All language subtitles for Mocro.Maffia.S06E08.Elke.Week.Een.Begrafenis.1080p.WEB.x264 [Dutch TV].DUCH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,141 --> 00:00:03,581 Ik heb met Borsu gepraat en via via hoor ik nu dat hij erheen gaat. 2 00:00:03,701 --> 00:00:07,821 Naar Suriname? Ze weten toch alleen dat die boot naar Amsterdam gaat? 3 00:00:07,941 --> 00:00:10,341 Ik heb genoeg kogels om heel Suriname af te maken. 4 00:00:10,461 --> 00:00:14,341 De vrachtgegevens van die boot. -Ik hoef die lading niet. 5 00:00:14,461 --> 00:00:19,181 Ik kan niet zomaar kappen. Maar ik had jullie er nooit bij moeten betrekken. 6 00:00:19,301 --> 00:00:22,541 Ik ben verslaafd aan chaos, ellende, geweld. 7 00:00:22,661 --> 00:00:25,341 Ik hoef maar één ding te veranderen: alles. 8 00:00:25,461 --> 00:00:27,581 Die honden die m'n broertje Anir hebben bedreigd, 9 00:00:27,701 --> 00:00:30,941 die werden niet gestuurd door Tia, maar door iemand anders. 10 00:00:31,061 --> 00:00:32,141 Wie dan? 11 00:00:36,181 --> 00:00:37,541 Anti, schiet. -Nee. 12 00:00:38,861 --> 00:00:41,061 Dit is de oplossing? 13 00:00:41,701 --> 00:00:45,581 De eerste vlucht terug naar Marokko. Je gaat je kinderen nooit meer zien. 14 00:00:46,821 --> 00:00:51,941 U staat onder arrest voor fraude en witwassen van criminele gelden. 15 00:00:52,061 --> 00:00:55,181 Zolang ik Samira niet heb, ga jij je dochter niet zien. 16 00:01:04,501 --> 00:01:07,701 Je gaat lekker branden. Geniet ervan, oké? 17 00:01:12,941 --> 00:01:14,261 Weg hier. 18 00:01:24,621 --> 00:01:27,941 Wat denk je dat daar ligt? -Geen idee. 19 00:01:28,261 --> 00:01:30,341 Heb je dat weleens meer gezien? 20 00:01:31,381 --> 00:01:32,861 Extreme. 21 00:01:44,381 --> 00:01:47,941 112 alarmcentrale. Wat is uw noodgeval? 22 00:01:48,061 --> 00:01:49,061 Goeiemorgen. 23 00:01:49,181 --> 00:01:53,821 Ik loop hier op het strand met m'n dochter en m'n hond te wandelen 24 00:01:53,941 --> 00:01:57,621 en ik denk dat hier allerlei cocaïne is aangespoeld. 25 00:02:00,341 --> 00:02:01,541 Mama. 26 00:02:03,341 --> 00:02:04,541 Mama. 27 00:02:14,941 --> 00:02:19,781 We zijn op het strand van IJmuiden, waar een groot onderzoek plaatsvindt. 28 00:02:20,181 --> 00:02:25,301 Enkele honderden meters verderop is een onthoofde man gevonden. 29 00:02:25,421 --> 00:02:28,261 Het hoofd zelf lag enkele tientallen meters verderop. 30 00:02:28,381 --> 00:02:31,181 Over de identiteit van het slachtoffer is nog niks bekend. 31 00:02:31,301 --> 00:02:33,421 Maar op de sociale media gaan de geruchten rond 32 00:02:33,541 --> 00:02:37,861 dat het zou gaan om de beruchte Amsterdamse drugsdealer Rinus M. 33 00:02:37,981 --> 00:02:43,701 Eenheden van kustwacht kammen de zee af, maar er is nog niks gevonden. 34 00:02:43,821 --> 00:02:45,621 Uiteraard is het bericht nog niet... 35 00:02:54,741 --> 00:02:56,341 Heb je Nino al gezien? 36 00:03:58,341 --> 00:04:01,501 Gecondoleerd, Chantal. -Gecondoleerd? 37 00:04:03,381 --> 00:04:06,981 Wat kom je doen? Wat was dat gisteren? 38 00:04:07,101 --> 00:04:11,821 Ik weet niet wat er is gebeurd. Maar als ik het weet, ga ik het goedmaken. 39 00:04:11,941 --> 00:04:13,181 Goedmaken? 40 00:04:13,301 --> 00:04:16,621 Ga jij tegen die kleine zeggen dat z'n vader terugkomt dan? 41 00:04:18,981 --> 00:04:20,301 Ga weg. 42 00:04:20,941 --> 00:04:23,901 Wegwezen. Ik bel de politie, ja? 43 00:04:26,741 --> 00:04:31,101 Wat ga jij doen? -Het is verdomme m'n broer, Chantal. 44 00:04:32,581 --> 00:04:34,781 Oké, duidelijk. 45 00:04:46,021 --> 00:04:48,381 Ga jij ook doen alsof ik je broer heb vermoord? 46 00:04:48,501 --> 00:04:51,181 Ik wil verdomme wat doen. Neem mij mee, kom. 47 00:04:52,661 --> 00:04:56,421 Otto, waar ik nu ga, daar is geen ruimte voor pussy's, hè. 48 00:04:56,541 --> 00:04:59,141 Ik ben m'n benen kwijt, maar niet m'n ballen. 49 00:04:59,261 --> 00:05:01,581 Ik ga naar die Surinamers die ons geript hebben. 50 00:05:01,701 --> 00:05:03,421 Fuck die Surinamers. 51 00:05:41,421 --> 00:05:42,701 Yo, Adil. 52 00:05:46,341 --> 00:05:47,461 Adil? 53 00:06:23,621 --> 00:06:25,021 Goeiemorgen. 54 00:06:25,621 --> 00:06:26,901 Lekker geslapen? 55 00:06:28,341 --> 00:06:29,381 Ja. 56 00:06:30,581 --> 00:06:33,421 We hebben gekke rwina gezet gisteren. 57 00:06:34,221 --> 00:06:37,781 Dat was zeker gekke rwina. -Hij vloog de lucht in. 58 00:06:38,781 --> 00:06:41,421 Kijk wat die teringlijder me heeft aangedaan. 59 00:06:41,541 --> 00:06:43,341 Daar word je sterk van. 60 00:06:45,301 --> 00:06:46,701 Wat is het plan vandaag? 61 00:06:46,821 --> 00:06:51,301 Wat denk je van lekker chillen, ontspannen, eten, drinken, rustig? 62 00:06:51,421 --> 00:06:55,501 Lekker rustig? Tatta is dood. Nu moeten we Tonnano afmaken. 63 00:06:55,621 --> 00:06:59,581 Ze gaan allemaal eraf. Tatta, Tonnano, Samira, Ashraf, iedereen gaat plat. 64 00:06:59,821 --> 00:07:02,861 Alles op z'n tijd. -Hoezo? Waar is Tonnano? 65 00:07:03,021 --> 00:07:06,141 Hoe moet ik het weten? Daarom zeg ik: Alles op z'n tijd. 66 00:07:06,661 --> 00:07:09,581 We checken bij een paar gasten op straat die we vertrouwen. 67 00:07:09,701 --> 00:07:13,541 Wacht, we gaan bij niemand checken. -Hoezo? Wil je binnen blijven zitten? 68 00:07:13,661 --> 00:07:16,341 We gaan het niemand vragen. Wat is er met jou? 69 00:07:17,341 --> 00:07:19,901 Luister naar wat ik zeg. -Ik heb het al gedaan. 