All language subtitles for Lost.S02E01.DVDRip.XviD-FoV.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,280 --> 00:00:04,349 Previously on Lost: 2 00:00:04,440 --> 00:00:09,514 The Others are coming. You have only three choices: run, hide, or die. 3 00:00:09,600 --> 00:00:12,160 - We do have a plan. - Yeah, go to the jungle, 4 00:00:12,240 --> 00:00:15,596 get some dynamite, blow open a hatch, hide everyone inside. 5 00:00:15,680 --> 00:00:17,159 No. 6 00:00:18,320 --> 00:00:20,675 Stop! Stop it! 7 00:00:20,760 --> 00:00:23,877 Stop it, we can't! Stop, don't light it! 8 00:04:05,440 --> 00:04:07,715 4, 8, 15, 16, 23, 42. 9 00:04:07,800 --> 00:04:10,360 4, 8. We're dead. 15. Doomed and dead. 10 00:04:10,440 --> 00:04:11,919 - 16. 23. - Hurley, you OK? 11 00:04:12,000 --> 00:04:14,798 Huh? Yeah. Awesome. I just... have to pee. 12 00:04:14,880 --> 00:04:17,678 Great idea, dude, go look in the burning death hole. 13 00:04:33,840 --> 00:04:35,512 What is it? 14 00:04:35,600 --> 00:04:37,636 It doesn't matter what it is. 15 00:04:37,720 --> 00:04:41,110 We blew the door so we could get everyone inside so they'd be safe. 16 00:04:41,200 --> 00:04:44,954 That plan is not gonna work. We'll never get everyone down in time. 17 00:04:55,400 --> 00:04:58,073 - Water. - Shallow. Sounds like a puddle. 18 00:04:58,160 --> 00:04:59,957 - 40 feet down? - 50, tops. 19 00:05:00,040 --> 00:05:03,350 We could use the wire from the fuselage, rig up a harness... 20 00:05:03,440 --> 00:05:07,274 - John, we're leaving now. - Yes. Great idea, let's do that. 21 00:05:07,360 --> 00:05:10,989 - We all went through a lot to get here. - The ladder is broken. 22 00:05:11,560 --> 00:05:14,279 You're gonna lower 40 people down there one by one? 23 00:05:14,360 --> 00:05:16,874 They're waiting for us to tell them what do, 24 00:05:16,960 --> 00:05:18,871 - so forget the harnesses. - Jack... 25 00:05:18,960 --> 00:05:20,518 What? 26 00:05:20,600 --> 00:05:22,750 Why don't we all just calm down here? 27 00:05:22,840 --> 00:05:26,992 No, if you wanna go exploring in the morning, fine, but tonight we're done. 28 00:05:27,080 --> 00:05:31,073 I'm gonna get the dynamite we didn't use and we're heading back to the caves. 29 00:05:31,720 --> 00:05:34,109 So how about you pack it up, John? 30 00:05:41,320 --> 00:05:43,072 Sure. Of course. 31 00:05:45,280 --> 00:05:46,759 OK. 32 00:05:49,000 --> 00:05:51,833 Why don't you want to go down there, Jack? 33 00:05:55,880 --> 00:05:59,395 Female, late twenties, no ID. Coded twice on the way over here... 34 00:05:59,480 --> 00:06:01,994 - Where's the other one? - They're on their way. 35 00:06:02,080 --> 00:06:04,878 - Fire department had to use the jaws. - What do we got? 36 00:06:04,960 --> 00:06:07,952 - Female, late twenties, auto accident. - What is that? 37 00:06:08,040 --> 00:06:11,635 A piece of the steering column. Let's go. Keep that collar steady. 38 00:06:11,720 --> 00:06:15,076 - Page my father. Tell me. - Tyre blew, car jumped the divider, 39 00:06:15,160 --> 00:06:16,639 - hit an SUV. - BP's dropping! 40 00:06:16,720 --> 00:06:18,950 Pericardial's pierced. Was she driving? 41 00:06:19,040 --> 00:06:21,474 - Yeah. Alone. - Where's the driver of the SUV? 42 00:06:21,560 --> 00:06:22,754 Watch your back. 43 00:06:22,840 --> 00:06:25,718 Adam Rutherford, 57, chest trauma, no breath sounds. 