All language subtitles for Lost.S02E03.Orientation.1080p.BluRay.x264-OFT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,007 --> 00:00:03,842 [narrator] Previously on Lost: 2 00:00:04,759 --> 00:00:06,303 [Jack groans] 3 00:00:06,386 --> 00:00:08,346 - Damn it! - You all right, brother? 4 00:00:08,430 --> 00:00:10,432 I'm fine. I'm fine. 5 00:00:10,515 --> 00:00:12,851 - I'm training. - You're training for what? 6 00:00:12,934 --> 00:00:15,270 For a race around the world. 7 00:00:17,689 --> 00:00:19,816 - Jack. - I'm Desmond. 8 00:00:20,942 --> 00:00:23,153 See you in another life, yeah? 9 00:00:41,630 --> 00:00:44,925 Type in exactly what I tell you, understand? Nothing else. 10 00:00:45,008 --> 00:00:48,678 Four... eight... 11 00:00:50,138 --> 00:00:52,057 ...15... 12 00:00:52,140 --> 00:00:53,183 ...16... 13 00:00:55,060 --> 00:00:56,478 ...23... 14 00:00:57,896 --> 00:00:59,314 ...42. 15 00:00:59,397 --> 00:01:00,857 Now press "Execute." 16 00:01:00,941 --> 00:01:04,027 - What's gonna happen? - Just push it! 17 00:01:04,110 --> 00:01:06,154 [Jack] Kate! Locke! 18 00:01:06,738 --> 00:01:09,032 Who the hell is that? 19 00:01:10,909 --> 00:01:12,827 Move and I kill him. 20 00:01:25,173 --> 00:01:26,883 [shouting] 21 00:01:30,387 --> 00:01:33,223 - Michael! Sawyer! - Jin! 22 00:01:37,811 --> 00:01:40,689 Others! Others! Others! 23 00:01:41,523 --> 00:01:42,857 - What? - Others. 24 00:01:51,032 --> 00:01:52,826 [speaks Korean] 25 00:02:29,571 --> 00:02:30,864 [groans] 26 00:02:35,201 --> 00:02:37,287 Where's my boy? 27 00:02:38,079 --> 00:02:40,248 Where's my boy? 28 00:02:40,540 --> 00:02:41,958 Hey! 29 00:02:42,042 --> 00:02:45,462 Hey, what did you do with my boy? You hear me? 30 00:02:45,545 --> 00:02:47,047 Come back here! 31 00:02:50,008 --> 00:02:52,761 Do you want him to die? Put it down. 32 00:02:58,767 --> 00:03:02,520 Is this what you were talking about, Locke? Is this your destiny? 33 00:03:05,940 --> 00:03:08,193 "All roads lead here." 34 00:03:10,403 --> 00:03:12,864 [woman] My mother stole again from me this week. 35 00:03:12,947 --> 00:03:16,868 I don't even keep money in my purse anymore, I've been hiding it. 36 00:03:16,951 --> 00:03:19,371 But when she wants a drink... 37 00:03:20,246 --> 00:03:22,123 She stole 30 dollars. 38 00:03:22,957 --> 00:03:26,127 I know it may not seem like a lot of money to some of you, 39 00:03:26,211 --> 00:03:29,547 but it's a lot to me. And I want it back. 40 00:03:30,465 --> 00:03:32,592 [Locke laughs] 41 00:03:32,675 --> 00:03:35,011 Something you want to say? 42 00:03:36,638 --> 00:03:40,141 John, you've been coming here for a month now... 43 00:03:40,225 --> 00:03:43,728 I just don't think 30 dollars is worth getting angry about. 44 00:03:43,812 --> 00:03:45,605 Francine feels 30 dollars... 45 00:03:45,688 --> 00:03:48,316 Francine feels a little too much, if you ask me. 46 00:03:48,400 --> 00:03:51,069 You all do. 47 00:03:51,152 --> 00:03:54,739 I mean, seriously... "So-and-so never called me back." 48 00:03:54,823 --> 00:03:58,827 "My mother stole 30 dollars." I never even knew who my parents were. 49 00:03:59,953 --> 00:04:03,289 Couple years ago, my birth mother found me. 50 00:04:03,373 --> 00:04:05,583 And... 51 00:04:05,667 --> 00:04:07,710 ...she told me... 52 00:04:09,796 --> 00:04:11,881 ...I was special. 53 00:04:14,092 --> 00:04:19,681 And through her I met my real father. Great news, right? 54 00:04:19,764 --> 00:04:23,643 Well, he pretended to love me, just long enough to steal my kidney, 55 00:04:23,726 --> 00:04:25,728 because he had to have a transplant. 56 00:04:25,812 --> 00:04:29,357 And then he dropped me back in the world like a piece of trash, 57 00:04:29,441 --> 00:04:32,235 just like he did on the day that I was born. 58 00:04:34,070 --> 00:04:38,032 You want your damn 30 dollars back? I want my kidney back! 59 00:04:48,751 --> 00:04:51,212 Probably a good idea. 60 00:04:52,255 --> 00:04:55,633 You know if you get kidney cancer, you've only got one. 61 00:04:56,634 --> 00:04:58,720 That's funny. 