Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,141 --> 00:00:03,581
Ik heb met Borsu gepraat en
via via hoor ik nu dat hij erheen gaat.
2
00:00:03,701 --> 00:00:07,821
Naar Suriname? Ze weten toch alleen
dat die boot naar Amsterdam gaat?
3
00:00:07,941 --> 00:00:10,341
Ik heb genoeg kogels
om heel Suriname af te maken.
4
00:00:10,461 --> 00:00:14,341
De vrachtgegevens van die boot.
-Ik hoef die lading niet.
5
00:00:14,461 --> 00:00:19,181
Ik kan niet zomaar kappen. Maar ik had
jullie er nooit bij moeten betrekken.
6
00:00:19,301 --> 00:00:22,541
Ik ben verslaafd aan chaos,
ellende, geweld.
7
00:00:22,661 --> 00:00:25,341
Ik hoef maar één ding
te veranderen: alles.
8
00:00:25,461 --> 00:00:27,581
Die honden die m'n broertje Anir
hebben bedreigd,
9
00:00:27,701 --> 00:00:30,941
die werden niet gestuurd door Tia,
maar door iemand anders.
10
00:00:31,061 --> 00:00:32,141
Wie dan?
11
00:00:36,181 --> 00:00:37,541
Anti, schiet.
-Nee.
12
00:00:38,861 --> 00:00:41,061
Dit is de oplossing?
13
00:00:41,701 --> 00:00:45,581
De eerste vlucht terug naar Marokko.
Je gaat je kinderen nooit meer zien.
14
00:00:46,821 --> 00:00:51,941
U staat onder arrest voor fraude
en witwassen van criminele gelden.
15
00:00:52,061 --> 00:00:55,181
Zolang ik Samira niet heb,
ga jij je dochter niet zien.
16
00:01:04,501 --> 00:01:07,701
Je gaat lekker branden.
Geniet ervan, oké?
17
00:01:12,941 --> 00:01:14,261
Weg hier.
18
00:01:24,621 --> 00:01:27,941
Wat denk je dat daar ligt?
-Geen idee.
19
00:01:28,261 --> 00:01:30,341
Heb je dat weleens meer gezien?
20
00:01:31,381 --> 00:01:32,861
Extreme.
21
00:01:44,381 --> 00:01:47,941
112 alarmcentrale.
Wat is uw noodgeval?
22
00:01:48,061 --> 00:01:49,061
Goeiemorgen.
23
00:01:49,181 --> 00:01:53,821
Ik loop hier op het strand met
m'n dochter en m'n hond te wandelen
24
00:01:53,941 --> 00:01:57,621
en ik denk dat hier allerlei cocaïne
is aangespoeld.
25
00:02:00,341 --> 00:02:01,541
Mama.
26
00:02:03,341 --> 00:02:04,541
Mama.
27
00:02:14,941 --> 00:02:19,781
We zijn op het strand van IJmuiden,
waar een groot onderzoek plaatsvindt.
28
00:02:20,181 --> 00:02:25,301
Enkele honderden meters verderop
is een onthoofde man gevonden.
29
00:02:25,421 --> 00:02:28,261
Het hoofd zelf lag enkele
tientallen meters verderop.
30
00:02:28,381 --> 00:02:31,181
Over de identiteit van
het slachtoffer is nog niks bekend.
31
00:02:31,301 --> 00:02:33,421
Maar op de sociale media
gaan de geruchten rond
32
00:02:33,541 --> 00:02:37,861
dat het zou gaan om de beruchte
Amsterdamse drugsdealer Rinus M.
33
00:02:37,981 --> 00:02:43,701
Eenheden van kustwacht kammen
de zee af, maar er is nog niks gevonden.
34
00:02:43,821 --> 00:02:45,621
Uiteraard is het bericht nog niet...
35
00:02:54,741 --> 00:02:56,341
Heb je Nino al gezien?
36
00:03:58,341 --> 00:04:01,501
Gecondoleerd, Chantal.
-Gecondoleerd?
37
00:04:03,381 --> 00:04:06,981
Wat kom je doen?
Wat was dat gisteren?
38
00:04:07,101 --> 00:04:11,821
Ik weet niet wat er is gebeurd. Maar
als ik het weet, ga ik het goedmaken.
39
00:04:11,941 --> 00:04:13,181
Goedmaken?
40
00:04:13,301 --> 00:04:16,621
Ga jij tegen die kleine zeggen
dat z'n vader terugkomt dan?
41
00:04:18,981 --> 00:04:20,301
Ga weg.
42
00:04:20,941 --> 00:04:23,901
Wegwezen.
Ik bel de politie, ja?
43
00:04:26,741 --> 00:04:31,101
Wat ga jij doen?
-Het is verdomme m'n broer, Chantal.
44
00:04:32,581 --> 00:04:34,781
Oké, duidelijk.
45
00:04:46,021 --> 00:04:48,381
Ga jij ook doen alsof ik je broer
heb vermoord?
46
00:04:48,501 --> 00:04:51,181
Ik wil verdomme wat doen.
Neem mij mee, kom.
47
00:04:52,661 --> 00:04:56,421
Otto, waar ik nu ga,
daar is geen ruimte voor pussy's, hè.
48
00:04:56,541 --> 00:04:59,141
Ik ben m'n benen kwijt,
maar niet m'n ballen.
49
00:04:59,261 --> 00:05:01,581
Ik ga naar die Surinamers
die ons geript hebben.
50
00:05:01,701 --> 00:05:03,421
Fuck die Surinamers.
51
00:05:41,421 --> 00:05:42,701
Yo, Adil.
52
00:05:46,341 --> 00:05:47,461
Adil?
53
00:06:23,621 --> 00:06:25,021
Goeiemorgen.
54
00:06:25,621 --> 00:06:26,901
Lekker geslapen?
55
00:06:28,341 --> 00:06:29,381
Ja.
56
00:06:30,581 --> 00:06:33,421
We hebben gekke rwina
gezet gisteren.
57
00:06:34,221 --> 00:06:37,781
Dat was zeker gekke rwina.
-Hij vloog de lucht in.
58
00:06:38,781 --> 00:06:41,421
Kijk wat die teringlijder
me heeft aangedaan.
59
00:06:41,541 --> 00:06:43,341
Daar word je sterk van.
60
00:06:45,301 --> 00:06:46,701
Wat is het plan vandaag?
61
00:06:46,821 --> 00:06:51,301
Wat denk je van lekker chillen,
ontspannen, eten, drinken, rustig?
62
00:06:51,421 --> 00:06:55,501
Lekker rustig? Tatta is dood.
Nu moeten we Tonnano afmaken.
63
00:06:55,621 --> 00:06:59,581
Ze gaan allemaal eraf. Tatta, Tonnano,
Samira, Ashraf, iedereen gaat plat.
64
00:06:59,821 --> 00:07:02,861
Alles op z'n tijd.
-Hoezo? Waar is Tonnano?
65
00:07:03,021 --> 00:07:06,141
Hoe moet ik het weten?
Daarom zeg ik: Alles op z'n tijd.
66
00:07:06,661 --> 00:07:09,581
We checken bij een paar gasten
op straat die we vertrouwen.
67
00:07:09,701 --> 00:07:13,541
Wacht, we gaan bij niemand checken.
-Hoezo? Wil je binnen blijven zitten?
68
00:07:13,661 --> 00:07:16,341
We gaan het niemand vragen.
Wat is er met jou?
69
00:07:17,341 --> 00:07:19,901
Luister naar wat ik zeg.
-Ik heb het al gedaan.
70
00:07:21,141 --> 00:07:23,861
Wat?
-Bij een paar gasten gecheckt op straat.
