Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,840 --> 00:00:41,360
Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
2
00:01:59,930 --> 00:02:00,930
Da quando non ti va?
3
00:02:02,650 --> 00:02:03,770
Se ci vede Alex.
4
00:02:05,690 --> 00:02:06,690
E vabbè, ormai lo so.
5
00:02:13,250 --> 00:02:14,810
Scommetto che stai pensando a Caterina.
6
00:02:16,030 --> 00:02:17,530
Sto pensando che l'hanno arrestata.
7
00:02:21,420 --> 00:02:23,080
Tanto non possiamo farci niente.
8
00:02:24,640 --> 00:02:26,960
È proprio questo il punto, è che non
possiamo farci niente.
9
00:02:28,200 --> 00:02:29,200
Come fai a non capirlo?
10
00:02:44,150 --> 00:02:45,150
Arturo?
11
00:02:47,610 --> 00:02:49,190
Avete litigato per Caterina.
12
00:02:52,170 --> 00:02:53,290
È sconvolto.
13
00:02:54,290 --> 00:02:55,290
Lo siamo tutti.
14
00:02:56,190 --> 00:02:57,970
Stai accanto, ma non stai addosso.
15
00:02:57,971 --> 00:02:59,130
È facile parlare.
16
00:03:00,130 --> 00:03:01,130
Che significa?
17
00:03:01,690 --> 00:03:02,950
Che non basta la teoria.
18
00:03:04,110 --> 00:03:06,410
Per capire certe situazioni ci vuole anche
la pratica.
19
00:03:07,150 --> 00:03:08,150
Non ricominciare.
20
00:03:08,190 --> 00:03:09,870
È possibile che non ti piaccia mai
nessuno?
21
00:03:11,290 --> 00:03:12,410
Non è quello.
22
00:03:13,070 --> 00:03:14,070
E allora?
23
00:03:14,630 --> 00:03:15,630
Di che hai paura?
24
00:03:22,360 --> 00:03:24,260
Scusami, non volevo essere una struzza.
25
00:03:31,120 --> 00:03:32,800
È che sono sconvolta anch'io.
26
00:03:36,420 --> 00:03:38,400
E tutta questa situazione è una merda.
27
00:04:33,050 --> 00:04:35,010
Forse mi arrendo d'ottore.
28
00:06:33,250 --> 00:06:34,250
BISOGDI
29
00:06:52,910 --> 00:06:55,050
Anche tu non riesci a dormire?
30
00:07:01,000 --> 00:07:02,000
Sembra tutto assurdo.
31
00:07:02,680 --> 00:07:07,180
Prima i genitori di Jacopo e Maria,
poi Caterina... No, Caterina sta bene.
32
00:07:08,500 --> 00:07:09,620
Le minizie stanno indagando.
33
00:07:11,140 --> 00:07:12,980
Vedrai, si sistemerà tutto.
34
00:07:15,300 --> 00:07:16,400
Anche tra di voi.
35
00:07:18,880 --> 00:07:19,880
Tu ti fidi di loro?
36
00:07:20,980 --> 00:07:21,980
Certo.
37
00:07:22,540 --> 00:07:23,740
E dovresti fidarti anche tu.
38
00:07:25,200 --> 00:07:27,600
Anche se al vostro tempo è difficile che
vi fidiate di noi.
39
00:07:29,560 --> 00:07:32,160
Posso prendere quella?
40
00:08:02,020 --> 00:08:04,780
Un nuovo messaggio.
41
00:08:09,590 --> 00:08:12,670
Seduta terapia pneumologica, ore 15.
42
00:08:28,420 --> 00:08:29,800
Papà?
43
00:08:31,140 --> 00:08:32,140
Caffè?
44
00:08:32,900 --> 00:08:33,900
Sì.
45
00:08:37,210 --> 00:08:38,210
Dormito bene?
46
00:08:39,090 --> 00:08:40,370
Come un sasso.