62 00:05:00,722 --> 00:05:02,891 I'm sorry if I ruined your meeting. 63 00:05:02,974 --> 00:05:06,978 Oh, hell. You just said everything I've always wanted to say in there. 64 00:05:07,061 --> 00:05:11,107 Most of the time, I want to stand up and scream "Get over it, freaks!" 65 00:05:11,191 --> 00:05:14,486 - Well, why don't you? - Ah, I have to keep a cork in. 66 00:05:14,569 --> 00:05:17,947 Once I get all hot and bothered, there's no stopping me. 67 00:05:20,825 --> 00:05:23,703 Guess you won't be coming back next week, huh? 68 00:05:23,786 --> 00:05:25,872 No, not likely. 69 00:05:25,955 --> 00:05:28,833 That's too bad. I like bald guys. 70 00:05:29,918 --> 00:05:32,128 - I'm not bald. - I can wait. 71 00:05:36,925 --> 00:05:39,594 I'm Helen, by the way. 72 00:05:41,179 --> 00:05:43,473 Hi, Helen. I'm John. 73 00:05:45,892 --> 00:05:47,477 Where's Kate? 74 00:05:47,560 --> 00:05:50,146 Lower your gun or I'll blow his damned head off. 75 00:05:50,230 --> 00:05:52,398 Where's Kate? 76 00:06:41,948 --> 00:06:45,076 - [Desmond] Put it down. - [Jack] I'm not putting down anything! 77 00:06:45,159 --> 00:06:46,828 [Locke] Jack, calm down. It's OK. 78 00:06:54,335 --> 00:06:55,753 - Do not move! - Don't... 79 00:06:55,837 --> 00:06:57,380 - What? - He's unarmed... 80 00:06:57,463 --> 00:06:59,674 He just had a gun pointed at your head! 81 00:07:03,428 --> 00:07:05,513 What did you do? 82 00:07:07,015 --> 00:07:09,350 What did you do? 83 00:07:13,271 --> 00:07:15,356 We're all gonna die. 84 00:07:19,986 --> 00:07:22,071 We're all gonna die. 85 00:07:42,592 --> 00:07:45,470 - I have to fix it. - What the hell's he talking about? 86 00:07:45,553 --> 00:07:48,306 Listen! If you do not let me up, we are going to die. 87 00:07:48,389 --> 00:07:52,268 - Stop moving, or, I swear to God... - Look at the wall! You see that? 88 00:07:53,061 --> 00:07:55,313 That's a timer and it's counting down. 89 00:07:57,231 --> 00:07:59,942 I've got to enter the code, got to push the button. 90 00:08:00,026 --> 00:08:01,819 - Or what? - Jack, let him up. 91 00:08:01,903 --> 00:08:04,989 Don't tell me what to do. Or what? 92 00:08:05,073 --> 00:08:07,492 What's going to happen? 93 00:08:08,618 --> 00:08:10,787 Do I know you? 94 00:08:17,585 --> 00:08:19,253 You got him? 95 00:08:28,554 --> 00:08:30,264 Bastard! 96 00:08:34,143 --> 00:08:36,479 - What? - Nothing, Jack. 97 00:08:52,453 --> 00:08:53,955 Hey. 98 00:08:54,872 --> 00:08:57,041 What are you doing? 99 00:09:00,336 --> 00:09:02,630 - Where are you going? - Nowhere. I... 100 00:09:04,799 --> 00:09:09,303 I... just have trouble sleeping in a strange bed. 101 00:09:12,181 --> 00:09:16,185 It has nothing to do with you, Helen. I promise. I really like you. 102 00:09:19,772 --> 00:09:22,066 I'm sorry, I'll call you later. 103 00:09:45,548 --> 00:09:47,133 Morning. 104 00:09:48,426 --> 00:09:49,761 Morning. 105 00:09:50,887 --> 00:09:54,223 John, I know you like to drive through my neighborhood. 106 00:09:54,307 --> 00:09:59,312 And I know that every now and then, you like to park outside my house. 107 00:10:01,355 --> 00:10:05,276 Now, I thought it might all stop when I moved, but here you are. 108 00:10:07,278 --> 00:10:10,406 Now, I'll admit, at first I thought it was funny. 109 00:10:12,325 --> 00:10:14,660 Now it's just annoying. 110 00:10:14,744 --> 00:10:17,455 So how about you tell me what the hell it is you want. 111 00:10:22,210 --> 00:10:25,797 - Why? - Excuse me? 112 00:10:28,549 --> 00:10:30,092 Why? 113 00:10:38,476 --> 00:10:40,561 There is no "why." 114 00:10:41,896 --> 00:10:45,107 You think you're the first person that ever got conned? 115 00:10:45,191 --> 00:10:48,069 You needed a father figure and I needed a kidney. 116 00:10:48,152 --> 00:10:51,155 And that's what happened. 117 00:10:51,239 --> 00:10:53,366 Get over it. 118 00:10:55,535 --> 00:10:58,079 And, John, don't come back. 119 00:11:00,706 --> 00:11:03,042 You're not wanted. 