70 00:07:21,141 --> 00:07:23,861 Wat? -Bij een paar gasten gecheckt op straat. 71 00:07:23,981 --> 00:07:27,781 Dat is nu de reden dat Muis dood is, omdat hij niet luisterde. 72 00:07:27,901 --> 00:07:29,181 Ewa ja. 73 00:07:54,421 --> 00:07:55,781 Wat? 74 00:07:58,261 --> 00:08:00,021 Flikker, man. 75 00:08:02,661 --> 00:08:04,501 Vieze klootzak. 76 00:08:05,221 --> 00:08:06,301 Wat is er? 77 00:08:06,701 --> 00:08:09,221 Adil zegt dat die bricks van Tatta weg zijn. 78 00:08:09,341 --> 00:08:12,981 Ik wist het. Hij heeft die bricks zelf gehouden. 79 00:08:13,341 --> 00:08:15,541 Hij was toch uit de game? -Dat is een leugen. 80 00:08:15,661 --> 00:08:17,701 Als je er eenmaal in zit, zit je erin. 81 00:08:17,821 --> 00:08:19,101 Er is geen andere optie. 82 00:08:19,221 --> 00:08:20,661 Gaan we die man pakken of wat? 83 00:08:20,781 --> 00:08:24,381 We moeten eerst onze eigen blokken pushen, die bricks zijn belangrijker. 84 00:08:24,501 --> 00:08:26,981 Ik heb wel een paar mannen die willen inkopen. 85 00:08:27,101 --> 00:08:29,101 Laat mij het regelen. 86 00:08:30,141 --> 00:08:32,141 Ik ga het fixen. 87 00:08:32,981 --> 00:08:35,341 Ru, kom. 88 00:08:37,781 --> 00:08:39,181 Tot morgen. 89 00:08:41,861 --> 00:08:43,021 Shit. 90 00:08:44,101 --> 00:08:45,581 M'n moeder. 91 00:08:46,341 --> 00:08:48,621 Ze mag op verlof. -Goed, toch? 92 00:08:48,741 --> 00:08:53,701 Ze weet niet van dit alles, hè. Wat er is gebeurd, dat ik echt voor je werk. 93 00:08:55,421 --> 00:08:57,181 Komt goed, Soesie. 94 00:09:00,261 --> 00:09:02,541 Uw telefoonnummer is gevonden op een PGP-server 95 00:09:02,661 --> 00:09:04,661 waarmee miljoenen zijn witgewassen. 96 00:09:04,781 --> 00:09:07,741 En waarmee cokedeals en liquidaties zijn betaald. 97 00:09:15,861 --> 00:09:17,261 Mevrouw Al Sadiqi... 98 00:09:17,621 --> 00:09:22,501 het is een kwestie van tijd voordat we u linken aan deze deals en opdrachten. 99 00:09:22,621 --> 00:09:25,101 U kunt deze storm voor zijn. Elke informatie... 100 00:09:25,221 --> 00:09:27,221 Dit gaat nergens heen. 101 00:09:29,301 --> 00:09:33,101 Oké, het is niet volgens protocol, maar het is ook niet verboden. 102 00:09:33,221 --> 00:09:37,141 Ga jij eens met haar praten. -Omdat ik ook een Marokkaanse ben? 103 00:09:37,261 --> 00:09:38,821 Je begrijpt het niet. 104 00:09:41,341 --> 00:09:44,741 Luister, zij komt uit het Rifgebergte, dat is een volk apart. 105 00:09:48,141 --> 00:09:49,341 Goed dan. 106 00:09:52,421 --> 00:09:54,221 Kent u deze douaniers? 107 00:09:57,021 --> 00:09:58,301 Heren... 108 00:10:06,181 --> 00:10:08,061 We waren nog niet klaar. 109 00:10:10,381 --> 00:10:13,221 Ik ben Fadoua Bakkali, officier van justitie. 110 00:10:13,341 --> 00:10:15,101 Dan weten we dat ook weer. 111 00:10:15,221 --> 00:10:17,181 Ik weet het, het is een beetje doorzichtig. 112 00:10:17,301 --> 00:10:19,341 Waarom hebben ze jou hier neergezet? 113 00:10:19,941 --> 00:10:21,421 Om te bonden? 114 00:10:21,541 --> 00:10:24,061 Van Marokkaanse tot Marokkaanse... 115 00:10:24,301 --> 00:10:27,341 Wat heb je gisteren gekookt, marmita of couscous? 116 00:10:27,461 --> 00:10:29,661 Ik wil je de kans geven om jezelf te redden. 117 00:10:29,781 --> 00:10:31,301 Te redden waarvan? 118 00:10:34,821 --> 00:10:36,301 Samira... 119 00:10:36,421 --> 00:10:39,701 ik weet niet hoe je in die oorlog in Antwerpen verzeild bent geraakt, 120 00:10:39,821 --> 00:10:44,061 maar ik kan me niet voorstellen dat je hier vrijwillig aan hebt meegedaan. 121 00:10:44,181 --> 00:10:47,781 Liquidatie van douaniers, een afslachting bij een carwash. 122 00:10:47,901 --> 00:10:51,861 Dat restaurant waarbij een onschuldig kind slachtoffer is geworden. 123 00:10:51,981 --> 00:10:55,181 Je hebt een kind van dezelfde leeftijd, toch? 124 00:10:57,301 --> 00:10:58,741 Kaoutar? 125 00:11:03,621 --> 00:11:04,861 Mooie naam. 126 00:11:11,141 --> 00:11:14,501 Kaoutar, wat is er? Vind je het niet lekker? 127 00:11:14,861 --> 00:11:18,261 Nee? Ik heb eitjes voor je gemaakt. Spiegeleitjes. 128 00:11:31,021 --> 00:11:32,901 Hallo? -Hallo, Younes. 129 00:11:33,381 --> 00:11:34,381 Waar is Samira? 130 00:11:36,021 --> 00:11:39,541 Ze mag geen bezoek, niet bellen, niks. -Dat is geen goed nieuws. 131 00:11:39,661 --> 00:11:45,381 Samira wordt overgeplaatst naar een gevangenis, huis van bewaring of zo. 132 00:11:45,501 --> 00:11:47,421 Dan kun je toch iemand op haar afsturen? 133 00:11:47,541 --> 00:11:49,781 Ben ik niet duidelijk genoeg geweest? 134 00:11:49,901 --> 00:11:52,501 Wacht, ik heb iemand voor je. 135 00:11:54,621 --> 00:11:55,701 Zeg 's hallo tegen papa. 136 00:11:55,821 --> 00:11:58,061 Hallo, papa. -Hé, schatje. 137 00:11:58,181 --> 00:12:01,341 Hoe laat kom je me ophalen? We zouden toch naar Artis gaan? 138 00:12:01,461 --> 00:12:05,261 Ja, schatje. Alleen, mama en papa zijn een beetje druk met iets. 139 00:12:05,381 --> 00:12:06,981 Oom Ashraf brengt je snel terug. 140 00:12:07,101 --> 00:12:11,381 Wacht, wacht. Hoe bedoel je 'terugbrengen'? 141 00:12:11,501 --> 00:12:15,301 Fix eerst jouw vrouw, dan breng ik je dochter. Heel simpel. 142 00:12:15,421 --> 00:12:17,261 Hoe wil je dat ik dat doe? 143 00:12:17,381 --> 00:12:22,021 Dat interesseert me niet. Begin alvast te bidden voor je dochter, klootzak. 144 00:12:22,341 --> 00:12:23,701 Ashraf... 