71
00:07:23,981 --> 00:07:27,781
Dat is nu de reden dat Muis dood is,
omdat hij niet luisterde.
72
00:07:27,901 --> 00:07:29,181
Ewa ja.
73
00:07:54,421 --> 00:07:55,781
Wat?
74
00:07:58,261 --> 00:08:00,021
Flikker, man.
75
00:08:02,661 --> 00:08:04,501
Vieze klootzak.
76
00:08:05,221 --> 00:08:06,301
Wat is er?
77
00:08:06,701 --> 00:08:09,221
Adil zegt dat die bricks
van Tatta weg zijn.
78
00:08:09,341 --> 00:08:12,981
Ik wist het. Hij heeft die bricks
zelf gehouden.
79
00:08:13,341 --> 00:08:15,541
Hij was toch uit de game?
-Dat is een leugen.
80
00:08:15,661 --> 00:08:17,701
Als je er eenmaal in zit, zit je erin.
81
00:08:17,821 --> 00:08:19,101
Er is geen andere optie.
82
00:08:19,221 --> 00:08:20,661
Gaan we die man pakken of wat?
83
00:08:20,781 --> 00:08:24,381
We moeten eerst onze eigen blokken
pushen, die bricks zijn belangrijker.
84
00:08:24,501 --> 00:08:26,981
Ik heb wel een paar mannen
die willen inkopen.
85
00:08:27,101 --> 00:08:29,101
Laat mij het regelen.
86
00:08:30,141 --> 00:08:32,141
Ik ga het fixen.
87
00:08:32,981 --> 00:08:35,341
Ru, kom.
88
00:08:37,781 --> 00:08:39,181
Tot morgen.
89
00:08:41,861 --> 00:08:43,021
Shit.
90
00:08:44,101 --> 00:08:45,581
M'n moeder.
91
00:08:46,341 --> 00:08:48,621
Ze mag op verlof.
-Goed, toch?
92
00:08:48,741 --> 00:08:53,701
Ze weet niet van dit alles, hè. Wat er
is gebeurd, dat ik echt voor je werk.
93
00:08:55,421 --> 00:08:57,181
Komt goed, Soesie.
94
00:09:00,261 --> 00:09:02,541
Uw telefoonnummer is gevonden
op een PGP-server
95
00:09:02,661 --> 00:09:04,661
waarmee miljoenen zijn witgewassen.
96
00:09:04,781 --> 00:09:07,741
En waarmee cokedeals
en liquidaties zijn betaald.
97
00:09:15,861 --> 00:09:17,261
Mevrouw Al Sadiqi...
98
00:09:17,621 --> 00:09:22,501
het is een kwestie van tijd voordat we
u linken aan deze deals en opdrachten.
99
00:09:22,621 --> 00:09:25,101
U kunt deze storm voor zijn.
Elke informatie...
100
00:09:25,221 --> 00:09:27,221
Dit gaat nergens heen.
101
00:09:29,301 --> 00:09:33,101
Oké, het is niet volgens protocol,
maar het is ook niet verboden.
102
00:09:33,221 --> 00:09:37,141
Ga jij eens met haar praten.
-Omdat ik ook een Marokkaanse ben?
103
00:09:37,261 --> 00:09:38,821
Je begrijpt het niet.
104
00:09:41,341 --> 00:09:44,741
Luister, zij komt uit het Rifgebergte,
dat is een volk apart.
105
00:09:48,141 --> 00:09:49,341
Goed dan.
106
00:09:52,421 --> 00:09:54,221
Kent u deze douaniers?
107
00:09:57,021 --> 00:09:58,301
Heren...
108
00:10:06,181 --> 00:10:08,061
We waren nog niet klaar.
109
00:10:10,381 --> 00:10:13,221
Ik ben Fadoua Bakkali,
officier van justitie.
110
00:10:13,341 --> 00:10:15,101
Dan weten we dat ook weer.
111
00:10:15,221 --> 00:10:17,181
Ik weet het,
het is een beetje doorzichtig.
112
00:10:17,301 --> 00:10:19,341
Waarom hebben ze jou hier neergezet?
113
00:10:19,941 --> 00:10:21,421
Om te bonden?
114
00:10:21,541 --> 00:10:24,061
Van Marokkaanse tot Marokkaanse...
115
00:10:24,301 --> 00:10:27,341
Wat heb je gisteren gekookt,
marmita of couscous?
116
00:10:27,461 --> 00:10:29,661
Ik wil je de kans geven
om jezelf te redden.
117
00:10:29,781 --> 00:10:31,301
Te redden waarvan?
118
00:10:34,821 --> 00:10:36,301
Samira...
119
00:10:36,421 --> 00:10:39,701
ik weet niet hoe je in die oorlog
in Antwerpen verzeild bent geraakt,
120
00:10:39,821 --> 00:10:44,061
maar ik kan me niet voorstellen dat
je hier vrijwillig aan hebt meegedaan.
121
00:10:44,181 --> 00:10:47,781
Liquidatie van douaniers,
een afslachting bij een carwash.
122
00:10:47,901 --> 00:10:51,861
Dat restaurant waarbij een onschuldig
kind slachtoffer is geworden.
123
00:10:51,981 --> 00:10:55,181
Je hebt een kind
van dezelfde leeftijd, toch?
124
00:10:57,301 --> 00:10:58,741
Kaoutar?
125
00:11:03,621 --> 00:11:04,861
Mooie naam.
126
00:11:11,141 --> 00:11:14,501
Kaoutar, wat is er?
Vind je het niet lekker?
127
00:11:14,861 --> 00:11:18,261
Nee? Ik heb eitjes voor je gemaakt.
Spiegeleitjes.
128
00:11:31,021 --> 00:11:32,901
Hallo?
-Hallo, Younes.
129
00:11:33,381 --> 00:11:34,381
Waar is Samira?
130
00:11:36,021 --> 00:11:39,541
Ze mag geen bezoek, niet bellen, niks.
-Dat is geen goed nieuws.
131
00:11:39,661 --> 00:11:45,381
Samira wordt overgeplaatst naar
een gevangenis, huis van bewaring of zo.
132
00:11:45,501 --> 00:11:47,421
Dan kun je toch iemand
op haar afsturen?
133
00:11:47,541 --> 00:11:49,781
Ben ik niet duidelijk genoeg geweest?
134
00:11:49,901 --> 00:11:52,501
Wacht, ik heb iemand voor je.
135
00:11:54,621 --> 00:11:55,701
Zeg 's hallo tegen papa.
136
00:11:55,821 --> 00:11:58,061
Hallo, papa.
-Hé, schatje.
137
00:11:58,181 --> 00:12:01,341
Hoe laat kom je me ophalen?
We zouden toch naar Artis gaan?
138
00:12:01,461 --> 00:12:05,261
Ja, schatje. Alleen, mama en papa
zijn een beetje druk met iets.
139
00:12:05,381 --> 00:12:06,981
Oom Ashraf brengt je snel terug.
140
00:12:07,101 --> 00:12:11,381
Wacht, wacht.
Hoe bedoel je 'terugbrengen'?
141
00:12:11,501 --> 00:12:15,301
Fix eerst jouw vrouw, dan breng ik
je dochter. Heel simpel.
142
00:12:15,421 --> 00:12:17,261
Hoe wil je dat ik dat doe?
143
00:12:17,381 --> 00:12:22,021
Dat interesseert me niet. Begin alvast
te bidden voor je dochter, klootzak.
144
00:12:22,341 --> 00:12:23,701
Ashraf...
145
00:12:23,821 --> 00:12:25,061
Ashraf.
146
00:12:29,701 --> 00:12:31,701
Daarom zeg ik, Samira...
147
00:12:33,381 --> 00:12:35,021
in het belang van je kinderen...
