 342 00:25:33,202 --> 00:25:34,613 Perd�n. 343 00:25:34,648 --> 00:25:36,025 �El Vercu? 344 00:25:42,157 --> 00:25:45,503 Oye, Michelle. Necesito 6 CC. de Vecuronium. 345 00:25:45,538 --> 00:25:48,039 Bueno. Voy a consegu�rtelo. 346 00:25:55,102 --> 00:25:58,138 Inicio dif�cil para nosotros, Rogers. 347 00:25:58,173 --> 00:26:03,487 Pero tengo la sensaci�n, de que vas a encajar perfectamente. 348 00:26:03,522 --> 00:26:04,755 Sigue as�. 349 00:26:09,550 --> 00:26:11,195 Gracias, Mel. 350 00:26:17,658 --> 00:26:19,069 Gracias, Danni. 351 00:26:28,102 --> 00:26:32,116 Mientras observaba el peque�o culo redondo de Danni, 352 00:26:32,151 --> 00:26:35,142 el mismo que me hab�a comido la noche anterior, 353 00:26:35,177 --> 00:26:39,512 previo a follarmela y darle sus seis orgasmos, 354 00:26:39,547 --> 00:26:45,028 y cuando vi esas horteras de $10 del peque�o de Steve, 355 00:26:45,063 --> 00:26:47,822 no pude controlarme. 356 00:26:47,857 --> 00:26:51,091 A la mierda �l. A la mierda ella. 357 00:26:51,126 --> 00:26:56,040 No soy un juguete sexual para ser jugado y dejado de lado. 358 00:26:56,075 --> 00:27:00,078 Ella me necesita. Ya sea que lo sepa o no. 359 00:27:18,686 --> 00:27:21,188 Soy tan torpe. 360 00:27:21,223 --> 00:27:23,496 Est� bien. S�lo ten cuidado. 361 00:27:23,531 --> 00:27:25,770 Voy a sustituir el jarr�n. 362 00:27:25,805 --> 00:27:28,095 Est� bien. Aqu�. 363 00:27:28,130 --> 00:27:30,275 Lo siento. Las flores son hermosas. 364 00:27:36,771 --> 00:27:38,272 �Te foll�? 365 00:27:38,307 --> 00:27:40,774 Acabamos de tener un desacuerdo. 366 00:27:40,809 --> 00:27:43,855 �Quieres hablar de ello? �S�lo entre chicas? 367 00:27:45,280 --> 00:27:48,081 Steve ahora me presiona para mudarme. 368 00:27:48,116 --> 00:27:51,261 No vuelvas a dejar que un hombre te presione. 369 00:27:51,296 --> 00:27:53,052 �l es un buen tipo. 370 00:27:53,087 --> 00:27:54,258 Todos empiezan de esa manera. 371 00:27:55,924 --> 00:27:59,528 �Qu� tan bien conoces a Steve? 372 00:27:59,563 --> 00:28:00,898 Nos conocimos cuando �ramos estudiantes... 373 00:28:00,933 --> 00:28:01,963 ...de Primer A�o en la Universidad, 374 00:28:01,998 --> 00:28:03,999 pero solo empezamos a salir hasta hace un par de a�os. 375 00:28:04,034 --> 00:28:07,813 �l estuvo realmente all� para m�, cuando mi padre falleci�. 376 00:28:07,848 --> 00:28:09,782 �Qu� le pas� a �l? 377 00:28:09,817 --> 00:28:11,534 Accidente de coche. 378 00:28:11,569 --> 00:28:13,361 Conductor borracho. 379 00:28:13,396 --> 00:28:15,109 Lo siento mucho. 380 00:28:15,144 --> 00:28:17,611 Yo s� c�mo te sientes. 381 00:28:17,646 --> 00:28:21,192 Perd� a mi padre cuando ten�a ocho a�os de edad. 382 00:28:26,020 --> 00:28:27,899 Extiende la mano. 383 00:28:33,662 --> 00:28:36,107 Esta es una llave extra a mi apartamento. 384 00:28:37,098 --> 00:28:38,732 �Por qu�? �Para qu�? 385 00:28:38,767 --> 00:28:42,703 Si alguna vez necesitas tu propio espacio, 386 00:28:42,738 --> 00:28:46,986 o simplemente quieres alejarte de Larry o Steve, 387 00:28:47,021 --> 00:28:48,754 est� ah� para ti. 388 00:28:48,789 --> 00:28:51,112 Gracias. 389 00:28:51,147 --> 00:28:54,727 Ya sabes, muy gracioso, Larry es la raz�n por la que voy a casa. 390 00:28:54,762 --> 00:28:57,329 No quiero dejarlo solo con mi madre. 391 00:28:57,364 --> 00:28:59,664 Steve solo no entiende eso. 392 00:28:59,699 --> 00:29:01,121 Yo si entiendo. 393 00:29:01,156 --> 00:29:02,667 Quieres proteger a tu madre. 394 00:29:03,658 --> 00:29:05,104 Cada hija lo hace. 395 00:30:02,751 --> 00:30:03,896 Hola, Larry. 396 00:30:03,931 --> 00:30:05,197 Hola. 397 00:30:08,090 --> 00:30:11,225 �Puedo llamarte Larry? �Te parece bien? 398 00:30:11,260 --> 00:30:13,372 Quiero decir, las horas de oficina se han terminado. 399 00:30:13,407 --> 00:30:15,074 Por supuesto, por supuesto. 400 00:30:15,109 --> 00:30:17,776 �Sucede algo? 401 00:30:19,268 --> 00:30:22,238 - �Me puedes llevar? - Claro. 402 00:30:22,273 --> 00:30:24,918 �Quieres que llame a alguien sobre tu coche? 403 00:30:24,953 --> 00:30:27,320 No, mi coche est� muy bien. 404 00:30:27,355 --> 00:30:30,957 Es mi adicci�n. 405 00:30:31,948 --> 00:30:34,215 Est� sucediendo de nuevo. 406 00:30:34,250 --> 00:30:36,862 Deber�amos ir a alg�n lugar y hablar de esto. 407 00:30:36,897 --> 00:30:40,499 S�. S�, por favor. 408 00:30:40,534 --> 00:30:42,257 �Tu casa? 409 00:30:42,292 --> 00:30:45,137 Um, no. No, no podemos ir all�. 410 00:30:45,172 --> 00:30:47,007 Oh. Cierto. 411 00:30:47,042 --> 00:30:48,842 Esposita. 412 00:31:00,175 --> 00:31:03,778 Y as�, el esposo dedicado, 413 00:31:03,813 --> 00:31:07,346 estimado autor, educador estudiado... 414 00:31:07,447 --> 00:31:09,996 ...y reconocido terapeuta... 415 00:31:10,031 --> 00:31:14,423 ...me llev� a un callej�n, para follar. 416 00:31:14,458 --> 00:31:18,733 Me pregunto si �l me va a facturar por la sesi�n. 417 00:31:18,768 --> 00:31:23,009 Por lo tanto, eres oficialmente mi clienta favorita. 418 00:31:23,044 --> 00:31:26,012 Yo dir�a que estamos teniendo un gran avance. 419 00:31:26,047 --> 00:31:28,414 Hay un hotel a la vuelta de la esquina. 420 00:31:33,343 --> 00:31:36,289 �Qu� est� mal con justo aqu�? 421 00:31:51,326 --> 00:31:54,909 �Tu esposa siquiera te ha atado, Larry? 422 00:31:55,900 --> 00:31:57,511 No. 423 00:32:13,016 --> 00:32:15,351 �Qu� cojones? 424 00:32:15,386 --> 00:32:19,999 Larry, acabo de inyectarte con 4 CC. de Vecuronium. 425 00:32:20,990 --> 00:32:22,468 As� que rel�jate. 426 00:32:23,493 --> 00:32:26,362 Wow. Eso fue r�pido. 427 00:32:26,397 --> 00:32:29,799 Ya est� paralizando tus brazos. 428 00:32:29,834 --> 00:32:32,891 Y pronto, har� que sea imposible para ti... 429 00:32:32,926 --> 00:32:35,905 ...el mover ninguna otra parte de tu cuerpo. 430 00:32:35,940 --> 00:32:40,553 Y mientras el Vecuronium es un poco m�s caro que su competencia, 431 00:32:40,588 --> 00:32:44,091 produce pocos efectos secundarios adversos. 