120 00:11:26,482 --> 00:11:28,693 I don't think you need that, Kate. 121 00:11:33,322 --> 00:11:35,658 Whatever you're looking for, maybe I can help. 122 00:11:35,741 --> 00:11:37,827 Can you fix a computer? 123 00:11:38,411 --> 00:11:41,414 - Then you can't help me. - Sayid can fix a computer. 124 00:11:42,540 --> 00:11:46,878 - Get him. Go and get Sayid. - Can you get back up that rope? 125 00:11:46,961 --> 00:11:49,213 There's got to be a front door here. 126 00:11:49,297 --> 00:11:53,259 Down the corridor to the left. Be persistent, the wheel sticks. 127 00:11:55,303 --> 00:11:56,762 Got ya! 128 00:12:12,486 --> 00:12:16,407 - Now, you'll tell me what's going on. - We don't have time... 129 00:12:16,490 --> 00:12:19,410 - We're taking a time-out. - Please, just let me... 130 00:12:19,493 --> 00:12:22,038 You wanna get to work? Tell me how you got here. 131 00:12:23,247 --> 00:12:26,709 It was three years ago. I was on a solo race around the world, 132 00:12:26,792 --> 00:12:29,545 and my boat crashed into the reef and Kelvin came. 133 00:12:29,629 --> 00:12:32,423 - Kelvin? - He comes runnin' out the jungle, 134 00:12:32,506 --> 00:12:34,425 "Hurry! Hurry! Come with me!" 135 00:12:35,593 --> 00:12:37,511 He brings me down here. 136 00:12:38,137 --> 00:12:40,473 First thing he does, 'cause it's beeping, 137 00:12:40,556 --> 00:12:43,351 he types in the code, pushes the button and it stops. 138 00:12:46,646 --> 00:12:49,523 "What was all that about?" I say. 139 00:12:49,607 --> 00:12:52,109 "Just saving the world," he says. 140 00:12:54,528 --> 00:12:58,115 - "Saving the world?" - His words, not mine. 141 00:13:00,826 --> 00:13:04,121 So I started pushing the button too. 142 00:13:04,205 --> 00:13:07,375 And we saved the world together for a while, and that was lovely. 143 00:13:07,458 --> 00:13:10,753 Then Kelvin died. And now here I am all alone. 144 00:13:15,257 --> 00:13:16,634 The end! 145 00:13:30,606 --> 00:13:33,150 Don't tell me you believe this. This is crazy. 146 00:13:33,234 --> 00:13:36,028 You think that makes sense? Pushing a button? 147 00:13:36,612 --> 00:13:40,700 - You're going to take his word for it? - His word is all we have, Jack. 148 00:13:41,909 --> 00:13:45,079 You don't have to take my word for it. Watch the film. 149 00:13:47,331 --> 00:13:50,376 - What? - The bookcase. Top shelf. 150 00:13:50,459 --> 00:13:53,212 Behind Turn of The Screw. Projector's in the pantry. 151 00:14:20,948 --> 00:14:22,408 [Vincent barks] 152 00:14:28,956 --> 00:14:30,624 Here... 153 00:14:33,419 --> 00:14:37,339 Dude, I gotta say, I didn't think we were gonna get through the night. 154 00:14:38,424 --> 00:14:42,053 And I wasn't even here for that baby-stealing part. 155 00:14:42,136 --> 00:14:44,221 I can assure you it was very exciting. 156 00:14:44,305 --> 00:14:46,891 Things are finally returning to normalness. 157 00:14:46,974 --> 00:14:49,018 [Kate] Sayid! 158 00:14:49,977 --> 00:14:51,187 Aw, crap. 159 00:14:52,855 --> 00:14:55,733 Sayid! We need your help. 160 00:15:03,282 --> 00:15:05,910 [Sawyer] What do you know? What'd they do to you? 161 00:15:05,993 --> 00:15:09,580 Who the hell are they? Who the hell are they? 162 00:15:12,333 --> 00:15:14,126 Others! 163 00:15:15,878 --> 00:15:18,672 - Did you see Walt? - The Others? How many? 164 00:15:20,174 --> 00:15:21,258 How many? 165 00:15:21,342 --> 00:15:23,594 [speaks Korean] 166 00:15:23,677 --> 00:15:26,889 - They had him blindfolded. Blindfolded. - Yes! 167 00:15:26,972 --> 00:15:29,767 Could be a hundred of them out there! 168 00:15:33,604 --> 00:15:35,314 - Push me up. - [Michael] What? 169 00:15:35,397 --> 00:15:38,692 Push me up. I wanna try and get us outta here. 170 00:15:40,903 --> 00:15:43,030 C'mon, help us out, Chewie. 171 00:15:59,255 --> 00:16:03,509 They got it weighted down with something. It's tied off somewhere. 172 00:16:05,594 --> 00:16:07,304 Come on, lift me higher. 