148
00:12:35,421 --> 00:12:37,261
Geef me iets.
149
00:12:38,781 --> 00:12:39,861
Goed.
150
00:12:43,541 --> 00:12:45,421
Ik zal je iets geven.
151
00:12:45,541 --> 00:12:48,781
Leon, ik ga schoon schip maken.
-Samira, alsjeblieft.
152
00:12:48,901 --> 00:12:51,021
Nee, ik ga haar iets geven.
153
00:12:58,861 --> 00:13:01,581
Hier. Ik geef je dit.
154
00:13:03,501 --> 00:13:05,621
Mevrouw Bakkali.
155
00:13:21,101 --> 00:13:23,701
Ik neem het van je over. Dank je wel.
156
00:13:26,021 --> 00:13:27,621
Loop je even met me mee?
157
00:13:28,661 --> 00:13:29,741
Waar is Samira?
158
00:13:29,861 --> 00:13:32,101
Zolang ze verhoord wordt,
mag ze niemand ontvangen.
159
00:13:32,221 --> 00:13:34,141
Hoelang gaat dat nog duren?
160
00:13:34,261 --> 00:13:36,901
Ik heb thuis een kind zitten
dat doodongerust is.
161
00:13:37,021 --> 00:13:38,301
Serieus?
162
00:13:39,621 --> 00:13:41,861
Je hebt thuis
een ongerust kind zitten?
163
00:13:41,981 --> 00:13:45,101
Jullie doen dit bewust. Jullie hebben haar
gepakt om mij te kunnen pakken.
164
00:13:45,221 --> 00:13:47,301
Voor die kluisverklaringen, of niet?
165
00:13:47,701 --> 00:13:50,341
Ga je nu serieus
dit spelletje spelen?
166
00:13:51,581 --> 00:13:54,221
Dat jouw ex-vrouw hier zit,
is niet mijn idee.
167
00:13:54,341 --> 00:13:56,781
Moet je bij de officier van justitie zijn.
168
00:13:57,901 --> 00:13:59,261
Ik mag haar wel.
169
00:13:59,821 --> 00:14:02,421
Als ze eenmaal haar tanden
ergens in zet...
170
00:14:03,821 --> 00:14:08,381
Ze geeft alleen geen ene reet
om jouw kluisverklaringen.
171
00:14:08,501 --> 00:14:12,021
En ze is ook zeker niet van plan
om Samira te laten gaan.
172
00:14:13,781 --> 00:14:17,461
Ik hoop voor jou dat je je ineens
dingen gaat herinneren.
173
00:14:17,581 --> 00:14:19,581
Dingen die bruikbaar zijn.
174
00:14:23,661 --> 00:14:24,861
Wacht.
175
00:14:27,141 --> 00:14:30,421
Wat als ik je degene geef
die echt aan de touwtjes trekt?
176
00:14:30,541 --> 00:14:32,381
Sinds Paus weg is.
177
00:14:45,021 --> 00:14:48,421
Maar wacht even. Hoe weet ik
dat ik jou kan vertrouwen?
178
00:14:49,101 --> 00:14:52,541
Je hebt geen andere optie.
Je wilt je kind terug.
179
00:14:53,181 --> 00:14:54,741
Praat.
180
00:15:01,781 --> 00:15:05,301
Dat feest gisteravond...
Probleem, man.
181
00:15:05,421 --> 00:15:09,901
Gevaarlijk daar.
-Grote billen.
182
00:15:10,021 --> 00:15:11,221
Serieus.
183
00:15:19,861 --> 00:15:21,421
Jongens, lopen.
184
00:15:22,741 --> 00:15:24,261
Zin in Troefcall?
185
00:15:28,741 --> 00:15:32,661
Ik vond dit in Sarahs kamer.
Wat heb je dat kind laten uitspoken?
186
00:15:32,781 --> 00:15:35,981
Niks wat ze niet aankan.
-Precies.
187
00:15:36,101 --> 00:15:37,421
Hou jij je mond.
188
00:15:37,541 --> 00:15:39,781
Klaar. Naar huis.
189
00:15:40,341 --> 00:15:41,901
Eraf. Eraf.
190
00:15:43,381 --> 00:15:45,941
Kan niet. Snel spelen.
191
00:15:46,061 --> 00:15:47,181
Bam.
192
00:15:47,701 --> 00:15:49,301
Hé, blondie...
193
00:16:02,341 --> 00:16:03,501
Hé.
194
00:16:05,221 --> 00:16:06,301
Hé.
195
00:16:08,101 --> 00:16:10,261
What the fuck lig je hier?
196
00:16:12,221 --> 00:16:13,221
Yo.
197
00:16:14,381 --> 00:16:15,861
Wat is er dan?
198
00:16:23,181 --> 00:16:24,581
Wat is dit?
199
00:16:25,981 --> 00:16:28,021
Sorry, man.
-Wat, sorry?
200
00:16:34,381 --> 00:16:37,541
Weet je zeker dat je niet meegaat?
-Het is oké zo.
201
00:16:43,261 --> 00:16:45,621
Ik heb je gevraagd
om voor dat kind te zorgen.
202
00:16:45,741 --> 00:16:49,061
Ik heb m'n bek gehouden
in de gevangenis voor jou.
203
00:16:49,181 --> 00:16:51,941
Hoe durf je als volwassen vent
een kind voor je te laten werken?
204
00:16:52,061 --> 00:16:53,901
Jij en Romano zijn precies hetzelfde.
205
00:16:54,021 --> 00:16:58,021
Je gebruikt je familie voor je shit
en wij mogen uitgezogen worden.
206
00:16:58,141 --> 00:17:00,021
Wat bezielt je?
-Relax, mama.
207
00:17:05,141 --> 00:17:09,821
Meredith, de bolletjes
die je bent kwijtgeraakt, dat is 20, ja?
208
00:17:09,941 --> 00:17:12,581
Die hit was 5.
-Wat voor hit?
209
00:17:12,701 --> 00:17:16,741
Ik krijg van jullie nog 15.
-Waar praat hij over? Wat voor hit?
210
00:17:17,421 --> 00:17:19,821
Sarah, waar praat hij over?
211
00:17:21,381 --> 00:17:24,581
Ik heb gedaan wat moest gebeuren
toen jij binnen zat.
212
00:17:27,141 --> 00:17:29,341
Fuck jou.
-Hé, Meredith.
213
00:17:29,461 --> 00:17:31,741
What the fuck, ma?
-Doe rustig, hè.
214
00:17:31,861 --> 00:17:34,901
Je moet me bedanken, bitch.
-Laat haar los, Borsu.
215
00:17:38,421 --> 00:17:42,301
Je gaat het niet halen.
Je moet betalen, broer. Betalen.
216
00:17:42,821 --> 00:17:45,101
Wie is dat? Yo.
217
00:18:21,501 --> 00:18:23,781
Ma, kom achter me staan.
-Ja.
218
00:18:23,901 --> 00:18:25,901
Je moet niet aan m'n moeder zitten.
219
00:18:32,181 --> 00:18:34,301
Er is een nooduitgang daar.
Maak die deur open.
220
00:18:34,421 --> 00:18:36,421
Weet je zeker?
-Die deur, mam.
221
00:18:36,541 --> 00:18:38,381
Maak 'm open.
222
00:18:39,741 --> 00:18:40,901
Je gaat zien.
223
00:18:41,021 --> 00:18:43,141
Sterf, jij schijtbeest.
224
00:19:18,021 --> 00:19:20,061
Waar zijn die blokken?
225
00:19:22,701 --> 00:19:25,541
Luister, ik heb geen geduld.
226
00:19:25,821 --> 00:19:26,941
Waar zijn die blokken?
