All language subtitles for Lost.S02E04.Everybody.Hates.Hugo.1080p.BluRay.x264-OFT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,007 --> 00:00:05,635 - [narrator] Previously on Lost: - Do you have a message for the raft? 2 00:00:05,719 --> 00:00:08,847 For when they get rescued. They can contact your family. 3 00:00:15,687 --> 00:00:17,022 - Michael! - Jin! 4 00:00:24,863 --> 00:00:27,115 [groaning] 5 00:00:32,787 --> 00:00:34,956 We were on a plane. Sydney to Los Angeles. 6 00:00:35,040 --> 00:00:36,917 - Flight 815? - Right. 7 00:00:38,418 --> 00:00:39,878 [Sawyer groans] 8 00:00:39,961 --> 00:00:41,630 Back up! 9 00:00:43,048 --> 00:00:45,175 Coming out. 10 00:00:59,272 --> 00:01:01,358 [โ™ช Slim Smith: My Conversation] 11 00:01:45,568 --> 00:01:48,071 - [man] Hi, there, Hurley. - [music stops] 12 00:01:52,534 --> 00:01:55,578 - Jin, you're here. - I sure am. 13 00:01:57,664 --> 00:02:01,876 - Dude, you speak English. - No. You're speaking Korean. 14 00:02:04,170 --> 00:02:05,505 [speaks Korean] 15 00:02:15,390 --> 00:02:18,685 - [beeping] - Everything's going to change. 16 00:02:22,230 --> 00:02:24,441 Everything's going to change. 17 00:02:28,069 --> 00:02:30,447 Have a "cluckety-cluck-cluck" day, Hugo. 18 00:02:31,072 --> 00:02:33,241 [woman's voice] Hurley! 19 00:02:34,075 --> 00:02:35,660 [beeping continues] 20 00:02:37,203 --> 00:02:42,000 - You fell asleep? - No. I was just... resting my eyes. 21 00:02:45,045 --> 00:02:48,923 - The numbers are written right there. - Yeah. I remember the numbers. 22 00:02:50,508 --> 00:02:53,887 Locke went back to the beach, so I'll be taking the next shift. 23 00:02:53,970 --> 00:02:56,139 Awesome. 24 00:02:56,222 --> 00:02:58,725 Jack told me about your job. 25 00:03:00,018 --> 00:03:02,479 At least we have jobs again, right? 26 00:03:03,396 --> 00:03:04,689 Hooray for us. 27 00:03:14,157 --> 00:03:16,368 [Sawyer] Well, ain't life grand? 28 00:03:22,123 --> 00:03:25,585 [Sawyer] What I wouldn't give for a cup of water right now... 29 00:03:26,586 --> 00:03:28,338 [Jin speaks Korean] 30 00:03:33,051 --> 00:03:36,638 No way. No more human pyramids. Just forget it. 31 00:03:37,972 --> 00:03:39,849 [Michael] Hey! 32 00:03:39,933 --> 00:03:43,770 Hey! Hey! Let us out of here! 33 00:03:43,853 --> 00:03:46,398 Enough! Just chill! 34 00:03:47,982 --> 00:03:50,276 Every minute I spend down here 35 00:03:50,360 --> 00:03:53,780 is another minute my boy is still out there. 36 00:03:53,863 --> 00:03:56,783 Well, let me break it down for ya, Mikey. 37 00:03:56,866 --> 00:04:00,495 Rambina and her buddies are trying to figure out what to do with us, 38 00:04:00,578 --> 00:04:04,457 so until they make up their damn mind, there ain't nothing we can do. 39 00:04:06,709 --> 00:04:08,586 [speaks Korean] 40 00:04:12,674 --> 00:04:14,592 Yeah. 41 00:04:16,678 --> 00:04:19,139 Why don't you pee on it? 42 00:04:28,523 --> 00:04:30,650 Grab the rope. 43 00:04:33,486 --> 00:04:35,321 Please. 44 00:04:41,953 --> 00:04:43,705 Don't do it. 45 00:04:50,003 --> 00:04:52,464 Climb the rope, or I shoot your friend. 46 00:05:09,981 --> 00:05:12,025 You next. 47 00:05:13,276 --> 00:05:15,904 Don't do it. She's bluffing. 48 00:05:17,655 --> 00:05:20,992 Gun's only got one bullet, she ain't gonna waste it on... 49 00:05:21,075 --> 00:05:22,619 Ow! Son of a bitch! 50 00:05:22,702 --> 00:05:24,454 [Sawyer] Ow! 51 00:05:24,537 --> 00:05:26,080 - [Sawyer] God! - Grab the rope. 52 00:05:41,221 --> 00:05:45,350 You want me, Hot Lips? You're gonna have to come down here and get... 53 00:05:47,435 --> 00:05:48,978 [Sawyer] Bitch. 54 00:06:05,078 --> 00:06:08,289 [woman on TV] Four, eight, 15, 55 00:06:08,373 --> 00:06:12,627 16 and 23, with the Mega Number 42. 56 00:06:12,710 --> 00:06:18,049 Whoever has those numbers has won or will share in a near-record jackpot. 57 00:06:18,132 --> 00:06:22,220 [man] That's right, Mary Jo, because this is the 16th week without a winner. 