145 00:12:23,821 --> 00:12:25,061 Ashraf. 146 00:12:29,701 --> 00:12:31,701 Daarom zeg ik, Samira... 147 00:12:33,381 --> 00:12:35,021 in het belang van je kinderen... 148 00:12:35,421 --> 00:12:37,261 Geef me iets. 149 00:12:38,781 --> 00:12:39,861 Goed. 150 00:12:43,541 --> 00:12:45,421 Ik zal je iets geven. 151 00:12:45,541 --> 00:12:48,781 Leon, ik ga schoon schip maken. -Samira, alsjeblieft. 152 00:12:48,901 --> 00:12:51,021 Nee, ik ga haar iets geven. 153 00:12:58,861 --> 00:13:01,581 Hier. Ik geef je dit. 154 00:13:03,501 --> 00:13:05,621 Mevrouw Bakkali. 155 00:13:21,101 --> 00:13:23,701 Ik neem het van je over. Dank je wel. 156 00:13:26,021 --> 00:13:27,621 Loop je even met me mee? 157 00:13:28,661 --> 00:13:29,741 Waar is Samira? 158 00:13:29,861 --> 00:13:32,101 Zolang ze verhoord wordt, mag ze niemand ontvangen. 159 00:13:32,221 --> 00:13:34,141 Hoelang gaat dat nog duren? 160 00:13:34,261 --> 00:13:36,901 Ik heb thuis een kind zitten dat doodongerust is. 161 00:13:37,021 --> 00:13:38,301 Serieus? 162 00:13:39,621 --> 00:13:41,861 Je hebt thuis een ongerust kind zitten? 163 00:13:41,981 --> 00:13:45,101 Jullie doen dit bewust. Jullie hebben haar gepakt om mij te kunnen pakken. 164 00:13:45,221 --> 00:13:47,301 Voor die kluisverklaringen, of niet? 165 00:13:47,701 --> 00:13:50,341 Ga je nu serieus dit spelletje spelen? 166 00:13:51,581 --> 00:13:54,221 Dat jouw ex-vrouw hier zit, is niet mijn idee. 167 00:13:54,341 --> 00:13:56,781 Moet je bij de officier van justitie zijn. 168 00:13:57,901 --> 00:13:59,261 Ik mag haar wel. 169 00:13:59,821 --> 00:14:02,421 Als ze eenmaal haar tanden ergens in zet... 170 00:14:03,821 --> 00:14:08,381 Ze geeft alleen geen ene reet om jouw kluisverklaringen. 171 00:14:08,501 --> 00:14:12,021 En ze is ook zeker niet van plan om Samira te laten gaan. 172 00:14:13,781 --> 00:14:17,461 Ik hoop voor jou dat je je ineens dingen gaat herinneren. 173 00:14:17,581 --> 00:14:19,581 Dingen die bruikbaar zijn. 174 00:14:23,661 --> 00:14:24,861 Wacht. 175 00:14:27,141 --> 00:14:30,421 Wat als ik je degene geef die echt aan de touwtjes trekt? 176 00:14:30,541 --> 00:14:32,381 Sinds Paus weg is. 177 00:14:45,021 --> 00:14:48,421 Maar wacht even. Hoe weet ik dat ik jou kan vertrouwen? 178 00:14:49,101 --> 00:14:52,541 Je hebt geen andere optie. Je wilt je kind terug. 179 00:14:53,181 --> 00:14:54,741 Praat. 180 00:15:01,781 --> 00:15:05,301 Dat feest gisteravond... Probleem, man. 181 00:15:05,421 --> 00:15:09,901 Gevaarlijk daar. -Grote billen. 182 00:15:10,021 --> 00:15:11,221 Serieus. 183 00:15:19,861 --> 00:15:21,421 Jongens, lopen. 184 00:15:22,741 --> 00:15:24,261 Zin in Troefcall? 185 00:15:28,741 --> 00:15:32,661 Ik vond dit in Sarahs kamer. Wat heb je dat kind laten uitspoken? 186 00:15:32,781 --> 00:15:35,981 Niks wat ze niet aankan. -Precies. 187 00:15:36,101 --> 00:15:37,421 Hou jij je mond. 188 00:15:37,541 --> 00:15:39,781 Klaar. Naar huis. 189 00:15:40,341 --> 00:15:41,901 Eraf. Eraf. 190 00:15:43,381 --> 00:15:45,941 Kan niet. Snel spelen. 191 00:15:46,061 --> 00:15:47,181 Bam. 192 00:15:47,701 --> 00:15:49,301 Hé, blondie... 193 00:16:02,341 --> 00:16:03,501 Hé. 194 00:16:05,221 --> 00:16:06,301 Hé. 195 00:16:08,101 --> 00:16:10,261 What the fuck lig je hier? 196 00:16:12,221 --> 00:16:13,221 Yo. 197 00:16:14,381 --> 00:16:15,861 Wat is er dan? 198 00:16:23,181 --> 00:16:24,581 Wat is dit? 199 00:16:25,981 --> 00:16:28,021 Sorry, man. -Wat, sorry? 200 00:16:34,381 --> 00:16:37,541 Weet je zeker dat je niet meegaat? -Het is oké zo. 201 00:16:43,261 --> 00:16:45,621 Ik heb je gevraagd om voor dat kind te zorgen. 202 00:16:45,741 --> 00:16:49,061 Ik heb m'n bek gehouden in de gevangenis voor jou. 203 00:16:49,181 --> 00:16:51,941 Hoe durf je als volwassen vent een kind voor je te laten werken? 204 00:16:52,061 --> 00:16:53,901 Jij en Romano zijn precies hetzelfde. 205 00:16:54,021 --> 00:16:58,021 Je gebruikt je familie voor je shit en wij mogen uitgezogen worden. 206 00:16:58,141 --> 00:17:00,021 Wat bezielt je? -Relax, mama. 207 00:17:05,141 --> 00:17:09,821 Meredith, de bolletjes die je bent kwijtgeraakt, dat is 20, ja? 208 00:17:09,941 --> 00:17:12,581 Die hit was 5. -Wat voor hit? 209 00:17:12,701 --> 00:17:16,741 Ik krijg van jullie nog 15. -Waar praat hij over? Wat voor hit? 210 00:17:17,421 --> 00:17:19,821 Sarah, waar praat hij over? 211 00:17:21,381 --> 00:17:24,581 Ik heb gedaan wat moest gebeuren toen jij binnen zat. 212 00:17:27,141 --> 00:17:29,341 Fuck jou. -Hé, Meredith. 213 00:17:29,461 --> 00:17:31,741 What the fuck, ma? -Doe rustig, hè. 214 00:17:31,861 --> 00:17:34,901 Je moet me bedanken, bitch. -Laat haar los, Borsu. 215 00:17:38,421 --> 00:17:42,301 Je gaat het niet halen. Je moet betalen, broer. Betalen. 216 00:17:42,821 --> 00:17:45,101 Wie is dat? Yo. 217 00:18:21,501 --> 00:18:23,781 Ma, kom achter me staan. -Ja. 218 00:18:23,901 --> 00:18:25,901 Je moet niet aan m'n moeder zitten. 219 00:18:32,181 --> 00:18:34,301 Er is een nooduitgang daar. Maak die deur open. 220 00:18:34,421 --> 00:18:36,421 Weet je zeker? -Die deur, mam. 221 00:18:36,541 --> 00:18:38,381 Maak 'm open. 222 00:18:39,741 --> 00:18:40,901 Je gaat zien. 223 00:18:41,021 --> 00:18:43,141 Sterf, jij schijtbeest. 224 00:19:18,021 --> 00:19:20,061 Waar zijn die blokken? 225 00:19:22,701 --> 00:19:25,541 Luister, ik heb geen geduld. 