Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,417 --> 00:00:03,417
BUAT SITUS NONTON STREAMING, MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI
2
00:00:03,441 --> 00:00:18,441
REBATE SLOT 1,3% TERTINGGI DI INDONESIA & SEMINGGU FULL HADIR AKAN DIBERIKAN RP 75K SECARA CUMA-CUMA
3
00:00:18,465 --> 00:00:33,465
Hanya di AYUKBET! Menang dapat REBATE SLOT 1,3%, Kalah juga dapat CASHBACK 5% Ketik di Google: AYUKBET
4
00:00:33,489 --> 00:00:42,489
Ada juga Bonus MALMING 50k! ketik di GOOGLE: AYUKBET
5
00:00:42,513 --> 00:00:45,413
JUROR #2
6
00:00:56,393 --> 00:00:58,604
Oke. Kau siap?
7
00:01:11,575 --> 00:01:13,327
Ini cantik sekali.
8
00:01:13,410 --> 00:01:15,454
Nemu dimana ini? / Lucu 'kan?
9
00:01:15,537 --> 00:01:18,457
Aw, aku suka ini!
10
00:01:18,540 --> 00:01:20,042
Imut sekali.
11
00:01:21,585 --> 00:01:23,212
Sempurna!
12
00:01:29,510 --> 00:01:32,221
Ini akan sangat berarti bagiku.
13
00:01:32,304 --> 00:01:34,098
Terima kasih. / Ya.
14
00:01:35,358 --> 00:01:36,234
Ini sempurna.
15
00:01:37,193 --> 00:01:38,028
Kau sempurna.
16
00:01:41,031 --> 00:01:42,574
Terima kasih. / Sama-sama.
17
00:01:46,536 --> 00:01:48,330
Apa mereka sudah datang?
18
00:01:48,413 --> 00:01:49,915
Mereka datang 30 menit lebih awal.
19
00:01:49,998 --> 00:01:51,374
Mengapa mereka... Apa? / Hey.
20
00:01:51,458 --> 00:01:52,375
Tak apa.
21
00:01:56,838 --> 00:01:58,465
Aku menyukainya.
22
00:01:59,090 --> 00:02:00,383
Ya?
23
00:02:00,467 --> 00:02:02,093
Aku akan jujur. Ally dan aku, kalian tahu,
24
00:02:02,177 --> 00:02:04,512
kami kurang yakin mau mengadakan pesta ini,
25
00:02:04,596 --> 00:02:07,057
tapi dengan bersama-sama tak ada yang tak dapat kami atasi.
26
00:02:07,140 --> 00:02:08,808
Kau wanita terkuat yang aku kenal.
27
00:02:08,892 --> 00:02:10,685
Aku mencintaimu lebih dari apapun.
28
00:02:10,769 --> 00:02:12,020
Dan aku sangat bersemangat
29
00:02:12,103 --> 00:02:13,813
untuk terus membangun kehidupan kita bersama.
30
00:02:13,897 --> 00:02:15,941
Aku juga. Aku mencintaimu. / Aku mencintaimu.
31
00:02:16,024 --> 00:02:18,318
Aw.
32
00:02:18,401 --> 00:02:20,028
Kenapa kau tidak pernah bilang begitu padaku?
33
00:02:20,111 --> 00:02:22,280
Terima kasih atas kehadiran kalian semua di sini. Terima kasih.
34
00:02:24,450 --> 00:02:25,534
Vitamin ada di atas meja.
35
00:02:25,618 --> 00:02:26,994
Oh, terima kasih, sayang.
36
00:02:30,665 --> 00:02:32,416
Tadi pesta yang menyenangkan. / Ya.
37
00:02:32,500 --> 00:02:33,584
Menurutku semua orang senang.
38
00:02:33,668 --> 00:02:35,294
Ya, kau pantas mendapatkannya.
39
00:02:37,004 --> 00:02:39,840
Kau cuma menghiburku sebelum meninggalkanku.
40
00:02:39,924 --> 00:02:42,343
Andai aku bisa menundanya lagi.
41
00:02:42,426 --> 00:02:43,970
Aku tahu. / Aku tak ingin meninggalkanmu di sini.
42
00:02:44,053 --> 00:02:45,680
Kau tinggal mendatangi hakim
43
00:02:45,763 --> 00:02:47,640
dan mengatakan sesuatu yang sangat tidak pantas padanya
44
00:02:47,723 --> 00:02:49,183
lalu kemudian kembali padaku.
45
00:02:49,266 --> 00:02:50,851
Pasti. / Oh, kau akan melakukannya?
46
00:02:50,935 --> 00:02:52,436
Mmm-hmm. Ya. Aku akan... / Oh, kau mau lakukan? Misalnya apa?
47
00:02:52,520 --> 00:02:54,230
Aku akan bilang... / Apa?
48
00:02:54,313 --> 00:02:56,065
Aku akan bilang kita akan berpesta besar besok malam
49
00:02:56,148 --> 00:02:57,233
dan mereka semua diundang.
50
00:02:57,316 --> 00:02:58,609
Ow!
51
00:02:58,693 --> 00:02:59,986
Ooh. Tidak, tidak, tidak. Hati-hati. Hati-hati.
52
00:03:00,069 --> 00:03:01,487
Itu membuatku terlalu bersemangat.
53
00:03:03,948 --> 00:03:04,991
Baiklah.
54
00:03:05,409 --> 00:03:06,618
Hey.
55
00:03:06,702 --> 00:03:07,995
Maaf. Maaf, maaf. / Hey.
56
00:03:10,479 --> 00:03:17,579
terjemahan broth3rmax
57
00:03:17,587 --> 00:03:20,632
Sekadar mengingatkan untuk segera mengirimkan surat suara tersebut.
58
00:03:20,716 --> 00:03:22,884
Waktu kita tinggal 2 minggu lagi menuju tanggal pemilihan, teman-teman,
59
00:03:22,968 --> 00:03:24,678
dan setiap surat suara itu penting.
60
00:03:24,761 --> 00:03:26,555
Jadi, pastikan kirimkan surat suaramu sebelum terlambat.
61
00:03:30,435 --> 00:03:31,894
Faith, ayo.
62
00:03:31,978 --> 00:03:33,521
Jajak pendapat menunjukkan kau berada mandek pada 46 poin,
63
00:03:33,604 --> 00:03:35,648
dengan 8% pemilih masih ragu-ragu.
64
00:03:35,732 --> 00:03:37,775
Kita perlu mendorong rencanamu untuk mengurangi tingkat kejahatan
65
00:03:37,859 --> 00:03:38,901
untuk lebih maju dari yang lain.
66
00:03:38,985 --> 00:03:40,695
Namun kasus ini adalah kampanyeku.
67
00:03:40,778 --> 00:03:41,946
Dia seorang penjahat berbahaya
68
00:03:42,030 --> 00:03:43,573
dengan catatan kekerasan yang panjang.
69
00:03:43,656 --> 00:03:45,450
Aku singkirkan James Sythe, maka kita menang.
70
00:03:45,533 --> 00:03:46,868
Kalau kau kalah, kau kehilangan kesempatan untuk menjadi Jaksa Wilayah.
71
00:03:46,951 --> 00:03:48,161
Baiklah. Aku pergi dulu. / Faith...
72
00:03:59,088 --> 00:04:00,715
Oh, itu dia.