173 00:16:46,927 --> 00:16:49,054 It's a girl. 174 00:16:57,062 --> 00:17:01,317 Wanna tell me what was going on down here before I showed up, John? 175 00:17:01,400 --> 00:17:06,030 Kate was tied up. Desmond had a gun on me. I think you caught the gist of it. 176 00:17:08,782 --> 00:17:10,326 Desmond. 177 00:17:12,036 --> 00:17:14,330 He wanted to know a lot about us. 178 00:17:14,413 --> 00:17:16,707 How we got here. If we were sick. 179 00:17:16,790 --> 00:17:20,085 - You didn't ask anything about him? - He was the one with the gun. 180 00:17:20,169 --> 00:17:24,673 You seem calm for someone who believes the world's going to end in 45 minutes. 181 00:17:24,757 --> 00:17:26,634 He'll fix it. 182 00:17:28,469 --> 00:17:33,057 You understand that what he's saying, it's insane. It's impossible. 183 00:17:33,140 --> 00:17:35,142 Why is it insane? 184 00:17:36,310 --> 00:17:39,480 The last time I saw the computer that would save the world, 185 00:17:39,563 --> 00:17:40,981 it didn't look like that. 186 00:17:41,065 --> 00:17:44,485 Is the reason you're so upset because he said he recognized you? 187 00:17:52,660 --> 00:17:55,329 Because that would be impossible. 188 00:17:58,499 --> 00:18:00,125 [projector whirrs] 189 00:18:01,460 --> 00:18:03,504 [electronic music plays] 190 00:18:20,187 --> 00:18:24,775 Welcome. I'm Dr. Marvin Candle, and this is the orientation film 191 00:18:24,858 --> 00:18:27,653 for Station Three of the Dharma Initiative. 192 00:18:27,736 --> 00:18:31,240 In a moment, you'll be given a simple set of instructions 193 00:18:31,323 --> 00:18:34,827 for how you and your partner will fulfill the responsibilities 194 00:18:34,910 --> 00:18:39,164 associated with this station. But first, a little history. 195 00:18:39,248 --> 00:18:42,626 The Dharma Initiative was created in 1970 196 00:18:42,710 --> 00:18:45,921 and is the brainchild of Gerald and Karen DeGroot, 197 00:18:46,005 --> 00:18:49,133 two doctoral candidates at the University of Michigan. 198 00:18:49,216 --> 00:18:53,137 Following in the footsteps of visionaries such as BF Skinner... 199 00:18:53,220 --> 00:18:57,057 ...imagined a large-scale communal research compound 200 00:18:57,141 --> 00:19:01,478 where scientists and free-thinkers from around the globe could pursue research 201 00:19:01,562 --> 00:19:07,484 in meteorology, psychology, parapsychology, zoology, 202 00:19:07,568 --> 00:19:10,946 electromagnetism, and utopian social... 203 00:19:11,071 --> 00:19:15,492 ...reclusive Danish industrialist and munitions magnate Alvar Hanso, 204 00:19:15,576 --> 00:19:17,911 whose financial backing made their dream 205 00:19:17,995 --> 00:19:22,374 of a multi-purpose social science research facility a reality. 206 00:19:23,375 --> 00:19:27,755 You and your partner are currently located in Station Three, or "The Swan," 207 00:19:27,838 --> 00:19:31,008 and will be for the next 540 days. 208 00:19:31,091 --> 00:19:34,345 Station Three was originally constructed as a laboratory 209 00:19:34,428 --> 00:19:36,847 where scientists could work to understand 210 00:19:36,930 --> 00:19:39,433 the unique electromagnetic fluctuations 211 00:19:39,516 --> 00:19:41,810 emanating from this sector of the island. 212 00:19:42,936 --> 00:19:48,525 Not long after the experiments began, however, there was... an incident. 213 00:19:49,777 --> 00:19:53,155 Since that time, the following protocol has been observed. 214 00:19:54,114 --> 00:19:58,702 Every 108 minutes, the button must be pushed. 215 00:19:58,786 --> 00:20:01,246 From the moment the alarm sounds, 216 00:20:01,330 --> 00:20:06,418 you will have four minutes to enter the code into the microcomputer processor... 217 00:20:06,502 --> 00:20:08,587 ...induction into the program. 218 00:20:08,670 --> 00:20:13,759 When the alarm sounds, either you or your partner must input the code. 219 00:20:14,551 --> 00:20:18,806 It is highly recommended that you and your partner take alternating shifts. 220 00:20:18,889 --> 00:20:21,892 In this manner, you will both stay as fresh and alert... 221 00:20:21,975 --> 00:20:24,686 ...utmost importance that when the alarm sounds, 222 00:20:24,770 --> 00:20:28,565 the code be entered correctly and in a timely fashion. 