226 00:19:25,821 --> 00:19:26,941 Waar zijn die blokken? 227 00:19:27,061 --> 00:19:30,181 Je kan het honderd keer vragen. Die zijn er niet, vriend. 228 00:19:30,301 --> 00:19:32,261 Je gaat dood voor de blokken vandaag? 229 00:19:32,381 --> 00:19:36,301 Ik ga liever dood voor blokken wetend dat Adil je sowieso gaat omleggen. 230 00:19:45,501 --> 00:19:46,981 Welke Adil? 231 00:19:52,101 --> 00:19:53,821 Hij of ik. 232 00:20:15,901 --> 00:20:18,101 Goed, Leon. Dank je wel. 233 00:20:22,461 --> 00:20:23,581 Younes. 234 00:20:24,261 --> 00:20:25,661 Loop, loop. 235 00:20:26,941 --> 00:20:28,021 Younes. 236 00:20:33,341 --> 00:20:34,461 Younes. 237 00:20:35,861 --> 00:20:37,661 Ashraf heeft Kaoutar. 238 00:21:04,901 --> 00:21:06,021 Samira... 239 00:21:07,101 --> 00:21:09,101 Rij maar, rij maar. 240 00:21:10,301 --> 00:21:12,461 We moeten hen eerst kwijtraken. 241 00:21:37,861 --> 00:21:40,421 Niet achteromkijken. Loop gewoon. 242 00:21:43,421 --> 00:21:44,941 Hai, Younes. -Hai, Babs. 243 00:21:45,061 --> 00:21:49,221 Hetzelfde als altijd? -Nee, ik ben hier niet geweest, oké? 244 00:21:52,341 --> 00:21:56,101 Younes, waar ga je heen, man? Yo, yo. 245 00:21:57,381 --> 00:21:58,581 Kom, kom. 246 00:22:01,381 --> 00:22:03,661 Hai, topper. -Je weet hoe die werkt? 247 00:22:03,781 --> 00:22:06,621 Wanneer krijg ik 'm terug? -Morgen. Dank je wel. Ik waardeer het. 248 00:22:07,821 --> 00:22:10,301 Stap achterin. Dan lijkt het een normaal ritje. 249 00:22:19,381 --> 00:22:21,901 Waar the fuck ben jij, man? 250 00:22:22,021 --> 00:22:23,981 Ik kom zo. Ik moet nog even iets regelen. 251 00:22:24,101 --> 00:22:26,701 Fuck dit. Ik word helemaal gek van die paranoia. 252 00:22:26,821 --> 00:22:29,021 Die paranoia houdt jou veilig, oké? 253 00:22:29,141 --> 00:22:32,181 Het is moordend voor me, en voor het kind trouwens. 254 00:22:32,301 --> 00:22:34,061 Luister alsjeblieft naar wat ik zeg. 255 00:22:34,181 --> 00:22:37,741 Ik heb geen geduld voor drama. 256 00:22:37,861 --> 00:22:40,861 Ik wil echt graag op dit moment, maar luister naar me. 257 00:22:40,981 --> 00:22:45,541 Loop naar daar, mijn kerel staat op je te wachten. Stap die auto in. 258 00:22:45,661 --> 00:22:47,501 Over welke kerel heb je het? 259 00:22:48,501 --> 00:22:51,741 Nee, ik ga niet meer met deze gast in een auto zitten. Echt niet. 260 00:22:51,861 --> 00:22:54,061 Stap in. Hij houdt je veilig, ja? 261 00:22:54,181 --> 00:22:56,861 En als ik kom, gaan we ergens ver weg van hier. 262 00:22:56,981 --> 00:23:00,381 Waarheen? -Wat je wil. Voortuin, achtertuin, we gaan. 263 00:23:00,501 --> 00:23:02,501 Wel luisteren naar wat ik zeg. 264 00:23:03,501 --> 00:23:05,901 Ik wil niet meer bang zijn, oké? 265 00:23:07,101 --> 00:23:08,381 Kom op. 266 00:23:20,301 --> 00:23:21,741 Flikkertje. 267 00:23:22,861 --> 00:23:24,581 Donder op, sloeber. 268 00:23:25,861 --> 00:23:27,181 Wat zei je? 269 00:23:28,941 --> 00:23:31,461 Wat zei je? Wat zei je? -Ik maakte een grap. 270 00:23:31,581 --> 00:23:37,141 Grap? Wil je dood? Zomaar wegrennen als een flikker? 271 00:23:37,261 --> 00:23:39,261 Rook je laatste joint. 272 00:23:45,741 --> 00:23:49,101 Meneer, ik wilde u wat vragen... -Ik heb je al nee gezegd. 273 00:23:49,221 --> 00:23:52,181 Die troep van jullie gaat niet op onze lijn. 274 00:23:52,301 --> 00:23:55,301 Daar kom ik niet voor. -Laten we hier geen probleem van maken. 275 00:23:55,421 --> 00:23:57,941 Maar dat poeder van jou is vergif. 276 00:24:00,381 --> 00:24:03,501 Oompje, is die hasj van jou medicijn? 277 00:24:03,901 --> 00:24:07,581 Ik doe dit al dertig 30 jaar Er is nog nooit iemand aan overleden. 278 00:24:07,701 --> 00:24:12,541 Laat me dan investeren in die hasj van je, geen poeder meer. 279 00:24:12,661 --> 00:24:16,021 Ik heb geen enkele behoefte aan een investeerder. 280 00:24:19,101 --> 00:24:22,061 Mensen als jij brengen alleen maar problemen met zich mee. 281 00:24:31,141 --> 00:24:34,341 Ik ben naar je toe gekomen omdat ik bij je wil investeren. 282 00:24:34,461 --> 00:24:36,421 En wat doe je? Je zet me hier voor schut. 283 00:24:36,541 --> 00:24:40,461 Je gaat met me samenwerken. Of je nu wilt of niet. 284 00:24:40,581 --> 00:24:43,861 Anders gaat deze tent in de fik en die flikkers van je ook. 285 00:24:43,981 --> 00:24:48,381 Ik ga zo mijn geld halen en dan vertel ik je hoe laat en waar. 286 00:25:03,621 --> 00:25:07,301 Wie is die guy? -Die gozer werkte voor Tonnano. 287 00:25:13,941 --> 00:25:15,181 Kijk, daar is hij. 288 00:25:18,981 --> 00:25:20,741 Ewa. -Ewa. 289 00:25:22,421 --> 00:25:25,701 Wat heb je voor ons? -Jullie zoeken Tonnano, toch? 290 00:25:27,261 --> 00:25:30,221 Ik weet waar je 'm kan vinden. -Stap in. 291 00:25:30,741 --> 00:25:33,701 Waarom? -Stap in de fucking auto, zeg ik. 292 00:25:33,821 --> 00:25:35,981 Waarom... -Stap in de auto, sukkel. 293 00:25:39,421 --> 00:25:41,061 Kijk me aan. 294 00:25:41,181 --> 00:25:45,061 Als ik erachter kom dat je liegt, schiet ik je kop van je romp af, ja? 295 00:25:46,221 --> 00:25:49,461 Ik krijg nog kapot veel geld van die gast. 296 00:25:49,581 --> 00:25:52,981 En hij heeft me geslagen voor de boys uit de buurt. 297 00:25:53,101 --> 00:25:55,741 Hij moet slapen. Vanavond nog. 298 00:25:58,541 --> 00:26:00,181 Komt goed. Luister. 299 00:26:00,301 --> 00:26:04,181 Stuur me je live locatie. Als je 'm ziet, stuur me meteen. Begrepen? 