73
00:04:03,051 --> 00:04:04,510
Hey, permisi!
74
00:04:04,594 --> 00:04:06,012
Kau, uh...
75
00:04:06,095 --> 00:04:07,055
Kau menjatuhkan ini.
76
00:04:07,680 --> 00:04:09,265
Oh, benar sekali.
77
00:04:09,348 --> 00:04:10,725
Oh Tuhan. Terima kasih. Kau penyelamatku.
78
00:04:10,808 --> 00:04:12,226
Sama-sama. Semoga harimu menyenangkan.
79
00:04:12,310 --> 00:04:13,478
Ya, kau juga.
80
00:04:17,190 --> 00:04:19,067
Lewat pintu itu. / Oh, terima kasih.
81
00:04:20,610 --> 00:04:22,445
Aku harus kemana, untuk tugas juri?
82
00:04:22,528 --> 00:04:23,488
Ke arah sana.
83
00:04:25,782 --> 00:04:26,908
Terima kasih.
84
00:04:40,364 --> 00:04:42,867
Baiklah, teman-teman. Perhatikan baik-baik.
85
00:04:42,950 --> 00:04:43,951
Perhatikan.
86
00:04:45,745 --> 00:04:47,622
Halo, aku ingin menyambut kalian
87
00:04:47,705 --> 00:04:50,041
sebagai juri di sistem pengadilan Georgia.
88
00:04:50,124 --> 00:04:53,252
Sebagai juri, kalian melindungi hak setiap orang
89
00:04:53,336 --> 00:04:54,837
di pengadilan oleh juri.
90
00:04:54,921 --> 00:04:56,631
Hak untuk diadili oleh juri
91
00:04:56,714 --> 00:04:59,258
adalah landasan demokrasi kita.
92
00:04:59,342 --> 00:05:00,801
Hak tersebut dilindungi
93
00:05:00,885 --> 00:05:02,637
oleh konstitusi Amerika Serikat.
94
00:05:05,348 --> 00:05:06,390
Itu dia.
95
00:05:06,474 --> 00:05:08,017
Vanila bebas gula dengan skim.
96
00:05:08,100 --> 00:05:09,560
Ah, kau baik sekali.
97
00:05:09,644 --> 00:05:10,645
Bisa kuambilkan yang lain? / Mmm-mmm.
98
00:05:10,728 --> 00:05:12,021
Kau punya sesuatu untukku?
99
00:05:12,104 --> 00:05:14,065
Oke. Pembunuhan yang tidak disengaja
100
00:05:14,148 --> 00:05:15,691
dengan rekomendasi 20 tahun.
101
00:05:15,775 --> 00:05:17,401
15 orang menjalani hukuman, diikuti 5 orang dalam masa percobaan.
102
00:05:17,485 --> 00:05:18,778
Wow, itu tawaran yang luar biasa.
103
00:05:18,861 --> 00:05:20,780
Aku bahkan akan mengabaikan status residivis
104
00:05:20,863 --> 00:05:22,532
jika dia memohon sebelum kita memutuskan ke juri.
105
00:05:22,615 --> 00:05:24,116
Dan mengakui sesuatu yang tidak dilakukannya?
106
00:05:24,200 --> 00:05:26,786
Simpan saja itu untuk juri.
107
00:05:26,869 --> 00:05:29,622
Lebih baik lagi, kenapa kau tidak memohon pada orangmu
108
00:05:29,705 --> 00:05:32,124
dan mengatakan, gratis untuk kasusmu.
109
00:05:32,208 --> 00:05:33,209
Dengar...
110
00:05:34,502 --> 00:05:36,128
klienku ingin minta pengadilan.
111
00:05:36,212 --> 00:05:39,465
Baiklah, kalau begitu kau hanya buang-buang waktuku dan klienmu.
112
00:05:39,549 --> 00:05:40,550
Kesempatan terakhir.
113
00:05:42,593 --> 00:05:43,594
Kau duluan.
114
00:05:46,418 --> 00:05:49,418
RUANG SIDANG SUPERIOR 304 [HARAP TENANG]
115
00:05:50,310 --> 00:05:54,565
Kasus yang akan kalian dengar adalah dugaan pembunuhan.
116
00:05:54,648 --> 00:05:57,192
Negara Bagian menuntut James Michael Sythe
117
00:05:57,276 --> 00:05:58,694
dengan pembunuhan keji
118
00:05:58,777 --> 00:06:01,947
atas kematian Kendall Alice Carter.
119
00:06:02,030 --> 00:06:04,700
Sekarang, jika ada di antara kalian yang memiliki hubungan pribadi
120
00:06:04,783 --> 00:06:06,910
dengan terdakwa, dan/atau almarhum
121
00:06:06,994 --> 00:06:09,288
yang akan melarangmu untuk bertugas di panel ini
122
00:06:09,371 --> 00:06:11,123
dengan cara yang tidak memihak,
123
00:06:11,206 --> 00:06:12,583
Silakan bicara sekarang.
124
00:06:21,008 --> 00:06:21,925
Ya.
125
00:06:24,429 --> 00:06:25,597
Dia biasa naik busku.
126
00:06:27,307 --> 00:06:28,558
Dan kapan ini?
127
00:06:29,892 --> 00:06:32,645
Aku tak tahu. Beberapa tahun yang lalu.
128
00:06:32,729 --> 00:06:36,274
Baiklah. Kalau begitu, tak ada alasan untuk tidak mengabaikan itu.
129
00:06:36,357 --> 00:06:38,735
Kurasa kau akan menjadi juri yang baik.
130
00:06:38,818 --> 00:06:40,945
Apa ada orang lain yang beranggapan
131
00:06:41,029 --> 00:06:44,365
kalau mereka tak mampu bertugas di panel ini?
132
00:06:45,533 --> 00:06:46,618
Ya.
133
00:06:48,411 --> 00:06:49,912
Uh...
134
00:06:49,996 --> 00:06:51,623
Yang Mulia, istriku sedang hamil trimester ketiga
135
00:06:51,706 --> 00:06:53,541
kehamilan berisiko tinggi.
136
00:06:53,625 --> 00:06:55,960
Kuingin hadir menemaninya.
137
00:06:56,044 --> 00:06:57,670
Ya, itu patut dipuji.
138
00:06:57,754 --> 00:06:59,631
Jam berapa kau biasanya bekerja?
139
00:07:00,632 --> 00:07:02,759
Uh, biasanya pukul 9.00 sampai 6.00.
140
00:07:02,842 --> 00:07:04,510
Kalau begitu, aku janji bila pengadilan ini
141
00:07:04,594 --> 00:07:08,181
tak akan menuntut waktumu satu menit lebih dari itu.
142
00:07:09,932 --> 00:07:10,683
Ya.
143
00:07:11,393 --> 00:07:13,354
Lihat, faktanya kalian tidak ingin berada di sini
144
00:07:13,437 --> 00:07:15,022
justru yang menjadikan kalian
145
00:07:15,105 --> 00:07:18,192
kelompok yang tepat untuk mengadili kasus ini.
146
00:07:19,360 --> 00:07:21,111
Kalian tidak memihak.
147
00:07:21,195 --> 00:07:24,406
Kalian tidak punya kepentingan dalam permainan ini. Tak untung ataupun rugi.