223 00:20:28,649 --> 00:20:32,903 Do not attempt to use the computer for anything... 224 00:20:32,986 --> 00:20:34,738 Congratulations! 225 00:20:34,822 --> 00:20:39,701 Until your replacements arrive, the future of the project is in your hands. 226 00:20:39,785 --> 00:20:43,080 On behalf of the DeGroots, Alvar Hanso, 227 00:20:43,163 --> 00:20:45,582 and all of us at the Dharma Initiative, 228 00:20:45,666 --> 00:20:51,171 thank you, namaste, and good luck. 229 00:21:03,934 --> 00:21:06,186 We're gonna need to watch that again. 230 00:21:11,150 --> 00:21:12,985 What's that? 231 00:21:13,068 --> 00:21:17,823 It's a present. It's been six months. Sort of an anniversary, right? 232 00:21:21,326 --> 00:21:24,079 - I didn't get you anything. - That's OK. 233 00:21:24,163 --> 00:21:26,457 Only cost me a buck. 234 00:21:35,757 --> 00:21:39,094 It's to my place. Thought you might be tired of knocking. 235 00:21:43,557 --> 00:21:45,434 Well, Helen, I... 236 00:21:46,059 --> 00:21:47,394 I don't know what to say. 237 00:21:49,396 --> 00:21:52,566 There's just one condition though, John. 238 00:21:53,817 --> 00:21:57,237 When you stay over, you stay over. 239 00:21:58,238 --> 00:21:59,323 What do you mean? 240 00:22:00,991 --> 00:22:02,784 I followed you last night. 241 00:22:03,702 --> 00:22:06,246 To that house that you go to. 242 00:22:08,248 --> 00:22:10,209 Is it your father's house? 243 00:22:17,424 --> 00:22:20,427 Why would you follow me, Helen? Why would you do that? 244 00:22:21,303 --> 00:22:23,639 You sneak off in the middle of the night. 245 00:22:23,722 --> 00:22:26,099 I just needed to know where you were going. 246 00:22:26,183 --> 00:22:27,518 I care about you, John... 247 00:22:27,643 --> 00:22:30,270 But what I do is my business. It's personal. 248 00:22:30,354 --> 00:22:33,857 I wasted 20 years of my life being angry. 249 00:22:35,108 --> 00:22:39,821 I told myself I would get over it, but I... I couldn't do it alone. 250 00:22:41,949 --> 00:22:44,076 I needed to find help. 251 00:22:46,828 --> 00:22:48,956 You help me, John. 252 00:22:51,333 --> 00:22:53,794 And I can help you. 253 00:22:54,461 --> 00:22:58,674 You just have to promise me that you're not gonna go to that place anymore. 254 00:23:03,345 --> 00:23:04,846 All right. 255 00:23:06,473 --> 00:23:08,267 All right? 256 00:23:32,583 --> 00:23:34,585 You're going to watch that again? 257 00:23:36,503 --> 00:23:40,340 - Aren't you? - No, John. I'm not. 258 00:23:57,941 --> 00:23:59,651 [speaks Korean] 259 00:24:00,861 --> 00:24:02,112 OK, OK! 260 00:24:02,195 --> 00:24:04,364 You all right, sister? 261 00:24:06,783 --> 00:24:10,162 - Who are you? - We crashed here. 262 00:24:10,245 --> 00:24:13,999 We were on a plane. Sydney to Los Angeles... 263 00:24:14,875 --> 00:24:17,878 - What? - Forty of us made it. 264 00:24:21,590 --> 00:24:23,884 Flight 815? 265 00:24:26,678 --> 00:24:28,764 You were on it, too? 266 00:24:29,890 --> 00:24:32,142 What? You were in the back? 267 00:24:35,062 --> 00:24:38,774 - It broke off mid-air, how did you... - I don't know, I don't know. 268 00:24:38,857 --> 00:24:41,443 The plane came apart, 269 00:24:41,526 --> 00:24:45,989 and somebody's fricking hardside came out of the overhead and knocked me out. 270 00:24:46,073 --> 00:24:48,241 I woke up underwater and... 271 00:24:49,242 --> 00:24:52,287 ...made my way to the top. Swam to shore. 272 00:24:54,414 --> 00:24:58,001 You been out here by yourself all this time? 273 00:24:59,127 --> 00:25:03,382 Trying to find food. Making my way, hoping to find somebody... 274 00:25:04,758 --> 00:25:07,427 And then, yesterday, they found me. 275 00:25:07,511 --> 00:25:09,971 - Who are they? - You tell me. 276 00:25:10,055 --> 00:25:14,434 Did you see a boy? Ten years old? They took my son. 277 00:25:16,728 --> 00:25:19,231 No. I'm sorry. 278 00:25:21,108 --> 00:25:23,860 - I'm Ana Lucia. - Sawyer. 