300 00:26:05,781 --> 00:26:06,981 Oké dan. 301 00:26:44,821 --> 00:26:46,701 Paleisje heb je hier, hoor, Belgica. 302 00:26:49,381 --> 00:26:53,221 Je had gelijk. Ik had naar je moeten luisteren. 303 00:26:53,341 --> 00:26:54,781 Samira is zware hoofdpijn. 304 00:26:55,101 --> 00:26:58,861 Ik weet ervan. Zij is grote hoofdpijn. 305 00:26:58,981 --> 00:27:01,301 Maar ik heb nog andere hoofdpijn. 306 00:27:02,541 --> 00:27:03,741 Adil. 307 00:27:04,781 --> 00:27:08,741 K.O., die zakkenwasser. -Wist je dat hij Tatta heeft vermoord? 308 00:27:10,781 --> 00:27:12,501 Laat hem maar komen. 309 00:27:12,621 --> 00:27:15,741 Ik ga hem laten zien. -En die schietpartij? 310 00:27:16,581 --> 00:27:18,621 Bij die boekhouder. 311 00:27:18,741 --> 00:27:20,741 Dat was gewoon een situatie. 312 00:27:20,861 --> 00:27:21,901 Anti? 313 00:27:22,021 --> 00:27:24,021 Anti, ja. 314 00:27:26,061 --> 00:27:28,021 Je wilt hem omleggen, toch? -Ja. 315 00:27:29,381 --> 00:27:31,301 Ik geef je Anti, 316 00:27:31,421 --> 00:27:34,421 zolang je niet vergeet mijn deel te betalen. 317 00:27:35,421 --> 00:27:37,741 Mijn broer Omar, daarom hou ik van jou. 318 00:27:37,981 --> 00:27:39,461 Ik kan altijd op je rekenen. 319 00:27:48,701 --> 00:27:51,101 Belgica, is dat die kleine van Samira? 320 00:27:51,221 --> 00:27:56,301 Sommige mensen zijn hardleers. Die willen niet luisteren. Te koppig. 321 00:27:56,421 --> 00:28:00,101 Nee, Belgica, niet zo. Sinds wanneer doe jij dit soort shit? 322 00:28:00,221 --> 00:28:02,301 Kop op. -Wat praat jij? 323 00:28:02,421 --> 00:28:05,781 Zij wil niet luisteren. Jij wilt jouw deel. Ik wil mijn deel. 324 00:28:05,901 --> 00:28:09,901 Wil je met mij handelen? Dan moet je niet aan m'n kop zeiken. 325 00:28:13,821 --> 00:28:15,341 Ik stuur je het adres. 326 00:28:15,741 --> 00:28:18,661 Ik wil wel een voorschot. Ik heb het vanavond nodig. 327 00:28:28,941 --> 00:28:30,541 Wat doen we hier? 328 00:28:33,061 --> 00:28:34,701 We hebben een afspraak. 329 00:28:37,541 --> 00:28:39,541 Samira, what the fuck? 330 00:28:47,381 --> 00:28:51,221 Ik zei: Als je schiet, schiet dan goed. Nu heeft hij mijn dochter. 331 00:28:51,341 --> 00:28:53,341 Vuile, schele mongool. 332 00:28:53,941 --> 00:28:55,301 Doe nu gewoon rustig. 333 00:28:56,181 --> 00:28:59,501 Luister naar mij. Ik wil dat je naar Marokko gaat. 334 00:28:59,621 --> 00:29:01,621 Naar de ouders van Ashraf. 335 00:29:01,741 --> 00:29:05,261 Marokko? Je wilt dat ik rwina ga zetten in Marokko? 336 00:29:05,381 --> 00:29:08,741 Weet je wat ze met mensen daar doen? Moet ik op een fles zitten? 337 00:29:08,861 --> 00:29:10,861 Twee miljoen. Cash. 338 00:29:14,821 --> 00:29:17,461 Dan wil ik het van tevoren. -Dat is goed. 339 00:29:17,981 --> 00:29:19,821 Ik ga dat regelen met die Rupi. 340 00:29:21,101 --> 00:29:22,661 Vanavond gaan we dat ophalen. 341 00:29:22,781 --> 00:29:24,941 Als je dat doet, mag je me connecten. 342 00:29:25,061 --> 00:29:28,221 Intussen blijf ik even laag bij m'n broer. 343 00:29:28,341 --> 00:29:30,101 Heb je dat ding voor mij? 344 00:29:53,821 --> 00:29:56,741 Younes... -Hou je bek. 345 00:29:56,861 --> 00:29:59,261 Wat voor fucking dom plan is dit? 346 00:29:59,381 --> 00:30:03,221 Voordat Anti in Marokko is, kan Ashraf onze dochter al hebben vermoord. 347 00:30:03,341 --> 00:30:04,461 Begrijp je dat of niet? 348 00:30:04,581 --> 00:30:08,461 Als wij op tijd zijn bij zijn ouders, moet hij Kaoutar wel teruggeven. 349 00:30:08,581 --> 00:30:10,501 Als, dan, moet? 350 00:30:10,621 --> 00:30:14,061 Ashraf wil jou. Ja? En ik wil mijn dochter terug. Nu. 351 00:30:14,181 --> 00:30:16,501 Heb je me gehoord? Nu. 352 00:30:17,101 --> 00:30:18,421 Younes... 353 00:30:20,181 --> 00:30:23,141 door mij zijn we in deze situatie gekomen. 354 00:30:24,861 --> 00:30:29,341 Laat me doen wat ik moet doen om onze dochter terug te krijgen. 355 00:30:31,341 --> 00:30:32,701 Alsjeblieft. 356 00:30:58,581 --> 00:31:00,501 Ze gaat de wasserij in. 357 00:31:00,901 --> 00:31:03,941 Attentie, alle eenheden. Actie, actie. 358 00:31:16,261 --> 00:31:19,301 Politie. Politie. 359 00:31:19,421 --> 00:31:22,981 Handen op tafel. Leg je handen op tafel. 360 00:31:27,021 --> 00:31:30,021 Heb je scherpe voorwerpen bij je? -Nee. 361 00:31:31,861 --> 00:31:34,301 U bent aangehouden voor witwassen 362 00:31:34,421 --> 00:31:36,541 en betrokkenheid bij een criminele organisatie. 363 00:31:36,661 --> 00:31:39,141 Jullie komen nooit in die laptop. 364 00:31:39,981 --> 00:31:42,981 Ocak, ze zat te rommelen met haar telefoon. 365 00:31:44,581 --> 00:31:48,261 Wat wil je? -M'n advocaat. Verder niets. 366 00:33:17,461 --> 00:33:18,701 Wat is dat? 367 00:33:18,821 --> 00:33:22,701 Ik hoop geen waardeloos vijfeurobiljet. Ik ben zo terug. 368 00:33:34,821 --> 00:33:38,501 Een beetje de Rambo uithangen tegen mij, hè. 369 00:33:41,941 --> 00:33:44,901 Michael Jackson. Je wou op me shinen. 370 00:33:46,141 --> 00:33:48,981 Ik zweer het, dat verradersbloed... 371 00:33:49,101 --> 00:33:53,341 Dat verradersbloed ruikt anders. Echt lekker. 372 00:33:53,461 --> 00:33:55,461 Ja, hallo? 373 00:33:56,661 --> 00:33:58,181 Ik ben bezig met een project. 374 00:34:11,501 --> 00:34:14,541 Oké, is goed. Stuur de locatie. 