148
00:07:24,490 --> 00:07:27,034
Dan itulah mengapa aku percaya bahwa proses ini,
149
00:07:27,117 --> 00:07:29,912
betapapun cacatnya,
150
00:07:29,995 --> 00:07:32,665
masih merupakan kesempatan terbaik kita untuk mendapatkan keadilan.
151
00:07:35,584 --> 00:07:37,795
Apa kau bekerja, Nyonya Aldworth?
152
00:07:37,878 --> 00:07:39,672
Yah, aku punya pekerjaan yang paling sulit yang pernah ada.
153
00:07:39,755 --> 00:07:41,924
Aku membesarkan 2 anak dan barusan menguliahkan mereka.
154
00:07:42,007 --> 00:07:43,801
Ah. Selamat. / Terima kasih.
155
00:07:43,884 --> 00:07:46,512
Dan apa kau pernah menjadi juri sebelumnya?
156
00:07:46,595 --> 00:07:49,056
2 kali. Keduanya adalah pembatalan sidang.
157
00:07:49,139 --> 00:07:51,100
2 kali. Oke. Oke.
158
00:07:51,183 --> 00:07:55,020
Tn. King, apa kau pernah mengalami pertengkaran fisik
159
00:07:55,104 --> 00:07:56,939
dengan orang lain tertentu?
160
00:07:57,022 --> 00:07:59,692
Apa kau akan menanyakan pertanyaan itu pada setiap orang di ruang sidang ini?
161
00:08:01,568 --> 00:08:03,153
Jika harus, akan pasti kutanyakan. Aku...
162
00:08:03,237 --> 00:08:06,198
aku tahu pertanyaan-pertanyaan ini bisa sangat pribadi...
163
00:08:06,281 --> 00:08:07,449
Tidak.
164
00:08:08,283 --> 00:08:09,243
Itu bukan untukku.
165
00:08:11,329 --> 00:08:12,539
Terima kasih, pak.
166
00:08:14,457 --> 00:08:16,960
Sudah berapa lama kau tinggal di daerah ini, Tn. Chicowski?
167
00:08:17,043 --> 00:08:18,545
Sekitar 10 tahun.
168
00:08:18,628 --> 00:08:20,046
Dan kau...
169
00:08:20,130 --> 00:08:21,381
Oh, kau punya toko bunga?
170
00:08:21,464 --> 00:08:23,508
Ya, bersama istriku.
171
00:08:23,591 --> 00:08:25,677
Tn. Robinson, di sini tertulis istrimu memiliki
172
00:08:25,760 --> 00:08:28,054
hak asuh utama putrimu.
173
00:08:28,138 --> 00:08:29,055
Benarkah itu?
174
00:08:32,183 --> 00:08:34,060
Ya.
175
00:08:34,144 --> 00:08:36,354
Apa kau keberatan jika kutanyakan siapa yang mengakhiri pernikahan itu?
176
00:08:38,148 --> 00:08:39,149
Dia.
177
00:08:40,483 --> 00:08:42,318
Terima kasih. Kalian semua.
178
00:08:42,402 --> 00:08:44,070
Tn. Kemp.
179
00:08:45,697 --> 00:08:46,948
Dan kau seorang penulis majalah?
180
00:08:47,031 --> 00:08:48,324
Uh, benar.
181
00:08:48,408 --> 00:08:49,701
Jenis artikel apa yang kau tulis?
182
00:08:49,784 --> 00:08:51,286
Sebagian besar artikel fitur.
183
00:08:51,369 --> 00:08:53,037
Jadi kau menulis tentang berbagai topik?
184
00:08:53,121 --> 00:08:54,330
Ya.
185
00:08:54,414 --> 00:08:57,208
Pernah menulis tentang persidangan pembunuhan?
186
00:08:57,292 --> 00:09:00,545
Aku menulis untuk majalah gaya hidup regional
187
00:09:00,628 --> 00:09:02,380
jadi ini tak sama seperti Vanity Fair.
188
00:09:04,299 --> 00:09:05,925
Anggap itu sebagai tidak sama.
189
00:09:06,009 --> 00:09:08,052
Sebagai seorang penulis, kubayangkan kau sering membaca.
190
00:09:08,136 --> 00:09:10,138
Kau pernah membaca sesuatu tentang kasus ini?
191
00:09:10,221 --> 00:09:12,390
Tidak. Tidak. Hari ini pertama kalinya aku mendengarnya.
192
00:09:13,475 --> 00:09:15,059
Baiklah, kalau begitu, kurasa kau akan berhasil
193
00:09:15,143 --> 00:09:18,188
jadi anggota juri yang benar-benar bisa diterima.
194
00:09:18,271 --> 00:09:20,899
Baiklah. Apa pihak pembela menerima atau menentang?
195
00:09:21,484 --> 00:09:24,236
Kami menerimanya, Yang Mulia.
196
00:09:24,320 --> 00:09:28,783
Baik. Silakan masukkan Justin Kemp sebagai juri nomor dua.
197
00:09:31,660 --> 00:09:32,953
Hey. / Hai!
198
00:09:33,037 --> 00:09:34,830
Hai. / Bagaimana hasilnya?
199
00:09:34,914 --> 00:09:36,290
Tidak.
200
00:09:36,373 --> 00:09:37,833
Aku terpilih. / Tidak.
201
00:09:37,917 --> 00:09:39,293
Mmm. / Aku turut sedih.
202
00:09:39,376 --> 00:09:40,878
Aku tahu.
203
00:09:40,961 --> 00:09:42,004
Apa yang terjadi dengan "sangat tidak pantas"?
204
00:09:42,087 --> 00:09:43,172
Ah, aku simpan itu untukmu.
205
00:09:43,255 --> 00:09:45,132
Oh ya?
206
00:09:45,216 --> 00:09:47,551
Mereka mengatakan sidang itu akan berlangsung singkat.
207
00:09:47,635 --> 00:09:48,761
Aku merasa mereka selalu mengatakan itu,
208
00:09:48,844 --> 00:09:50,471
tapi semoga saja begitu. / Aku tahu.
209
00:09:51,263 --> 00:09:52,431
Bagaimana harimu?
210
00:09:52,515 --> 00:09:54,892
Tak ada masalah. Aku ngerjakan ini.
211
00:09:54,975 --> 00:09:56,769
Ya? Itu kemajuan yang bagus. Kelihatannya bagus.
212
00:09:56,852 --> 00:09:58,729
Terima kasih. / Seharian?
213
00:09:58,813 --> 00:10:00,356
Tidak, ini tak butuh waktu seharian.
214
00:10:00,439 --> 00:10:02,107
Ya. / Aku menonton film dokumenter...
215
00:10:02,191 --> 00:10:05,694
Mmm-hmm. Soal apa? / ...dan aku pipis 94 kali.
216
00:10:05,778 --> 00:10:08,322
94? Oke. / Dan aku makan es.
217
00:10:08,405 --> 00:10:09,573
Ooh. / Boleh aku minta lagi?
218
00:10:09,657 --> 00:10:10,616
Kamu butuh lagi? Es? / Ya.
219
00:10:10,699 --> 00:10:12,159
Es. Sebentar lagi. Tunggulah.