58 00:06:22,303 --> 00:06:24,556 [clattering] 59 00:06:24,639 --> 00:06:25,848 [woman] Hugo? 60 00:06:29,477 --> 00:06:33,273 Hugo! Oh! Hugo, wake up! Wake up! 61 00:06:33,356 --> 00:06:34,774 Stop! Ow! 62 00:06:34,857 --> 00:06:37,277 Ma, stop! I just slipped. 63 00:06:37,360 --> 00:06:39,696 Slipped, sitting down? Is it your heart? 64 00:06:39,779 --> 00:06:41,906 - Ma, I'm fine. - You're lying. 65 00:06:41,990 --> 00:06:44,367 I always know. You don't look me in the eye. 66 00:06:44,450 --> 00:06:47,245 - I'm not lying. - Then tell me what happened. 67 00:06:48,288 --> 00:06:49,289 Huh? 68 00:06:50,999 --> 00:06:52,208 Huh? 69 00:06:55,378 --> 00:06:57,505 It must have been something I ate. 70 00:06:57,589 --> 00:07:01,759 Yes, something you ate, because you eat basura, and you don't exercise. 71 00:07:01,843 --> 00:07:04,596 - I do exercise. - Falling down is not exercise. 72 00:07:04,679 --> 00:07:08,600 The only time you move is to lift a drumstick from the bucket. 73 00:07:08,683 --> 00:07:12,020 Every day, it's the same thing: work, TV, chicken. 74 00:07:13,688 --> 00:07:16,149 You have to change your life, Hugo. 75 00:07:16,232 --> 00:07:19,068 You think someone else will change it for you? 76 00:07:19,152 --> 00:07:22,155 Maybe if you pray every day Jesus Christ will come down, 77 00:07:22,238 --> 00:07:25,783 take 200 pounds and bring you a decent woman. And a new car. 78 00:07:25,867 --> 00:07:27,994 Yes, Jesus can bring you a new car. 79 00:07:28,077 --> 00:07:31,539 Maybe I don't wanna change. Maybe I like my life. 80 00:07:31,623 --> 00:07:33,708 [telephone ringing] 81 00:07:33,791 --> 00:07:36,502 Oh! That must be Jesus. 82 00:07:41,007 --> 00:07:43,384 [mother] Hola? Momento. 83 00:07:43,468 --> 00:07:47,221 Yes, it is Jesus! He wants to know what color car you want! 84 00:07:57,190 --> 00:08:01,235 Hurley! All right, mate? We need to have a little chat. 85 00:08:01,319 --> 00:08:04,572 Mummy's off for a walk, so it's just you, me, and the baby. 86 00:08:04,656 --> 00:08:05,698 Spill it. 87 00:08:05,782 --> 00:08:09,744 Uh... Spill what? 88 00:08:09,827 --> 00:08:11,996 The hatch. What's in it? 89 00:08:14,123 --> 00:08:16,501 Nothing, really. 90 00:08:16,584 --> 00:08:20,129 You've been out there an entire day and night. Looking at nothing? 91 00:08:22,090 --> 00:08:26,010 Well, I guess it's kind of like a bunker. 92 00:08:26,094 --> 00:08:29,013 You know, from World War Two? Only newer. 93 00:08:29,722 --> 00:08:32,058 And what's in it? 94 00:08:32,141 --> 00:08:33,893 I don't know. 95 00:08:33,976 --> 00:08:36,229 But somehow you know it's a bunker. 96 00:08:37,146 --> 00:08:40,775 Well, I guess someone told me? 97 00:08:43,069 --> 00:08:45,530 You're gonna lie to me? 98 00:08:45,613 --> 00:08:49,784 - You're gonna lie to the baby? - Dude, look, I'd never lie. 99 00:08:49,867 --> 00:08:52,620 And the time you told me you were worth $150 million? 100 00:08:53,329 --> 00:08:55,748 - It's 156 million. - I'm sorry! 101 00:08:55,832 --> 00:08:59,544 I must've confused it with the 900 trillion I am worth myself! 102 00:09:00,128 --> 00:09:03,381 And this baby's made of chocolate lollipops, so excuse us, 103 00:09:03,464 --> 00:09:06,300 I'm going to flap my wings and fly off this island. 104 00:09:12,306 --> 00:09:14,475 [hums tune] 105 00:09:31,033 --> 00:09:33,619 - Hey, Rose. - Hey, yourself. 106 00:09:35,913 --> 00:09:38,124 So, doing laundry, huh? 107 00:09:38,207 --> 00:09:40,793 Indeed I am. 108 00:09:40,877 --> 00:09:44,005 You wanna hand me those dirty clothes over there? 109 00:09:48,217 --> 00:09:50,511 Thank you. 110 00:09:50,595 --> 00:09:53,055 Don't you wanna know what happened? 111 00:09:53,139 --> 00:09:55,558 - What happened? - You know... out there. 112 00:09:55,641 --> 00:09:58,269 Everyone's asking me what's in the hatch. 113 00:09:58,352 --> 00:10:00,980 Well, that's your business, honey. 114 00:10:01,063 --> 00:10:04,567 - Don't you wanna know? - Well, whatever it is, 115 00:10:04,650 --> 00:10:07,987 it's not going to help get this laundry done, now is it? 116 00:10:12,033 --> 00:10:16,204 Well, actually, it sort of is. 117 00:10:22,794 --> 00:10:25,087 It's around here somewhere... 