375 00:34:14,661 --> 00:34:16,541 Begrepen. Hou je goed. 376 00:34:17,141 --> 00:34:18,421 Is goed. 377 00:34:27,661 --> 00:34:30,581 Ik krijg geen contact met haar. De winkel is dicht. 378 00:34:30,701 --> 00:34:34,341 We moeten snel iemand vinden die dat vastgoed wil kopen. 379 00:34:34,701 --> 00:34:38,221 Hoe wil je dat doen zonder Wilbrink? -Jij kan toch ook iets bedenken? 380 00:34:38,341 --> 00:34:41,901 Je hebt toch vrienden? Die stenen zijn meer dan 10 miljoen waard. 381 00:34:42,701 --> 00:34:44,981 We hebben maar 2 miljoen nodig voor Anti. 382 00:34:45,101 --> 00:34:46,741 Is goed, Samira. 383 00:34:47,381 --> 00:34:49,301 Waar waren we gebleven? 384 00:34:49,421 --> 00:34:52,221 O ja. Rambo. Je wou schieten op me. 385 00:34:52,341 --> 00:34:54,781 Met welke vinger heb je geschoten, deze? 386 00:34:54,901 --> 00:34:58,021 Hou die klootzak goed vast. 387 00:35:05,341 --> 00:35:08,781 Fuck you. -Wat? Wablief? 388 00:35:08,901 --> 00:35:13,341 De kut van je vieze, vuile moeder. 389 00:35:13,581 --> 00:35:14,701 Fuck you. 390 00:35:16,901 --> 00:35:20,101 Zie je? Dat is de echte Anti. 391 00:35:21,101 --> 00:35:24,781 Wat ben je hier verdomme aan het doen? Wie is hij? 392 00:35:24,901 --> 00:35:26,821 Rustig, broeder. 393 00:35:26,941 --> 00:35:30,541 Ik had een plek nodig om hem onder handen te nemen. 394 00:35:30,661 --> 00:35:32,981 Doe die shit ergens achterin. 395 00:35:33,341 --> 00:35:36,701 Ik probeer hier een bedrijf te runnen, stomme Arabier. 396 00:35:44,141 --> 00:35:47,261 Wie noem jij stom, Carlito? 397 00:35:54,861 --> 00:35:56,261 Deze kakkerlak... 398 00:35:56,381 --> 00:35:58,181 is nu jouw probleem. 399 00:36:00,381 --> 00:36:02,381 Ruim die troep op. 400 00:36:03,821 --> 00:36:05,301 Kom, we gaan. 401 00:36:24,941 --> 00:36:26,301 Meneer... 402 00:36:27,701 --> 00:36:30,181 Ik ga een tijdje naar het buitenland. 403 00:36:30,301 --> 00:36:33,221 Hier is die investering. Fiftyfifty, oké? 404 00:36:34,341 --> 00:36:35,501 Kaoutar? 405 00:36:36,901 --> 00:36:39,341 Kaoutar? -Ja, oom Ashraf. 406 00:36:39,981 --> 00:36:42,381 Kom, lieverd, we gaan. 407 00:37:18,861 --> 00:37:21,061 Die flikker zit nog binnen. 408 00:37:23,421 --> 00:37:24,981 Geef me ook een wapen. 409 00:37:32,141 --> 00:37:34,221 Wat is er? -Niks. 410 00:37:34,341 --> 00:37:37,141 Blijf in die auto. Hou je hoofd omlaag. 411 00:37:37,661 --> 00:37:39,221 Schiet op, dan. 412 00:37:39,621 --> 00:37:42,381 Auto 3 hier. Ik kom te veel in beeld. 413 00:37:42,501 --> 00:37:44,861 Begrepen. Wij nemen het nu over. 414 00:37:51,261 --> 00:37:55,541 Beide auto's geven rechts aan naar parkeergarage Boven 't Y. 415 00:37:55,661 --> 00:37:58,181 Team Alfa Bravo, hebben jullie zicht? 416 00:37:58,301 --> 00:38:00,141 Hier Alfa Bravo 1. We hebben ze in beeld. 417 00:38:00,261 --> 00:38:04,901 Ik heb mijn mensen gezegd dat die route via Marokko afgelopen is. 418 00:38:06,981 --> 00:38:09,261 Wat zei je? 419 00:38:10,061 --> 00:38:12,221 Herhaal dat 's. -Je kan doen wat je wilt. 420 00:38:12,341 --> 00:38:16,421 Als ik met jou in zee ga, ben ik in no time dood. 421 00:38:16,781 --> 00:38:18,221 Je gaat die mensen nu bellen. 422 00:38:19,141 --> 00:38:20,861 Oké, boys, we gaan. 423 00:38:57,341 --> 00:38:58,501 Uitstappen. 424 00:39:01,181 --> 00:39:03,941 Wat kom je hier doen? Je hebt Tatta al geklaard, toch? 425 00:39:04,061 --> 00:39:05,621 Jullie gaan allemaal... 426 00:39:20,621 --> 00:39:22,461 Omar. -Bek dicht, hoer. 427 00:39:22,581 --> 00:39:27,021 Tonnano, verrader, als je wilt dat je hoertje blijft leven... 428 00:39:27,141 --> 00:39:29,341 Doe haar wat aan. Doe haar wat aan. 429 00:39:29,461 --> 00:39:30,661 Tonnano. 430 00:39:31,301 --> 00:39:33,541 Dan gaat niemand levend naar huis vandaag. 431 00:39:33,661 --> 00:39:35,661 Omar. Omar. 432 00:39:38,061 --> 00:39:40,221 Omar, alsjeblieft. 433 00:39:43,701 --> 00:39:46,701 Tonnano. -Alsjeblieft, laat me gaan. 434 00:39:46,821 --> 00:39:48,101 Please. 435 00:39:48,941 --> 00:39:51,581 Ik ben zwanger. Please. 436 00:39:53,941 --> 00:39:55,421 Please. 437 00:39:56,021 --> 00:39:58,261 Zaka. -Tonnano. 438 00:39:58,381 --> 00:40:00,501 Zaka, dat gaan we niet doen. -Drie. 439 00:40:00,621 --> 00:40:02,781 Twee. -Je moeder. 440 00:40:02,901 --> 00:40:04,181 Zakaria. 441 00:40:07,421 --> 00:40:10,061 Dit wil je niet, man. Dit gaan we niet doen. 442 00:40:14,101 --> 00:40:15,101 Doe het dan. 443 00:40:16,381 --> 00:40:17,381 Doe. 444 00:40:19,181 --> 00:40:21,181 Doe dan. 445 00:40:21,541 --> 00:40:23,821 Schiet. Schiet, schiet. 446 00:40:23,941 --> 00:40:25,581 Schiet dan, verrader. 447 00:40:26,261 --> 00:40:29,301 Schiet, schiet, schiet. Schiet dan. 448 00:41:03,261 --> 00:41:05,341 Hé, ben je oké? 449 00:41:08,181 --> 00:41:09,221 Kom. 450 00:41:10,261 --> 00:41:11,301 Kom. 451 00:41:11,941 --> 00:41:14,941 Waarom kwam jij niet? -Hè? 452 00:41:15,061 --> 00:41:16,541 Ik zeg: Waarom kwam jij niet? 453 00:41:16,661 --> 00:41:19,941 Schatje, ze gaan niks doen. Luister naar mij. Kom. 454 00:41:20,061 --> 00:41:21,701 Ik ga niet met jou mee. 455 00:41:21,821 --> 00:41:23,901 Luister naar mij. Niet praten, lopen. 456 00:41:24,021 --> 00:41:26,741 Omar, ik ga niet mee. -Kom. 457 00:41:54,421 --> 00:41:58,021 Anti neemt niet op. Ik ga iemand anders naar Marokko sturen. 458 00:42:02,741 --> 00:42:04,501 Waar ga je heen? Younes. 459 00:42:11,861 --> 00:42:13,061 Younes. 460 00:42:33,301 --> 00:42:34,861 Het is klaar, Samira. 