220
00:10:21,441 --> 00:10:26,441
REBATE SLOT 1,3% TERTINGGI DI INDONESIA & SEMINGGU FULL HADIR AKAN DIBERIKAN RP 75K SECARA CUMA-CUMA
221
00:10:26,465 --> 00:10:31,465
Hanya di AYUKBET! Menang dapat REBATE SLOT 1,3%, Kalah juga dapat CASHBACK 5% Ketik di Google: AYUKBET
222
00:10:31,489 --> 00:10:36,489
Ada juga Bonus MALMING 50k! ketik di GOOGLE: AYUKBET
223
00:10:36,513 --> 00:10:51,213
DAFTAR BARU LANGSUNG DAPAT BONUS 50%. Dengan DP 25k sampai 100k, BISA KLAIM BONUS HARIAN 40k! Ketik di Google: AYUKBET
224
00:10:54,389 --> 00:10:57,476
Masyarakat perlu tahu bagaimana aku akan membuat kota ini lebih aman.
225
00:10:57,559 --> 00:10:59,686
Dan wanita perlu tahu kalau,
226
00:10:59,770 --> 00:11:01,480
mereka ada kekerasan dalam hubungan,
227
00:11:01,563 --> 00:11:02,898
komunitas mereka mendukung mereka.
228
00:11:02,981 --> 00:11:05,192
Sisanya? Sisanya adalah kebisingan.
229
00:11:05,275 --> 00:11:06,610
Jadi, terima kasih.
230
00:11:09,863 --> 00:11:12,282
Terima kasih, teman-teman. Terima kasih sudah datang.
231
00:11:13,450 --> 00:11:14,785
Terima kasih. Terima kasih banyak.
232
00:11:14,868 --> 00:11:17,329
Terima kasih. Hey! Terima kasih banyak.
233
00:11:17,412 --> 00:11:18,830
Terima kasih. Sangat kuhargai.
234
00:11:18,914 --> 00:11:20,290
Terima kasih banyak. Ya.
235
00:11:21,833 --> 00:11:23,210
Hey, bagus sekali.
236
00:11:26,506 --> 00:11:28,675
Hey. / Hey.
237
00:11:29,467 --> 00:11:30,551
Pidato yang bagus.
238
00:11:34,180 --> 00:11:35,556
Terima kasih.
239
00:11:35,640 --> 00:11:37,517
"Keadilan adalah kebenaran dalam tindakan"?
240
00:11:37,600 --> 00:11:39,811
Hmm-hmm. Profesor Nielsen.
241
00:11:39,894 --> 00:11:41,896
Ya. Tidak. Ya, aku ingat.
242
00:11:43,481 --> 00:11:44,649
Kau masih percaya?
243
00:11:46,442 --> 00:11:47,694
Tentu saja.
244
00:11:48,986 --> 00:11:50,571
Baiklah. Selama itu tidak
245
00:11:50,655 --> 00:11:52,532
menghalangi kemenangan, bukan?
246
00:11:52,615 --> 00:11:55,118
Oh Tuhan. Kalau ada yang mau kau katakan, Eric, katakan saja.
247
00:11:55,201 --> 00:11:57,870
Hmm. Maksudku, dia...
248
00:11:57,954 --> 00:12:00,164
Kau tahu, dia mencintaimu. Kau murid kesayangannya.
249
00:12:01,833 --> 00:12:03,292
Apa kau sungguh mengarah ke situ?
250
00:12:03,376 --> 00:12:05,795
Ya, aku mengarah ke situ. / Oh Tuhan!
251
00:12:05,878 --> 00:12:07,463
Dan sekarang kau seorang...
252
00:12:08,373 --> 00:12:09,541
Apa?
253
00:12:10,208 --> 00:12:11,627
Aku ini apa?
254
00:12:11,710 --> 00:12:13,253
Seorang politisi.
255
00:12:17,591 --> 00:12:18,884
Selamat pagi.
256
00:12:18,967 --> 00:12:20,677
Kita akan mulai dengan pernyataan pembukaan.
257
00:12:20,761 --> 00:12:21,970
Bu Killebrew.
258
00:12:24,848 --> 00:12:27,643
Baiklah. Berikut ini fakta-fakta kasus ini.
259
00:12:27,726 --> 00:12:31,188
Setahun yang lalu, pada tanggal 25 Oktober, terdakwa, James Sythe,
260
00:12:31,271 --> 00:12:33,899
dan pacarnya saat itu, Kendall Carter,
261
00:12:33,982 --> 00:12:35,525
pergi minum di Rowdy's Hideaway
262
00:12:35,609 --> 00:12:36,693
di Jalan Old Quarry.
263
00:12:45,327 --> 00:12:47,079
Ayo. Aku jalan ke sana dan mendapatkannya.
264
00:12:47,162 --> 00:12:48,956
Minumlah. / Aku sudah minum, sayang.
265
00:13:03,430 --> 00:13:05,224
Suasana jadi tegang.
266
00:13:05,307 --> 00:13:06,558
Mereka bertengkar.
267
00:13:06,642 --> 00:13:07,810
Yang kau lakukan tak adil.
268
00:13:07,893 --> 00:13:09,269
Hei, biarkan saja.
269
00:13:09,353 --> 00:13:11,146
Kenapa denganmu?
270
00:13:11,230 --> 00:13:12,398
Aku sudah bilang padamu. Kita tak akan tinggal bersama.
271
00:13:12,481 --> 00:13:13,816
Aku tidak...
272
00:13:13,899 --> 00:13:15,275
Apa masalahnya? / Jangan dorong aku lagi.
273
00:13:15,359 --> 00:13:16,443
Sudah kubilang, jangan... / Aku tidak mendorong.
274
00:13:16,527 --> 00:13:17,319
Kubilang, jangan dorong-dorong!
275
00:13:22,616 --> 00:13:24,201
Astaga.
276
00:13:24,284 --> 00:13:25,869
Gadis itu keluar dari bar dengan marah
277
00:13:25,953 --> 00:13:27,454
dan pria itu mengikutinya.
278
00:13:29,957 --> 00:13:31,250
Pertengkaran semakin sengit,
279
00:13:31,333 --> 00:13:33,419
dan semua makin tidak terkendali.
280
00:13:35,170 --> 00:13:36,839
Hey.
281
00:13:36,922 --> 00:13:38,215
Apa yang kau lakukan?
282
00:13:38,298 --> 00:13:40,217
Apa yang kau lakukan? / Menjauhlah dariku.
283
00:13:40,300 --> 00:13:41,552
Jangan sentuh aku.
284
00:13:41,635 --> 00:13:43,345
Kurang ajar kau? / Kau bercanda?
285
00:13:50,144 --> 00:13:52,187
Itu biasa terjadi.
286
00:13:52,271 --> 00:13:53,939
Mereka akan berdebat. Mereka akan putus.
287
00:13:54,023 --> 00:13:55,733
Dan mereka akan berbaikan pada hari berikutnya
288
00:13:55,816 --> 00:13:57,234
setelah mereka berdua tenang.
289
00:13:57,317 --> 00:14:00,446
Pada dasarnya itu sebuah permainan.
290
00:14:00,529 --> 00:14:03,615
Sekarang, pasangan ini punya sejarah interaksi yang penuh kekerasan,
291
00:14:03,699 --> 00:14:06,744
tapi kali ini gadis itu serius.
292
00:14:06,827 --> 00:14:08,328
Dia sudah muak dengan pria itu.