47
00:08:44,990 --> 00:08:46,250
Funziona bene quella pillola?
48
00:08:47,470 --> 00:08:48,810
Quella ha un dosaggio bassissimo.
49
00:08:49,290 --> 00:08:51,450
La davamo anche quando eri piccola e
facevi gli incomi.
50
00:08:57,020 --> 00:08:58,020
Chi è?
51
00:08:58,400 --> 00:08:59,400
Arturo!
52
00:09:01,260 --> 00:09:02,260
Che c'è?
53
00:09:03,340 --> 00:09:04,340
Rispondi sempre così?
54
00:09:04,720 --> 00:09:05,720
Sì, scusa.
55
00:09:05,940 --> 00:09:06,940
Una tata del cazzo.
56
00:09:07,440 --> 00:09:08,440
Già.
57
00:09:10,240 --> 00:09:12,660
Comunque, mi dispiace per il casino di
ieri.
58
00:09:14,760 --> 00:09:15,760
Tutto bene?
59
00:09:16,540 --> 00:09:17,540
Sì, è un mio amico.
60
00:09:19,780 --> 00:09:20,780
Vai.
61
00:09:24,700 --> 00:09:25,700
Allora che vuoi da me?
62
00:09:27,140 --> 00:09:28,520
Devo farti vedere una cosa.
63
00:09:31,220 --> 00:09:32,220
Non qui.
64
00:09:47,780 --> 00:09:49,620
Mi hai portato qui per una tavola da surf.
65
00:09:50,200 --> 00:09:51,280
Questa l'ha fatta Caterina.
66
00:09:54,600 --> 00:09:56,861
È molto bella, ma...
L 'ha fatta per te.
67
00:09:57,460 --> 00:09:58,540
Me l'ha chiesto Isa per te.
68
00:10:00,040 --> 00:10:02,180
Era un regalo per la riapertura che poi
hai saltato.
69
00:10:04,020 --> 00:10:05,660
Non vedeva l'ora che lo facessi anche tu.
70
00:10:07,160 --> 00:10:08,520
Io non lo so neanche nuotare.
71
00:10:09,560 --> 00:10:11,160
Ma lei non vedeva l'ora di insegnartelo.
72
00:10:13,540 --> 00:10:15,320
Mia mamma era molto brava a surfare.
73
00:10:16,520 --> 00:10:17,520
Isa, era una leggenda.
74
00:10:21,340 --> 00:10:23,980
Beh, grazie e scusa se ti ho trattato
male.
75
00:10:24,040 --> 00:10:26,360
Aspetta, c'è una cosa che ho pensato.
76
00:10:26,960 --> 00:10:30,200
E se i soldi fossero per questa?
77
00:10:32,440 --> 00:10:33,440
Pensaci.
78
00:10:34,900 --> 00:10:38,520
Io lo so che nemmeno tu ci credi che tua
madre era una trafficante di ossigeno.
79
00:10:42,410 --> 00:10:43,410
Chiamo stronzo.
80
00:10:43,810 --> 00:10:44,810
Chi?
81
00:11:30,380 --> 00:11:32,220
Ah, ce ne hai su 17 anni a capirlo.
82
00:11:32,880 --> 00:11:34,120
Sono con Arturo, devo parlarti.
83
00:11:35,080 --> 00:11:36,080
Ah, che bello.
84
00:11:36,620 --> 00:11:36,940
Cos'è?
85
00:11:37,200 --> 00:11:38,720
Dopo Benny e Caterina ha scelto te,
eh?
86
00:11:39,380 --> 00:11:40,380
Coglione, dove sei?
87
00:11:41,060 --> 00:11:42,560
Alla cava, fuori dalla foresta.
88
00:11:42,561 --> 00:11:43,561
E che ci vuoi?
89
00:11:44,140 --> 00:11:45,140
Yoga mattutino.
90
00:11:46,240 --> 00:11:47,240
Devo andare.
91
00:11:49,920 --> 00:11:51,200
Dai, bello mio, dai.