227
00:19:27,061 --> 00:19:30,181
Je kan het honderd keer vragen.
Die zijn er niet, vriend.
228
00:19:30,301 --> 00:19:32,261
Je gaat dood voor de blokken vandaag?
229
00:19:32,381 --> 00:19:36,301
Ik ga liever dood voor blokken
wetend dat Adil je sowieso gaat omleggen.
230
00:19:45,501 --> 00:19:46,981
Welke Adil?
231
00:19:52,101 --> 00:19:53,821
Hij of ik.
232
00:20:15,901 --> 00:20:18,101
Goed, Leon. Dank je wel.
233
00:20:22,461 --> 00:20:23,581
Younes.
234
00:20:24,261 --> 00:20:25,661
Loop, loop.
235
00:20:26,941 --> 00:20:28,021
Younes.
236
00:20:33,341 --> 00:20:34,461
Younes.
237
00:20:35,861 --> 00:20:37,661
Ashraf heeft Kaoutar.
238
00:21:04,901 --> 00:21:06,021
Samira...
239
00:21:07,101 --> 00:21:09,101
Rij maar, rij maar.
240
00:21:10,301 --> 00:21:12,461
We moeten hen eerst kwijtraken.
241
00:21:37,861 --> 00:21:40,421
Niet achteromkijken.
Loop gewoon.
242
00:21:43,421 --> 00:21:44,941
Hai, Younes.
-Hai, Babs.
243
00:21:45,061 --> 00:21:49,221
Hetzelfde als altijd?
-Nee, ik ben hier niet geweest, oké?
244
00:21:52,341 --> 00:21:56,101
Younes, waar ga je heen, man? Yo, yo.
245
00:21:57,381 --> 00:21:58,581
Kom, kom.
246
00:22:01,381 --> 00:22:03,661
Hai, topper.
-Je weet hoe die werkt?
247
00:22:03,781 --> 00:22:06,621
Wanneer krijg ik 'm terug?
-Morgen. Dank je wel. Ik waardeer het.
248
00:22:07,821 --> 00:22:10,301
Stap achterin.
Dan lijkt het een normaal ritje.
249
00:22:19,381 --> 00:22:21,901
Waar the fuck ben jij, man?
250
00:22:22,021 --> 00:22:23,981
Ik kom zo.
Ik moet nog even iets regelen.
251
00:22:24,101 --> 00:22:26,701
Fuck dit. Ik word helemaal gek
van die paranoia.
252
00:22:26,821 --> 00:22:29,021
Die paranoia houdt jou veilig, oké?
253
00:22:29,141 --> 00:22:32,181
Het is moordend voor me,
en voor het kind trouwens.
254
00:22:32,301 --> 00:22:34,061
Luister alsjeblieft naar wat ik zeg.
255
00:22:34,181 --> 00:22:37,741
Ik heb geen geduld voor drama.
256
00:22:37,861 --> 00:22:40,861
Ik wil echt graag op dit moment,
maar luister naar me.
257
00:22:40,981 --> 00:22:45,541
Loop naar daar, mijn kerel staat
op je te wachten. Stap die auto in.
258
00:22:45,661 --> 00:22:47,501
Over welke kerel heb je het?
259
00:22:48,501 --> 00:22:51,741
Nee, ik ga niet meer met deze gast
in een auto zitten. Echt niet.
260
00:22:51,861 --> 00:22:54,061
Stap in. Hij houdt je veilig, ja?
261
00:22:54,181 --> 00:22:56,861
En als ik kom,
gaan we ergens ver weg van hier.
262
00:22:56,981 --> 00:23:00,381
Waarheen?
-Wat je wil. Voortuin, achtertuin, we gaan.
263
00:23:00,501 --> 00:23:02,501
Wel luisteren naar wat ik zeg.
264
00:23:03,501 --> 00:23:05,901
Ik wil niet meer bang zijn, oké?
265
00:23:07,101 --> 00:23:08,381
Kom op.
266
00:23:20,301 --> 00:23:21,741
Flikkertje.
267
00:23:22,861 --> 00:23:24,581
Donder op, sloeber.
268
00:23:25,861 --> 00:23:27,181
Wat zei je?
269
00:23:28,941 --> 00:23:31,461
Wat zei je? Wat zei je?
-Ik maakte een grap.
270
00:23:31,581 --> 00:23:37,141
Grap? Wil je dood?
Zomaar wegrennen als een flikker?
271
00:23:37,261 --> 00:23:39,261
Rook je laatste joint.
272
00:23:45,741 --> 00:23:49,101
Meneer, ik wilde u wat vragen...
-Ik heb je al nee gezegd.
273
00:23:49,221 --> 00:23:52,181
Die troep van jullie
gaat niet op onze lijn.
274
00:23:52,301 --> 00:23:55,301
Daar kom ik niet voor.
-Laten we hier geen probleem van maken.
275
00:23:55,421 --> 00:23:57,941
Maar dat poeder van jou is vergif.
276
00:24:00,381 --> 00:24:03,501
Oompje, is die hasj van jou medicijn?
277
00:24:03,901 --> 00:24:07,581
Ik doe dit al dertig 30 jaar
Er is nog nooit iemand aan overleden.
278
00:24:07,701 --> 00:24:12,541
Laat me dan investeren in die hasj van je,
geen poeder meer.
279
00:24:12,661 --> 00:24:16,021
Ik heb geen enkele behoefte
aan een investeerder.
280
00:24:19,101 --> 00:24:22,061
Mensen als jij brengen
alleen maar problemen met zich mee.
281
00:24:31,141 --> 00:24:34,341
Ik ben naar je toe gekomen
omdat ik bij je wil investeren.
282
00:24:34,461 --> 00:24:36,421
En wat doe je?
Je zet me hier voor schut.
283
00:24:36,541 --> 00:24:40,461
Je gaat met me samenwerken.
Of je nu wilt of niet.
284
00:24:40,581 --> 00:24:43,861
Anders gaat deze tent in de fik
en die flikkers van je ook.
285
00:24:43,981 --> 00:24:48,381
Ik ga zo mijn geld halen
en dan vertel ik je hoe laat en waar.
286
00:25:03,621 --> 00:25:07,301
Wie is die guy?
-Die gozer werkte voor Tonnano.
287
00:25:13,941 --> 00:25:15,181
Kijk, daar is hij.
288
00:25:18,981 --> 00:25:20,741
Ewa.
-Ewa.
289
00:25:22,421 --> 00:25:25,701
Wat heb je voor ons?
-Jullie zoeken Tonnano, toch?
290
00:25:27,261 --> 00:25:30,221
Ik weet waar je 'm kan vinden.
-Stap in.
291
00:25:30,741 --> 00:25:33,701
Waarom?
-Stap in de fucking auto, zeg ik.
292
00:25:33,821 --> 00:25:35,981
Waarom...
-Stap in de auto, sukkel.
293
00:25:39,421 --> 00:25:41,061
Kijk me aan.
294
00:25:41,181 --> 00:25:45,061
Als ik erachter kom dat je liegt,
schiet ik je kop van je romp af, ja?
295
00:25:46,221 --> 00:25:49,461
Ik krijg nog kapot veel geld
van die gast.
296
00:25:49,581 --> 00:25:52,981
En hij heeft me geslagen
voor de boys uit de buurt.
297
00:25:53,101 --> 00:25:55,741
Hij moet slapen. Vanavond nog.
298
00:25:58,541 --> 00:26:00,181
Komt goed. Luister.
299
00:26:00,301 --> 00:26:04,181
Stuur me je live locatie. Als je 'm ziet,
stuur me meteen. Begrepen?
300
00:26:05,781 --> 00:26:06,981
Oké dan.
301
00:26:44,821 --> 00:26:46,701
Paleisje heb je hier, hoor, Belgica.