118 00:11:01,582 --> 00:11:04,210 [Rose] Someone actually lived down here? 119 00:11:05,169 --> 00:11:07,213 [Hurley] Uh-huh. 120 00:11:08,506 --> 00:11:11,592 Well, what... what is it for? 121 00:11:13,010 --> 00:11:15,596 Uh... It's kind of a long story. 122 00:11:18,182 --> 00:11:21,727 Hurley. Who else did you tell? 123 00:11:21,811 --> 00:11:24,522 No one. I swear. 124 00:11:25,481 --> 00:11:27,984 Dude, it's a big job. I needed... 125 00:11:29,861 --> 00:11:30,945 ...help. 126 00:11:31,028 --> 00:11:33,990 - Hello, Jack. - Hey, Rose. 127 00:11:34,657 --> 00:11:36,742 She's cool. She won't tell anyone. 128 00:11:37,660 --> 00:11:40,413 Honey, I don't even know what I would say. 129 00:12:34,842 --> 00:12:37,011 [Rose] All this is food? 130 00:12:38,137 --> 00:12:42,016 [Jack] It's only a matter of time before we have to tell everyone what we found. 131 00:12:42,099 --> 00:12:44,226 So, you know what to do? 132 00:12:44,310 --> 00:12:48,230 Inventory all of it, and figure out how we make it last. 133 00:12:49,231 --> 00:12:51,442 In the meantime, nobody gets anything. 134 00:12:51,525 --> 00:12:54,612 No exceptions. That's your responsibility, Hurley. OK? 135 00:12:54,695 --> 00:12:56,447 [beeping] 136 00:12:56,530 --> 00:12:58,950 - What's that? - You don't wanna know. 137 00:12:59,033 --> 00:13:00,910 [โ™ช The Drifters: Up On The Roof] 138 00:13:00,993 --> 00:13:04,956 "Dharma Initiative salad dressing: ranch composite." 139 00:13:05,998 --> 00:13:08,793 - That sounds tasty. - [Rose laughs] 140 00:13:13,881 --> 00:13:16,217 "Apollo Bars?" You ever hear of these? 141 00:13:17,176 --> 00:13:21,597 Mm-mm. But candy is candy. That's what Bernard always says. 142 00:13:22,765 --> 00:13:25,476 Talk about a sweet tooth. 143 00:13:25,559 --> 00:13:28,854 That man has a mouth full of sweet teeth. 144 00:13:28,938 --> 00:13:33,109 - Bernard. That was your husband? - "Is" my husband. 145 00:13:33,192 --> 00:13:36,737 But I thought he was in the back of the plane? 146 00:13:40,157 --> 00:13:43,619 - I'm sorry, I didn't mean... - No, that's OK, don't feel bad. 147 00:13:43,703 --> 00:13:45,997 Bernard is fine. I know it. 148 00:13:46,080 --> 00:13:48,791 You wanna get the canned tuna? 149 00:13:51,419 --> 00:13:53,462 [Rose hums tune] 150 00:13:56,298 --> 00:13:58,592 Everyone's gonna hate me, Rose. 151 00:13:59,427 --> 00:14:02,179 Now, that's just plain silly. 152 00:14:02,263 --> 00:14:06,017 You're about the only one on this island that everybody loves. 153 00:14:07,393 --> 00:14:09,395 Well, that'll change. 154 00:14:09,478 --> 00:14:11,731 You happen to find any shampoo in here? 155 00:14:11,814 --> 00:14:14,233 Yeah, there's some right over here. 156 00:14:16,235 --> 00:14:20,031 Uh... Kate, you can't take it... 157 00:14:20,114 --> 00:14:22,199 Thanks, Hurley. 158 00:14:24,118 --> 00:14:27,621 - It's just one bottle. - That's where it starts. 159 00:14:31,959 --> 00:14:34,628 [man] Welcome to Mr. Cluck's, can I take your order? 160 00:14:39,675 --> 00:14:41,218 Hey, Hugo. 161 00:14:44,430 --> 00:14:48,392 - You OK, man? - Yeah. Fine. 162 00:14:49,894 --> 00:14:52,772 [man] Reyes! My office! Now! 163 00:14:59,070 --> 00:15:01,072 You wanna tell me something, Reyes? 164 00:15:04,408 --> 00:15:06,535 Uh... No. 165 00:15:07,661 --> 00:15:09,705 You sure about that? 166 00:15:11,665 --> 00:15:14,627 Uh... Yeah. 167 00:15:14,710 --> 00:15:17,213 [sighs] This is last night's surveillance tape. 168 00:15:27,056 --> 00:15:30,392 Reyes, you owe the company for an eight-piece dark-meat combo. 169 00:15:30,476 --> 00:15:33,687 - I didn't eat eight pieces. - You want to watch the whole tape? 170 00:15:33,771 --> 00:15:37,316 Oh, and while you're here: how many times do I gotta tell you 171 00:15:37,399 --> 00:15:40,528 those napkins cost money, all right? 172 00:15:40,611 --> 00:15:44,907 It's two per customer. Two. We're not made of money here at Mr. Cluck's. 173 00:15:44,990 --> 00:15:47,409 I'm not made of money. Are you made of money? 