432 00:32:44,126 --> 00:32:47,567 Simplemente, te paraliza. 433 00:32:50,287 --> 00:32:54,000 Te ves tan adorable de esa manera. 434 00:32:55,391 --> 00:32:57,937 Aqu�, perm�teme. 435 00:33:02,333 --> 00:33:05,212 Por lo tanto, vamos a hacer de este un evento feliz. 436 00:33:07,271 --> 00:33:10,662 Una vez que te hayas ido, tu mujer va... 437 00:33:10,697 --> 00:33:13,926 ...a heredar montones y montones de dinero. 438 00:33:13,961 --> 00:33:17,156 Ella nunca sabr� lo desgraciado que fuiste. 439 00:33:18,314 --> 00:33:20,482 No ser�s atrapado. 440 00:33:20,517 --> 00:33:24,130 As� que ya ves, Larry, esto es un ganar-ganar. 441 00:33:27,657 --> 00:33:30,204 Y mientras ve�a al monstruo a punto de morir, 442 00:33:30,239 --> 00:33:32,929 sab�a que iba a hacer lo correcto. 443 00:33:32,964 --> 00:33:35,676 Esto arreglar�a las cosas para m� y Danni. 444 00:33:35,711 --> 00:33:37,969 Fue un punto de partida perfecto. 445 00:33:38,004 --> 00:33:41,949 La cosa correcta para yo y Danni construir... 446 00:33:41,984 --> 00:33:43,974 ...lo que yo sent�a un nuevo comienzo. 447 00:33:44,009 --> 00:33:46,654 Hubo en realidad humedad corriendo por mi pierna. 448 00:33:55,019 --> 00:33:58,198 Larry me hizo correrme, despu�s de todo. 449 00:34:06,029 --> 00:34:07,596 �Mierda! 450 00:34:07,631 --> 00:34:10,110 Se�ora, �tiene un celular? Llame al 911. 451 00:34:13,404 --> 00:34:16,184 Directorio de asistencia. Ciudad y perfil, por favor. 452 00:34:16,219 --> 00:34:18,620 En Manhattan. El n�mero de Maestro's. 453 00:34:18,655 --> 00:34:20,906 Gracias. Le conectamos. 454 00:34:20,941 --> 00:34:23,114 Hola, Maestro's. 455 00:34:23,149 --> 00:34:25,917 �Puede usted decirme los especiales de la noche? 456 00:34:25,952 --> 00:34:28,162 Tenemos un muy buen risotto de mariscos y una sopa de langosta. 457 00:34:28,197 --> 00:34:30,020 Suena muy bien. 458 00:34:30,055 --> 00:34:33,056 Y tenemos algunos ravioles portobello rellenos. 459 00:34:33,091 --> 00:34:36,537 En una salsa bechamel con setas shiitake esparramadas. 460 00:34:36,572 --> 00:34:39,974 �Setas Shiitake? Wow. 461 00:34:55,412 --> 00:34:57,681 Soy s�lo yo, Jared. 462 00:34:57,716 --> 00:34:59,760 Oh. Es un poco tarde para estar llegando. 463 00:35:01,418 --> 00:35:03,498 Vuelve a la cama, Jared. 464 00:35:06,124 --> 00:35:08,403 Eres el mejor hombre que conozco. 465 00:35:12,764 --> 00:35:16,166 Volv� a casa volada. 466 00:35:16,201 --> 00:35:19,347 Un orgasmo y una gran comida en Maestro's. 467 00:35:27,579 --> 00:35:29,090 Jes�s. 468 00:35:31,116 --> 00:35:34,129 Danni, �est�s bien? 469 00:35:53,139 --> 00:35:55,351 Larry fue asesinado esta noche. 470 00:36:03,515 --> 00:36:06,361 Est� bien, est� bien. 471 00:36:08,086 --> 00:36:10,331 Yo me har� cargo de ti ahora. 472 00:36:16,061 --> 00:36:21,142 Mi madre est� sedada. Mi t�a me dijo que me llamar�a si me necesita. 473 00:36:21,177 --> 00:36:25,245 Yo s�lo ten�a que salir de all�. Soy un desastre. 474 00:36:25,280 --> 00:36:30,385 Lo siento, yo no sab�a ad�nde m�s ir. 475 00:36:30,420 --> 00:36:33,388 Has venido al lugar correcto. 476 00:36:33,423 --> 00:36:35,690 Te quedar�s conmigo. 477 00:36:37,550 --> 00:36:42,832 Gracias, pero yo estaba de camino con Steve. 478 00:36:42,867 --> 00:36:45,751 Yo realmente necesitaba hablar. 479 00:36:45,786 --> 00:36:48,636 Creo que me mudare a vivir con �l. 480 00:36:48,671 --> 00:36:51,128 Danni, est�s traumatizada. 481 00:36:51,163 --> 00:36:55,477 Ahora no es el momento adecuado para tomar ese tipo de decisiones. 482 00:36:55,512 --> 00:36:59,848 �l se preocupa por m�. Creo que realmente me quiere entender. 483 00:36:59,883 --> 00:37:01,807 Yo te entiendo. 484 00:37:01,842 --> 00:37:05,187 Nadie te entiende como yo te entiendo. 485 00:37:05,222 --> 00:37:06,511 Nadie. 486 00:37:06,546 --> 00:37:09,381 Ahora, olv�date de este Steve. 487 00:37:09,416 --> 00:37:12,393 No es m�s que un perdedor que te follaste en la Universidad. 488 00:37:12,428 --> 00:37:16,197 Eres una enfermera ahora. �Madura ya! 489 00:37:16,232 --> 00:37:18,266 �Por qu� eres as�? 490 00:37:18,301 --> 00:37:20,301 �Ser c�mo? 491 00:37:22,160 --> 00:37:24,529 Tengo que irme. 492 00:37:24,564 --> 00:37:25,774 As� que eso fue todo. 493 00:37:49,188 --> 00:37:52,713 Nadie te va a entender como yo lo hago. 494 00:37:52,748 --> 00:37:55,310 Y ten�as raz�n. Larry era un cerdo. 495 00:37:55,345 --> 00:37:57,873 S�lo espero que su pene se rebanara... 496 00:37:57,908 --> 00:38:00,564 ...cuando atraves� el parabrisas. 497 00:38:00,599 --> 00:38:03,344 Nunca te dije que estuvo en un accidente de coche. 498 00:38:38,904 --> 00:38:39,915 Se�orita Rogers. 499 00:38:40,906 --> 00:38:43,242 Detective Ed Rogan. 500 00:38:43,277 --> 00:38:45,377 Siento mucho su p�rdida. 501 00:38:45,412 --> 00:38:47,623 Estoy trabajando en el caso de su padrastro. 502 00:38:47,658 --> 00:38:48,813 Post mortem y Toxicolog�a ya llego. 503 00:38:48,848 --> 00:38:50,759 Yo podr�a tener algunas preguntas en el camino... 504 00:38:50,794 --> 00:38:52,417 ...as� que quer�a presentarme. 505 00:38:52,452 --> 00:38:54,430 Este probablemente no es el mejor momento. 506 00:38:54,465 --> 00:38:57,190 Probablemente. 507 00:38:57,225 --> 00:38:58,691 Necesitaba hablar con alguien... 508 00:38:58,726 --> 00:39:00,777 ...que vio a su padrastro el d�a en que fue asesinado. 509 00:39:03,330 --> 00:39:05,932 Tengo que trabajar con los golpes aqu�. 510 00:39:05,967 --> 00:39:10,813 Bueno, si hay algo que pueda pensar, que podr�a necesitar saber, 511 00:39:10,848 --> 00:39:12,837 le agradecer�a que me llamara. 512 00:39:12,872 --> 00:39:16,987 No puedo pensar en nada que tenga que decirle sobre �l. 513 00:39:17,022 --> 00:39:20,991 Bueno, de nuevo, siento mucho su p�rdida. 514 00:39:30,557 --> 00:39:31,868 S�lo dame un segundo. 515 00:39:38,864 --> 00:39:40,609 �Por qu� estabas hablando con ese polic�a? 516 00:39:43,569 --> 00:39:46,427 Yo era una paciente de Larry. 