461 00:42:39,861 --> 00:42:41,341 Ik kon niet anders. 462 00:43:11,901 --> 00:43:13,901 Kom, lieverd. Kom naar mama. 463 00:43:21,621 --> 00:43:24,861 Lieverd. Je moet even goed naar me luisteren. 464 00:43:26,501 --> 00:43:28,061 Je bent een grote meid. 465 00:43:28,941 --> 00:43:30,701 Je bent heel dapper. 466 00:43:30,821 --> 00:43:33,301 En mama belooft je dat alles goed komt. 467 00:43:33,421 --> 00:43:34,821 Mama houdt van je. 468 00:43:35,661 --> 00:43:38,821 Ik wil dat je één ding voor mama doet, goed? 469 00:43:39,261 --> 00:43:43,021 Ik wil dat je met papa meegaat. Lieverd, het komt goed. 470 00:43:49,021 --> 00:43:51,661 Luister goed, ik wil dat je... 471 00:43:51,781 --> 00:43:56,021 Kom, Kaoutar. Kom maar, liefje. -Ik wil bij mama blijven. 472 00:43:56,141 --> 00:43:58,541 Komt goed. Mama komt zo terug. -Mama. 473 00:43:58,661 --> 00:43:59,861 Niet huilen. 474 00:44:24,301 --> 00:44:25,661 Ewa... 475 00:44:32,381 --> 00:44:33,661 We gaan. 476 00:44:36,301 --> 00:44:39,541 Alfa Bravo 1 hier, Younes en Kaoutar zijn onderweg naar beneden. 477 00:44:39,661 --> 00:44:40,981 Is gehoord. 478 00:44:44,901 --> 00:44:47,581 Maak die deur open. Nu. 479 00:44:47,861 --> 00:44:52,101 Hé, laat m'n dochter... -Ga zitten, dit is protocol. 480 00:44:52,221 --> 00:44:54,381 Dit was niet de afspraak. -Ze gaat naar slachtofferhulp. 481 00:44:54,501 --> 00:44:56,461 Papa rijdt achter je aan. -Zitten. 482 00:44:56,581 --> 00:44:57,941 Niet bang zijn. 483 00:45:02,741 --> 00:45:05,621 Je bent toch een man? Maak het dan nu af. 484 00:45:05,741 --> 00:45:08,341 Wat is er? Ben je bang voor de dood? 485 00:45:08,941 --> 00:45:12,981 Samira, er zijn ergere dingen dan de dood. Niet bang zijn. 486 00:45:13,101 --> 00:45:16,181 Ik ben allang niet meer bang, Ashraf. 487 00:45:16,301 --> 00:45:19,781 Mijn broer is afgeslacht en mijn dochter ben ik kwijt. 488 00:45:19,901 --> 00:45:24,221 Op bloed staat geen prijs. Wat denk jij wel niet, Samira? 489 00:45:24,341 --> 00:45:27,861 Mijn broer, hoe is het daarmee? En mijn ouders? 490 00:45:27,981 --> 00:45:31,141 Is jouw pijn belangrijker dan mijn pijn? 491 00:45:31,661 --> 00:45:34,781 Ik ga het niet opnieuw vragen. In de auto. Nu. 492 00:45:45,421 --> 00:45:47,021 Je bent niet alleen gekomen, hè? 493 00:45:47,141 --> 00:45:49,501 Laat je wapen vallen, Ashraf. 494 00:45:49,741 --> 00:45:50,741 Ashraf. 495 00:45:50,861 --> 00:45:53,101 Je hebt me verkocht. -Laat je wapen vallen. 496 00:45:54,101 --> 00:45:55,301 Hoerenkinderen. 497 00:45:55,421 --> 00:45:57,421 Op je knieën, nu. 498 00:45:59,341 --> 00:46:01,541 Heb je een schot? -Negatief. 499 00:46:04,781 --> 00:46:07,221 Geef je over. Wapen neer. 500 00:46:07,581 --> 00:46:10,861 Niemand hoeft gewond te raken. We gaan hier samen uitkomen. 501 00:46:10,981 --> 00:46:12,221 Ashraf. 502 00:46:13,021 --> 00:46:14,861 Ashraf, kijk naar mij. 503 00:46:14,981 --> 00:46:18,981 Kijk me aan. Alsjeblieft, kijk me aan. 504 00:46:19,101 --> 00:46:22,661 Het spijt me. Alsjeblieft, het spijt me. 505 00:46:23,901 --> 00:46:25,301 Alsjeblieft. 506 00:46:27,141 --> 00:46:29,181 Het spijt me van Anir. 507 00:46:29,301 --> 00:46:30,461 Het spijt me. 508 00:46:33,461 --> 00:46:35,261 Vertel dat maar aan mijn moeder. 509 00:46:35,381 --> 00:46:38,701 Bij iedere verdachte beweging zal worden geschoten. 510 00:46:55,421 --> 00:46:56,821 Stop het vuren. 511 00:48:02,021 --> 00:48:03,861 Zakaria, luister nu gewoon even. 512 00:48:04,541 --> 00:48:06,861 Ik snap wat je denkt. Ik snap het. 513 00:48:08,741 --> 00:48:12,981 Maar deze oorlog begon omdat Paus een kogel pompte in de vrouw van Potlood. 514 00:48:13,101 --> 00:48:16,541 In haar buik. Zij was ook zwanger. -Hou je bek. 515 00:48:16,661 --> 00:48:20,101 Hou gewoon je bek. Je snapt helemaal niks. 516 00:48:20,221 --> 00:48:23,141 Je hebt me wijsgemaakt dat ik jou moest helpen. 517 00:48:23,261 --> 00:48:26,181 Ik heb alles gedaan wat je zei, alles. 518 00:48:26,901 --> 00:48:29,221 Ik had Tonnano bijna. 519 00:48:29,341 --> 00:48:32,541 En wat doe je? Je richt een fucking wapen op mijn hoofd. 520 00:48:34,221 --> 00:48:37,421 Het is eten of gegeten worden. Dat zei jij. 521 00:48:37,541 --> 00:48:41,381 Maar wat boeit jou dat? Degene de Muis heeft vermoord, is dood. 522 00:48:41,501 --> 00:48:44,701 En door wie? Door mijn vuurwerkbom. 523 00:48:48,581 --> 00:48:50,741 Die man heeft me alles ontnomen. 524 00:48:51,541 --> 00:48:55,741 Ik heb geen vader meer door hem. What the fuck kan jou dat schelen? 525 00:48:55,861 --> 00:48:57,821 Luister... -Raak me niet aan. 526 00:49:28,421 --> 00:49:31,061 Hé, je hebt visite. 527 00:49:40,181 --> 00:49:41,981 Steek je handen door het luik. 528 00:49:46,381 --> 00:49:47,941 Twee stappen naar achteren. 529 00:50:04,661 --> 00:50:06,181 Teleurgesteld? 530 00:50:11,261 --> 00:50:12,581 Handen op tafel. 531 00:50:18,781 --> 00:50:20,261 Wat kom jij doen? 532 00:50:22,181 --> 00:50:26,261 Ben je hier uit leedvermaak? -Dertig jaar lang doe ik dit werk al. 533 00:50:27,261 --> 00:50:30,061 En je weet niet hoeveel families ik kapot heb zien gaan 534 00:50:30,181 --> 00:50:35,981 door psychopaten zoals jouw broer, jouw neef en jouzelf. 