174 00:15:47,493 --> 00:15:50,621 If you're made of money, maybe you don't want to work here. 175 00:15:50,704 --> 00:15:54,792 So, get it together. What? Is that a problem, Reyes? 176 00:16:05,511 --> 00:16:07,513 Dude, I quit. 177 00:16:10,307 --> 00:16:12,101 Oh, my God. 178 00:16:13,144 --> 00:16:16,647 - Oh, my God. - Dude? Are you OK? 179 00:16:16,730 --> 00:16:20,234 - I'm fine. - Randy is losing his brain in there! 180 00:16:20,317 --> 00:16:23,696 You should get back in there or he'll make you scrub johns all week. 181 00:16:23,779 --> 00:16:25,906 Doubt it. I quit, too. 182 00:16:26,907 --> 00:16:29,910 - What? - Looks like we got ourselves a day off. 183 00:16:31,078 --> 00:16:33,789 Who needs money when you got good looks? 184 00:17:02,526 --> 00:17:04,695 You can come out now. 185 00:17:05,738 --> 00:17:07,573 I saw you back at the rock. 186 00:17:08,115 --> 00:17:10,409 Then at the mangrove tree. 187 00:17:11,243 --> 00:17:15,331 In fact, I've walked in a big circle. I'm not sure how you didn't realize it. 188 00:17:21,962 --> 00:17:25,174 All right, you don't have to insult me. 189 00:17:29,762 --> 00:17:33,015 You wanna tell me why you've been following me, Charlie? 190 00:17:33,098 --> 00:17:34,516 Yeah. 191 00:17:35,726 --> 00:17:39,396 Quite simply, John, there are a lot of secrets around here. 192 00:17:40,147 --> 00:17:42,566 And I'm tired of being at the bloody kids' table. 193 00:17:42,650 --> 00:17:44,735 I got Claire's baby back! 194 00:17:44,818 --> 00:17:47,821 I didn't go to the Black Rock on the bloody A-Team mission, 195 00:17:47,905 --> 00:17:50,658 but I would have, if someone had asked me. 196 00:17:51,742 --> 00:17:54,912 I think I'm entitled to some sodding answers around here. 197 00:17:57,414 --> 00:17:59,583 What do you want to know? 198 00:18:08,008 --> 00:18:10,386 [Jack] How's it going? 199 00:18:10,469 --> 00:18:14,556 It's not. On the other side of this door, there's more concrete. 200 00:18:15,349 --> 00:18:18,269 I'd say it's at least eight-to-ten-feet thick. 201 00:18:18,352 --> 00:18:20,437 Did you see this? 202 00:18:24,108 --> 00:18:27,903 Interesting. Good thing this is titanium. 203 00:18:27,987 --> 00:18:30,614 Almost no magnetic attraction. 204 00:18:30,698 --> 00:18:33,200 Well, we're not going to get in up here. 205 00:18:33,284 --> 00:18:35,035 Up here? 206 00:18:40,874 --> 00:18:42,960 Perhaps we can go under it. 207 00:18:59,393 --> 00:19:01,061 Grab the rope. 208 00:19:01,145 --> 00:19:04,398 I ain't doing nothing until I know my friends are OK. 209 00:19:04,481 --> 00:19:06,483 So we're friends now, huh? 210 00:19:10,112 --> 00:19:12,531 Do it now or the rope comes up. 211 00:19:21,749 --> 00:19:24,835 Howdy, boys, thanks for the rescue. 212 00:19:24,918 --> 00:19:29,006 Everything is cool, we had a talk and they believe we were on the plane, too. 213 00:19:29,089 --> 00:19:32,885 Swell. I guess we can all sue Oceanic together. 214 00:19:34,887 --> 00:19:36,805 What you got there? 215 00:19:38,265 --> 00:19:41,769 - Nothing. - A rock? Looking for some revenge? 216 00:19:41,852 --> 00:19:44,355 - You got three seconds to drop it. - Ana. 217 00:19:44,438 --> 00:19:46,774 One, two... 218 00:19:46,857 --> 00:19:48,484 Now, hold on... 219 00:19:48,567 --> 00:19:51,862 - [Michael] Hey, what's... - [Sawyer groans] 220 00:19:51,945 --> 00:19:53,030 [Sawyer yells] 221 00:19:55,032 --> 00:19:56,950 You didn't say "three." 222 00:19:57,034 --> 00:20:00,287 Shut up. When I tell you to do something, you do it. 223 00:20:00,371 --> 00:20:03,582 I say move, you move. I say stop, you stop. 224 00:20:03,665 --> 00:20:06,168 - I say jump, what do you say? - "You first." 225 00:20:07,127 --> 00:20:10,672 You don't like the rules, I toss your ass back in the pit right now. 226 00:20:10,756 --> 00:20:13,175 You understand? 227 00:20:13,258 --> 00:20:15,177 I understand. 228 00:20:23,143 --> 00:20:25,479 It's getting dark. We're moving out. 229 00:20:27,773 --> 00:20:30,401 - Moving out where? - What did I just tell you? 230 00:20:32,152 --> 00:20:35,239 Sorry. Forgot. Just one thing, though. 