517 00:39:46,462 --> 00:39:49,286 �l signific� mucho para m�. 518 00:39:51,312 --> 00:39:53,624 Yo nunca te lo mencion�. 519 00:39:55,349 --> 00:40:01,031 Por favor, dale a tu madre mis saludos. 520 00:40:01,066 --> 00:40:04,068 Tan simple como eso, la deje. 521 00:40:04,103 --> 00:40:07,026 Tuve que volver al trabajo... 522 00:40:07,061 --> 00:40:10,507 ...y esta cosa de mentores estaba convirti�ndose en un distracci�n. 523 00:40:10,542 --> 00:40:12,965 No era yo misma. 524 00:40:13,000 --> 00:40:16,913 Pero yo nunca habr�a adivinado lo que iba a suceder a continuaci�n. 525 00:40:24,778 --> 00:40:29,348 �Buenos d�as! �No es un hermoso d�a para sonre�r? 526 00:40:29,383 --> 00:40:33,431 Buenos d�as. Que tengas un d�a maravilloso, �de acuerdo? 527 00:40:33,466 --> 00:40:36,001 �Buenos d�as! Oh, maldici�n. 528 00:40:36,036 --> 00:40:38,303 Buenos d�as. �C�mo estamos hoy? 529 00:40:38,338 --> 00:40:40,571 Estamos orinando en una bolsa. 530 00:40:40,606 --> 00:40:42,640 �Oh! �Qu� conveniente! 531 00:40:42,675 --> 00:40:44,674 �Quieres mirar esto? 532 00:40:44,709 --> 00:40:46,399 �Qu�? 533 00:40:46,434 --> 00:40:47,944 Esta maldita se�ora con estas calcoman�as sonrientes de carita. 534 00:40:47,979 --> 00:40:50,036 No hay personas sonrientes aqu�. 535 00:40:50,071 --> 00:40:51,543 �Crees que este hombre empujando su vejiga... 536 00:40:51,578 --> 00:40:53,016 ...en una bolsa, siente ganas de sonre�r? 537 00:40:53,051 --> 00:40:55,074 Probablemente no. 538 00:40:55,109 --> 00:40:56,298 �Crees que el que yo tenga que cambiar... 539 00:40:56,333 --> 00:40:57,487 ...la bolsa, me hace querer a mi sonre�r? 540 00:40:57,522 --> 00:40:58,879 Definitivamente no. 541 00:40:58,914 --> 00:41:01,859 No. Por supuesto que no. Odio a estas personas de carita sonriente. 542 00:41:05,985 --> 00:41:07,997 Te dir� que, ser� mejor que ella no baje su culo aqui... 543 00:41:08,032 --> 00:41:10,100 ...porque voy a golpear a esa puta justo en su cara. 544 00:41:10,135 --> 00:41:11,801 Ver quien estar� sonriendo entonces. 545 00:41:16,563 --> 00:41:19,032 Oh, mierda, aqu� viene. 546 00:41:19,067 --> 00:41:21,679 Mira hacia abajo, quiero decir, no mires hacia arriba. 547 00:41:21,714 --> 00:41:23,447 Act�a como si hicieras algo. 548 00:41:25,639 --> 00:41:27,818 No mires hacia arriba. No mires hacia arriba. 549 00:41:27,853 --> 00:41:28,953 Mierda. 550 00:41:31,411 --> 00:41:34,392 Buenos d�as, Regina. 551 00:41:35,483 --> 00:41:37,584 �C�mo sabe mi nombre? 552 00:41:37,619 --> 00:41:40,531 Bueno, lo s� todo. Yo soy la nueva directora de Recursos Humanos. 553 00:41:40,566 --> 00:41:43,934 Adem�s, est�s usando una etiqueta con tu nombre. Ah� mismo. 554 00:41:43,969 --> 00:41:44,925 Puedo verla. 555 00:41:44,960 --> 00:41:46,927 As� que, puede despedir mi culo. 556 00:41:46,962 --> 00:41:49,140 Es s�lo mi primer d�a. Dame un poco de tiempo. 557 00:41:50,766 --> 00:41:52,132 No es gracioso, cari�o. 558 00:41:52,167 --> 00:41:53,676 Tenemos mucho trabajo que hacer por aqu�, �de acuerdo? 559 00:41:53,711 --> 00:41:54,900 No tenemos tiempo para ser felices. 560 00:41:54,935 --> 00:41:58,376 As� que �c�mo puedo ayudarle, se�orita Adams? 561 00:41:58,411 --> 00:42:01,818 Gracias por preguntar. Busco a Abigail Russell. 562 00:42:01,853 --> 00:42:04,587 Ella est� haciendo sus rondas. 431. 563 00:42:04,622 --> 00:42:06,748 Gracias. 564 00:42:06,783 --> 00:42:08,649 Oh, no, yo... 565 00:42:08,684 --> 00:42:10,918 - Que tengas un d�a maravilloso. - �Qu� de...? 566 00:42:10,953 --> 00:42:13,765 Vea, no, cari�o, no soy realmente del tipo de carita sonriente. 567 00:42:13,800 --> 00:42:16,034 �Tiene una cara enojada? 568 00:42:21,762 --> 00:42:24,041 Hola. �Que tengas un buen d�a! 569 00:42:24,076 --> 00:42:25,732 �Abby? 570 00:42:25,767 --> 00:42:29,146 Hola, Rachel Adams. Acabo de empezar en Recursos Humanos. 571 00:42:29,181 --> 00:42:32,783 - �Bienvenida a bordo. - �Oh! Gracias. 572 00:42:40,079 --> 00:42:43,694 Sabes, te ves muy familiar. �D�nde creciste? 573 00:42:43,729 --> 00:42:45,719 Justo aqu�, en Nueva York. �Y Ud.? 574 00:42:45,754 --> 00:42:47,965 A pocos kil�metros de distancia. Paramus. 575 00:42:48,000 --> 00:42:50,501 No puedo decir que haya ido nunca. 576 00:42:50,536 --> 00:42:52,237 Maldici�n, te ves familiar. 577 00:42:52,272 --> 00:42:53,939 �D�nde fuiste a la Universidad? 578 00:42:53,974 --> 00:42:55,841 Syracuse. �Y qu� tal Ud.? 579 00:42:55,876 --> 00:42:57,598 Rutgers. 580 00:42:57,633 --> 00:42:59,100 Oh, bueno, lo deducir�. 581 00:42:59,135 --> 00:43:01,341 Bueno, parece que est�s muy ocupada. 582 00:43:01,376 --> 00:43:03,547 �Yay! As� que, cuando tengas un momento, 583 00:43:03,582 --> 00:43:04,838 me gustar�a repasar los horarios, 584 00:43:04,873 --> 00:43:06,929 asegurarme de que tenemos el personal adecuado. 585 00:43:06,964 --> 00:43:08,986 - Bueno, voy a pasar a verle. - De acuerdo. 586 00:43:09,021 --> 00:43:10,555 Gracias. 587 00:43:10,590 --> 00:43:12,045 �Oh! �Oh! 588 00:43:12,080 --> 00:43:14,258 Me acabo de dar cuenta a quien te pareces. 589 00:43:14,293 --> 00:43:16,017 �Alguien bueno? 590 00:43:16,052 --> 00:43:18,853 Bueno, nadie que conozcas. Mi vecina de al lado, Sarah. 591 00:43:18,888 --> 00:43:23,134 La pusieron en el Instituto Sunnyview cuando era s�lo una ni�a. 592 00:43:23,169 --> 00:43:24,841 La �ltima vez que la vi, ella estaba... 593 00:43:24,876 --> 00:43:26,904 ...poniendo la casa de su madre a la venta. 594 00:43:26,939 --> 00:43:28,495 Pero eso fue hace unos a�os. 595 00:43:28,530 --> 00:43:31,775 Bueno, si me encuentro con alguien que se parezca a m�, 596 00:43:31,810 --> 00:43:35,535 me asegurar� de enviarle sus saludos. 597 00:43:35,570 --> 00:43:39,474 Oiga, �tiene m�s de esas calcoman�as de caritas felices? 598 00:43:39,509 --> 00:43:42,654 Le apuesto que realmente van a animar a algunos de mis pacientes. 