293
00:14:08,412 --> 00:14:11,915
Jadi dia pergi dan berjalan kaki menyusuri jalan.
294
00:14:24,345 --> 00:14:27,891
Jadi ini sekedar malam drama yang biasa.
295
00:14:27,974 --> 00:14:31,394
Lalu James Sythe masuk ke mobilnya dan pulang ke rumah.
296
00:14:33,480 --> 00:14:36,274
Dia jadi sangat marah
297
00:14:36,357 --> 00:14:39,319
dan mengikuti Kendall Carter menyusuri jalan...
298
00:14:40,987 --> 00:14:42,947
di mana dia melanjutkan untuk membunuhnya.
299
00:14:49,371 --> 00:14:51,371
[Kau tak apa-apa?]
300
00:15:02,351 --> 00:15:05,062
Dia memukulinya dengan kejam.
301
00:15:05,145 --> 00:15:07,731
Dia mendorongnya melewati pagar jatuh ke sungai...
302
00:15:09,274 --> 00:15:10,651
dan meninggalkannya sampai mati.
303
00:15:52,375 --> 00:15:53,775
AWAS RUSA MENYEBRANG
304
00:15:57,323 --> 00:15:59,284
James Sythe tidak menyerangnya
305
00:15:59,367 --> 00:16:01,119
dan dia tidak mendorongnya
306
00:16:01,202 --> 00:16:03,455
karena dia tidak ada di sana.
307
00:16:08,385 --> 00:16:09,970
James Sythe...
308
00:16:12,639 --> 00:16:13,807
merenggut nyawa orang yang tidak bersalah.
309
00:16:15,392 --> 00:16:17,060
James Sythe...
310
00:16:17,144 --> 00:16:18,395
adalah orang yang tidak bersalah.
311
00:16:22,316 --> 00:16:23,734
Terima kasih.
312
00:16:30,458 --> 00:16:39,458
DAFTAR BARU LANGSUNG DAPAT BONUS 50%. Dengan DP 25k sampai 100k, BISA KLAIM BONUS HARIAN 40k! Ketik di Google: AYUKBET
313
00:16:48,359 --> 00:16:50,194
Waduh.
314
00:16:50,278 --> 00:16:51,905
Kau... tak apa-apa? / Mmm-hmm.
315
00:16:53,323 --> 00:16:55,658
Ya, hanya saja foto-foto TKP itu.
316
00:16:56,659 --> 00:16:57,911
Bikin perut mual.
317
00:16:58,912 --> 00:17:00,622
Ya.
318
00:17:00,705 --> 00:17:02,248
Baiklah. Selamat malam.
319
00:17:02,916 --> 00:17:03,917
Kau juga.
320
00:17:18,139 --> 00:17:19,641
Tuhan berikanlah aku ketenangan
321
00:17:19,724 --> 00:17:22,352
untuk menerima semua yang tidak bisa kurubah,
322
00:17:22,435 --> 00:17:25,146
keberanian untuk merubah semua yang kubisa,
323
00:17:25,229 --> 00:17:27,815
dan kebijaksanaan untuk mengetahui perbedaannya.
324
00:17:29,067 --> 00:17:30,318
Bagus sekali, semuanya.
325
00:17:30,401 --> 00:17:31,819
Silahkan datang kembali.
326
00:17:31,903 --> 00:17:33,780
Ini berhasil jika kau mengerjakannya.
327
00:17:33,863 --> 00:17:35,073
Bagus sekali, semuanya.
328
00:17:36,324 --> 00:17:37,283
Bagus, bro!
329
00:17:39,261 --> 00:17:40,596
Hey, Justin.
330
00:17:40,679 --> 00:17:41,805
Hey!
331
00:17:41,889 --> 00:17:43,182
Kau diam saja malam ini.
332
00:17:43,265 --> 00:17:45,517
Ya, banyak yang kupikirkan.
333
00:17:45,601 --> 00:17:47,144
Ya, aku bisa tahu.
334
00:17:47,227 --> 00:17:49,938
Kau ingin membicarakannya?
335
00:17:50,022 --> 00:17:53,150
Oke, dengar, apapun itu, saranku sama.
336
00:17:53,233 --> 00:17:55,194
Kau tahu yang harus dilakukan.
337
00:17:55,277 --> 00:17:57,071
Kita hanya sesakit rahasia kita.
338
00:17:57,946 --> 00:17:58,947
Ya.
339
00:17:59,031 --> 00:18:00,282
Oke, aku selalu ada untukmu.
340
00:18:11,306 --> 00:18:13,306
TERSANGKA DITANGKAP ATAS PEMBUNUHAN DI JALAN OLD QUARRY
341
00:18:16,330 --> 00:18:18,330
[Pacar korban, James Michael Sythe, diintrogasi hari Rabu setelah dia dijadikan saksi.]
342
00:18:30,354 --> 00:18:32,354
25 Oktober 2021: TENGGAT WAKTU!
343
00:18:42,478 --> 00:18:45,378
ARTI DARI "PEMBUNUHAN TERTABRAK KENDARAAN"
344
00:18:47,380 --> 00:18:48,882
Kerja lembur?
345
00:18:50,050 --> 00:18:51,509
Selesai sebentar lagi.
346
00:18:51,593 --> 00:18:52,886
Santai saja, aku akan kembali.
347
00:19:18,703 --> 00:19:20,747
Hey. / Hey.
348
00:19:20,830 --> 00:19:23,249
Maaf, aku terlambat. / Tak apa.
349
00:19:23,333 --> 00:19:24,459
Bagaimana pertemuannya?
350
00:19:24,542 --> 00:19:26,044
Lancar.
351
00:19:26,127 --> 00:19:27,963
Aku nunggu bentar setelah bicara dengan Larry.
352
00:19:29,506 --> 00:19:30,799
Kau tak apa-apa? Jantungmu.
353
00:19:30,882 --> 00:19:33,176
Hmm? / Kau tak apa-apa?
354
00:19:34,636 --> 00:19:35,637
Ya, aku baik-baik saja.
355
00:19:36,930 --> 00:19:38,515
Semuanya akan baik-baik saja.
356
00:19:40,141 --> 00:19:42,018
Kita akan segera menjadi keluarga.
357
00:19:42,102 --> 00:19:43,770
Hmm.
358
00:19:43,853 --> 00:19:45,981
Secepatnya, semoga.
359
00:19:59,577 --> 00:20:00,537
Apa yang...
360
00:20:13,367 --> 00:20:15,744
Aku pernah melihat mereka di sana sebelumnya. Beberapa kali.
361
00:20:15,828 --> 00:20:18,455
Hm, kejadiannya selalu saja sama.
362
00:20:18,539 --> 00:20:21,583
Mereka mulai ngobrol dan saling manja, dan kemudian,
363
00:20:21,667 --> 00:20:23,919
setelah minum beberapa gelas, segalanya akan berubah.
364
00:20:24,002 --> 00:20:25,838
Berubah, bagaimana?
365
00:20:25,921 --> 00:20:28,048
Malam itu, gadis itu datang,
366
00:20:28,132 --> 00:20:32,094
mau berbicara dengannya, kayaknya serius, kau tahu?
367
00:20:32,177 --> 00:20:35,264
Tapi pria itu tidak terima.