231 00:20:36,615 --> 00:20:39,535 You hit me again, I'll kill you. 232 00:20:43,497 --> 00:20:45,290 Let's go. 233 00:21:15,028 --> 00:21:18,115 He pushed that button every 108 minutes? 234 00:21:19,199 --> 00:21:22,995 - He did indeed. - How is that possible? Didn't he sleep? 235 00:21:23,078 --> 00:21:26,665 Don't know. I didn't get a chance to ask him. 236 00:21:26,748 --> 00:21:30,002 After all that time, he just up and left? I mean, why? Where'd he go? 237 00:21:30,085 --> 00:21:31,920 Don't know. 238 00:21:32,004 --> 00:21:35,048 I tried to track him, but he didn't leave much of a trail. 239 00:21:35,132 --> 00:21:37,551 I guess he figured he'd found his replacements. 240 00:21:37,634 --> 00:21:39,970 - Meaning us? - Meaning us. 241 00:21:42,055 --> 00:21:46,685 It sounds a bit... nutty, doesn't it? 242 00:21:47,144 --> 00:21:49,813 It is what it is, Charlie. 243 00:21:49,897 --> 00:21:52,149 And what happens if we don't push it? 244 00:21:52,232 --> 00:21:55,152 We're not going to find out. I'm setting up a system. 245 00:21:55,235 --> 00:21:59,823 I'm still working on it, but looks like two-person shifts every six hours or so. 246 00:21:59,907 --> 00:22:03,160 Shifts. Pushing a button? 247 00:22:04,244 --> 00:22:06,622 Oh, and there's a record player. 248 00:22:12,377 --> 00:22:14,588 What's Hurley been doing there? 249 00:22:14,671 --> 00:22:17,090 He's in charge of the food. 250 00:22:18,342 --> 00:22:19,885 Food? 251 00:22:33,273 --> 00:22:35,108 Hey, mate. 252 00:22:36,235 --> 00:22:40,906 - Where you been? - Hey. I've been... around. 253 00:22:41,615 --> 00:22:43,534 I know, Hurley. 254 00:22:44,326 --> 00:22:46,537 - You know what? - I know about the food. 255 00:22:46,620 --> 00:22:48,997 - Locke told me everything. - Locke's lying. 256 00:22:49,081 --> 00:22:53,335 About the button we have to push every 108 minutes or the island explodes? 257 00:22:53,418 --> 00:22:55,712 - It's not gonna explode. - Ah! 258 00:22:56,463 --> 00:22:58,715 - Come on. - Look, Jack put me in charge. 259 00:22:58,799 --> 00:23:01,885 - I don't even want to... - Is there peanut butter? 260 00:23:01,969 --> 00:23:04,680 - What? - Peanut butter. Nutty? Creamy? 261 00:23:04,763 --> 00:23:07,015 Staple of children everywhere? 262 00:23:07,099 --> 00:23:09,560 Yeah, a couple jars. 263 00:23:09,643 --> 00:23:12,187 Brilliant. How about you give us one? 264 00:23:13,939 --> 00:23:16,733 It's for Claire. 265 00:23:16,817 --> 00:23:20,988 - No can do, man. - You're saying no to a nursing mother? 266 00:23:21,071 --> 00:23:23,198 - It's not like that. - It's exactly like that. 267 00:23:23,282 --> 00:23:26,910 I never thought this would happen, but you've become one of them. 268 00:23:26,994 --> 00:23:30,581 - One of them? - Them. The man. Management. 269 00:23:31,623 --> 00:23:34,793 I thought we were friends. You've changed, man. 270 00:23:39,590 --> 00:23:41,925 โ™ช You are everybody 271 00:23:42,926 --> 00:23:45,846 โ™ช You are everybody 272 00:23:45,929 --> 00:23:49,266 - โ™ช Acting like you're stupid - โ™ช Exactly like you're people 273 00:23:50,058 --> 00:23:53,437 - โ™ช Wearing your clothes and whatnot... - โ™ช Wearing expensive something... 274 00:23:53,520 --> 00:23:56,523 Drive Shaft... More like Suck Shaft. 275 00:23:57,482 --> 00:23:59,776 I'm gonna go check out the headphones. 276 00:24:01,194 --> 00:24:03,363 Sure. Headphones. 277 00:24:04,781 --> 00:24:06,658 - Hugo. - Starla. 278 00:24:06,742 --> 00:24:08,827 Why aren't you chuckleheads at work? 279 00:24:08,910 --> 00:24:11,622 We're currently exploring other opportunities. 280 00:24:11,705 --> 00:24:13,790 - You quit? - I did. 281 00:24:13,874 --> 00:24:18,086 He's mixing it up today. He's off the rails. Somebody get a straitjacket! 282 00:24:18,170 --> 00:24:21,965 - Hey, can I try those on? - You're messing with my world-view. 283 00:24:22,049 --> 00:24:25,010 You're my rock. I mean, if you quit your job, 284 00:24:25,093 --> 00:24:29,222 the next thing you know, bees will stop making honey, and flowers will die, 285 00:24:29,306 --> 00:24:32,059 and, hell, the whole damn thing will fall apart. 