599 00:43:42,689 --> 00:43:44,890 �Por supuesto! �Aw! 600 00:43:46,114 --> 00:43:48,817 Gracias. 601 00:43:48,852 --> 00:43:52,697 Eres la viva imagen de Sarah Price. Solo para que sepas. 602 00:43:52,732 --> 00:43:53,765 �Wowee! 603 00:44:16,043 --> 00:44:18,756 Universidad de Syracuse. 604 00:44:52,247 --> 00:44:55,193 Oh, Dios m�o. Me has asustado. 605 00:44:55,228 --> 00:44:56,919 �Est� todo bien? 606 00:44:56,954 --> 00:44:59,005 Ha sido todo un buen primer d�a. Eso fue interesante. 607 00:44:59,255 --> 00:45:01,188 Lo siento mucho. 608 00:45:01,223 --> 00:45:04,325 Parece que le vendr�a bien beber algo. 609 00:45:04,360 --> 00:45:06,421 �Quiere que nos reunamos m�s tarde esta noche? 610 00:45:06,445 --> 00:45:07,929 Claro. 611 00:45:07,964 --> 00:45:09,603 �El Sutton? 612 00:45:09,638 --> 00:45:11,425 �Es una cita! 613 00:45:11,460 --> 00:45:13,212 �Noche de chicas! 614 00:45:28,383 --> 00:45:30,195 - �Hola? - Hola. 615 00:45:31,187 --> 00:45:33,088 �Quieres algo? 616 00:45:33,123 --> 00:45:34,555 Pens� que te gustar�a acompa�arme y... 617 00:45:34,590 --> 00:45:36,102 ...a la nueva chica de Recursos Humanos. 618 00:45:36,137 --> 00:45:37,670 Vamos a ir a tomar una copa. 619 00:45:37,705 --> 00:45:39,828 Estoy ocupada. 620 00:45:39,863 --> 00:45:42,603 Siento que me estas evitando. �D�nde est�s ahora mismo? 621 00:45:42,638 --> 00:45:45,300 Estoy con Steve. Vamos a tener una cena en su casa. 622 00:45:45,335 --> 00:45:48,346 �En serio? �Necesitas un poco de ayuda con ese gran paquete? 623 00:46:11,827 --> 00:46:15,274 Estaba realmente confundida por el comportamiento de Danni. 624 00:46:15,309 --> 00:46:18,044 Larry era su padrastro. 625 00:46:18,079 --> 00:46:20,302 Odiaba al tipo. 626 00:46:20,337 --> 00:46:23,683 �l se ha ido y ella est� enojada conmigo. 627 00:46:23,718 --> 00:46:25,974 Fall� como mentora. 628 00:46:26,009 --> 00:46:28,154 Ella fall� como amiga. 629 00:46:29,345 --> 00:46:31,190 El juego est� en marcha. 630 00:47:19,262 --> 00:47:21,475 Hola, nena. No te escuche entrar. 631 00:47:22,732 --> 00:47:24,744 Hola, nena. Hola. 632 00:47:25,735 --> 00:47:26,746 Hola. 633 00:47:28,738 --> 00:47:30,750 �Puedes conseguirme mi botella de agua? 634 00:47:30,785 --> 00:47:32,418 - S�, claro. - Gracias. 635 00:47:34,745 --> 00:47:36,345 �Qu� haces aqu� todav�a? 636 00:47:36,380 --> 00:47:39,032 Solo tratando de salir por la puerta. Se me hace tarde. 637 00:47:43,453 --> 00:47:45,754 �Ves una porno? 638 00:47:45,789 --> 00:47:47,160 No, s�lo estoy limpiando el spam. 639 00:47:47,195 --> 00:47:49,035 Nena, tienes que tener un mejor firewall. 640 00:47:52,262 --> 00:47:55,242 �Est�s bien? �Qu� pasa contigo? 641 00:47:56,233 --> 00:47:58,434 S�lo necesito que me abraces. 642 00:47:58,469 --> 00:48:01,047 Claro, cari�o, pero no puedo garantizar... 643 00:48:01,082 --> 00:48:03,183 ...que no se convierta en algo m�s. 644 00:48:07,344 --> 00:48:08,854 �Est�s bien? �Qu� est� pasando? 645 00:48:08,889 --> 00:48:11,046 Es Abby. Ella... 646 00:48:11,081 --> 00:48:14,093 Me enter� de que era una maldita paciente de Larry. 647 00:48:14,128 --> 00:48:16,218 Bueno, �y? 648 00:48:16,253 --> 00:48:18,120 Bueno, estamos... 649 00:48:18,155 --> 00:48:21,502 Nos est�bamos acercando y ella nunca me dijo eso. 650 00:48:21,537 --> 00:48:23,871 �Desde cu�ndo ustedes se volvieron cercanas? 651 00:48:23,906 --> 00:48:26,674 No lo somos, ella piensa que lo somos. 652 00:48:26,709 --> 00:48:29,399 Y deber�a haberme dicho sobre eso. 653 00:48:29,434 --> 00:48:32,725 Quiero decir, ella sab�a lo que sent�a por Larry. 654 00:48:32,760 --> 00:48:36,016 Danni, �hay algo m�s en juego entre ustedes dos? 655 00:48:36,051 --> 00:48:37,907 �C�mo qu�? 656 00:48:37,942 --> 00:48:40,520 Como que, tiene otros problemas y estas interpretando las cosas. 657 00:48:45,182 --> 00:48:46,193 �Qui�n es ese? 658 00:48:47,317 --> 00:48:48,461 Es el capit�n. 659 00:48:49,953 --> 00:48:50,964 Est� enojado. 660 00:48:53,523 --> 00:48:55,969 Mira, nena, yo s� que esto es algo que tienes que hablarlo... 661 00:48:56,004 --> 00:48:58,188 ...y si quiero o�rlo. 662 00:48:58,223 --> 00:49:00,329 S�lo vete. Ve al trabajo. 663 00:49:00,364 --> 00:49:03,276 Yo quiero hablar de lo que sea que te est� molestando. 664 00:49:03,311 --> 00:49:04,611 Puede esperar, �de acuerdo? 665 00:49:04,646 --> 00:49:05,879 Bueno. 666 00:49:08,139 --> 00:49:10,418 Bueno. Te ver� despu�s. 667 00:49:56,320 --> 00:49:58,322 �Es esa Danni? 668 00:49:58,357 --> 00:50:00,201 - �Hola, Danni! - Hola, Rachel. 669 00:50:00,236 --> 00:50:01,925 Danni, dice hola. 670 00:50:01,960 --> 00:50:05,485 Hola, Danni. Hola, estoy con Sarah. Hola. 671 00:50:05,520 --> 00:50:08,966 No estoy con Sarah, estoy con Abby. 672 00:50:09,001 --> 00:50:13,915 Sigo llam�ndola Sarah porque ella se parece a Sarah, 673 00:50:13,950 --> 00:50:16,217 pero ella no es Sarah, ella es Abby. 674 00:50:16,252 --> 00:50:18,920 Abby, saluda. Saluda, Abby. 675 00:50:18,955 --> 00:50:20,310 Hola. 676 00:50:20,345 --> 00:50:22,045 Salud, de acuerdo. 677 00:50:22,080 --> 00:50:26,494 Mucha salud para ti y para todos en el mundo. 678 00:50:35,191 --> 00:50:37,098 �Est�s bien? 679 00:50:37,133 --> 00:50:39,006 Danni, no... 680 00:50:40,531 --> 00:50:41,954 Um... 681 00:50:41,989 --> 00:50:43,378 Rachel. 682 00:50:47,706 --> 00:50:48,757 Rachel, mira detr�s de ti. 683 00:50:50,642 --> 00:50:52,064 Rachel, detr�s de ti. 684 00:50:52,099 --> 00:50:53,443 �L�nzate, chica! 685 00:50:53,478 --> 00:50:56,313 �Detr�s de ti! �No, no! Detr�s de ti, �mira! 686 00:50:56,348 --> 00:51:00,328 Mira, no, no, no. �Mira detr�s de ti! �Mira detr�s de ti! 687 00:51:00,363 --> 00:51:01,595 No, mira, mira. �Rachel, mira! 688 00:51:10,027 --> 00:51:11,462 911, �cu�l es su emergencia? 689 00:51:11,497 --> 00:51:14,109 Hola, creo que acabo de ver a alguien ser asesinado. 690 00:51:14,144 --> 00:51:17,034 Fue en l�nea, v�a Skype. 