92
00:11:51,460 --> 00:11:52,837
Se ce l'ha fatta
persino papà a farti
93
00:11:52,838 --> 00:11:55,681
funzionare, non mi far
fare figura di merda, eh?
94
00:11:57,240 --> 00:12:52,610
Vai bene!
95
00:12:52,670 --> 00:12:54,350
Dobbiamo andarci perché mi stanno
cercando.
96
00:13:08,260 --> 00:13:10,520
Nel punto del bagliore, c'era...
97
00:13:11,540 --> 00:13:14,480
c'era quest'albero e non so perché,
ma era impacchettato.
98
00:13:15,260 --> 00:13:16,260
Definisci impacchettato?
99
00:13:18,340 --> 00:13:21,100
Tipo un preservativo verde sottovuoto.
100
00:13:21,220 --> 00:13:24,000
L'albero era impacchettato con un
preservativo verde sottovuoto.
101
00:13:24,420 --> 00:13:26,380
Ma tu l'hai mai visto un preservativo in
vita tua?
102
00:13:26,580 --> 00:13:28,840
Beh, non come te che te lo metti in testa
ogni mattina.
103
00:13:30,000 --> 00:13:31,960
La smettete con sta gara di maschi alfa?
104
00:13:33,240 --> 00:13:35,420
Tu sei sicuro che nel bagliore veniva
proprio da lì?
105
00:13:35,620 --> 00:13:36,920
Sì, le coordinate sono quelle.
106
00:13:37,060 --> 00:13:38,060
Zero margine d'errore.
107
00:13:38,940 --> 00:13:40,260
E allora dobbiamo scoprire cos'è.
108
00:13:40,880 --> 00:13:42,280
Ascolta, fai un altro di quei cose.
109
00:13:42,720 --> 00:13:43,460
Fly, intendi?
110
00:13:43,461 --> 00:13:46,060
I droni delle milizie lo farebbero a pezzi
di nuovo.
111
00:13:47,920 --> 00:13:48,920
Ho un'idea.
112
00:13:50,480 --> 00:13:51,660
Entriamo nella foresta.
113
00:13:52,200 --> 00:13:53,520
Certo, mi sembra un'idea geniale.
114
00:13:54,320 --> 00:13:55,560
Ma sai che hai proprio ragione?
115
00:13:56,140 --> 00:13:57,700
Ma perché non ci abbiamo pensato prima?
116
00:13:57,940 --> 00:13:58,940
Entriamo nella foresta?
117
00:14:00,180 --> 00:14:01,180
Voi che dite?
118
00:14:01,860 --> 00:14:03,860
Entriamo direttamente dalla centrale delle
milizie?
119
00:14:04,580 --> 00:14:05,060
Comodo, no?
120
00:14:05,580 --> 00:14:07,960
Così non devono neanche impegnarsi a
localizzarci il chip.
121
00:14:08,200 --> 00:14:09,876
No, ma guarda che il chip non è un
problema.
122
00:14:09,900 --> 00:14:10,800
Non ci vedrà nessuno.
123
00:14:10,801 --> 00:14:11,180
Capito?
124
00:14:11,260 --> 00:14:12,260
Non ci vedrà nessuno.
125
00:14:12,620 --> 00:14:13,620
E se lo dice lui?
126
00:14:14,040 --> 00:14:15,040
Ok.
127
00:14:15,600 --> 00:14:16,600
Mettiamo che è vero.
128
00:14:17,340 --> 00:14:18,340
Come ci entri?
129
00:14:18,540 --> 00:14:19,540
Come?
130
00:14:19,700 --> 00:14:21,780
Scavando, scavalcando, saltando,
volando?
131
00:14:22,600 --> 00:14:23,894
Papà mi ha raccontato
di persone che ci hanno
132
00:14:23,895 --> 00:14:26,161
provato, ma non hanno
fatto una bella fine.
133
00:14:28,840 --> 00:14:30,100
In un modo ci sarebbe.