368
00:20:35,347 --> 00:20:36,515
Kenapa denganmu?
369
00:20:36,598 --> 00:20:37,933
Apa, kau ingin aku tidak setuju?
370
00:20:38,016 --> 00:20:39,560
Tidak. Kuingin kau mengatakan, "Aku juga mencintaimu."
371
00:20:40,436 --> 00:20:41,687
Pada dasarnya sudah kukatakan.
372
00:20:41,770 --> 00:20:42,896
Kuingin kau mengatakan, "Aku juga mencintaimu."
373
00:20:42,980 --> 00:20:44,440
Pahamilah kalimat yang tersirat,
374
00:20:44,523 --> 00:20:46,150
aku bilang, "Ya."
375
00:20:46,233 --> 00:20:47,734
Kalimat apa? / Aku muak dengan omong kosong ini.
376
00:20:47,818 --> 00:20:48,986
Kalimat apa yang kau maksud?
377
00:20:49,069 --> 00:20:49,945
Hey, enyah dari hadapanku!
378
00:20:51,447 --> 00:20:55,033
Pria itu marah. Sangat menakutkan.
379
00:20:55,117 --> 00:20:56,452
Gadis itu pergi.
380
00:20:58,704 --> 00:21:01,790
Pria itu mengikutinya keluar. Jadi, aku mulai mengikutinya.
381
00:21:01,874 --> 00:21:03,000
Hey!
382
00:21:03,301 --> 00:21:04,761
Apa yang kau lakukan?
383
00:21:04,844 --> 00:21:06,304
Apa yang kau lakukan?
384
00:21:06,387 --> 00:21:07,305
Kuingin pulang.
385
00:21:09,432 --> 00:21:11,350
Aku tak mau melakukan ini lagi. / Melakukan apa?
386
00:21:11,434 --> 00:21:13,603
Aku sudah capek. Kau memalukan!
387
00:21:13,686 --> 00:21:14,729
Apa maksudmu?
388
00:21:14,812 --> 00:21:16,105
Siapa yang peduli dengan anggapan orang-orang tolol ini?
389
00:21:18,399 --> 00:21:20,318
Apa yang akan kau lakukan? Memukulku?
390
00:21:20,401 --> 00:21:21,778
Tenanglah. Maafkan aku. / Jangan sentuh aku.
391
00:21:21,861 --> 00:21:23,070
Itu... / Apa yang akan kau lakukan?
392
00:21:23,154 --> 00:21:25,114
Kurang ajar kau? / Kau bercanda?
393
00:21:25,198 --> 00:21:26,115
Ayo lakukan!
394
00:21:28,451 --> 00:21:30,411
Sebaiknya kau pergi dari sini sekarang juga.
395
00:21:33,331 --> 00:21:37,043
Baik, pulanglah jalan kaki, di tengah hujan, dasar jalang bodoh!
396
00:21:40,421 --> 00:21:42,799
Dan, Kendall, kita belum berakhir! / Aku sudah muak, James.
397
00:21:51,333 --> 00:21:53,210
Jadi dia pergi,
398
00:21:53,293 --> 00:21:54,836
lalu apa yang terjadi?
399
00:21:54,920 --> 00:21:56,922
Pria itu mengikutinya keluar dari tempat parkir
400
00:21:57,005 --> 00:21:59,090
dan menuju Jalan Old Quarry.
401
00:21:59,174 --> 00:22:01,968
Terima kasih. Tak ada pertanyaan lebih lanjut, Yang Mulia.
402
00:22:03,511 --> 00:22:06,223
Jadi kau melihat dia jalan kaki di Jalan Old Quarry?
403
00:22:06,723 --> 00:22:08,391
Ya.
404
00:22:08,475 --> 00:22:09,893
Apa kau tahu kalau mobilnya diparkir
405
00:22:09,976 --> 00:22:11,186
di Jalan Old Quarry?
406
00:22:12,562 --> 00:22:13,480
Tidak.
407
00:22:14,606 --> 00:22:16,107
Tidak.
408
00:22:16,191 --> 00:22:17,901
Apa kau minum malam itu?
409
00:22:17,984 --> 00:22:19,194
Keberatan, Yang Mulia.
410
00:22:19,819 --> 00:22:21,404
Ditolak.
411
00:22:21,488 --> 00:22:23,114
Apa kau minum malam itu?
412
00:22:24,074 --> 00:22:25,450
Ya.
413
00:22:25,533 --> 00:22:28,245
Jadi kau tak tahu seberapa jauh dia mengikutinya
414
00:22:28,328 --> 00:22:31,915
di Jalan Old Quarry Road, begitu?
415
00:22:31,998 --> 00:22:33,625
Tidak. Um, pada saat itu,
416
00:22:33,708 --> 00:22:36,002
aku berhenti merekam dan kembali masuk.
417
00:22:37,170 --> 00:22:39,422
Tak ada pertanyaan lagi.
418
00:22:39,506 --> 00:22:42,050
Apa Negara Bagian ada pertanyaan lagi?
419
00:22:42,133 --> 00:22:43,468
Tak ada pertanyaan lagi, Yang Mulia.
420
00:22:47,681 --> 00:22:50,100
Terima kasih. Kau boleh turun.
421
00:22:50,183 --> 00:22:52,644
Aku berada di bar sampai tutup.
422
00:22:52,727 --> 00:22:55,480
Tak satupun kulihat mereka kembali.
423
00:22:55,563 --> 00:22:57,023
Kemudian hari berikutnya, aku membuka bar,
424
00:22:57,107 --> 00:22:58,483
dan kukerjakan tugasku seperti biasa.
425
00:22:58,566 --> 00:23:00,944
Membuang sampah bekas malam itu ke tempat sampah.
426
00:23:03,331 --> 00:23:06,334
Nona! Nona! Maaf. Aku butuh bantuanmu.
427
00:23:06,417 --> 00:23:09,295
Karena hujan malam sebelumnya...
428
00:23:09,378 --> 00:23:11,631
jalannya semua becek.
429
00:23:14,717 --> 00:23:16,761
Jadi kuharus ambil jalan pintas ke Old Quarry melalui jembatan
430
00:23:16,844 --> 00:23:18,513
untuk kembali ke jalan.
431
00:23:36,656 --> 00:23:37,990
Benar. Dan untuk lebih jelasnya,
432
00:23:38,074 --> 00:23:40,076
ketika kau menemukan Kendall Carter,
433
00:23:40,785 --> 00:23:42,078
dia sudah meninggal?
434
00:23:44,288 --> 00:23:47,125
Kepalanya di genangan darah.
435
00:23:48,251 --> 00:23:49,335
Itu mengerikan.
436
00:23:52,463 --> 00:23:54,048
Terima kasih atas kesaksianmu, Tn. Reed.
437
00:23:54,132 --> 00:23:55,341
Aku tahu, itu tidak mudah.
438
00:23:56,843 --> 00:23:57,969
Sekian dariku.
439
00:24:00,096 --> 00:24:01,973
Tn. Resnick, saksimu.
440
00:24:03,224 --> 00:24:04,976
Tn. Reed,
441
00:24:05,059 --> 00:24:07,895
kau sering menyusuri jalan setapak di hutan 'kan?
442
00:24:09,021 --> 00:24:10,148
Ya, pak.
443
00:24:10,231 --> 00:24:11,941
Minimal 2 kali seminggu.