691 00:51:17,069 --> 00:51:20,581 Abby Russell, ella vive en Queens Boulevard en Long Island City. 692 00:51:20,616 --> 00:51:23,106 Es 15-0 117ava Calle. 693 00:51:23,141 --> 00:51:25,286 Abby Russell. �Y ella es la v�ctima? 694 00:51:25,321 --> 00:51:27,044 No, �ella es la asesina! 695 00:51:27,079 --> 00:51:30,270 Est� sucediendo ahora mismo. Tiene que enviar a alguien ahora. 696 00:51:30,305 --> 00:51:33,462 Se�orita, estamos despachando una unidad en este momento. 697 00:51:46,498 --> 00:51:50,712 Rachel ha estado buscando una raz�n para causar problemas. 698 00:51:50,747 --> 00:51:53,065 Pegando sus peque�as caritas sonrientes... 699 00:51:53,100 --> 00:51:55,340 ...en los lugares en que no deber�a. 700 00:51:55,375 --> 00:51:57,731 Ese no es el tipo de cosas que hacen... 701 00:51:57,766 --> 00:52:00,088 ...las amigas entre s�, �cierto, Danni? 702 00:52:00,123 --> 00:52:02,146 Pobre Rachel. 703 00:52:02,181 --> 00:52:04,432 Parece que alguien no estar� ma�ana en el trabajo. 704 00:52:06,384 --> 00:52:07,461 Oh, Dios m�o. 705 00:52:12,089 --> 00:52:14,538 Muy bien, se�orita Rogers, creo que lo tengo. 706 00:52:14,573 --> 00:52:16,988 Usted s�lo tiene que esperar aqu� un momento, 707 00:52:17,023 --> 00:52:18,349 el Detective Rogan estar� con Ud... 708 00:52:18,384 --> 00:52:19,897 ...cuando termine su entrevista. 709 00:52:19,932 --> 00:52:21,411 �l va a tener algunas preguntas. 710 00:52:21,446 --> 00:52:23,535 Si me disculpa, se�orita. 711 00:52:23,570 --> 00:52:26,716 Danni llam� a la polic�a sobre m�. Pat�tico. 712 00:52:28,573 --> 00:52:30,786 As� que le dije al grande, polic�a semental negro... 713 00:52:30,821 --> 00:52:33,255 ...que Danni era una ni�ita da�ada... 714 00:52:33,290 --> 00:52:37,181 ...y c�mo me dol�a verla as�. 715 00:52:37,216 --> 00:52:40,187 No estoy segura, pero me podr�a haber incluso sacado una l�grima. 716 00:52:53,265 --> 00:52:54,732 Tienes suerte. 717 00:52:54,767 --> 00:52:57,301 Tu amiga no va a presentar cargos. 718 00:52:57,336 --> 00:53:00,849 No se puede solo llamar al 911 y acusar a alguien de asesinato. 719 00:53:00,884 --> 00:53:05,411 Oye, �qu� est� pasando? �Est�s bien? 720 00:53:05,446 --> 00:53:07,156 La vi levantar la aguja hacia el cuello de Rachel. 721 00:53:07,191 --> 00:53:08,908 Rachel Owens est� bien. 722 00:53:08,943 --> 00:53:10,582 Ella bebi� demasiado. 723 00:53:10,617 --> 00:53:13,118 Ella estaba inconsciente en el sof� de Abby. 724 00:53:13,153 --> 00:53:17,294 Abby est� burl�ndose. Ella est� haciendo esto para joder conmigo. 725 00:53:17,329 --> 00:53:21,436 Abby Russell parece pensar que t� est�s obsesionada con ella. 726 00:53:21,471 --> 00:53:22,888 Dijo que irrumpiste en su apartamento... 727 00:53:22,923 --> 00:53:24,262 ...la noche en que tu padrastro muri�, 728 00:53:24,297 --> 00:53:26,141 que debes tener de hecho una copia de su llave. 729 00:53:26,176 --> 00:53:28,428 Ella me dio una copia de su llave. 730 00:53:28,463 --> 00:53:30,636 �Por qu� ella te dar�a una llave? 731 00:53:30,671 --> 00:53:33,883 Ella sugiri� que quer�a ser algo m�s que amigas. 732 00:53:33,918 --> 00:53:35,135 No es as�. 733 00:53:35,170 --> 00:53:36,294 �No es as�? 734 00:53:36,329 --> 00:53:37,419 �C�mo es? �Eh? 735 00:53:38,410 --> 00:53:39,654 �Es as�? 736 00:53:41,646 --> 00:53:43,625 �O es as�? 737 00:53:45,217 --> 00:53:46,284 �Eh? 738 00:53:46,319 --> 00:53:48,392 Aqu� hay otro. 739 00:53:48,427 --> 00:53:50,422 Oigan gente. 740 00:53:50,457 --> 00:53:52,758 Esta es mi favorita. 741 00:53:52,793 --> 00:53:55,500 Ella dice que est�s obsesionada con ella. 742 00:53:55,535 --> 00:53:58,207 Ella me drog�. Hice una prueba de sangre. 743 00:53:58,242 --> 00:53:59,408 Hab�a Rufilin en mi sistema. 744 00:53:59,443 --> 00:54:00,676 �Puedes probarlo? 745 00:54:03,136 --> 00:54:07,773 Un consejo, al�jate de Abby Russell. 746 00:54:07,808 --> 00:54:11,654 Ella mat� a mi padrastro. Ella me lo dijo a mi cara, ella lo mat�. 747 00:54:11,689 --> 00:54:13,756 S�, he le�do tu informe. Aqu�. 748 00:54:15,815 --> 00:54:18,361 Esta palabra. �Puedes pronunciarla para m�? 749 00:54:18,396 --> 00:54:19,513 Vecuronium. 750 00:54:19,548 --> 00:54:20,631 Eh. Vecuronium. 751 00:54:22,188 --> 00:54:23,489 �Qu� es eso? 752 00:54:23,524 --> 00:54:25,857 Es un f�rmaco paral�tico. 753 00:54:25,892 --> 00:54:28,265 Bueno, el informe de la autopsia indica... 754 00:54:28,300 --> 00:54:30,595 ...que tu padrastro lo ten�a en su sistema. 755 00:54:30,630 --> 00:54:34,209 �Por qu� Larry se inyectar�a con una droga paralizante? 756 00:54:34,244 --> 00:54:36,813 No lo har�a. Esta te paraliza. 757 00:54:36,848 --> 00:54:38,705 Bueno, alguien lo hizo. 758 00:54:38,740 --> 00:54:41,218 Mis chicos en el laboratorio, ellos nunca se equivocan. 759 00:54:41,253 --> 00:54:43,309 Y otra cosa me est� molestando. 760 00:54:43,344 --> 00:54:45,317 El mismo d�a en que tu padrastro muri�, 761 00:54:45,352 --> 00:54:47,291 firmaste para sacar el mismo medicamento. 762 00:54:48,347 --> 00:54:50,459 �Qu� locura es esa? �Eh? 763 00:54:53,219 --> 00:54:55,464 �Alg�n motivo por el que no deber�a estar investigando a tu padrastro? 764 00:54:58,691 --> 00:55:01,894 Puedes irte. 765 00:55:01,929 --> 00:55:03,673 S�lo puedo imaginar lo que est�s pensando. 766 00:55:03,708 --> 00:55:05,697 No, no puedes. 767 00:55:05,732 --> 00:55:07,619 Steve, por favor, te estoy diciendo la verdad. 768 00:55:07,654 --> 00:55:08,800 �Me est�s diciendo la verdad? 769 00:55:08,835 --> 00:55:10,374 �As� que, me est�s diciendo que alguien... 770 00:55:10,409 --> 00:55:11,870 ...photoshopeo esas im�genes que vimos? 771 00:55:11,905 --> 00:55:14,295 Y alguien falsific� tu firma en el Hospital. 772 00:55:14,330 --> 00:55:16,686 - Steve... - �Crees que soy est�pido, Danni? 773 00:55:16,721 --> 00:55:18,355 - S� que se ve mal. - �Jes�s! 774 00:55:18,390 --> 00:55:20,440 No es as�, sin embargo. No es as�. 