134
00:14:40,070 --> 00:14:41,070
Sergente Melis.
135
00:14:42,590 --> 00:14:43,010
Generale.
136
00:14:43,450 --> 00:14:45,550
Cos'è questa storia del drone nella
foresta?
137
00:14:45,790 --> 00:14:46,750
L'abbiamo abbattuto, signore.
138
00:14:46,751 --> 00:14:47,751
Sì, ma di chi era?
139
00:14:48,210 --> 00:14:49,210
Non lo sappiamo, signore.
140
00:14:49,430 --> 00:14:50,150
Come è possibile?
141
00:14:50,250 --> 00:14:51,250
Lo avete localizzato?
142
00:14:51,890 --> 00:14:53,830
Non c'era nessun microchip attivo né
dintorni.
143
00:14:53,910 --> 00:14:55,390
Non può volare da solo.
144
00:14:56,690 --> 00:14:57,690
Voglio il responsabile.
145
00:15:11,070 --> 00:15:12,750
Zucco vuole sapere che fate.
146
00:15:13,030 --> 00:15:14,030
Dai Bea, smettila.
147
00:15:14,570 --> 00:15:16,690
Cerchiamo un passaggio segreto nella
foresta.
148
00:15:17,090 --> 00:15:17,570
E perché?
149
00:15:17,970 --> 00:15:18,970
Non sono fatti tuoi.
150
00:15:19,370 --> 00:15:19,950
Cose noiose.
151
00:15:20,350 --> 00:15:21,350
Noiose come Alex.
152
00:15:21,890 --> 00:15:22,890
Noiosissime.
153
00:15:23,470 --> 00:15:24,390
Ma questo?
154
00:15:24,391 --> 00:15:28,910
L'hanno strapagato i miei durante la bolla
dell'intelligenza artificiale.
155
00:15:29,890 --> 00:15:30,890
Bello.
156
00:15:32,150 --> 00:15:34,990
Mia madre invece ha proprio voluto che un
tizio la dipingesse.
157
00:15:35,630 --> 00:15:36,630
Nuda.
158
00:15:39,990 --> 00:15:41,790
Morti sotto le macerie a 93 minatori.
159
00:15:42,750 --> 00:15:44,310
E tu vuoi che noi passiamo da lì sotto?
160
00:15:45,390 --> 00:15:47,430
25 luglio 1978.
161
00:15:47,670 --> 00:15:49,530
Sono passati 70 anni e non è successo
niente.
162
00:15:49,590 --> 00:15:50,830
Perché nessuno c'è più tornato?
163
00:15:50,910 --> 00:15:51,770
Ma te non sei obbligata a venire?
164
00:15:51,771 --> 00:15:53,290
Grazie per avermelo ricordato.
165
00:15:53,870 --> 00:15:55,030
Qui niente di niente.
166
00:15:55,370 --> 00:15:57,230
E' impossibile, ci deve essere,
me lo ricordo.
167
00:15:58,890 --> 00:15:59,890
Ma com'è fatta?
168
00:16:00,430 --> 00:16:01,450
Come deve essere fatta?
169
00:16:01,910 --> 00:16:02,910
E' una mappa.
170
00:16:03,530 --> 00:16:05,650
Ma poi perché tuo nonno aveva una mappa
delle miniere?
171
00:16:05,890 --> 00:16:06,950
Perché erano sue.
172
00:16:07,550 --> 00:16:08,550
Come tutto con Anur.
173
00:16:10,210 --> 00:16:11,550
In realtà erano pubbliche.
174
00:16:12,070 --> 00:16:13,610
Mio nonno aveva solo la concessione.
175
00:16:15,650 --> 00:16:17,766
Le conosceva a memoria
e parlava sempre di questo
176
00:16:17,767 --> 00:16:19,770
passaggio segreto che
sbuca in mezzo alla foresta.
177
00:16:19,771 --> 00:16:20,771
Wow!