302
00:26:49,381 --> 00:26:53,221
Je had gelijk.
Ik had naar je moeten luisteren.
303
00:26:53,341 --> 00:26:54,781
Samira is zware hoofdpijn.
304
00:26:55,101 --> 00:26:58,861
Ik weet ervan.
Zij is grote hoofdpijn.
305
00:26:58,981 --> 00:27:01,301
Maar ik heb nog andere hoofdpijn.
306
00:27:02,541 --> 00:27:03,741
Adil.
307
00:27:04,781 --> 00:27:08,741
K.O., die zakkenwasser.
-Wist je dat hij Tatta heeft vermoord?
308
00:27:10,781 --> 00:27:12,501
Laat hem maar komen.
309
00:27:12,621 --> 00:27:15,741
Ik ga hem laten zien.
-En die schietpartij?
310
00:27:16,581 --> 00:27:18,621
Bij die boekhouder.
311
00:27:18,741 --> 00:27:20,741
Dat was gewoon een situatie.
312
00:27:20,861 --> 00:27:21,901
Anti?
313
00:27:22,021 --> 00:27:24,021
Anti, ja.
314
00:27:26,061 --> 00:27:28,021
Je wilt hem omleggen, toch?
-Ja.
315
00:27:29,381 --> 00:27:31,301
Ik geef je Anti,
316
00:27:31,421 --> 00:27:34,421
zolang je niet vergeet
mijn deel te betalen.
317
00:27:35,421 --> 00:27:37,741
Mijn broer Omar, daarom hou ik van jou.
318
00:27:37,981 --> 00:27:39,461
Ik kan altijd op je rekenen.
319
00:27:48,701 --> 00:27:51,101
Belgica, is dat die kleine van Samira?
320
00:27:51,221 --> 00:27:56,301
Sommige mensen zijn hardleers.
Die willen niet luisteren. Te koppig.
321
00:27:56,421 --> 00:28:00,101
Nee, Belgica, niet zo.
Sinds wanneer doe jij dit soort shit?
322
00:28:00,221 --> 00:28:02,301
Kop op.
-Wat praat jij?
323
00:28:02,421 --> 00:28:05,781
Zij wil niet luisteren.
Jij wilt jouw deel. Ik wil mijn deel.
324
00:28:05,901 --> 00:28:09,901
Wil je met mij handelen?
Dan moet je niet aan m'n kop zeiken.
325
00:28:13,821 --> 00:28:15,341
Ik stuur je het adres.
326
00:28:15,741 --> 00:28:18,661
Ik wil wel een voorschot.
Ik heb het vanavond nodig.
327
00:28:28,941 --> 00:28:30,541
Wat doen we hier?
328
00:28:33,061 --> 00:28:34,701
We hebben een afspraak.
329
00:28:37,541 --> 00:28:39,541
Samira, what the fuck?
330
00:28:47,381 --> 00:28:51,221
Ik zei: Als je schiet, schiet dan goed.
Nu heeft hij mijn dochter.
331
00:28:51,341 --> 00:28:53,341
Vuile, schele mongool.
332
00:28:53,941 --> 00:28:55,301
Doe nu gewoon rustig.
333
00:28:56,181 --> 00:28:59,501
Luister naar mij.
Ik wil dat je naar Marokko gaat.
334
00:28:59,621 --> 00:29:01,621
Naar de ouders van Ashraf.
335
00:29:01,741 --> 00:29:05,261
Marokko? Je wilt dat ik rwina
ga zetten in Marokko?
336
00:29:05,381 --> 00:29:08,741
Weet je wat ze met mensen daar doen?
Moet ik op een fles zitten?
337
00:29:08,861 --> 00:29:10,861
Twee miljoen. Cash.
338
00:29:14,821 --> 00:29:17,461
Dan wil ik het van tevoren.
-Dat is goed.
339
00:29:17,981 --> 00:29:19,821
Ik ga dat regelen met die Rupi.
340
00:29:21,101 --> 00:29:22,661
Vanavond gaan we dat ophalen.
341
00:29:22,781 --> 00:29:24,941
Als je dat doet, mag je me connecten.
342
00:29:25,061 --> 00:29:28,221
Intussen blijf ik even laag bij m'n broer.
343
00:29:28,341 --> 00:29:30,101
Heb je dat ding voor mij?
344
00:29:53,821 --> 00:29:56,741
Younes...
-Hou je bek.
345
00:29:56,861 --> 00:29:59,261
Wat voor fucking dom plan is dit?
346
00:29:59,381 --> 00:30:03,221
Voordat Anti in Marokko is, kan Ashraf
onze dochter al hebben vermoord.
347
00:30:03,341 --> 00:30:04,461
Begrijp je dat of niet?
348
00:30:04,581 --> 00:30:08,461
Als wij op tijd zijn bij zijn ouders,
moet hij Kaoutar wel teruggeven.
349
00:30:08,581 --> 00:30:10,501
Als, dan, moet?
350
00:30:10,621 --> 00:30:14,061
Ashraf wil jou. Ja?
En ik wil mijn dochter terug. Nu.
351
00:30:14,181 --> 00:30:16,501
Heb je me gehoord? Nu.
352
00:30:17,101 --> 00:30:18,421
Younes...
353
00:30:20,181 --> 00:30:23,141
door mij zijn we
in deze situatie gekomen.
354
00:30:24,861 --> 00:30:29,341
Laat me doen wat ik moet doen
om onze dochter terug te krijgen.
355
00:30:31,341 --> 00:30:32,701
Alsjeblieft.
356
00:30:58,581 --> 00:31:00,501
Ze gaat de wasserij in.
357
00:31:00,901 --> 00:31:03,941
Attentie, alle eenheden.
Actie, actie.
358
00:31:16,261 --> 00:31:19,301
Politie. Politie.
359
00:31:19,421 --> 00:31:22,981
Handen op tafel.
Leg je handen op tafel.
360
00:31:27,021 --> 00:31:30,021
Heb je scherpe voorwerpen bij je?
-Nee.
361
00:31:31,861 --> 00:31:34,301
U bent aangehouden voor witwassen
362
00:31:34,421 --> 00:31:36,541
en betrokkenheid
bij een criminele organisatie.
363
00:31:36,661 --> 00:31:39,141
Jullie komen nooit in die laptop.
364
00:31:39,981 --> 00:31:42,981
Ocak, ze zat te rommelen
met haar telefoon.
365
00:31:44,581 --> 00:31:48,261
Wat wil je?
-M'n advocaat. Verder niets.
366
00:33:17,461 --> 00:33:18,701
Wat is dat?
367
00:33:18,821 --> 00:33:22,701
Ik hoop geen waardeloos vijfeurobiljet.
Ik ben zo terug.
368
00:33:34,821 --> 00:33:38,501
Een beetje de Rambo uithangen
tegen mij, hè.
369
00:33:41,941 --> 00:33:44,901
Michael Jackson.
Je wou op me shinen.
370
00:33:46,141 --> 00:33:48,981
Ik zweer het, dat verradersbloed...
371
00:33:49,101 --> 00:33:53,341
Dat verradersbloed ruikt anders.
Echt lekker.
372
00:33:53,461 --> 00:33:55,461
Ja, hallo?
373
00:33:56,661 --> 00:33:58,181
Ik ben bezig met een project.
374
00:34:11,501 --> 00:34:14,541
Oké, is goed.
Stuur de locatie.
375
00:34:14,661 --> 00:34:16,541
Begrepen. Hou je goed.
376
00:34:17,141 --> 00:34:18,421
Is goed.
377
00:34:27,661 --> 00:34:30,581
Ik krijg geen contact met haar.
De winkel is dicht.