279 00:25:24,945 --> 00:25:27,030 This is Mike. 280 00:25:27,781 --> 00:25:30,158 The quiet Korean guy's Jin. 281 00:25:31,326 --> 00:25:34,746 We're about to be the best thing that ever happened to you. 282 00:25:34,830 --> 00:25:36,498 How's that? 283 00:25:36,623 --> 00:25:39,251 Next time Shaft opens the cage, 284 00:25:40,627 --> 00:25:43,797 he's gonna get a surprising little "howdy-doody." 285 00:25:51,388 --> 00:25:54,057 [Jack] Are you in contact with the people who made it? 286 00:25:54,141 --> 00:25:56,852 The film? Are you in contact with anyone? 287 00:25:57,644 --> 00:25:59,896 Do you think I'd be here if I was? 288 00:26:01,481 --> 00:26:05,318 How is it that you didn't know about the crash? About us? 289 00:26:06,820 --> 00:26:10,490 I push this button every 108 minutes. 290 00:26:11,658 --> 00:26:14,786 I don't get out much. 291 00:26:14,870 --> 00:26:16,997 So these replacements... 292 00:26:17,831 --> 00:26:21,209 Kelvin died waiting for his replacements. 293 00:26:23,128 --> 00:26:27,674 So you don't get out, you don't see anyone, where's your food come from? 294 00:26:27,758 --> 00:26:31,052 - You really think this is happening? - Why wouldn't it be? 295 00:26:33,013 --> 00:26:36,975 It says "Quarantine" on the inside of the hatch to keep you down here, 296 00:26:37,058 --> 00:26:39,394 keep you scared. But you know what? 297 00:26:39,478 --> 00:26:42,522 We've been up there for over 40 days and no one's gotten sick. 298 00:26:42,606 --> 00:26:45,358 You think this is the only part of it that's true? 299 00:26:45,442 --> 00:26:49,321 Did you ever think they put you here to push a button every 100 minutes 300 00:26:49,404 --> 00:26:52,449 just to see if you would? That the computer, the button, 301 00:26:52,532 --> 00:26:55,202 it's just a mind game? An experiment? 302 00:26:57,078 --> 00:26:59,498 Every single day. 303 00:27:06,129 --> 00:27:08,882 And for all our sakes, I hope it's not real. 304 00:27:11,968 --> 00:27:15,680 But the film says this is an electromagnetic station. 305 00:27:15,764 --> 00:27:18,058 And I dunno about you, brother, 306 00:27:18,141 --> 00:27:22,395 but every time I walk past that concrete wall out there, my fillings hurt. 307 00:27:26,650 --> 00:27:28,568 Right. 308 00:27:41,581 --> 00:27:43,834 Oh, no! 309 00:27:43,917 --> 00:27:45,669 What happened? 310 00:27:51,591 --> 00:27:53,844 It's over. 311 00:27:59,516 --> 00:28:01,643 What do you mean "It's over"? 312 00:28:15,073 --> 00:28:18,493 What are you doing? Are you leaving? 313 00:28:19,327 --> 00:28:21,621 Desmond. Wait. 314 00:28:24,374 --> 00:28:27,878 We can fix the computer. Sayid is coming. He knows... 315 00:28:27,961 --> 00:28:30,088 Give him my best. 316 00:28:38,597 --> 00:28:41,558 Wait, wait! Where are you... You can't leave! 317 00:28:43,518 --> 00:28:45,437 Where are you going? 318 00:28:45,520 --> 00:28:47,731 As far as I can run, brother. 319 00:28:55,322 --> 00:28:57,407 - What should we do? - Nothing. 320 00:28:58,325 --> 00:29:00,952 We do nothing. It's not real. None of it's real. 321 00:29:01,036 --> 00:29:03,705 No... This isn't what was supposed to happen! 322 00:29:05,707 --> 00:29:07,834 What was supposed to happen? 323 00:29:07,918 --> 00:29:13,340 - Please! Don't leave me here. - Goodbye, John. You're on your own. 324 00:29:13,423 --> 00:29:14,507 Jack. 325 00:29:41,284 --> 00:29:42,744 [clattering] 326 00:29:44,704 --> 00:29:46,373 Damn it! 327 00:29:47,207 --> 00:29:50,293 Why is this happening like this? What do you want? 328 00:29:53,380 --> 00:29:55,757 What am I supposed to do? 329 00:30:43,430 --> 00:30:45,098 Helen, what... 330 00:30:45,223 --> 00:30:48,268 Helen, what... Hey, Helen, wait. 331 00:30:49,102 --> 00:30:51,354 Helen! Don't! 332 00:30:51,438 --> 00:30:53,106 Helen! 333 00:30:56,609 --> 00:30:58,028 Why are you doing this? 334 00:30:58,111 --> 00:31:01,656 He's not coming out of his house, John, because he doesn't care. 335 00:31:01,740 --> 00:31:05,160 I know why you're here, why you keep coming here. 336 00:31:05,243 --> 00:31:10,707 You're scared. You're scared of moving forward, with me, with us. 337 00:31:13,626 --> 00:31:15,628 You're gonna have to choose. 