44 00:06:25,800 --> 00:06:28,837 - Tube Mr Rutherford... - I can't intubate, you've got to. 45 00:06:28,920 --> 00:06:32,310 - Dr Shephard, her BP's 80l60. - His breathing's deteriorating. 46 00:06:32,680 --> 00:06:35,911 - Let's get a move on. - OK. I need a syringe. A big one. 47 00:06:36,000 --> 00:06:38,150 - You, hold pressure. - Five gauge. 48 00:06:38,240 --> 00:06:40,356 - Pupils? - Fixed and dilated. 49 00:06:40,960 --> 00:06:42,837 ...guys. - By carotid. 50 00:06:42,920 --> 00:06:45,718 88l52, no radial pulse. 51 00:06:45,800 --> 00:06:47,950 I know, I know. Sac's flooded. 52 00:06:49,880 --> 00:06:51,632 - Where's that... - Here. Got it? 53 00:06:51,720 --> 00:06:53,039 Yep. 54 00:06:54,120 --> 00:06:57,112 - He's dropping, come on. - Doctor, we're losing him! 55 00:07:00,360 --> 00:07:02,157 BP's stabilizing. 56 00:07:03,160 --> 00:07:05,515 Time of death: 8.15am. 57 00:07:08,960 --> 00:07:12,555 - OK. Get me a blood gas and a C spine. - Right away, doctor. 58 00:07:12,640 --> 00:07:15,234 Get her up to ICU and keep her immobilised. 59 00:07:20,320 --> 00:07:22,515 I wanna dance at my wedding. 60 00:07:23,400 --> 00:07:25,960 - Did you hear that? - You need to take it easy, OK? 61 00:07:26,040 --> 00:07:27,996 - Just relax... - What did she say? 62 00:07:28,720 --> 00:07:31,109 She said she has to dance at her wedding. 63 00:07:32,280 --> 00:07:34,316 I wanna dance. 64 00:07:43,280 --> 00:07:46,511 OK, no one is out there. No one is coming. 65 00:07:46,600 --> 00:07:48,192 But the French woman said... 66 00:07:48,280 --> 00:07:50,794 The French woman is missing a bloody wing nut. 67 00:07:50,880 --> 00:07:53,440 I mean, it was all bollocks. It's a ghost story. 68 00:07:53,520 --> 00:07:55,715 She set the fire herself. 69 00:07:58,200 --> 00:07:59,872 What? 70 00:07:59,960 --> 00:08:01,632 Nothing. 71 00:08:05,240 --> 00:08:07,629 Has anyone seen Vincent? 72 00:08:07,720 --> 00:08:09,995 - The dog? Anyone seen him? - No, I haven't. 73 00:08:10,760 --> 00:08:12,830 - Has anyone seen the dog? - No. 74 00:08:15,760 --> 00:08:18,638 - Where are you going? - I lost the damn dog. 75 00:08:27,120 --> 00:08:29,350 Why'd you do that? 76 00:08:29,440 --> 00:08:31,237 Why'd you light the fuse, man? 77 00:08:33,200 --> 00:08:35,430 Why wouldn't I light the fuse? 78 00:08:36,240 --> 00:08:39,277 Maybe because I was running towards you, waving my arms, 79 00:08:39,360 --> 00:08:41,351 yelling, "Don't do that!" 80 00:08:43,680 --> 00:08:45,955 Well, you've got a point there. 81 00:08:47,240 --> 00:08:50,835 I guess I was excited to get inside. That's why we came here, isn't it? 82 00:08:50,920 --> 00:08:52,990 That's why we went out to the Black Rock, 83 00:08:53,080 --> 00:08:55,116 and got the dynamite to blow the hatch. 84 00:08:55,200 --> 00:08:57,316 We did it so we could get inside, Hugo. 85 00:08:57,400 --> 00:08:59,277 And to save everybody's lives. 86 00:09:00,280 --> 00:09:02,111 And to save everyone's lives. 87 00:09:02,640 --> 00:09:06,349 Or maybe it was just our destiny. Right, John? 88 00:09:06,440 --> 00:09:07,873 Maybe. 89 00:09:07,960 --> 00:09:12,317 Guys. It's the hatch door. You'd better see this. 90 00:09:21,600 --> 00:09:23,591 - Vincent! - This is not a good idea. 91 00:09:23,680 --> 00:09:25,398 I saw him five minutes ago. 92 00:09:25,480 --> 00:09:27,994 Besides, you said there wasn't anyone out here. 93 00:09:28,080 --> 00:09:29,718 I said we didn't see anyone. 