378
00:34:30,701 --> 00:34:34,341
We moeten snel iemand vinden
die dat vastgoed wil kopen.
379
00:34:34,701 --> 00:34:38,221
Hoe wil je dat doen zonder Wilbrink?
-Jij kan toch ook iets bedenken?
380
00:34:38,341 --> 00:34:41,901
Je hebt toch vrienden? Die stenen
zijn meer dan 10 miljoen waard.
381
00:34:42,701 --> 00:34:44,981
We hebben maar 2 miljoen nodig voor Anti.
382
00:34:45,101 --> 00:34:46,741
Is goed, Samira.
383
00:34:47,381 --> 00:34:49,301
Waar waren we gebleven?
384
00:34:49,421 --> 00:34:52,221
O ja. Rambo.
Je wou schieten op me.
385
00:34:52,341 --> 00:34:54,781
Met welke vinger
heb je geschoten, deze?
386
00:34:54,901 --> 00:34:58,021
Hou die klootzak goed vast.
387
00:35:05,341 --> 00:35:08,781
Fuck you.
-Wat? Wablief?
388
00:35:08,901 --> 00:35:13,341
De kut van je vieze, vuile moeder.
389
00:35:13,581 --> 00:35:14,701
Fuck you.
390
00:35:16,901 --> 00:35:20,101
Zie je? Dat is de echte Anti.
391
00:35:21,101 --> 00:35:24,781
Wat ben je hier verdomme
aan het doen? Wie is hij?
392
00:35:24,901 --> 00:35:26,821
Rustig, broeder.
393
00:35:26,941 --> 00:35:30,541
Ik had een plek nodig
om hem onder handen te nemen.
394
00:35:30,661 --> 00:35:32,981
Doe die shit ergens achterin.
395
00:35:33,341 --> 00:35:36,701
Ik probeer hier een bedrijf te runnen,
stomme Arabier.
396
00:35:44,141 --> 00:35:47,261
Wie noem jij stom, Carlito?
397
00:35:54,861 --> 00:35:56,261
Deze kakkerlak...
398
00:35:56,381 --> 00:35:58,181
is nu jouw probleem.
399
00:36:00,381 --> 00:36:02,381
Ruim die troep op.
400
00:36:03,821 --> 00:36:05,301
Kom, we gaan.
401
00:36:24,941 --> 00:36:26,301
Meneer...
402
00:36:27,701 --> 00:36:30,181
Ik ga een tijdje naar het buitenland.
403
00:36:30,301 --> 00:36:33,221
Hier is die investering. Fiftyfifty, oké?
404
00:36:34,341 --> 00:36:35,501
Kaoutar?
405
00:36:36,901 --> 00:36:39,341
Kaoutar?
-Ja, oom Ashraf.
406
00:36:39,981 --> 00:36:42,381
Kom, lieverd, we gaan.
407
00:37:18,861 --> 00:37:21,061
Die flikker zit nog binnen.
408
00:37:23,421 --> 00:37:24,981
Geef me ook een wapen.
409
00:37:32,141 --> 00:37:34,221
Wat is er?
-Niks.
410
00:37:34,341 --> 00:37:37,141
Blijf in die auto.
Hou je hoofd omlaag.
411
00:37:37,661 --> 00:37:39,221
Schiet op, dan.
412
00:37:39,621 --> 00:37:42,381
Auto 3 hier. Ik kom te veel in beeld.
413
00:37:42,501 --> 00:37:44,861
Begrepen. Wij nemen het nu over.
414
00:37:51,261 --> 00:37:55,541
Beide auto's geven rechts aan
naar parkeergarage Boven 't Y.
415
00:37:55,661 --> 00:37:58,181
Team Alfa Bravo, hebben jullie zicht?
416
00:37:58,301 --> 00:38:00,141
Hier Alfa Bravo 1.
We hebben ze in beeld.
417
00:38:00,261 --> 00:38:04,901
Ik heb mijn mensen gezegd
dat die route via Marokko afgelopen is.
418
00:38:06,981 --> 00:38:09,261
Wat zei je?
419
00:38:10,061 --> 00:38:12,221
Herhaal dat 's.
-Je kan doen wat je wilt.
420
00:38:12,341 --> 00:38:16,421
Als ik met jou in zee ga,
ben ik in no time dood.
421
00:38:16,781 --> 00:38:18,221
Je gaat die mensen nu bellen.
422
00:38:19,141 --> 00:38:20,861
Oké, boys, we gaan.
423
00:38:57,341 --> 00:38:58,501
Uitstappen.
424
00:39:01,181 --> 00:39:03,941
Wat kom je hier doen?
Je hebt Tatta al geklaard, toch?
425
00:39:04,061 --> 00:39:05,621
Jullie gaan allemaal...
426
00:39:20,621 --> 00:39:22,461
Omar.
-Bek dicht, hoer.
427
00:39:22,581 --> 00:39:27,021
Tonnano, verrader, als je wilt
dat je hoertje blijft leven...
428
00:39:27,141 --> 00:39:29,341
Doe haar wat aan.
Doe haar wat aan.
429
00:39:29,461 --> 00:39:30,661
Tonnano.
430
00:39:31,301 --> 00:39:33,541
Dan gaat niemand
levend naar huis vandaag.
431
00:39:33,661 --> 00:39:35,661
Omar. Omar.
432
00:39:38,061 --> 00:39:40,221
Omar, alsjeblieft.
433
00:39:43,701 --> 00:39:46,701
Tonnano.
-Alsjeblieft, laat me gaan.
434
00:39:46,821 --> 00:39:48,101
Please.
435
00:39:48,941 --> 00:39:51,581
Ik ben zwanger. Please.
436
00:39:53,941 --> 00:39:55,421
Please.
437
00:39:56,021 --> 00:39:58,261
Zaka.
-Tonnano.
438
00:39:58,381 --> 00:40:00,501
Zaka, dat gaan we niet doen.
-Drie.
439
00:40:00,621 --> 00:40:02,781
Twee.
-Je moeder.
440
00:40:02,901 --> 00:40:04,181
Zakaria.
441
00:40:07,421 --> 00:40:10,061
Dit wil je niet, man.
Dit gaan we niet doen.
442
00:40:14,101 --> 00:40:15,101
Doe het dan.
443
00:40:16,381 --> 00:40:17,381
Doe.
444
00:40:19,181 --> 00:40:21,181
Doe dan.
445
00:40:21,541 --> 00:40:23,821
Schiet. Schiet, schiet.
446
00:40:23,941 --> 00:40:25,581
Schiet dan, verrader.
447
00:40:26,261 --> 00:40:29,301
Schiet, schiet, schiet.
Schiet dan.
448
00:41:03,261 --> 00:41:05,341
Hé, ben je oké?
449
00:41:08,181 --> 00:41:09,221
Kom.
450
00:41:10,261 --> 00:41:11,301
Kom.
451
00:41:11,941 --> 00:41:14,941
Waarom kwam jij niet?
-Hè?
452
00:41:15,061 --> 00:41:16,541
Ik zeg: Waarom kwam jij niet?
453
00:41:16,661 --> 00:41:19,941
Schatje, ze gaan niks doen.
Luister naar mij. Kom.
454
00:41:20,061 --> 00:41:21,701
Ik ga niet met jou mee.
455
00:41:21,821 --> 00:41:23,901
Luister naar mij.
Niet praten, lopen.
456
00:41:24,021 --> 00:41:26,741
Omar, ik ga niet mee.
-Kom.
457
00:41:54,421 --> 00:41:58,021
Anti neemt niet op. Ik ga iemand
anders naar Marokko sturen.
458
00:42:02,741 --> 00:42:04,501
Waar ga je heen?
Younes.