775 00:55:20,475 --> 00:55:22,447 Y has estado follando con Abby. 776 00:55:22,482 --> 00:55:25,562 No lo he hecho. T� me conoces, yo no har�a eso. 777 00:55:25,597 --> 00:55:26,797 Steve. 778 00:55:28,956 --> 00:55:31,461 Ella es una mentirosa, Steve. Ella es una mentirosa... 779 00:55:31,496 --> 00:55:33,637 ...de mierda. Ella hizo todo esto, �de acuerdo? 780 00:55:33,672 --> 00:55:35,438 - No puedo o�rte. - Ella hizo todo. 781 00:55:35,473 --> 00:55:36,795 Ya me conoces. 782 00:55:36,830 --> 00:55:38,608 No voy a volver a casa esta noche. 783 00:55:39,599 --> 00:55:40,843 �Steve! 784 00:55:42,468 --> 00:55:43,780 No hagas esto. 785 00:55:57,985 --> 00:55:59,729 Yo realmente no s� a qui�n m�s recurrir. 786 00:56:01,420 --> 00:56:02,431 Es s�lo que... 787 00:56:17,456 --> 00:56:20,071 RECURSOS HUMANOS 788 00:56:27,674 --> 00:56:30,034 Doctor de Paramus Asesinado en Disputa Dom�stica. Esposa Bajo Custodia 789 00:57:18,598 --> 00:57:19,704 As� que, �eres la enfermera de Todos los... 790 00:57:19,739 --> 00:57:20,811 ...Santos que llamo acerca de Sarah Price? 791 00:57:20,846 --> 00:57:23,303 Lo soy. 792 00:57:23,338 --> 00:57:24,477 Hombre, ya sabes, no he pensado en Sarah... 793 00:57:24,512 --> 00:57:25,616 ...desde que se fue cuando ten�a 18 a�os. 794 00:57:25,651 --> 00:57:27,369 �Por qu� estaba aqu�? 795 00:57:27,404 --> 00:57:29,043 Pobre chica, ya sabes. 796 00:57:29,078 --> 00:57:30,381 S�lo ten�a ocho a�os cuando su... 797 00:57:30,416 --> 00:57:31,979 ...madre entr�, a la oficina de su padre. 798 00:57:32,014 --> 00:57:33,843 Estaba jugando a ocultar la serpiente, con su enfermera. 799 00:57:33,867 --> 00:57:34,858 Robert. 800 00:57:38,418 --> 00:57:39,463 �C�mo pudiste? 801 00:57:42,089 --> 00:57:45,103 �Podr�as esperar afuera? Mami y papi tienen que hablar. 802 00:57:45,138 --> 00:57:46,671 S�, ve afuera, cari�o. 803 00:57:57,771 --> 00:58:00,818 Te dije que nunca irrumpieras en mi oficina. 804 00:58:00,853 --> 00:58:01,919 Nunca m�s, �entiendes? 805 00:58:19,793 --> 00:58:21,241 Cuando la enfermera del padre... 806 00:58:21,276 --> 00:58:23,106 ...testific� en apoyo a la mam� de Sarah, 807 00:58:23,141 --> 00:58:25,475 el estado envi� a la ni�ita aqu�. 808 00:58:27,968 --> 00:58:30,359 As� que, �qu� sucedi� con Sarah? 809 00:58:30,394 --> 00:58:32,706 Sarah era una ni�a muy complicada. 810 00:58:32,741 --> 00:58:34,953 Algo apegada a ella misma, la mayor parte del tiempo. 811 00:58:34,988 --> 00:58:36,711 La cosita m�s linda, sin embargo. 812 00:58:36,746 --> 00:58:38,824 Ya sabes, ella siempre sol�a andar por ah� con esta mu�eca. 813 00:58:38,859 --> 00:58:41,627 Era la mu�eca de una enfermera. 814 00:58:45,853 --> 00:58:47,454 �Qu� pas� con ella? 815 00:58:47,489 --> 00:58:49,834 Cerca de un a�o despu�s, la madre se suicid�. 816 00:58:49,869 --> 00:58:51,725 Sarah no ten�a otra familia. 817 00:58:51,760 --> 00:58:53,591 Una de las enfermeras aqu�, ella se... 818 00:58:53,626 --> 00:58:56,551 ...convirti� como qu� en su �ngel de la guarda. 819 00:58:56,586 --> 00:58:59,366 Janet Russell. Ella y Sarah eran inseparables. 820 00:58:59,401 --> 00:59:02,508 Sarah solia seguirla alrededor por la instituci�n. 821 00:59:02,543 --> 00:59:05,572 Desarrollaron bastante, un v�nculo de madre-hija. 822 00:59:05,607 --> 00:59:09,120 De hecho, cuando Sara fue puesta en libertad, se fue y vivi� con Janet. 823 00:59:09,155 --> 00:59:12,089 Cuando Janet se retir�, ella solo dej� de venir. 824 00:59:12,124 --> 00:59:14,349 Es como si ella solo desapareciera. 825 00:59:14,984 --> 00:59:16,869 No estoy seguro de qu� pas� con Sarah. 826 00:59:16,970 --> 00:59:18,129 Janet Abigail Russell 827 00:59:33,701 --> 00:59:35,903 Dr. Morris, recib� su mensaje. 828 00:59:35,938 --> 00:59:38,456 �Cu�l es el problema que usted quiere discutir? 829 00:59:38,491 --> 00:59:40,990 Una de nuestras j�venes enfermeras ten�a algunas... 830 00:59:41,025 --> 00:59:43,445 ...cosas preocupantes que decir sobre ti, Abby. 831 00:59:43,480 --> 00:59:47,192 Bueno, Ud. sabe que yo puedo ser un poco dura con las chicas nuevas. 832 00:59:47,227 --> 00:59:49,761 Bueno, esto sonaba un poco m�s que ser dura. 833 00:59:49,796 --> 00:59:51,953 Considera mis opciones. 834 00:59:51,988 --> 00:59:54,599 O puedo mirar esta queja por la joven enfermera sensible, 835 00:59:54,634 --> 00:59:56,567 quiz�s llevar el asunto ante la Junta... 836 01:00:01,696 --> 01:00:03,497 �O? 837 01:00:03,532 --> 01:00:07,502 O, te dar� una oportunidad... 838 01:00:07,537 --> 01:00:09,948 ...para mostrarte a ti misma bajo una luz diferente. 839 01:00:11,540 --> 01:00:14,920 Vamos a un lugar privado donde podamos hablar. 840 01:01:27,215 --> 01:01:29,795 Est�s jodidamente loca. 841 01:01:31,053 --> 01:01:33,632 �Qu� cojones? 842 01:01:35,591 --> 01:01:38,070 D�jeme conseguir algunos juguetes. 843 01:01:40,797 --> 01:01:43,977 Ya sabe, la vida es acerca de elecciones, Dr. Morris. 844 01:01:51,873 --> 01:01:57,221 Usted opt� por tener una esposa y una familia. 845 01:02:00,017 --> 01:02:06,132 Y estoy suponiendo que sus hijos estar�n en muy mal estado. 846 01:02:07,190 --> 01:02:11,081 Ahora, eso es muy injusto. 847 01:02:11,116 --> 01:02:14,973 Estos son s�lo ni�os, Doctor. 848 01:02:15,008 --> 01:02:17,909 Puros, almas inocentes. 849 01:02:19,029 --> 01:02:22,484 CERDO 850 01:02:23,305 --> 01:02:28,733 Por lo tanto, aqu� est�n sus opciones. 851 01:02:28,768 --> 01:02:34,161 Podemos sacar sus ojos mentirosos. 852 01:02:36,920 --> 01:02:41,934 �O, le cortamos su coraz�n? 853 01:02:43,160 --> 01:02:45,608 Eso es suponiendo que usted tenga uno. 854 01:02:45,643 --> 01:02:47,320 �Ayuda! 855 01:02:47,344 --> 01:02:50,143 Qu�date conmigo, John. 856 01:02:53,369 --> 01:02:55,004 No, no. 857 01:02:55,039 --> 01:02:59,708 Vamos a deshacernos del Sr. Salchicha. 858 01:02:59,743 --> 01:03:04,723 As� no puede enga�ar a la se�ora Whiney ya m�s. 859 01:03:05,715 --> 01:03:07,883 Y, por cierto, 860 01:03:07,918 --> 01:03:11,798 el Sr. Salchicha se ve muy chiquitito en estos momentos. 