94 00:09:29,800 --> 00:09:32,394 The dog will come back on his own, he always does. 95 00:09:33,240 --> 00:09:36,516 Watching that dog was the one thing anybody ever asked me to do. 96 00:09:36,600 --> 00:09:38,830 If something happens to him... 97 00:09:38,920 --> 00:09:42,959 When was the last time you slept or had something to eat? You're exhausted. 98 00:09:43,040 --> 00:09:46,271 I can't tell that kid I lost his dog because I was exhausted. 99 00:09:53,400 --> 00:09:55,709 - I'll circle around behind him. - OK. 100 00:10:06,520 --> 00:10:07,794 Vincent! 101 00:10:08,000 --> 00:10:09,558 Sayid? 102 00:10:17,680 --> 00:10:19,352 Sayid? 103 00:10:19,440 --> 00:10:21,795 Where are you!? Sayid! 104 00:10:28,200 --> 00:10:29,679 Sayid? 105 00:10:53,560 --> 00:10:54,629 Walt? 106 00:11:00,760 --> 00:11:02,876 What are you doing here? 107 00:11:05,640 --> 00:11:07,119 Shannon! 108 00:11:08,360 --> 00:11:09,759 What is it? 109 00:11:14,840 --> 00:11:16,239 What? 110 00:11:24,880 --> 00:11:27,269 Why do you want to get down there so bad? 111 00:11:28,120 --> 00:11:31,271 "-ly". Why do I want to get down there so "badly"? 112 00:11:33,240 --> 00:11:35,117 Jack thinks I'm crazy, doesn't he? 113 00:11:35,200 --> 00:11:39,113 Why? Cos you want to drop into a hatch that's been locked from the inside 114 00:11:39,200 --> 00:11:42,397 by a foot-thick steel door that says "Quarantine"? 115 00:11:42,480 --> 00:11:44,755 Look at the bright side: the damage is done. 116 00:11:44,840 --> 00:11:47,195 Bright side. 117 00:11:47,280 --> 00:11:50,909 And if Jack thinks I've lost it, I can't blame him, really. 118 00:11:51,000 --> 00:11:53,992 Then again, five hours ago I was pulled into a hole 119 00:11:54,080 --> 00:11:56,514 by what appeared to be a column of black smoke. 120 00:11:57,160 --> 00:11:59,151 Did you see it, Kate? 121 00:12:02,920 --> 00:12:05,036 Then I guess we're both crazy. 122 00:12:06,440 --> 00:12:08,510 I wonder what Jack thinks he saw. 123 00:12:13,280 --> 00:12:16,989 You should go ahead, man. Don't want Locke making time with your girl. 124 00:12:17,080 --> 00:12:18,354 Joke, dude. 125 00:12:18,440 --> 00:12:20,112 Not really in the mood, Hurley. 126 00:12:20,200 --> 00:12:23,431 Really? Wow. Usually you're like, Mr Ha-ha. 127 00:12:24,920 --> 00:12:27,832 There ya go. Life's not so bad, right? 128 00:12:28,440 --> 00:12:31,159 Sure, the Others are coming to like, eat us all, 129 00:12:31,240 --> 00:12:34,312 and every once in a while someone blows up all over you, 130 00:12:34,400 --> 00:12:36,709 but we do get to sleep in every morning. 131 00:12:38,040 --> 00:12:40,031 And the numbers? 132 00:12:41,480 --> 00:12:43,471 - What? - "The numbers are bad." 133 00:12:43,560 --> 00:12:47,155 That's what you were yelling right when I tackled you. 134 00:12:47,240 --> 00:12:51,279 - Yeah. It's kind of a long story. - I've got time. 135 00:12:51,680 --> 00:12:54,035 - You'll think I'm crazy. - Try me. 136 00:12:58,080 --> 00:13:02,551 A while ago, I was in this kind of psych ward and there was this guy, Leonard. 137 00:13:02,640 --> 00:13:05,757 All the time I knew him, all he ever said were these numbers. 138 00:13:05,840 --> 00:13:09,992 "4, 8, 15, 16, 23, 42". Over and over and over again. 