338 00:31:17,047 --> 00:31:19,049 Him or me. 339 00:31:21,801 --> 00:31:24,220 No, no. No, it's not that simple. 340 00:31:24,304 --> 00:31:26,056 Yes, it is. 341 00:31:28,183 --> 00:31:29,809 I... 342 00:31:32,145 --> 00:31:34,105 I can't. 343 00:31:34,189 --> 00:31:37,358 - Yes, you can. - No, I can't! 344 00:31:45,575 --> 00:31:47,368 I don't know how. 345 00:31:47,452 --> 00:31:50,580 Because you don't know what's going to happen. 346 00:31:52,040 --> 00:31:54,167 None of us do. 347 00:31:55,418 --> 00:31:58,588 That's why it's called a "leap of faith," John. 348 00:32:02,092 --> 00:32:04,260 You don't have to be alone. 349 00:32:24,489 --> 00:32:26,116 [Kate] Jack? 350 00:32:26,199 --> 00:32:28,243 [Kate] Jack? 351 00:32:30,703 --> 00:32:32,205 John. 352 00:32:40,213 --> 00:32:42,048 Dude... 353 00:32:44,300 --> 00:32:46,594 What is this place? 354 00:32:47,554 --> 00:32:52,100 - John, where's Jack? - Jack's gone. I need your help. 355 00:32:57,355 --> 00:33:00,024 - What does it look like? - It's a breaker box. 356 00:33:00,108 --> 00:33:02,986 There has to be one. Follow the conduit lines. 357 00:33:03,069 --> 00:33:05,738 Cool, OK. Great. What's a conduit line? 358 00:33:06,990 --> 00:33:09,576 [Kate] Those tubes. Follow those. 359 00:33:22,589 --> 00:33:23,673 [Hurley] Whoa. 360 00:33:25,633 --> 00:33:27,093 Did you find it? 361 00:33:27,177 --> 00:33:28,261 Uh... 362 00:33:28,344 --> 00:33:29,554 Uh... 363 00:33:30,805 --> 00:33:33,183 Depends what you mean by "it." 364 00:33:40,190 --> 00:33:42,984 Here's what we do. Jin plays dead. You call for help. 365 00:33:43,067 --> 00:33:45,695 Sick prisoner? You serious? 366 00:33:45,778 --> 00:33:48,156 What, you got a better idea, sweetheart? 367 00:33:49,115 --> 00:33:51,534 - Where'd you get that gun, anyway? - What? 368 00:33:51,618 --> 00:33:53,870 The gun, how'd you get it on the plane? 369 00:33:53,953 --> 00:33:56,206 There was a federal marshal on the plane. 370 00:33:56,289 --> 00:33:59,584 So, what? You just happened to have his gun? 371 00:33:59,667 --> 00:34:03,504 Yeah. I'm lucky. Mike, let's get this thing going. 372 00:34:03,588 --> 00:34:06,382 How come you didn't use it when they grabbed you? 373 00:34:07,800 --> 00:34:10,678 Guess I was too busy getting hit in the face with a club. 374 00:34:14,933 --> 00:34:17,518 How come you're suddenly so interested, cupcake? 375 00:34:17,602 --> 00:34:19,145 - Hey! - What? 376 00:34:19,229 --> 00:34:20,563 Come on, we gotta... 377 00:34:22,649 --> 00:34:24,943 Back up! Back up! 378 00:34:29,572 --> 00:34:30,615 Coming out. 379 00:34:32,283 --> 00:34:34,035 Coming out! 380 00:34:46,172 --> 00:34:48,258 What happened? Who are they? 381 00:35:12,699 --> 00:35:13,992 Damn! 382 00:35:18,371 --> 00:35:19,956 Stop! 383 00:35:22,709 --> 00:35:24,585 Oh, right. 384 00:35:25,712 --> 00:35:28,131 - The code, yeah? - What? 385 00:35:28,214 --> 00:35:29,632 Listen carefully. 386 00:35:29,716 --> 00:35:33,636 If by some miracle you manage to get that computer working, enter the code. 387 00:35:33,720 --> 00:35:37,098 Four, eight, 15, 16, 23, 42. Hit "Execute". 388 00:35:37,181 --> 00:35:39,559 - Again. Four, eight, 15... - Shut up! 389 00:35:40,727 --> 00:35:43,479 - Sorry? - Nothing is going to happen. 390 00:35:44,480 --> 00:35:47,692 Some... man takes you down there, 391 00:35:47,775 --> 00:35:52,363 shows you a movie, and you push a button on faith alone? 392 00:35:52,447 --> 00:35:55,033 Nothing is going to happen! 393 00:35:56,576 --> 00:36:00,330 In about 15 minutes, you're either gonna be very right or very wrong, brother. 394 00:36:00,413 --> 00:36:02,623 You wanna shoot me? Shoot me. I'm not... 395 00:36:02,707 --> 00:36:06,669 Why are you running? You don't even know what you're running from! 396 00:36:10,757 --> 00:36:12,842 I remember you. 397 00:36:14,510 --> 00:36:16,387 Running. 