444
00:24:12,024 --> 00:24:14,694
Menurutmu, apa jalan menuruni lereng bukit itu sulit?
445
00:24:15,486 --> 00:24:17,155
Ya.
446
00:24:17,238 --> 00:24:19,240
Aku berasumsi kau memakai sepatu pendakian
447
00:24:19,323 --> 00:24:20,908
saat kau mendaki, Tn. Reed? Benar begitu?
448
00:24:22,702 --> 00:24:24,162
Tentu saja.
449
00:24:24,245 --> 00:24:27,456
Ini adalah foto Kendall Carter
450
00:24:27,540 --> 00:24:31,169
saat pagi kau menemukannya di bawah Jalan Old Quarry.
451
00:24:31,252 --> 00:24:33,713
Bisa kau jelaskan pada kami jenis sepatu apa yang dia pakai?
452
00:24:36,799 --> 00:24:38,009
Kelihatannya seperti sepatu hak tinggi.
453
00:24:39,760 --> 00:24:41,929
Sepatu hak tinggi.
454
00:24:42,013 --> 00:24:44,807
Dan jika dia berjalan di pinggir sepanjang Jalan Old Quarry
455
00:24:44,891 --> 00:24:49,353
di hujan lebat malam hari, pakai sepatu hak tinggi,
456
00:24:49,437 --> 00:24:52,732
dan dia tiba-tiba kepeleset,
457
00:24:52,815 --> 00:24:54,609
hampir mustahil dia
458
00:24:54,692 --> 00:24:56,527
mencegah dirinya terjatuh, bukankah itu benar?
459
00:24:59,572 --> 00:25:00,323
Ya.
460
00:25:03,576 --> 00:25:04,452
Terima kasih.
461
00:25:05,329 --> 00:25:07,706
Dia mendarat di posisi posterior,
462
00:25:07,789 --> 00:25:11,585
yang menunjukkan kalau dia didorong, bukan terjatuh.
463
00:25:11,668 --> 00:25:13,921
Rigor mortis menunjukkan korban telah meninggal
464
00:25:14,004 --> 00:25:15,714
selama sekitar 9 jam.
465
00:25:15,797 --> 00:25:16,965
Hmm.
466
00:25:17,049 --> 00:25:18,467
Dan penyebab kematiannya?
467
00:25:18,550 --> 00:25:20,802
Tingkat keparahan patah tulang tengkoraknya menunjukkan
468
00:25:20,886 --> 00:25:24,181
dia dipukul dengan benda tumpul yang tidak spesifik.
469
00:25:25,474 --> 00:25:27,351
Dan bagaimana cara kematiannya?
470
00:25:28,685 --> 00:25:29,561
Pembunuhan.
471
00:25:31,897 --> 00:25:33,774
Terima kasih. Tak ada pertanyaan lagi.
472
00:25:37,194 --> 00:25:39,738
Saksimu, Tn. Resnick.
473
00:25:39,821 --> 00:25:41,865
Apakah mungkin dia bertahan dengan
474
00:25:41,949 --> 00:25:43,951
cedera kepalanya akibat terbentur batu?
475
00:25:44,034 --> 00:25:45,661
Mungkin, tentu,
476
00:25:45,744 --> 00:25:47,120
tapi menurut pendapat profesionalku, itu tidak tentu.
477
00:25:47,204 --> 00:25:48,789
Tapi mungkin.
478
00:25:51,917 --> 00:25:52,793
Itu saja dariku.
479
00:25:57,881 --> 00:26:00,592
Terima kasih atas kesaksianmu. Kau dipersilahkan turun.
480
00:26:04,972 --> 00:26:06,473
Pada tanggal 25 Oktober tahun lalu,
481
00:26:06,556 --> 00:26:07,933
kau tinggal di Jalan Old Quarry.
482
00:26:08,016 --> 00:26:10,102
Benar? / Ya.
483
00:26:10,185 --> 00:26:11,770
Dan apa kau ingat sesuatu yang tak biasa terjadi malam itu?
484
00:26:11,853 --> 00:26:15,274
Aku melihat seorang pria keluar dari mobilnya di tengah badai.
485
00:26:15,357 --> 00:26:16,650
Apa kau ingat jam berapa saat itu?
486
00:26:16,733 --> 00:26:18,902
Saat itu pukul 11:48 pas.
487
00:26:19,378 --> 00:26:20,504
Kulihat di jam.
488
00:26:21,297 --> 00:26:23,007
Aku mendengar guntur,
489
00:26:23,090 --> 00:26:25,509
jadi aku ke jendela, dan kilat menyambar langit.
490
00:26:26,886 --> 00:26:27,887
Terlihatlah dia.
491
00:26:27,970 --> 00:26:29,555
Apa yang sedang dia lakukan?
492
00:26:29,638 --> 00:26:32,892
Dia melihat sekelilingnya, lalu pergi ke pinggir jalan.
493
00:26:35,519 --> 00:26:38,022
Mengintip dari pagar...
494
00:26:38,105 --> 00:26:41,942
kembali ke mobilnya dan pergi.
495
00:26:42,026 --> 00:26:43,402
Dan apa pria yang kau lihat malam itu
496
00:26:43,485 --> 00:26:44,820
ada di sini di ruang sidang hari ini, apa kau tahu?
497
00:26:44,904 --> 00:26:46,030
Bisa kau tunjuk dia?
498
00:26:50,327 --> 00:26:51,578
Ya, dia ada di sini hari ini.
499
00:26:53,246 --> 00:26:55,665
Itu dia di sana.
500
00:26:55,749 --> 00:26:57,918
Biarkan kesaksiannya dicatat telah mengidentifikasi
501
00:26:58,001 --> 00:27:00,211
pria yang dia lihat sebagai terdakwa,
502
00:27:00,295 --> 00:27:03,006
James Michael Sythe.
503
00:27:03,089 --> 00:27:04,466
Tak ada pertanyaan lagi, Yang Mulia.
504
00:27:06,343 --> 00:27:08,637
Baiklah. Sekarang rasanya tepat
505
00:27:08,720 --> 00:27:10,805
untuk istirahat hari ini.
506
00:27:10,889 --> 00:27:14,184
Pengadilan ini ditunda sampai jam 9:00 besok pagi
507
00:27:14,267 --> 00:27:16,937
saat kita akan melanjutkan dari titik terakhir yang disampaikan.
508
00:27:29,115 --> 00:27:30,158
Justin, apa yang terjadi?
509
00:27:32,369 --> 00:27:33,495
Aku butuh pengacara.
510
00:27:35,413 --> 00:27:37,624
Oke. Beri aku satu dolar.
511
00:27:37,707 --> 00:27:39,876
Aku serius, itu memberi kita hak istimewa sebagai pengacara dan klien.
512
00:27:39,960 --> 00:27:40,961
Silakan duduk.
513
00:27:44,214 --> 00:27:46,091
Jadi aku pergi untuk menjernihkan pikiranku,
514
00:27:46,174 --> 00:27:48,718
dan rupanya aku di Rowdy's Hideaway...
515
00:27:50,345 --> 00:27:52,138
memesan minuman dan duduk di sana sebentar,
516
00:27:52,222 --> 00:27:53,848
lalu aku bangkit dan pergi.