139 00:13:10,080 --> 00:13:12,116 And they kind of got stuck in my head. 140 00:13:12,200 --> 00:13:16,034 So when I got out... well, actually a couple months after I got out, 141 00:13:16,120 --> 00:13:19,908 I was buying a frozen burrito and thought "I should play the lottery", 142 00:13:20,000 --> 00:13:23,356 and I guess those numbers were stuck in my head, so I played them. 143 00:13:23,440 --> 00:13:26,750 And I won... $114 million. 144 00:13:28,080 --> 00:13:30,992 That's when it started happening. My grandpa died, 145 00:13:31,080 --> 00:13:33,389 my house caught on fire, 146 00:13:33,480 --> 00:13:36,677 the chicken joint that I worked at got hit by a meteor... 147 00:13:36,760 --> 00:13:39,115 Well, actually, a meteorite. 148 00:13:40,120 --> 00:13:44,318 OK, so, tonight, I see the same freaking numbers on that hatch thing. 149 00:13:44,400 --> 00:13:46,356 Just written on the side. 150 00:13:46,440 --> 00:13:50,149 And that's why I tried to stop it, because that thing is cursed, man. 151 00:13:54,240 --> 00:13:56,549 You were in a psych ward? 152 00:13:58,080 --> 00:14:00,389 - I'm not crazy. - I'm not saying you are. 153 00:14:01,880 --> 00:14:05,350 - So, what, that's it? That's all? - What do you want me to say? 154 00:14:05,440 --> 00:14:08,796 - How about you believe me? - Hurley, they're numbers. 155 00:14:12,040 --> 00:14:16,795 What's that thing where doctors make you feel better just by talking to you? 156 00:14:16,880 --> 00:14:19,269 - Bedside manner. - Yeah, that. 157 00:14:20,320 --> 00:14:22,311 Yours sucks, dude. 158 00:14:36,000 --> 00:14:37,991 What happened to him? 159 00:14:38,800 --> 00:14:40,791 Just try to relax, OK? 160 00:14:42,440 --> 00:14:45,955 The car that I hit. The other driver was older... 161 00:14:46,600 --> 00:14:48,192 He died in the ER. 162 00:14:53,400 --> 00:14:55,152 I can't feel anything. 163 00:14:56,720 --> 00:14:58,358 I know. 164 00:15:01,360 --> 00:15:03,430 What's happened to me? 165 00:15:04,440 --> 00:15:07,955 You have a fracture dislocation of your thoracic lumbar spine, 166 00:15:08,040 --> 00:15:10,190 with multiple crushed vertebrae. 167 00:15:12,040 --> 00:15:14,031 Your back is broken. 168 00:15:15,080 --> 00:15:16,672 Your spleen is ruptured 169 00:15:16,760 --> 00:15:19,558 and bleeding into your abdomen and has to be stopped. 170 00:15:19,640 --> 00:15:22,200 I'm gonna operate and repair as much as possible, 171 00:15:22,280 --> 00:15:27,513 but even the most optimistic result puts the likelihood of retaining any feeling 172 00:15:27,600 --> 00:15:29,989 or mobility anywhere below the waist at... 173 00:15:31,400 --> 00:15:33,709 extremely unlikely. 174 00:15:38,680 --> 00:15:41,797 Dr Shephard, may I have a word, please? 175 00:15:47,000 --> 00:15:49,719 - So, what'd I do wrong? - You did something wrong? 176 00:15:50,480 --> 00:15:52,948 - You're frowning. - My face is always this way. 177 00:15:53,040 --> 00:15:56,032 Dad, hey, come on, let's hear it. 178 00:15:58,280 --> 00:16:02,671 You might want to try handing out some hope every once in a while? 179 00:16:04,440 --> 00:16:06,829 Even if there's a 99 per cent probability 180 00:16:06,920 --> 00:16:09,070 that they're hopelessly screwed, 181 00:16:09,160 --> 00:16:13,358 folks are much more inclined to hear that one per cent chance 182 00:16:13,440 --> 00:16:15,670 that things are gonna be OK. 183 00:16:15,760 --> 00:16:17,751 Her spine is crushed. 