459
00:42:11,861 --> 00:42:13,061
Younes.
460
00:42:33,301 --> 00:42:34,861
Het is klaar, Samira.
461
00:42:39,861 --> 00:42:41,341
Ik kon niet anders.
462
00:43:11,901 --> 00:43:13,901
Kom, lieverd.
Kom naar mama.
463
00:43:21,621 --> 00:43:24,861
Lieverd.
Je moet even goed naar me luisteren.
464
00:43:26,501 --> 00:43:28,061
Je bent een grote meid.
465
00:43:28,941 --> 00:43:30,701
Je bent heel dapper.
466
00:43:30,821 --> 00:43:33,301
En mama belooft je
dat alles goed komt.
467
00:43:33,421 --> 00:43:34,821
Mama houdt van je.
468
00:43:35,661 --> 00:43:38,821
Ik wil dat je één ding
voor mama doet, goed?
469
00:43:39,261 --> 00:43:43,021
Ik wil dat je met papa meegaat.
Lieverd, het komt goed.
470
00:43:49,021 --> 00:43:51,661
Luister goed, ik wil dat je...
471
00:43:51,781 --> 00:43:56,021
Kom, Kaoutar. Kom maar, liefje.
-Ik wil bij mama blijven.
472
00:43:56,141 --> 00:43:58,541
Komt goed. Mama komt zo terug.
-Mama.
473
00:43:58,661 --> 00:43:59,861
Niet huilen.
474
00:44:24,301 --> 00:44:25,661
Ewa...
475
00:44:32,381 --> 00:44:33,661
We gaan.
476
00:44:36,301 --> 00:44:39,541
Alfa Bravo 1 hier, Younes en Kaoutar
zijn onderweg naar beneden.
477
00:44:39,661 --> 00:44:40,981
Is gehoord.
478
00:44:44,901 --> 00:44:47,581
Maak die deur open. Nu.
479
00:44:47,861 --> 00:44:52,101
Hé, laat m'n dochter...
-Ga zitten, dit is protocol.
480
00:44:52,221 --> 00:44:54,381
Dit was niet de afspraak.
-Ze gaat naar slachtofferhulp.
481
00:44:54,501 --> 00:44:56,461
Papa rijdt achter je aan.
-Zitten.
482
00:44:56,581 --> 00:44:57,941
Niet bang zijn.
483
00:45:02,741 --> 00:45:05,621
Je bent toch een man?
Maak het dan nu af.
484
00:45:05,741 --> 00:45:08,341
Wat is er?
Ben je bang voor de dood?
485
00:45:08,941 --> 00:45:12,981
Samira, er zijn ergere dingen
dan de dood. Niet bang zijn.
486
00:45:13,101 --> 00:45:16,181
Ik ben allang niet meer bang, Ashraf.
487
00:45:16,301 --> 00:45:19,781
Mijn broer is afgeslacht
en mijn dochter ben ik kwijt.
488
00:45:19,901 --> 00:45:24,221
Op bloed staat geen prijs.
Wat denk jij wel niet, Samira?
489
00:45:24,341 --> 00:45:27,861
Mijn broer, hoe is het daarmee?
En mijn ouders?
490
00:45:27,981 --> 00:45:31,141
Is jouw pijn belangrijker
dan mijn pijn?
491
00:45:31,661 --> 00:45:34,781
Ik ga het niet opnieuw vragen.
In de auto. Nu.
492
00:45:45,421 --> 00:45:47,021
Je bent niet alleen gekomen, hè?
493
00:45:47,141 --> 00:45:49,501
Laat je wapen vallen, Ashraf.
494
00:45:49,741 --> 00:45:50,741
Ashraf.
495
00:45:50,861 --> 00:45:53,101
Je hebt me verkocht.
-Laat je wapen vallen.
496
00:45:54,101 --> 00:45:55,301
Hoerenkinderen.
497
00:45:55,421 --> 00:45:57,421
Op je knieën, nu.
498
00:45:59,341 --> 00:46:01,541
Heb je een schot?
-Negatief.
499
00:46:04,781 --> 00:46:07,221
Geef je over.
Wapen neer.
500
00:46:07,581 --> 00:46:10,861
Niemand hoeft gewond te raken.
We gaan hier samen uitkomen.
501
00:46:10,981 --> 00:46:12,221
Ashraf.
502
00:46:13,021 --> 00:46:14,861
Ashraf, kijk naar mij.
503
00:46:14,981 --> 00:46:18,981
Kijk me aan.
Alsjeblieft, kijk me aan.
504
00:46:19,101 --> 00:46:22,661
Het spijt me.
Alsjeblieft, het spijt me.
505
00:46:23,901 --> 00:46:25,301
Alsjeblieft.
506
00:46:27,141 --> 00:46:29,181
Het spijt me van Anir.
507
00:46:29,301 --> 00:46:30,461
Het spijt me.
508
00:46:33,461 --> 00:46:35,261
Vertel dat maar aan mijn moeder.
509
00:46:35,381 --> 00:46:38,701
Bij iedere verdachte beweging
zal worden geschoten.
510
00:46:55,421 --> 00:46:56,821
Stop het vuren.
511
00:48:02,021 --> 00:48:03,861
Zakaria, luister nu gewoon even.
512
00:48:04,541 --> 00:48:06,861
Ik snap wat je denkt. Ik snap het.
513
00:48:08,741 --> 00:48:12,981
Maar deze oorlog begon omdat Paus
een kogel pompte in de vrouw van Potlood.
514
00:48:13,101 --> 00:48:16,541
In haar buik. Zij was ook zwanger.
-Hou je bek.
515
00:48:16,661 --> 00:48:20,101
Hou gewoon je bek.
Je snapt helemaal niks.
516
00:48:20,221 --> 00:48:23,141
Je hebt me wijsgemaakt
dat ik jou moest helpen.
517
00:48:23,261 --> 00:48:26,181
Ik heb alles gedaan
wat je zei, alles.
518
00:48:26,901 --> 00:48:29,221
Ik had Tonnano bijna.
519
00:48:29,341 --> 00:48:32,541
En wat doe je?
Je richt een fucking wapen op mijn hoofd.
520
00:48:34,221 --> 00:48:37,421
Het is eten of gegeten worden.
Dat zei jij.
521
00:48:37,541 --> 00:48:41,381
Maar wat boeit jou dat?
Degene de Muis heeft vermoord, is dood.
522
00:48:41,501 --> 00:48:44,701
En door wie?
Door mijn vuurwerkbom.
523
00:48:48,581 --> 00:48:50,741
Die man heeft me alles ontnomen.
524
00:48:51,541 --> 00:48:55,741
Ik heb geen vader meer door hem.
What the fuck kan jou dat schelen?
525
00:48:55,861 --> 00:48:57,821
Luister...
-Raak me niet aan.
526
00:49:28,421 --> 00:49:31,061
Hé, je hebt visite.
527
00:49:40,181 --> 00:49:41,981
Steek je handen door het luik.
528
00:49:46,381 --> 00:49:47,941
Twee stappen naar achteren.
529
00:50:04,661 --> 00:50:06,181
Teleurgesteld?
530
00:50:11,261 --> 00:50:12,581
Handen op tafel.
531
00:50:18,781 --> 00:50:20,261
Wat kom jij doen?
532
00:50:22,181 --> 00:50:26,261
Ben je hier uit leedvermaak?
-Dertig jaar lang doe ik dit werk al.
533
00:50:27,261 --> 00:50:30,061
En je weet niet hoeveel families
ik kapot heb zien gaan
534
00:50:30,181 --> 00:50:35,981
door psychopaten zoals jouw broer,
jouw neef en jouzelf.
535
00:50:41,861 --> 00:50:45,221
Dit is de moeder van Mo de Show.