535 00:50:41,861 --> 00:50:45,221 Dit is de moeder van Mo de Show. 536 00:50:49,661 --> 00:50:53,141 Ik heb haar moeten vertellen dat ook haar andere zoon vermoord was. 537 00:50:53,261 --> 00:50:56,781 Vanaf die dag heeft ze iedere dag gerouwd. Iedere dag. 538 00:50:58,981 --> 00:51:00,621 En dit meisje... 539 00:51:03,181 --> 00:51:06,141 in Antwerpen, in dat restaurant... 540 00:51:06,261 --> 00:51:08,981 was gewoon haar verjaardag aan het vieren. 541 00:51:09,581 --> 00:51:13,261 Met haar moeder, haar tantes en de hele familie. 542 00:51:14,301 --> 00:51:15,501 Boem. 543 00:51:20,101 --> 00:51:22,381 En jij noemt jezelf een moeder. 544 00:51:24,141 --> 00:51:27,101 Wat wil je van mij? Dat ik ga huilen? 545 00:51:30,221 --> 00:51:32,861 Nee, ik wil helemaal niks van jou. 546 00:51:35,301 --> 00:51:36,701 Helemaal niks. 547 00:51:47,341 --> 00:51:48,821 Samira... 548 00:51:49,221 --> 00:51:53,621 als je dit ooit hoort, dan moet je weten dat ik dit doe voor ons kind. 549 00:51:54,461 --> 00:51:57,101 En ik weet, je hebt het vaker gehoord. 550 00:51:58,061 --> 00:52:02,581 Maar ik wil dat je deze keer echt naar me luistert. Dit moet klaar zijn. 551 00:52:03,741 --> 00:52:07,381 En als ik daarvoor de moeder van m'n kinderen naar de cel moet sturen, 552 00:52:07,501 --> 00:52:08,621 het zij zo. 553 00:52:11,021 --> 00:52:13,941 Waar was het goed voor? Voor geld? 554 00:52:14,901 --> 00:52:19,261 Ik zou het allemaal inruilen om één nacht rustig te kunnen slapen. 555 00:52:20,701 --> 00:52:24,141 Hoeveel mensen liggen onder de grond door onze bullshit? 556 00:52:30,941 --> 00:52:33,421 Ik ga niet eens terug naar onze oude buurt. 557 00:52:33,541 --> 00:52:36,381 Ik durf die ouders niet in de ogen te kijken. 558 00:52:38,981 --> 00:52:42,221 We hebben kinderen laten opgroeien zonder hun moeder. 559 00:52:42,341 --> 00:52:44,101 Zonder hun vader. 560 00:52:44,781 --> 00:52:48,621 Omdat wij wilden bepalen wie wel en niet mocht blijven leven. 561 00:52:48,741 --> 00:52:53,221 Wat zeg ik tegen Kaoutar en Rayan als ze vragen waarom je vastzit? 562 00:52:55,541 --> 00:52:58,741 Als ze vragen waarom ik hun moeder en oom verraden heb? 563 00:52:58,861 --> 00:53:01,941 Doe uit. Doe dat ding uit. 564 00:53:02,061 --> 00:53:04,901 Zet uit. Zet uit. 565 00:53:10,981 --> 00:53:12,581 Maar weet je... 566 00:53:13,261 --> 00:53:15,021 Ik hou van je, jongen, dat weet je. 567 00:53:15,141 --> 00:53:17,861 Er valt eigenlijk niet zoveel meer te zeggen... 568 00:53:17,981 --> 00:53:20,221 omdat er ook niks meer te redden valt. 569 00:53:21,621 --> 00:53:24,661 Zien we elkaar nog een keer, of... 570 00:53:27,101 --> 00:53:29,101 Het ga je goed, Otto. 571 00:53:31,941 --> 00:53:33,941 Sterk blijven, pikkie. 572 00:53:42,381 --> 00:53:46,141 Ik kan jouw plek nooit innemen, maar ik ga er wel voor ze zijn. 573 00:53:47,101 --> 00:53:50,341 Lekker naar Marokko, schatje. Kaoutar... 574 00:53:51,381 --> 00:53:52,661 Kaoutar. 575 00:53:55,341 --> 00:53:58,061 Kaoutar, wacht even op mij. 576 00:54:05,461 --> 00:54:09,781 Ik kan het niet, maar ik hoop echt dat Kaoutar en Rayan jou gaan vergeten, 577 00:54:09,901 --> 00:54:12,741 zodat ze de pijn en al het verdriet vergeten. 578 00:54:18,261 --> 00:54:19,261 Break. 579 00:54:19,381 --> 00:54:23,101 Adil, wil je de les overnemen? -Nee, dank je. 580 00:54:23,221 --> 00:54:25,141 Kom, de jongens kijken tegen je op. 581 00:54:25,261 --> 00:54:27,061 Alsjeblieft, laat me. 582 00:55:04,541 --> 00:55:05,981 Samira... 583 00:55:07,421 --> 00:55:09,661 je gaat je kinderen nooit meer zien. 584 00:55:14,381 --> 00:55:15,741 Het is klaar. 585 00:55:18,501 --> 00:55:21,821 Ik geef Justitie alle namen. Ik vertel ze alles. 586 00:55:24,941 --> 00:55:27,861 En natuurlijk, deze shit houdt nooit op. 587 00:55:28,621 --> 00:55:32,261 Niet in mijn hoofd, en ook niet daarbuiten op straat. 588 00:55:50,701 --> 00:55:51,981 Wat kan ik zeggen... 589 00:55:53,101 --> 00:55:54,621 Moge God ons vergeven. 590 00:56:02,141 --> 00:56:04,021 De rest is niet zo boeiend. 591 00:56:04,141 --> 00:56:07,781 Gewoon wie, wat, waar, wanneer. 592 00:56:08,461 --> 00:56:12,061 Handige feitjes, voor in de rechtbank. 593 00:56:32,501 --> 00:56:34,581 Opendoen. 594 00:56:34,941 --> 00:56:37,341 Opendoen. Nu. 595 00:56:37,661 --> 00:56:39,101 Nu. Opendoen. 596 00:56:39,341 --> 00:56:40,541 Op z'n hoofd. 597 00:56:40,661 --> 00:56:43,341 Doe open of ik zweer het je... 598 00:56:43,461 --> 00:56:44,941 Deur open. 599 00:56:49,181 --> 00:56:53,221 Weet je van wie je steelt? Deze problemen wil je niet, geloof me. 600 00:56:53,341 --> 00:56:56,341 Doe die tassen af, nu. Laat die tassen los. 601 00:56:57,341 --> 00:56:58,941 Dacht je dat je mij kon laten wachten? 602 00:56:59,061 --> 00:57:00,661 Laat hem slapen. 603 00:57:01,141 --> 00:57:02,181 Fuck. 604 00:57:02,981 --> 00:57:04,661 Hoer. 605 00:59:45,381 --> 00:59:47,821 Begin je handen uit je zakken te halen. 606 00:59:51,741 --> 00:59:55,821 Luister, kleine bitch. Ik ga je die vraag maar één keer stellen. 607 00:59:55,941 --> 00:59:58,461 Hoe the fuck leef jij nog? 608 00:59:58,581 --> 01:00:01,861 M'n moeder en ik moesten wegrennen. Ik kon niks doen. 609 01:00:03,301 --> 01:00:05,341 Wie heeft Borsu omgelegd? 610 01:00:07,261 --> 01:00:11,181 Tonnano. Hij kwam opeens binnen... -Tonnano? 611 01:00:12,421 --> 01:00:13,941 Dan gaan we Tonnano pakken. 612 01:00:15,581 --> 01:00:17,501 Begin je gordel om te doen. 68556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.