184 00:16:17,840 --> 00:16:21,879 I tell her that everything's gonna be OK, that's false hope, Dad. 185 00:16:21,960 --> 00:16:23,996 Maybe. Maybe. 186 00:16:24,600 --> 00:16:26,795 But it's still hope. 187 00:16:33,280 --> 00:16:35,669 X- ray to the ER. 188 00:16:40,880 --> 00:16:43,269 I know what I saw! It was him. It was Walt. 189 00:16:43,360 --> 00:16:45,920 - Please lower your voice. - I heard whispers. 190 00:16:46,000 --> 00:16:47,319 - Where? - Everywhere. 191 00:16:47,400 --> 00:16:49,709 - What whispers? Who? - I don't know! "Them". 192 00:16:49,800 --> 00:16:52,633 - Something happened to the raft? - Nothing happened. 193 00:16:52,720 --> 00:16:56,156 - Walt was with your husband, Sawyer... - Sayid, I know what I saw! 194 00:16:56,240 --> 00:16:58,276 They're back. 195 00:17:14,240 --> 00:17:16,708 Locke found a... 196 00:17:16,800 --> 00:17:20,588 ...hatch in the ground about a half mile from here. 197 00:17:21,760 --> 00:17:24,638 We left to blow it open so we could hide inside. 198 00:17:24,720 --> 00:17:27,712 So all of us could hide inside in case... 199 00:17:31,360 --> 00:17:33,635 But it doesn't matter, it's not gonna work, 200 00:17:33,720 --> 00:17:36,393 there's no way for all of us to get in there tonight. 201 00:17:36,480 --> 00:17:39,199 Jack, where's Dr Arzt? 202 00:17:43,280 --> 00:17:45,840 - He didn't make it. - What? 203 00:17:45,920 --> 00:17:48,115 - Oh, my God. - Did you see them? 204 00:17:48,200 --> 00:17:51,829 - Did you see the Others? - Hey! Shannon! There are no "Others". 205 00:17:51,920 --> 00:17:54,718 - We've had this conversation. - What would you know? 206 00:17:54,800 --> 00:17:57,997 You didn't see anything. You don't know! You don't know! 207 00:17:58,080 --> 00:17:59,638 Hey! 208 00:18:09,040 --> 00:18:11,076 Everything's going to be OK. 209 00:18:11,160 --> 00:18:14,436 Let's just... let's take it easy. We're gonna be all right. 210 00:18:14,520 --> 00:18:17,273 We're gonna stay here tonight, OK? Together. 211 00:18:17,360 --> 00:18:20,875 We've still got four guns. We'll put lookouts at all the entrances. 212 00:18:22,760 --> 00:18:25,593 We're all gonna be safe as long as we stay together. 213 00:18:28,080 --> 00:18:29,798 The sun comes up in three hours, 214 00:18:29,880 --> 00:18:32,474 and we are all gonna be here to see that happen. 215 00:18:36,000 --> 00:18:37,991 I promise. 216 00:18:47,720 --> 00:18:51,713 - John. What are you doing? - I'm getting some cable. 217 00:18:52,960 --> 00:18:54,916 What for? 218 00:18:55,000 --> 00:18:57,434 It's for the hatch. I'm going in. 219 00:19:03,960 --> 00:19:07,270 You think that's the smartest thing to do right now, John? 220 00:19:07,360 --> 00:19:10,079 I doubt it. In fact, you're right. 221 00:19:10,160 --> 00:19:13,755 Safest thing is to stay here. Wait for morning. 222 00:19:14,920 --> 00:19:17,639 Wait for these "Others", to see if they ever show up. 223 00:19:18,960 --> 00:19:21,952 Wait for the brave folks on the raft to bring help. 224 00:19:23,240 --> 00:19:25,629 But me? I'm tired of waiting. 225 00:19:48,640 --> 00:19:50,631 So, do you believe it? 226 00:19:54,760 --> 00:19:56,318 Believe what? 227 00:19:58,040 --> 00:19:59,917 That everything's gonna be OK. 228 00:20:03,640 --> 00:20:05,835 Yeah. I do. 229 00:20:06,840 --> 00:20:11,118 Kind of unlike you. The whole glass-half-full thing. 230 00:20:11,200 --> 00:20:13,191 There's a glass? 