861 01:03:11,833 --> 01:03:13,100 Vete a la mierda. 862 01:03:13,135 --> 01:03:14,452 �Lo hacemos? 863 01:03:14,487 --> 01:03:15,770 �No, no, no! 864 01:03:15,805 --> 01:03:16,960 �S�? 865 01:03:16,995 --> 01:03:18,205 �Maldito Cristo! 866 01:03:18,240 --> 01:03:19,396 No. 867 01:03:19,431 --> 01:03:20,908 Jodida loca. 868 01:03:34,277 --> 01:03:36,679 �No, no! 869 01:03:36,714 --> 01:03:39,960 Digo que empecemos con sus brazos. 870 01:03:39,995 --> 01:03:43,764 �No, no, no! 871 01:04:08,812 --> 01:04:10,190 Estaci�n de enfermer�a, esta es Regina. 872 01:04:10,225 --> 01:04:12,314 Regina, es Danni Rogers. 873 01:04:12,349 --> 01:04:14,392 Necesito hablar con Rachel de Recursos Humanos y no tengo su celular. 874 01:04:14,416 --> 01:04:15,852 �Puedes buscarlo por m�? 875 01:04:15,887 --> 01:04:17,898 S�, porque yo no tengo nada m�s que hacer. 876 01:04:17,933 --> 01:04:19,155 No soy una operadora. 877 01:04:19,190 --> 01:04:21,758 Vamos, Regina, es importante. 878 01:04:21,793 --> 01:04:23,403 Puedes buscarlo en el directorio de los empleados. 879 01:04:23,438 --> 01:04:24,726 El operador no lo dar�. 880 01:04:25,462 --> 01:04:27,731 �Algo m�s? 881 01:04:27,766 --> 01:04:32,346 Y, por cierto, vi a tu peque�o novio lindo en los pasillos. 882 01:04:32,381 --> 01:04:34,923 Voy a dejar que se salga un poco el sabor de eso, 883 01:04:34,958 --> 01:04:36,872 hasta que tu flaco culo regrese aqu�. 884 01:04:36,907 --> 01:04:39,988 Yo podr�a cultivar a ese chico realmente r�pido. 885 01:04:40,023 --> 01:04:41,810 Bien, espera. No, aqu� est�. 886 01:04:41,845 --> 01:04:46,058 �Qu� tal esto, chica? Lo ten�an listado bajo "Carita Sonriente puta. " 887 01:04:46,093 --> 01:04:47,661 Regina, �me puedes conectar? 888 01:04:47,696 --> 01:04:49,230 S�, puedo conectarte. 889 01:04:49,265 --> 01:04:51,489 Ser�a un placer. 890 01:04:51,524 --> 01:04:54,202 Porque no tengo absolutamente nada m�s que hacer. 891 01:04:56,194 --> 01:04:58,106 Vamos, Rachel. 892 01:05:14,578 --> 01:05:16,356 �Qu�? 893 01:05:23,954 --> 01:05:25,365 Oh, Dios m�o. 894 01:05:43,107 --> 01:05:44,419 En serio, �ahora? 895 01:06:01,359 --> 01:06:03,171 Voy a darme una ducha fr�a. 896 01:06:08,266 --> 01:06:11,034 Hola, cosita dulce. 897 01:06:11,069 --> 01:06:13,642 �Qu� le has hecho a Rachel? 898 01:06:13,677 --> 01:06:15,647 Yo iba a preguntarte lo mismo. 899 01:06:15,682 --> 01:06:17,617 Su sangre est� en tu coche. 900 01:06:17,652 --> 01:06:19,553 As� tambi�n su tel�fono. 901 01:06:19,588 --> 01:06:21,345 �D�nde est� ella? 902 01:06:21,380 --> 01:06:24,354 Ella no se present� hoy al trabajo. 903 01:06:24,389 --> 01:06:27,284 Creo que algo est� pasando alrededor. 904 01:06:27,319 --> 01:06:30,399 Segura espero que a Steve no le pase algo esta noche. 905 01:06:36,295 --> 01:06:37,767 Hola, es Steve. Sabes qu� hacer. 906 01:06:37,802 --> 01:06:39,196 Steve, escucha, s� que no me crees, 907 01:06:39,231 --> 01:06:40,541 pero debes de mantenerte alejado de Abby, �est� bien? 908 01:06:40,576 --> 01:06:42,443 Ella es peligrosa. Tienes que confiar en m�. 909 01:06:49,040 --> 01:06:50,941 �Abby? 910 01:06:50,976 --> 01:06:52,420 �Oye, Abby? 911 01:07:20,371 --> 01:07:21,639 �Mu�vanse! 912 01:07:21,674 --> 01:07:23,017 �Perdone, se�ora? 913 01:07:23,052 --> 01:07:25,309 �Aqu�! 914 01:07:25,344 --> 01:07:26,654 Hola, es Steve. Sabes qu� hacer. 915 01:07:26,689 --> 01:07:28,612 Mierda. 916 01:07:28,647 --> 01:07:30,066 Los haremos. �De acuerdo? 917 01:07:30,101 --> 01:07:32,493 Muy bien, hombre, hablaremos m�s tarde. 918 01:07:32,528 --> 01:07:34,952 �Est�s bien, amigo? 919 01:07:34,987 --> 01:07:37,198 Descuida, vamos a cuidar de ti, hombre. 920 01:08:07,552 --> 01:08:09,453 Detective Rogan, es Danni Rogers. 921 01:08:09,488 --> 01:08:11,762 Mire, s� que piensa que estoy obsesionada con... 922 01:08:11,797 --> 01:08:14,017 ...Abby Russell, pero por favor, s�lo esc�cheme. 923 01:08:14,052 --> 01:08:16,238 Abby Russell es, en realidad, Sarah Price. 924 01:08:16,273 --> 01:08:18,096 Llame al Instituto Sunnyview. 925 01:08:18,131 --> 01:08:21,143 Revise Ud. mismo, encontrar� la verdad 926 01:08:27,006 --> 01:08:29,040 �Regina! 927 01:08:29,075 --> 01:08:30,864 Regina, Regina, Regina. 928 01:08:30,899 --> 01:08:32,609 �Has visto a Steve? 929 01:08:32,644 --> 01:08:35,390 Chica, pon tu deseo sexual bajo control. 930 01:08:35,425 --> 01:08:37,225 Estoy hablando en serio. Mierda. 931 01:08:54,733 --> 01:08:56,078 �D�nde est� Steve? 932 01:08:57,736 --> 01:09:00,783 - Fuera de mi cara. - �Oye! 933 01:09:00,818 --> 01:09:03,041 �Oigan, oigan, oigan! 934 01:09:03,076 --> 01:09:05,454 Este es un Hospital, no el maldito Derby. 935 01:09:05,489 --> 01:09:07,278 �Qu� est� pasando con ustedes dos? 936 01:09:07,313 --> 01:09:09,491 Danni, lo sabes bien. No ventilas tu ropa sucia en el trabajo. 937 01:09:09,526 --> 01:09:10,893 �Mu�vete, puta! 938 01:09:10,928 --> 01:09:12,217 C�lmate, chica. 939 01:09:12,252 --> 01:09:13,485 No iras a ninguna parte, Sarah. 940 01:09:13,520 --> 01:09:14,797 - �Qui�n? - Mentiste acerca de tu padre. 941 01:09:14,832 --> 01:09:17,054 Mentiste acerca de todo. 942 01:09:17,089 --> 01:09:19,467 - �Qu�tame las manos de encima! - No la toques. 943 01:09:31,504 --> 01:09:34,284 Has arruinado todo, puta. 944 01:10:19,786 --> 01:10:22,288 Espera, espera. Abby. �Qu� est� pasando? 945 01:10:22,323 --> 01:10:25,235 Danni Rogers est� detr�s de m�. Por favor, pide ayuda. 946 01:10:25,270 --> 01:10:27,603 Bueno, espera. S�lo tienes que esperar aqu�. 947 01:10:27,638 --> 01:10:28,798 Este es Daniels en el siete. 948 01:10:28,833 --> 01:10:30,874 Danni Rogers acaba de atacar a Abby Russell. 949 01:10:30,909 --> 01:10:32,308 Llamen a la NYPD. 950 01:10:36,669 --> 01:10:38,815 �No! Llama a la polic�a. 951 01:10:45,678 --> 01:10:47,357 Mierda, vamos. 