536
00:50:49,661 --> 00:50:53,141
Ik heb haar moeten vertellen dat
ook haar andere zoon vermoord was.
537
00:50:53,261 --> 00:50:56,781
Vanaf die dag heeft ze iedere dag
gerouwd. Iedere dag.
538
00:50:58,981 --> 00:51:00,621
En dit meisje...
539
00:51:03,181 --> 00:51:06,141
in Antwerpen, in dat restaurant...
540
00:51:06,261 --> 00:51:08,981
was gewoon
haar verjaardag aan het vieren.
541
00:51:09,581 --> 00:51:13,261
Met haar moeder, haar tantes
en de hele familie.
542
00:51:14,301 --> 00:51:15,501
Boem.
543
00:51:20,101 --> 00:51:22,381
En jij noemt jezelf een moeder.
544
00:51:24,141 --> 00:51:27,101
Wat wil je van mij?
Dat ik ga huilen?
545
00:51:30,221 --> 00:51:32,861
Nee, ik wil helemaal niks van jou.
546
00:51:35,301 --> 00:51:36,701
Helemaal niks.
547
00:51:47,341 --> 00:51:48,821
Samira...
548
00:51:49,221 --> 00:51:53,621
als je dit ooit hoort, dan moet je weten
dat ik dit doe voor ons kind.
549
00:51:54,461 --> 00:51:57,101
En ik weet,
je hebt het vaker gehoord.
550
00:51:58,061 --> 00:52:02,581
Maar ik wil dat je deze keer echt
naar me luistert. Dit moet klaar zijn.
551
00:52:03,741 --> 00:52:07,381
En als ik daarvoor de moeder van
m'n kinderen naar de cel moet sturen,
552
00:52:07,501 --> 00:52:08,621
het zij zo.
553
00:52:11,021 --> 00:52:13,941
Waar was het goed voor?
Voor geld?
554
00:52:14,901 --> 00:52:19,261
Ik zou het allemaal inruilen
om één nacht rustig te kunnen slapen.
555
00:52:20,701 --> 00:52:24,141
Hoeveel mensen liggen onder
de grond door onze bullshit?
556
00:52:30,941 --> 00:52:33,421
Ik ga niet eens terug
naar onze oude buurt.
557
00:52:33,541 --> 00:52:36,381
Ik durf die ouders niet
in de ogen te kijken.
558
00:52:38,981 --> 00:52:42,221
We hebben kinderen laten opgroeien
zonder hun moeder.
559
00:52:42,341 --> 00:52:44,101
Zonder hun vader.
560
00:52:44,781 --> 00:52:48,621
Omdat wij wilden bepalen
wie wel en niet mocht blijven leven.
561
00:52:48,741 --> 00:52:53,221
Wat zeg ik tegen Kaoutar en Rayan
als ze vragen waarom je vastzit?
562
00:52:55,541 --> 00:52:58,741
Als ze vragen waarom ik
hun moeder en oom verraden heb?
563
00:52:58,861 --> 00:53:01,941
Doe uit.
Doe dat ding uit.
564
00:53:02,061 --> 00:53:04,901
Zet uit. Zet uit.
565
00:53:10,981 --> 00:53:12,581
Maar weet je...
566
00:53:13,261 --> 00:53:15,021
Ik hou van je, jongen, dat weet je.
567
00:53:15,141 --> 00:53:17,861
Er valt eigenlijk
niet zoveel meer te zeggen...
568
00:53:17,981 --> 00:53:20,221
omdat er ook niks meer
te redden valt.
569
00:53:21,621 --> 00:53:24,661
Zien we elkaar nog een keer, of...
570
00:53:27,101 --> 00:53:29,101
Het ga je goed, Otto.
571
00:53:31,941 --> 00:53:33,941
Sterk blijven, pikkie.
572
00:53:42,381 --> 00:53:46,141
Ik kan jouw plek nooit innemen,
maar ik ga er wel voor ze zijn.
573
00:53:47,101 --> 00:53:50,341
Lekker naar Marokko, schatje.
Kaoutar...
574
00:53:51,381 --> 00:53:52,661
Kaoutar.
575
00:53:55,341 --> 00:53:58,061
Kaoutar, wacht even op mij.
576
00:54:05,461 --> 00:54:09,781
Ik kan het niet, maar ik hoop echt
dat Kaoutar en Rayan jou gaan vergeten,
577
00:54:09,901 --> 00:54:12,741
zodat ze de pijn
en al het verdriet vergeten.
578
00:54:18,261 --> 00:54:19,261
Break.
579
00:54:19,381 --> 00:54:23,101
Adil, wil je de les overnemen?
-Nee, dank je.
580
00:54:23,221 --> 00:54:25,141
Kom, de jongens kijken tegen je op.
581
00:54:25,261 --> 00:54:27,061
Alsjeblieft, laat me.
582
00:55:04,541 --> 00:55:05,981
Samira...
583
00:55:07,421 --> 00:55:09,661
je gaat je kinderen nooit meer zien.
584
00:55:14,381 --> 00:55:15,741
Het is klaar.
585
00:55:18,501 --> 00:55:21,821
Ik geef Justitie alle namen.
Ik vertel ze alles.
586
00:55:24,941 --> 00:55:27,861
En natuurlijk,
deze shit houdt nooit op.
587
00:55:28,621 --> 00:55:32,261
Niet in mijn hoofd,
en ook niet daarbuiten op straat.
588
00:55:50,701 --> 00:55:51,981
Wat kan ik zeggen...
589
00:55:53,101 --> 00:55:54,621
Moge God ons vergeven.
590
00:56:02,141 --> 00:56:04,021
De rest is niet zo boeiend.
591
00:56:04,141 --> 00:56:07,781
Gewoon wie, wat, waar, wanneer.
592
00:56:08,461 --> 00:56:12,061
Handige feitjes,
voor in de rechtbank.
593
00:56:32,501 --> 00:56:34,581
Opendoen.
594
00:56:34,941 --> 00:56:37,341
Opendoen. Nu.
595
00:56:37,661 --> 00:56:39,101
Nu. Opendoen.
596
00:56:39,341 --> 00:56:40,541
Op z'n hoofd.
597
00:56:40,661 --> 00:56:43,341
Doe open of ik zweer het je...
598
00:56:43,461 --> 00:56:44,941
Deur open.
599
00:56:49,181 --> 00:56:53,221
Weet je van wie je steelt?
Deze problemen wil je niet, geloof me.
600
00:56:53,341 --> 00:56:56,341
Doe die tassen af, nu.
Laat die tassen los.
601
00:56:57,341 --> 00:56:58,941
Dacht je dat je mij
kon laten wachten?
602
00:56:59,061 --> 00:57:00,661
Laat hem slapen.
603
00:57:01,141 --> 00:57:02,181
Fuck.
604
00:57:02,981 --> 00:57:04,661
Hoer.
605
00:59:45,381 --> 00:59:47,821
Begin je handen
uit je zakken te halen.
606
00:59:51,741 --> 00:59:55,821
Luister, kleine bitch. Ik ga je
die vraag maar één keer stellen.
607
00:59:55,941 --> 00:59:58,461
Hoe the fuck leef jij nog?
608
00:59:58,581 --> 01:00:01,861
M'n moeder en ik moesten wegrennen.
Ik kon niks doen.
609
01:00:03,301 --> 01:00:05,341
Wie heeft Borsu omgelegd?
610
01:00:07,261 --> 01:00:11,181
Tonnano. Hij kwam opeens binnen...
-Tonnano?
611
01:00:12,421 --> 01:00:13,941
Dan gaan we Tonnano pakken.
612
01:00:15,581 --> 01:00:17,501
Begin je gordel om te doen.
68556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.