231 00:20:19,280 --> 00:20:22,078 You did a good thing. Saying what you said. 232 00:20:23,480 --> 00:20:28,270 Taking care of everybody. And just giving them something to count on. 233 00:20:32,560 --> 00:20:34,630 If you weren't here, Jack... 234 00:20:41,120 --> 00:20:43,111 I'm going to the hatch. 235 00:20:44,520 --> 00:20:49,036 I understand why you can't go. I mean, they need you here, I get it. I do. 236 00:20:52,400 --> 00:20:55,710 But Locke's going into that thing whether you like it or not. 237 00:20:56,600 --> 00:20:58,716 And if he falls and breaks his neck... 238 00:21:02,240 --> 00:21:04,470 Live together, die alone, right? 239 00:21:09,440 --> 00:21:10,919 Right. 240 00:21:19,480 --> 00:21:21,550 Your fianc�e was seriously injured. 241 00:21:21,640 --> 00:21:24,757 It could take as long as ten, maybe twelve hours. 242 00:21:24,840 --> 00:21:28,071 I won't know how extensive the damage is until I get inside. 243 00:21:32,520 --> 00:21:35,830 She was going for a dress fitting and to look at tablecloths. 244 00:21:39,320 --> 00:21:41,356 When is it? The wedding? 245 00:21:41,440 --> 00:21:43,749 It's eight months. 246 00:21:44,760 --> 00:21:47,433 I'm sure Sarah will have recovered by then, if... 247 00:21:47,520 --> 00:21:50,353 "Recovered?" What does that mean? 248 00:21:51,040 --> 00:21:53,190 There will be ongoing physical therapy, 249 00:21:53,280 --> 00:21:56,238 - but if she works really hard... - Will we be able to... 250 00:21:57,360 --> 00:21:59,476 you know... make love? 251 00:22:03,080 --> 00:22:05,150 You need to know that there is a chance 252 00:22:05,240 --> 00:22:09,233 Sarah might very well need professional care for the rest of her life. 253 00:22:10,360 --> 00:22:14,239 What, like, she won't be able to go to the bathroom by herself? 254 00:22:30,360 --> 00:22:32,237 Come here. 255 00:22:33,560 --> 00:22:35,437 Come here. 256 00:22:37,920 --> 00:22:40,309 I want to tell you a little secret. 257 00:22:42,440 --> 00:22:43,429 Come on. 258 00:22:47,080 --> 00:22:48,149 Closer. 259 00:22:53,640 --> 00:22:55,358 It's OK. 260 00:22:57,680 --> 00:23:00,148 I know I'm not gonna be dancing anymore. 261 00:23:06,720 --> 00:23:10,156 I can still roll around at my wedding. 262 00:23:13,680 --> 00:23:15,671 You're invited, OK? 263 00:23:21,320 --> 00:23:23,311 I'm going to fix you. 264 00:23:54,320 --> 00:23:57,312 Expected to find you halfway down there by now. 265 00:23:58,200 --> 00:24:00,270 I was waiting for you. 266 00:24:10,400 --> 00:24:14,188 - So you want me to go down first? - Well, you're lighter. 267 00:24:14,280 --> 00:24:17,795 I can belay you down and bring you back up just as easy. 268 00:24:17,880 --> 00:24:20,075 Shaft might get narrower down there, too. 269 00:24:20,160 --> 00:24:23,948 You left out the part where you just wanna see if I get eaten by something. 270 00:24:24,040 --> 00:24:26,031 Yeah, well. That too. 271 00:24:29,640 --> 00:24:31,676 - Not too tight? - I've got it. 272 00:24:38,040 --> 00:24:39,359 OK. 273 00:24:56,400 --> 00:24:57,799 Wait. 274 00:24:58,520 --> 00:25:00,317 What do I say if need to stop? 275 00:25:01,320 --> 00:25:02,833 "Stop." 276 00:25:06,680 --> 00:25:09,035 Right. OK. Let's go. 277 00:26:00,920 --> 00:26:03,229 Kate! Are you all right? 278 00:26:06,840 --> 00:26:08,034 Yeah. 279 00:26:11,520 --> 00:26:13,556 I dropped the light. 280 00:26:13,640 --> 00:26:15,676 Maybe we should... 