178
00:16:22,110 --> 00:16:23,110
E questa?
179
00:16:23,430 --> 00:16:27,350
E' fatta proprio come una mappa.
180
00:16:27,610 --> 00:16:28,610
Bravo.
181
00:16:28,850 --> 00:16:29,850
Genio.
182
00:16:46,000 --> 00:16:49,300
Il cunicolo del livello 2 finisce nel...?
183
00:16:49,301 --> 00:16:50,301
Nulla.
184
00:16:50,820 --> 00:16:51,900
Guarda quella zona a ovest.
185
00:16:52,820 --> 00:16:56,161
Qui c'è l'ingresso delle miniere, quindi
il punto d'incontro della sera spiaggia.
186
00:16:57,620 --> 00:17:01,380
E questa... è
sicuramente la foresta.
187
00:17:01,381 --> 00:17:03,460
Sì, però quella è anche la zona più
profonda.
188
00:17:03,960 --> 00:17:05,641
Vabbè, ma che ti cambia sei metri o
dodici?
189
00:17:05,760 --> 00:17:06,760
Sempre sotto terra stai.
190
00:17:06,900 --> 00:17:07,900
Invece cambia.
191
00:17:08,080 --> 00:17:11,000
E poi metti che ci facciamo tutto il
tunnel e alla fine l'uscita è chiusa.
192
00:17:11,420 --> 00:17:12,821
La mappa non dice se è aperto o no.
193
00:17:13,180 --> 00:17:13,820
Hai ragione.
194
00:17:13,980 --> 00:17:14,980
Quando ci andiamo?
195
00:17:15,640 --> 00:17:16,640
Domani all'alba.
196
00:17:16,880 --> 00:17:17,880
Io ci sto.
197
00:17:17,920 --> 00:17:18,920
Ci sono anch'io.
198
00:17:19,180 --> 00:17:20,180
Non se ne parla.
199
00:17:20,520 --> 00:17:21,520
E io lo dico a mamma.
200
00:17:41,020 --> 00:17:42,020
Che fai?
201
00:17:44,620 --> 00:17:45,620
Ti piace quello?
202
00:17:48,400 --> 00:17:49,400
Il nerd?
203
00:17:53,120 --> 00:17:54,280
È sveglio e mi fa ridere?
204
00:17:58,920 --> 00:17:59,920
Per me è un coglione.
205
00:18:00,900 --> 00:18:02,680
Da quando ti frega di quello che penso io?
206
00:18:04,540 --> 00:18:07,141
Anzi... perché non chiediamo a
Caterina quello che devi pensare?
207
00:19:44,410 --> 00:19:45,570
Come mai hai cambiato idea?
208
00:19:46,250 --> 00:19:46,590
Su cosa?
209
00:19:47,010 --> 00:19:47,710
Sulla foresta.
210
00:19:47,950 --> 00:19:50,830
L'altro giorno mi hai tolto la parola
perché volevamo andare in spiaggia.
211
00:19:51,610 --> 00:19:54,570
Se permetti, la verità sulla morte dei
nostri genitori mi interessa di più.
212
00:19:54,990 --> 00:19:58,250
Ah, quindi lo pensi pure tu che ci stanno
riempiendo di cazzate?
213
00:19:59,910 --> 00:20:01,270
C'è una cosa che non ti ho detto.
214
00:20:02,770 --> 00:20:04,383
Ieri sera dopo che te
ne sei andato è venuto
215
00:20:04,384 --> 00:20:06,050
mio padre a darmi
una pillola per dormire.
216
00:20:06,650 --> 00:20:07,650
E io non l'ho presa.
217
00:20:08,610 --> 00:20:10,114
E nella notte l'ho
sentito che spostava le
218
00:20:10,115 --> 00:20:12,911
cose di mamma come se
stesse cercando qualcosa.
219
00:20:14,090 --> 00:20:15,090
Cazzo.
220
00:20:20,920 --> 00:20:21,280
Ok.