286 00:24:33,727 --> 00:24:35,395 [shouts] So, Starla... 287 00:24:36,730 --> 00:24:37,939 Oh. 288 00:24:40,108 --> 00:24:42,819 Sorry. Uh, well... 289 00:24:42,903 --> 00:24:46,948 The Hold Steady's playing the Troubadour this weekend. 290 00:24:47,074 --> 00:24:51,662 - And I was wondering, maybe Friday... - Oh, I have to work. 291 00:24:52,788 --> 00:24:56,333 - Oh, no, I didn't mean... - I can probably go Saturday. That cool? 292 00:24:58,835 --> 00:25:01,213 Yeah. That's totally cool. 293 00:25:03,423 --> 00:25:06,593 You've been crushing on her for months and doing nothing. 294 00:25:06,677 --> 00:25:10,972 Today, you're fricking Fabio! Seriously, man, what has gotten into you? 295 00:25:11,056 --> 00:25:13,892 Nothing. I just wanted to ask her out before... 296 00:25:13,975 --> 00:25:16,353 - Before what? - Nothing. 297 00:25:18,605 --> 00:25:23,026 [Sayid] This is the last duct. I believe we're under the area where we began. 298 00:25:23,902 --> 00:25:27,030 They've poured concrete all the way down here, too. 299 00:25:33,203 --> 00:25:35,288 Just as thick. 300 00:25:36,164 --> 00:25:38,583 [Jack] Maybe there's a way around it. 301 00:25:44,214 --> 00:25:46,341 [Jack] What is all this stuff? 302 00:25:46,425 --> 00:25:51,304 My best guess? There's a geothermal generator behind this wall. 303 00:25:51,388 --> 00:25:53,640 That's the power source. 304 00:26:02,274 --> 00:26:05,485 Careful with these pipes. They are very hot. 305 00:26:10,866 --> 00:26:14,703 That's it. Nothing. It's blocked. 306 00:26:19,374 --> 00:26:21,668 So, what do you think, Sayid? 307 00:26:22,627 --> 00:26:26,590 - What do I think about what, Jack? - This place, the computer. 308 00:26:27,340 --> 00:26:29,176 What do you think is going on? 309 00:26:30,427 --> 00:26:34,639 The last time I heard of concrete being poured over everything in this way... 310 00:26:34,723 --> 00:26:37,017 ...was Chernobyl. 311 00:26:37,100 --> 00:26:39,227 - [clanking] - [whooshing] 312 00:26:42,939 --> 00:26:45,442 - Did you hit something? - I don't think so. 313 00:26:47,611 --> 00:26:49,863 It's coming from over there. 314 00:26:51,323 --> 00:26:53,408 I'm gonna check it out. 315 00:27:13,094 --> 00:27:15,764 - Hey. - Hey. 316 00:27:18,725 --> 00:27:20,852 You um... You took a shower. 317 00:27:20,936 --> 00:27:23,104 Had to see if it worked. 318 00:27:25,106 --> 00:27:27,067 How was it? 319 00:27:27,442 --> 00:27:29,361 Uh... 320 00:27:29,444 --> 00:27:32,614 Pressure sucked and it kind of went cold at one point, 321 00:27:32,697 --> 00:27:36,660 and it smelled a little bit like sulfur, but it was a shower. 322 00:27:36,743 --> 00:27:38,954 Yeah. Yeah, I know what you mean. 323 00:27:41,248 --> 00:27:43,083 You could use one. 324 00:27:44,584 --> 00:27:46,795 Maybe a little later. 325 00:27:46,878 --> 00:27:49,005 I'll leave the shampoo for you. 326 00:28:03,854 --> 00:28:06,064 - I'm Libby. - Michael. 327 00:28:07,482 --> 00:28:11,736 How many of you? You know, on the other side of the island? 328 00:28:11,820 --> 00:28:15,115 When we left, around 40. 329 00:28:16,324 --> 00:28:18,994 How many of you survived? 330 00:28:19,077 --> 00:28:21,037 Twenty-three of us. 331 00:28:29,671 --> 00:28:32,549 Are you all right? 332 00:28:32,632 --> 00:28:35,343 Now you give a damn. 333 00:28:35,427 --> 00:28:38,763 I said I'm sorry. It was a misunderstanding. 334 00:28:39,598 --> 00:28:43,393 A misunderstanding is when you bring me lemonade instead of iced tea. 335 00:28:43,476 --> 00:28:47,063 - I said no talking. - He was talking to me! 336 00:28:47,147 --> 00:28:49,316 We're here. 337 00:28:51,318 --> 00:28:53,904 What are you gonna do, beam us up? 338 00:29:43,495 --> 00:29:45,121 [whispering] 339 00:29:48,833 --> 00:29:51,294 I thought you said there were 23 of you. 340 00:29:52,212 --> 00:29:54,422 There were. 341 00:30:15,527 --> 00:30:17,696 Hi, Sun. 342 00:30:21,282 --> 00:30:23,159 What's wrong? 