281 00:26:17,000 --> 00:26:18,797 Well, OK, then. 282 00:26:31,600 --> 00:26:32,794 One. 283 00:26:35,240 --> 00:26:36,434 Two. 284 00:26:37,680 --> 00:26:38,874 Three. 285 00:26:40,440 --> 00:26:41,634 Four. 286 00:26:44,080 --> 00:26:45,513 Stop! 287 00:26:51,880 --> 00:26:52,869 What is it? 288 00:26:52,960 --> 00:26:55,599 John! I think there's something down... 289 00:27:04,680 --> 00:27:06,318 Kate, are you all right? 290 00:27:23,280 --> 00:27:24,679 Kate! 291 00:27:33,720 --> 00:27:36,439 You're kidding, right? You're going back? 292 00:27:37,720 --> 00:27:39,995 - Yeah. - What about all that stuff you said 293 00:27:40,080 --> 00:27:43,231 about waiting until morning and watching the sun rise? 294 00:27:43,960 --> 00:27:46,030 I changed my mind. 295 00:28:10,920 --> 00:28:12,399 Kate! 296 00:28:13,640 --> 00:28:15,392 Locke! 297 00:29:37,520 --> 00:29:39,078 Damn it! 298 00:29:39,160 --> 00:29:41,958 - You all right, brother? - I'm fine. I'm fine. 299 00:29:42,040 --> 00:29:44,918 Take it easy, keep the weight off. Here, let me look. 300 00:29:46,400 --> 00:29:48,277 Does this hurt? 301 00:29:48,360 --> 00:29:50,430 Well, you haven't sprained it, then. 302 00:29:51,200 --> 00:29:53,953 Don't fancy your chances of catching up, though. 303 00:29:54,040 --> 00:29:57,350 - I wasn't trying to catch up. - Oh, aye, 'course you weren't. 304 00:30:00,040 --> 00:30:03,271 - What do you know about sprains? - I was almost a doctor, once. 305 00:30:05,160 --> 00:30:06,275 Small world. 306 00:30:06,360 --> 00:30:08,351 You're a doctor, then? 307 00:30:20,440 --> 00:30:24,149 - So what's your excuse? - Excuse? 308 00:30:24,240 --> 00:30:26,629 For running like the Devil's chasing you? 309 00:30:27,480 --> 00:30:29,948 My excuse: I'm training. 310 00:30:30,960 --> 00:30:33,758 - Training for what? - For a race around the world. 311 00:30:35,200 --> 00:30:37,191 Impressive, I know. 312 00:30:39,320 --> 00:30:41,436 So your excuse better be good, brother. 313 00:30:42,400 --> 00:30:44,595 Just trying to work a few things out. 314 00:30:46,840 --> 00:30:48,831 A girl, right? 315 00:30:50,040 --> 00:30:53,316 - A patient. - Ah, but, a girl patient. 316 00:30:57,320 --> 00:30:58,992 What's her name? 317 00:31:01,720 --> 00:31:05,190 - Her name's Sarah. - What'd you do to her, then? 318 00:31:05,840 --> 00:31:06,875 Do to her? 319 00:31:06,960 --> 00:31:10,589 You must have done something worthy of this self-flagellation. 320 00:31:13,320 --> 00:31:14,912 I told her... 321 00:31:16,000 --> 00:31:18,195 I made a promise I couldn't keep. 322 00:31:19,200 --> 00:31:22,749 I told her I'd fix her and I couldn't. 323 00:31:24,560 --> 00:31:26,073 I failed. 324 00:31:29,280 --> 00:31:31,077 Well, right. 325 00:31:32,160 --> 00:31:34,151 Just one thing... 326 00:31:36,560 --> 00:31:38,232 What if you did fix her? 327 00:31:39,440 --> 00:31:41,192 - I didn't. - But what if you did? 328 00:31:41,680 --> 00:31:44,035 You don't know what you're talking about. 329 00:31:44,120 --> 00:31:45,439 I don't? Why not? 330 00:31:45,520 --> 00:31:48,830 With her situation, that would be a miracle, "brother". 331 00:31:51,680 --> 00:31:53,910 And you don't believe in miracles. 332 00:31:57,800 --> 00:32:02,920 Right. Well, then. I'm gonna give you some advice, anyway. 333 00:32:06,280 --> 00:32:08,271 You have to lift it up. 334 00:32:14,160 --> 00:32:16,037 Lift it up? 335 00:32:18,880 --> 00:32:21,917 Your ankle. You got to keep it elevated. 