952 01:11:01,326 --> 01:11:02,540 �Abby, detente! 953 01:11:23,716 --> 01:11:26,596 Oye. Oye, p�rala. Suficiente. 954 01:11:27,687 --> 01:11:29,222 �Qu� diablos est� pasando? 955 01:11:35,596 --> 01:11:39,242 Sarah, Sarah, no tienes que hacer esto. 956 01:11:40,233 --> 01:11:42,201 Puedo ayudarte. 957 01:11:42,236 --> 01:11:44,647 Est�s enferma, Sarah. Pero vas a mejorar. 958 01:11:44,682 --> 01:11:46,407 Me preocupo por ti. 959 01:11:46,431 --> 01:11:50,322 �Tuviste tu oportunidad de ser mi amiga! 960 01:11:53,848 --> 01:11:54,859 �Oye! 961 01:12:08,996 --> 01:12:11,408 �Danni! 962 01:12:36,790 --> 01:12:38,302 �Danni! 963 01:12:39,627 --> 01:12:41,505 - �Danni! - Su�ltame, Steve. 964 01:12:41,540 --> 01:12:42,640 Danni, c�lmate. 965 01:12:42,675 --> 01:12:43,830 Su�ltame. 966 01:12:43,865 --> 01:12:45,433 �Esc�chame! �Calma! 967 01:12:45,468 --> 01:12:47,612 �Qu� diablos est� pasando? �Qu� est� pasando? 968 01:12:47,647 --> 01:12:49,981 Steve, tienes que creerme, �de acuerdo? 969 01:12:50,016 --> 01:12:52,272 Ella est� loca, es una asesina. Ella... 970 01:12:52,307 --> 01:12:55,552 - �Abby? - S�, Abby es un asesina. Ella se... 971 01:12:55,587 --> 01:12:56,854 Ella se ha ido. 972 01:13:02,916 --> 01:13:04,561 �Abby! 973 01:13:30,945 --> 01:13:32,980 �brela. �Vamos! 974 01:13:33,015 --> 01:13:35,826 No est� funcionando. �Ella ech� la llave de mierda! 975 01:13:40,487 --> 01:13:43,967 �Oye! �Qu� demonios? �Est�s malditamente loca? 976 01:13:44,002 --> 01:13:46,036 - �Vamos, para! - �Abre la puerta! 977 01:14:50,090 --> 01:14:51,402 Ella est� diciendo algo. 978 01:14:52,926 --> 01:14:53,971 �Qu� cojones? 979 01:15:05,408 --> 01:15:08,421 Steve, m�rame, �de acuerdo? Todo va a estar bien. 980 01:15:08,456 --> 01:15:09,854 - Qu�date conmigo. - Detr�s de ti. 981 01:15:11,446 --> 01:15:12,524 Mierda. 982 01:15:15,583 --> 01:15:16,694 M�rame. 983 01:15:23,425 --> 01:15:26,037 Por favor, ay�dame. 984 01:15:26,072 --> 01:15:28,039 Oh, Dios m�o. 985 01:15:29,731 --> 01:15:31,009 Traigan una camilla. 986 01:15:35,603 --> 01:15:36,981 �Bueno, ve, ve, ve! 987 01:15:53,889 --> 01:15:56,857 Preparen la dos, ahora. 988 01:15:56,892 --> 01:15:59,637 Joan, lleva a esta paciente a cirug�a. Tengo que encargarme de... 989 01:16:22,250 --> 01:16:23,261 �Abby! 990 01:16:26,254 --> 01:16:27,688 Oh, Dios m�o. 991 01:16:27,723 --> 01:16:30,001 Ya ha o�do. Fue una pesadilla. 992 01:16:31,160 --> 01:16:33,117 �Qui�n diablos eres? �Eh? 993 01:16:33,152 --> 01:16:35,075 �Debo llamarte Sarah? 994 01:16:36,999 --> 01:16:39,167 No me importa qui�n diablos eres. 995 01:16:39,202 --> 01:16:43,682 Est�s bajo arresto, en conexi�n con la muerte de Larry Cook. 996 01:16:43,717 --> 01:16:47,553 Pens� que ten�amos una conexi�n, Ud. y yo. 997 01:16:48,544 --> 01:16:49,622 Mierda. 998 01:16:51,013 --> 01:16:52,781 Follamos. 999 01:16:52,816 --> 01:16:53,993 Fin de la historia. 1000 01:16:56,185 --> 01:16:58,119 Bueno, yo no s� qui�n diablos eres, 1001 01:16:58,154 --> 01:17:00,104 pero tienes el derecho a guardar silencio. 1002 01:17:00,139 --> 01:17:02,087 Todo lo que digas, puede ser usado en... 1003 01:17:02,122 --> 01:17:04,276 ...tu contra en un Tribunal de Justicia. 1004 01:17:04,311 --> 01:17:06,431 Mira, si se trata de dinero lo que quieres, 1005 01:17:06,466 --> 01:17:08,128 puedes tener todo lo que tengo. 1006 01:17:08,163 --> 01:17:09,874 Cierra la puta boca. Cualquier cosa que digas... 1007 01:17:09,909 --> 01:17:11,809 Por favor, no me dispares. 1008 01:17:11,844 --> 01:17:13,267 �D�jame en paz! 1009 01:17:13,302 --> 01:17:15,013 puta loca. �Por favor! 1010 01:17:18,875 --> 01:17:21,777 Oh, Dios m�o. Te advert� que es peligroso salir sola. 1011 01:17:21,812 --> 01:17:24,936 Jared, no ten�as otra opci�n. Hiciste lo que tuviste que hacer. 1012 01:17:24,971 --> 01:17:28,061 �Deber�amos llamar a la polic�a? Deber�amos llamar a la polic�a. 1013 01:17:28,096 --> 01:17:29,646 No, esc�chame. 1014 01:17:29,681 --> 01:17:31,152 Est� muerto. 1015 01:17:31,187 --> 01:17:33,755 Estabas solo protegi�ndome. 1016 01:17:33,790 --> 01:17:35,901 - �Joder, �l es un maldito polic�a! - Jared. 1017 01:17:35,936 --> 01:17:37,826 Podemos manejar esto. 1018 01:17:37,861 --> 01:17:40,940 S�lo tenemos que hacer que esto desaparezca. 1019 01:17:40,975 --> 01:17:44,199 La polic�a va a torcer las cosas... 1020 01:17:44,234 --> 01:17:46,568 ...y te haran ver como el malo de la pel�cula. 1021 01:17:46,603 --> 01:17:49,348 �Y sabes lo que le hacen a los asesinos de polic�as? 1022 01:17:49,383 --> 01:17:52,602 Jared, hiciste lo correcto. 1023 01:17:52,637 --> 01:17:55,230 Gracias por estar ah� para m�. 1024 01:17:55,265 --> 01:17:57,779 Puedo hacer que esto desaparezca. 1025 01:17:57,814 --> 01:18:01,093 Gracias, Jared. Me has salvado la vida. 1026 01:18:05,922 --> 01:18:10,059 Hay dos lados en cada historia. 1027 01:18:10,094 --> 01:18:12,851 Algunos ver�n este cap�tulo de mi vida, 1028 01:18:12,886 --> 01:18:15,565 como el trabajo de una mujer enferma. 1029 01:18:15,600 --> 01:18:20,342 Tal como yo lo veo, todo el mundo est� mejor as�. 1030 01:18:20,377 --> 01:18:25,041 Las esposas, los ni�os y sus cuentas bancarias. 1031 01:18:25,076 --> 01:18:28,722 Unas cuantas escorias menos, para difundir la infelicidad. 1032 01:18:29,879 --> 01:18:33,126 Mi trabajo aqu� est� hecho. 1033 01:18:56,906 --> 01:18:58,763 �Puedo ayudarle? 1034 01:18:58,798 --> 01:19:00,910 Hola, buenos d�as. 1035 01:19:00,945 --> 01:19:02,879 Soy Rachel Owens. 1036 01:19:02,914 --> 01:19:04,947 Oh. Eres la nueva chica de Recursos Humanos. 1037 01:19:04,982 --> 01:19:08,828 El Dr. Bailey est� esper�ndote. Al final del pasillo, a la izquierda. 1038 01:19:08,863 --> 01:19:11,831 Eres un encanto. 1039 01:19:11,866 --> 01:19:13,099 Gracias. 1040 01:19:15,225 --> 01:19:19,434 Y que tengas un maravilloso d�a, �de acuerdo? 79924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.