221
00:20:21,800 --> 00:20:22,800
Ok.
222
00:20:23,080 --> 00:20:24,080
Il messaggio è ricevuto.
223
00:20:24,280 --> 00:20:24,560
Va bene.
224
00:20:24,780 --> 00:20:25,060
Grazie.
225
00:20:25,440 --> 00:20:26,721
Va bene.
226
00:20:34,190 --> 00:20:35,190
Devo chiudere.
227
00:20:39,520 --> 00:20:40,620
Con chi parlavi?
228
00:20:41,880 --> 00:20:42,880
Con Melis.
229
00:20:44,760 --> 00:20:46,120
Questa volta chiuderemo un occhio.
230
00:20:47,500 --> 00:20:48,780
Vuoi riprendere l'addestramento.
231
00:20:50,940 --> 00:20:54,080
Quindi posso entrare ancora nelle milizie?
232
00:20:54,260 --> 00:20:56,860
Sì, ma se mi fai un'altra cazzata come
questa sei fuori da giochi.
233
00:20:59,840 --> 00:21:00,840
Grazie.
234
00:21:03,950 --> 00:21:04,950
Mangi qualcosa?
235
00:21:06,810 --> 00:21:07,450
No.
236
00:21:07,770 --> 00:21:09,230
Sono esausta, vado a letto.
237
00:21:12,230 --> 00:21:13,230
Notte.
238
00:21:15,190 --> 00:21:16,190
Notte.
239
00:21:21,010 --> 00:21:22,330
I dati che dicono?
240
00:21:23,310 --> 00:21:24,310
Vanno elaborati.
241
00:21:24,890 --> 00:21:26,070
I dati sono solo numeri.
242
00:21:27,810 --> 00:21:29,510
Ma non ci sono stati più nuovi casi?
243
00:21:30,470 --> 00:21:31,470
Non mi risulta.
244
00:21:32,290 --> 00:21:33,990
Ma non è scritto che possano esserci.
245
00:21:34,870 --> 00:21:35,870
Bene.
246
00:21:37,990 --> 00:21:39,550
Quando potrò vedere mia figlia?
247
00:21:40,650 --> 00:21:41,910
Per ora non è possibile.
248
00:21:42,290 --> 00:21:43,290
Perché?
249
00:21:44,070 --> 00:21:45,710
Le indagini sono ancora in corso.
250
00:21:46,110 --> 00:21:47,110
Le indagini?
251
00:21:47,470 --> 00:21:48,670
Ma Caterina è innocente.
252
00:21:50,550 --> 00:21:52,950
Lei sistemi quello che c'è da sistemare e
dobbiamo ripartire.
253
00:21:56,800 --> 00:22:00,720
Vedrà che tutta questa brutta storia ce la
lasceremo presto alle spalle.
254
00:22:32,520 --> 00:22:32,800
Simone?
255
00:22:32,801 --> 00:22:33,801
Ciao.
256
00:22:38,760 --> 00:22:39,820
Alla fine sei venuta.
257
00:22:40,860 --> 00:22:42,500
Ciò non toglie che mi sembra una cazzata?
258
00:22:42,940 --> 00:22:43,840
No, ma hai fatto bene.
259
00:22:43,900 --> 00:22:45,180
Vedrai, non c'è nessun problema.
260
00:22:47,740 --> 00:22:48,740
C'è Alex.
261
00:22:49,240 --> 00:22:50,240
No, ma c'è anche Bea.
262
00:22:52,300 --> 00:22:53,900
Come sempre ha vinto lei.
263
00:22:54,100 --> 00:22:55,100
Come sempre.
264
00:22:56,080 --> 00:22:57,080
Andiamo?
265
00:22:57,300 --> 00:22:58,300
E Maria?
266
00:22:58,440 --> 00:22:59,960
No, Maria ci aspetta già alle miniere.
267
00:23:00,440 --> 00:23:01,500
Bello spirito di gruppo.