343 00:30:26,246 --> 00:30:28,832 I found something out in the water. 344 00:30:28,915 --> 00:30:33,753 And I told Shannon about it, and we thought you should know... 345 00:30:41,261 --> 00:30:43,763 [Shannon] It's the messages from the raft. 346 00:30:48,268 --> 00:30:50,729 We thought you should decide what to do. 347 00:30:58,653 --> 00:31:01,740 Why did you tell Charlie, man? 348 00:31:01,823 --> 00:31:04,617 - Because he asked, Hugo. - Yeah? You shouldn't have. 349 00:31:04,701 --> 00:31:08,913 You should have listened to me about coming down here. It's all gonna change. 350 00:31:08,997 --> 00:31:11,916 - Everything. - Change is good, Hugo. 351 00:31:12,000 --> 00:31:15,795 You know, people say that, but it's not true, man. 352 00:31:15,879 --> 00:31:18,882 Trust me, I know. And guess who gets to be the bad guy? 353 00:31:18,965 --> 00:31:22,385 Who says "No, you can't have peanut butter for the cute blonde 354 00:31:22,469 --> 00:31:25,972 and her poor island baby." You know who? It's me. 355 00:31:28,475 --> 00:31:32,479 You know what? I'm not gonna do it. Find someone else to deal with the chow. 356 00:31:32,562 --> 00:31:34,522 No, we all have our jobs, Hugo. 357 00:31:34,606 --> 00:31:37,984 Mine is to convince people to push a button every 108 minutes 358 00:31:38,068 --> 00:31:40,403 without them knowing why or for what. 359 00:31:43,239 --> 00:31:45,742 - Wanna trade? - I don't wanna do this, man. 360 00:31:45,825 --> 00:31:47,952 I've had lots of jobs I didn't want to do. 361 00:31:48,036 --> 00:31:50,246 But I still did them. 362 00:31:50,330 --> 00:31:52,415 I'm sorry, Hugo, 363 00:31:53,833 --> 00:31:55,960 you don't get to quit. 364 00:31:59,339 --> 00:32:01,341 OK, then. 365 00:32:31,871 --> 00:32:34,707 - [man] Be careful! - Dude. I am. 366 00:32:35,416 --> 00:32:37,335 - You got it? - Yeah, I got it. 367 00:32:37,418 --> 00:32:39,671 All right. Let's go! 368 00:32:43,216 --> 00:32:45,969 - Think we got enough gnomes? - [Hurley] We're good. 369 00:32:52,225 --> 00:32:55,061 - This is genius. - No, no, to the left, dude. 370 00:32:55,228 --> 00:32:57,313 - More of an angle. - Hey! 371 00:32:57,397 --> 00:32:58,523 Run! 372 00:33:02,485 --> 00:33:05,071 - [squealing tires] - [beeping horn] 373 00:33:06,906 --> 00:33:08,741 [man] Cluck you, Randy! 374 00:33:09,993 --> 00:33:13,496 Whoo! Freedom! 375 00:33:13,580 --> 00:33:15,623 - Dude, what are you doing? - Freedom! 376 00:33:16,708 --> 00:33:19,002 So, anything else you wanna do tonight? 377 00:33:19,085 --> 00:33:23,381 You better let me know now, because our day off is just about over, Huggy Bear. 378 00:33:24,132 --> 00:33:28,344 In about ten hours we're gonna have to find ourselves some new employment. 379 00:33:28,428 --> 00:33:33,683 I hear Pizza Bin is hiring. Or we could try our luck at Gyro-rama. 380 00:33:33,766 --> 00:33:36,269 I do kind of dig the chick who works at the Bin. 381 00:33:37,562 --> 00:33:39,856 Dude, promise me something. 382 00:33:39,939 --> 00:33:42,108 OK, what? 383 00:33:42,192 --> 00:33:46,821 Promise me that no matter what happens, we'll never change. 384 00:33:46,905 --> 00:33:48,740 This'll never change. 385 00:33:48,823 --> 00:33:52,368 OK. Oh! I know what this is about. 386 00:33:52,452 --> 00:33:55,330 I know why you've been acting so weird lately. 387 00:33:55,413 --> 00:34:00,210 You're getting that stomach-stapling surgery thing, aren't you? 388 00:34:00,293 --> 00:34:02,837 - I'm not getting surgery. - Come on, man, it's cool. 389 00:34:02,921 --> 00:34:04,672 I can still be all surprised, 390 00:34:04,756 --> 00:34:08,509 I can be like, "Ooh, my, Hurley. Wow, is that you?" 391 00:34:08,593 --> 00:34:10,887 Listen, Johnny, I'm serious. 392 00:34:10,970 --> 00:34:15,975 Promise me that you and I will always stay the same. 393 00:34:16,059 --> 00:34:21,189 I'll do you one better. Not only will I stay gold, Ponyboy, I will drink to it. 394 00:34:23,399 --> 00:34:25,109 Can I borrow two bucks? 395 00:34:26,069 --> 00:34:27,570 [both laugh] 396 00:34:43,336 --> 00:34:45,505 What you got there, Hurley? 