336 00:32:25,080 --> 00:32:27,116 It's been nice chatting... 337 00:32:27,800 --> 00:32:31,679 - Jack. - Jack, I'm Desmond. 338 00:32:32,680 --> 00:32:35,877 Well, good luck, brother. See you in another life, yeah? 339 00:36:14,480 --> 00:36:16,516 I wouldn't do that. 340 00:36:17,840 --> 00:36:19,831 Where's Kate? 341 00:36:20,880 --> 00:36:22,632 What the hell's... 342 00:36:41,360 --> 00:36:42,839 Am I alive? 343 00:36:47,080 --> 00:36:50,231 Yeah. Yeah, you're alive. 344 00:36:56,840 --> 00:36:58,717 You smell. 345 00:36:59,760 --> 00:37:03,355 - Well, thank you. - Wow. You really smell. 346 00:37:04,840 --> 00:37:08,435 Yeah, I went for a run. 347 00:37:08,520 --> 00:37:10,556 You smell like you ran far. 348 00:37:11,920 --> 00:37:14,912 Well, I showered. I guess I just didn't cool... 349 00:37:15,000 --> 00:37:17,798 I wanted to get back down here and check on you and... 350 00:37:17,880 --> 00:37:20,189 It was a tour de stade. 351 00:37:21,400 --> 00:37:22,753 What? 352 00:37:24,000 --> 00:37:28,152 When you run all the steps in every section of a stadium. Up and down. 353 00:37:30,120 --> 00:37:31,951 Why would you do that? 354 00:37:34,160 --> 00:37:35,798 I'm intense. 355 00:37:38,280 --> 00:37:41,272 - Did you finish? - No, I hurt my ankle. 356 00:37:43,720 --> 00:37:45,392 That sucks for you. 357 00:37:49,080 --> 00:37:51,469 Is Kevin here? My fianc�? 358 00:37:52,680 --> 00:37:54,591 I didn't see him. 359 00:37:55,560 --> 00:38:00,111 - I'm sure he'll be back in a little... - Yeah, yeah. Yeah, absolutely. 360 00:38:02,360 --> 00:38:05,352 Are you gonna tell me how it went? 361 00:38:10,880 --> 00:38:12,711 Sarah, the... 362 00:38:13,440 --> 00:38:16,193 the damage to your back was extensive. 363 00:38:20,720 --> 00:38:24,315 I did everything that I could, but your spinal column, I just... 364 00:38:28,760 --> 00:38:30,955 I couldn't repair it. 365 00:38:33,600 --> 00:38:37,434 You're going to be paralysed from the waist down for the rest of your life. 366 00:38:40,520 --> 00:38:43,512 I'm sorry. I'm so sorry, Sarah. 367 00:38:48,520 --> 00:38:50,829 You're yanking my chain, right? 368 00:38:52,800 --> 00:38:54,199 No. 369 00:38:56,320 --> 00:38:58,788 Then how come I can wiggle my toes? 370 00:39:21,240 --> 00:39:23,196 Can you feel this? 371 00:39:23,840 --> 00:39:24,955 Yes. 372 00:39:26,920 --> 00:39:29,753 - Can you feel this? - Yes. 373 00:39:30,440 --> 00:39:32,351 - This? - Yes. 374 00:39:35,680 --> 00:39:37,591 - This? - Yes. 375 00:39:59,760 --> 00:40:02,513 Move and I kill him. 376 00:40:03,320 --> 00:40:05,629 Put the gun down. 377 00:40:05,720 --> 00:40:07,517 - Where's Kate? - Jack, it's OK... 378 00:40:07,600 --> 00:40:09,397 - I said, drop it! - Where's Kate? 379 00:40:09,480 --> 00:40:12,836 - She's fine. Put down... - I'm not putting down anything! 380 00:40:12,920 --> 00:40:15,388 Do you want him to die? Put it down. 381 00:40:19,240 --> 00:40:21,595 Is this what you were talking about, Locke? 382 00:40:21,680 --> 00:40:23,671 Is this your "destiny"? 383 00:40:25,240 --> 00:40:27,595 - "All roads lead here?" - Jack, calm down. 384 00:40:29,000 --> 00:40:32,390 Lower your gun, or I'll blow his damned head off, brother! 385 00:40:43,680 --> 00:40:45,671 You? 29101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.