398 00:36:18,389 --> 00:36:20,933 I know you. I met you. 399 00:36:21,017 --> 00:36:24,145 - Stop. - Los Angeles. I was training, yeah? 400 00:36:24,937 --> 00:36:26,856 - You twisted your ankle. - Stop. 401 00:36:26,939 --> 00:36:31,235 You're a doctor, right? There was this girl, you were worried, you said... 402 00:36:31,319 --> 00:36:33,654 You said you failed her. 403 00:36:35,114 --> 00:36:38,326 - That was you. - It doesn't matter. 404 00:36:38,409 --> 00:36:42,538 - Was she OK? The girl? - It doesn't matter. 405 00:36:42,622 --> 00:36:44,707 - What happened? - It doesn't matter. 406 00:36:44,791 --> 00:36:47,710 - How can you say it doesn't... - I married her! 407 00:36:57,053 --> 00:36:58,638 Right. 408 00:37:02,141 --> 00:37:04,018 Then, you're... 409 00:37:05,269 --> 00:37:07,980 You're not married to her anymore, then. 410 00:37:31,963 --> 00:37:34,507 See you in another life, yeah? 411 00:37:50,398 --> 00:37:52,525 Can you fix it? 412 00:37:53,526 --> 00:37:56,696 This man, whoever he was, replaced the motherboard. 413 00:38:00,533 --> 00:38:04,203 - The power transformer is blown. - Don't you need to know why? 414 00:38:05,079 --> 00:38:09,041 All I need to know is that the timer is counting down to something, 415 00:38:09,917 --> 00:38:12,712 and that this computer needs to be repaired. 416 00:38:12,795 --> 00:38:15,715 I'm sure you'll tell me why once I've done so. 417 00:38:18,384 --> 00:38:19,927 - [creaking] - [banging] 418 00:38:24,056 --> 00:38:25,933 Found it! 419 00:38:30,813 --> 00:38:32,148 [beeping] 420 00:38:35,776 --> 00:38:37,320 - What's that? - Sayid... 421 00:38:37,403 --> 00:38:39,322 I'm working on it. 422 00:38:39,405 --> 00:38:41,657 - You have to... - I know what I have to do. 423 00:38:45,077 --> 00:38:48,456 Reconnected the processor. Replaced the transformer. 424 00:38:55,379 --> 00:38:57,006 [Locke] It's on! 425 00:38:57,089 --> 00:39:00,176 - OK, so what now? - There was a code, he made me enter it. 426 00:39:00,259 --> 00:39:02,678 - What code? - Can you remember what it is? 427 00:39:04,514 --> 00:39:07,350 - Four, eight... - Wait a minute. 428 00:39:07,433 --> 00:39:11,020 -...15, 16... - Dude, I'm serious, stop! 429 00:39:11,103 --> 00:39:13,856 - This is not the time or the place... - I think it is! 430 00:39:13,940 --> 00:39:15,024 Twenty-three. 431 00:39:15,107 --> 00:39:18,152 - We don't even know what it does! - Thirty-two. 432 00:39:21,447 --> 00:39:24,700 You know what? Forget it. Go ahead. Do your thing. 433 00:39:27,453 --> 00:39:29,664 [Jack] It's not 32. 434 00:39:31,457 --> 00:39:33,125 It's 42. 435 00:39:33,209 --> 00:39:35,336 [beeping continues] 436 00:39:35,419 --> 00:39:39,257 He just told me. Desmond. The last number's 42. 437 00:39:40,800 --> 00:39:42,927 You're sure? 438 00:39:43,010 --> 00:39:45,346 Yeah. I'm sure. 439 00:40:06,909 --> 00:40:08,661 You do it, Jack. 440 00:40:11,664 --> 00:40:13,749 What? 441 00:40:14,500 --> 00:40:16,419 You have to do it. 442 00:40:17,962 --> 00:40:20,965 - You do it yourself, John. - No, you saw the film, Jack. 443 00:40:21,048 --> 00:40:23,342 This is a two-person job. At least. 444 00:40:26,846 --> 00:40:30,099 - This argument is irrelevant. - Sayid. Don't. 445 00:40:30,182 --> 00:40:32,101 - Jack. - Don't. It's not real. 446 00:40:32,184 --> 00:40:34,979 Look, you want to push the button, you do it yourself. 447 00:40:35,062 --> 00:40:38,858 If it's not real, then why are you here? Why did you come back? 448 00:40:39,650 --> 00:40:42,903 - Why do you find it so hard to believe? - Why do you find it so easy? 449 00:40:42,987 --> 00:40:45,114 It's never been easy! 450 00:40:53,581 --> 00:40:57,293 - [alarm] - Maybe you should just do it. 451 00:40:57,376 --> 00:41:00,838 No. It's a button. 452 00:41:04,050 --> 00:41:06,260 I can't do this alone, Jack. 453 00:41:09,597 --> 00:41:11,515 I don't want to. 454 00:41:15,144 --> 00:41:17,647 It's a leap of faith, Jack. 455 00:42:12,993 --> 00:42:15,287 I'll take the first shift. 34794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.