397 00:34:46,506 --> 00:34:48,007 Uh... 398 00:34:49,842 --> 00:34:51,761 It's dynamite. 399 00:34:51,844 --> 00:34:54,639 Dynamite? Well, what are you doing with it? 400 00:34:57,558 --> 00:35:00,061 I'm sorry. But I can't let it happen again. 401 00:35:10,196 --> 00:35:12,699 Why is there a news crew here? 402 00:35:14,033 --> 00:35:16,369 Dude, we shouldn't go here. 403 00:35:17,620 --> 00:35:19,956 Dude, let's go, they jack the prices here. 404 00:35:20,039 --> 00:35:21,708 Maybe somebody got shot. 405 00:35:24,210 --> 00:35:28,298 [man] Yeah, one guy. And I was there, you know. 406 00:35:28,381 --> 00:35:30,633 [man] I was right next to him. 407 00:35:34,595 --> 00:35:37,015 [Rose] Why are you doing this, honey? 408 00:35:37,098 --> 00:35:41,185 - Look, just get out of here, Rose. - But you're gonna hurt somebody. 409 00:35:41,269 --> 00:35:44,105 Not if I do it from outside the door. It's thick. 410 00:35:44,188 --> 00:35:48,484 And I'll make sure there's nobody around first. So, please, will you just go? 411 00:35:48,568 --> 00:35:52,196 Uh-uh. You haul me off the beach and you drag me into this place, 412 00:35:52,280 --> 00:35:55,742 the least I can get is an explanation before you blow it up. 413 00:35:55,825 --> 00:35:59,329 You don't get it. This is gonna mess it all up! 414 00:36:05,209 --> 00:36:07,754 Dude! Somebody won the lottery! 415 00:36:07,837 --> 00:36:09,839 [Hurley] Let me tell you, Rose, 416 00:36:09,922 --> 00:36:14,177 we were all fine before we had any... potato chips. 417 00:36:14,260 --> 00:36:17,764 Now we've got these potato chips, and everyone's gonna want them. 418 00:36:17,847 --> 00:36:20,141 So, Steve gets them, Charlie's pissed, 419 00:36:20,224 --> 00:36:22,769 but not pissed at Steve, he's pissed at me. 420 00:36:22,852 --> 00:36:25,104 That's the guy! 421 00:36:25,730 --> 00:36:27,815 That's the guy! 422 00:36:32,028 --> 00:36:34,197 [Hurley] And I'm gonna be in the middle of it. 423 00:36:34,280 --> 00:36:38,743 And then it's gonna be, "What about us?" "Why didn't I get any potato chips?" 424 00:36:38,826 --> 00:36:41,871 "Help us out, Hurley. Why did you give Kate the shampoo?" 425 00:36:41,954 --> 00:36:44,040 "Why didn't I get the peanut butter?" 426 00:36:44,123 --> 00:36:47,168 Then, they'll get really mad and start asking, 427 00:36:47,251 --> 00:36:50,755 "Why does Hugo have everything? Why should he get to decide?" 428 00:36:50,838 --> 00:36:53,132 Then they'll all hate me. 429 00:36:57,470 --> 00:36:59,472 I don't know what to do. 430 00:37:24,956 --> 00:37:28,126 Come on, Jack, the inventory's done. This is the only way. 431 00:37:28,209 --> 00:37:29,919 Are you serious? 432 00:37:30,002 --> 00:37:31,963 Dude, there's enough food in there 433 00:37:32,046 --> 00:37:35,299 to feed one guy three meals a day for another three months. 434 00:37:35,383 --> 00:37:38,511 We have 40 people. It's just not gonna work. 435 00:37:39,345 --> 00:37:42,140 Look, you put me in charge, this is what we're doing. 436 00:37:44,267 --> 00:37:45,852 OK. 437 00:37:47,520 --> 00:37:51,065 - OK? - Yeah. OK. 438 00:37:56,821 --> 00:37:58,281 OK. 439 00:39:32,333 --> 00:39:34,335 [no audio] 440 00:41:04,550 --> 00:41:06,052 [whispering] 441 00:41:08,554 --> 00:41:10,431 Excuse me. 442 00:41:11,307 --> 00:41:12,725 Hi. 443 00:41:14,685 --> 00:41:18,481 Back where you guys, where you came from... 444 00:41:19,732 --> 00:41:22,193 ...is there a woman named Rose there? 445 00:41:24,445 --> 00:41:26,280 Black chick in her fifties? 446 00:41:30,743 --> 00:41:32,620 Is she... 447 00:41:32,703 --> 00:41:35,831 Is she OK? 448 00:41:35,915 --> 00:41:39,001 Yeah, man. She's OK. 449 00:41:42,963 --> 00:41:45,132 Oh, thank you. 450 00:41:46,133 --> 00:41:48,135 Michael. I'm Michael. 451 00:41:49,261 --> 00:41:51,472 Thank you, Michael. 452 00:41:52,056 --> 00:41:54,350 I'm Bernard. 453 00:42:03,359 --> 00:42:04,944 [Michael] OK. 454 00:42:05,027 --> 00:42:07,238 It's OK. She's good. 34819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.