268
00:23:01,501 --> 00:23:08,481
Ma no, è che Maria all'inizio sembra
così, però in realtà è... No, è così.
269
00:23:10,320 --> 00:23:11,320
Dai, andiamo.
270
00:23:14,830 --> 00:24:14,840
E alla fine ho
deciso di lasciarla.
271
00:24:15,520 --> 00:24:16,520
Mi sembra un déjà vu.
272
00:24:17,600 --> 00:24:20,000
Perché era appena pochi giorni fa,
anche se sembra un secolo.
273
00:24:21,520 --> 00:24:22,520
Quante ore abbiamo?
274
00:24:24,140 --> 00:24:24,660
14.
275
00:24:25,140 --> 00:24:27,680
Ma secondo i miei calcoli, per andare e
tornare ce ne bastano 8.
276
00:24:31,260 --> 00:24:32,260
Disconnected.
277
00:24:38,370 --> 00:24:40,230
Mi stai vicino se succede qualcosa?
278
00:24:41,310 --> 00:24:42,310
Aha.
279
00:24:55,770 --> 00:24:57,810
Mi stai vicino se mi succede qualcosa?
280
00:24:58,450 --> 00:24:59,450
Stai zitta.
281
00:24:59,830 --> 00:25:00,830
Che tristezza.
282
00:25:01,810 --> 00:25:02,810
Disconnected.
283
00:25:06,160 --> 00:25:07,160
Disconnected.
284
00:26:08,390 --> 00:26:11,210
Quindi 93 persone sono morti qui sotto.
285
00:26:11,211 --> 00:26:13,470
Sì, sepolte e vive.
286
00:26:13,670 --> 00:26:14,670
Ma la smettete?
287
00:26:15,090 --> 00:26:15,810
Che bello.
288
00:26:16,090 --> 00:26:17,470
E ci sono anche gli scheletri?
289
00:26:18,230 --> 00:26:19,310
No, si saranno decomposti.
290
00:26:20,390 --> 00:26:23,150
Uffa, io pensavo che era un'avventura più
avventurosa.
291
00:26:24,870 --> 00:26:25,870
Guarda qui.
292
00:26:26,990 --> 00:26:27,990
Questi sono gli icheni.
293
00:26:28,890 --> 00:26:29,890
E chi sono?
294
00:26:31,250 --> 00:26:32,290
No, interessanti.
295
00:26:32,610 --> 00:26:33,610
Dici di più.
296
00:26:34,030 --> 00:26:36,630
Sono una specie di funghi, ma più
intelligenti.
297
00:26:36,870 --> 00:26:37,170
Perché?
298
00:26:37,330 --> 00:26:38,610
Ci sono anche quelli stupidi.
299
00:26:38,611 --> 00:26:40,700
Altro che quelli che se li mangi diventi
come benni.
300
00:26:41,490 --> 00:26:42,490
Stronza!
301
00:26:42,750 --> 00:26:43,830
Mi è morso qualcosa!
302
00:26:43,950 --> 00:26:44,970
Oh, cazzo, una vipera!
303
00:26:45,390 --> 00:26:46,430
Sto morendo!
304
00:26:46,510 --> 00:26:47,270
Stai tranquilla, non muori.
305
00:26:47,330 --> 00:26:48,330
È una natrix maura.
306
00:26:48,770 --> 00:26:49,770
Purtroppo non è velenosa.
307
00:26:50,030 --> 00:26:51,310
Al contrario di qualcun'altra.
308
00:26:51,330 --> 00:26:52,350
Cos'è questo rumore?
309
00:26:52,510 --> 00:26:53,510
Sei patetico.
310
00:26:53,730 --> 00:26:55,290
Lo sentite questo rumore?
311
00:26:58,290 --> 00:26:59,290
Sembra acqua.
312
00:26:59,910 --> 00:27:00,910
Qui sotto.
313
00:27:02,130 --> 00:27:08,270
Quando l'acqua è alta, le miniere
possono...
20796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.