517
00:27:53,932 --> 00:27:56,851
Aku sampai di mobil. Saat itu sedang hujan.
518
00:27:56,935 --> 00:27:58,269
Aku kembali ke Old Quarry,
519
00:27:58,353 --> 00:28:00,480
aku berjalan sekitar seperempat mil
520
00:28:00,563 --> 00:28:01,940
dan aku menabrak sesuatu.
521
00:28:03,400 --> 00:28:04,693
Aku keluar dari mobil dan melihat sekeliling.
522
00:28:04,776 --> 00:28:06,236
Aku memeriksa, tidak melihat apa-apa,
523
00:28:06,319 --> 00:28:08,697
dan aku kira itu adalah rusa yang lari,
524
00:28:08,780 --> 00:28:11,616
dan kemudian aku kembali ke mobil dan pulang.
525
00:28:14,786 --> 00:28:16,955
Oke, apa masalahnya?
526
00:28:17,038 --> 00:28:19,124
Aku dipanggil untuk tugas juri.
527
00:28:19,207 --> 00:28:21,751
Kasus Kendall Carter? / Mmm-hmm.
528
00:28:21,835 --> 00:28:25,255
Dan mereka menemukan mayatnya di dasar sungai,
529
00:28:25,338 --> 00:28:28,008
sekitar seperempat mil dari Rowdy's Hideaway Oktober lalu.
530
00:28:30,352 --> 00:28:31,562
Jadi yang kau maksud adalah?
531
00:28:35,149 --> 00:28:36,317
Mungkin aku tidak menabrak rusa.
532
00:28:40,404 --> 00:28:41,947
Aku tak tahu harus berbuat apa.
533
00:28:43,949 --> 00:28:45,284
Kau berada di bar dan minum?
534
00:28:45,367 --> 00:28:46,910
Ya, tapi aku tidak meminumnya.
535
00:28:46,994 --> 00:28:48,203
Tidak penting.
536
00:28:48,287 --> 00:28:49,538
Mengingat sejarahmu,
537
00:28:49,621 --> 00:28:51,081
tidak ada juri di dunia ini
538
00:28:51,165 --> 00:28:52,583
yang mau percaya kalau kau tidak mabuk.
539
00:28:52,666 --> 00:28:54,335
Namun jika aku mengaku dengan sukarela,
540
00:28:54,418 --> 00:28:55,794
itu pasti berarti sesuatu 'kan?
541
00:28:55,878 --> 00:28:57,129
Jika aku mengaku dan mengatakan yang sebenarnya pada mereka...
542
00:28:57,212 --> 00:28:58,505
Kemudian berkendara yang sebelumnya minum,
543
00:28:58,589 --> 00:29:00,257
dan fakta kalau kau berada di bar,
544
00:29:00,341 --> 00:29:01,508
memberi alasan pada Negara Bagian untuk menuntutmu
545
00:29:01,592 --> 00:29:03,052
dengan pembunuhan karena berkendara tingkat pertama
546
00:29:03,135 --> 00:29:04,219
atau bahkan pembunuhan berencana.
547
00:29:04,303 --> 00:29:06,138
Itu berarti hukuman 30 tahun sampai seumur hidup.
548
00:29:06,221 --> 00:29:07,556
Apa?
549
00:29:07,639 --> 00:29:09,183
Jika kau ingin mengaku sekarang,
550
00:29:09,266 --> 00:29:10,559
kau akan benar-benar hancur.
551
00:29:13,103 --> 00:29:14,146
Itu saja?
552
00:29:14,229 --> 00:29:15,314
Uh...
553
00:29:18,310 --> 00:29:19,186
Maafkan aku.
554
00:29:22,147 --> 00:29:24,483
Pihak pembela memanggil James Sythe, Yang Mulia.
555
00:29:27,903 --> 00:29:30,197
Silakan angkat tangan kananmu.
556
00:29:30,280 --> 00:29:32,032
Apa kau bersumpah untuk mengatakan jujur,
557
00:29:32,115 --> 00:29:34,326
sepenuhnya benar, dan tak ada yang lain selain kebenaran,
558
00:29:34,409 --> 00:29:35,535
dan bantu Tuhan-mu?
559
00:29:35,619 --> 00:29:36,828
Ya, Yang Mulia.
560
00:29:36,912 --> 00:29:39,081
Baiklah. Silakan duduk.
561
00:29:42,375 --> 00:29:44,753
Harap sebutkan namamu untuk dicatat.
562
00:29:44,836 --> 00:29:46,505
James Michael Sythe.
563
00:29:48,840 --> 00:29:50,425
Tn. Resnick, saksimu.
564
00:29:50,509 --> 00:29:52,886
Oke, James, mari kita bahas kejadian
565
00:29:52,969 --> 00:29:54,387
malam tanggal 25 Oktober.
566
00:29:54,471 --> 00:29:55,597
Bisa kau ceritakan apa yang terjadi?
567
00:29:55,680 --> 00:29:57,599
Ya, um...
568
00:29:57,682 --> 00:29:59,184
Kendall dan aku pergi ke Rowdy's
569
00:29:59,267 --> 00:30:01,770
untuk minum-minum, makan.
570
00:30:03,105 --> 00:30:05,148
Kami bersenang-senang, minum-minum dan billyard,
571
00:30:05,232 --> 00:30:07,567
main dart.
572
00:30:07,651 --> 00:30:10,946
Sekarang, ada kesaksian bila kalian berdebat.
573
00:30:11,029 --> 00:30:12,948
Kau tidak menyangkalnya 'kan?
574
00:30:13,031 --> 00:30:15,242
Tidak. Tidak, ya. Um...
575
00:30:15,325 --> 00:30:17,994
Dia benar-benar mabuk dan dia...
576
00:30:18,078 --> 00:30:19,121
Dia membuatku jengkel.
577
00:30:19,955 --> 00:30:21,957
Apa maksudmu?
578
00:30:22,040 --> 00:30:24,501
Dia terus menerus membicarakan tentang kami yang akan pindah bersama
579
00:30:24,584 --> 00:30:26,294
selama beberapa minggu dan aku...
580
00:30:26,378 --> 00:30:27,838
terus saja mengatakan padanya kalau aku
581
00:30:27,921 --> 00:30:29,756
belum siap.
582
00:30:29,840 --> 00:30:30,799
Kita... Kita lihat saja nanti.
583
00:30:32,509 --> 00:30:34,594
Kita lihat saja nanti. / Apa maksudmu "Kita lihat saja nanti"?
584
00:30:34,678 --> 00:30:37,097
Dan dia tidak mau menerimanya. Dia bilang aku tidak mencintainya.
585
00:30:38,932 --> 00:30:40,517
Dan, uh, dia keluar dengan marah.
586
00:30:40,600 --> 00:30:42,018
Lalu apa yang terjadi?
587
00:30:43,103 --> 00:30:45,230
Kami berdebat di tempat parkir.
588
00:30:45,313 --> 00:30:46,731
Aku tak ingin melakukan ini lagi.
589
00:30:46,815 --> 00:30:48,692
Lakukan apa? / Aku ingin pulang.
590
00:30:49,442 --> 00:30:50,694
Aku sudah muak.
591
00:30:50,777 --> 00:30:52,154
Baiklah. Pergilah dari sini. Pulang jalan kaki.
592
00:30:54,156 --> 00:30:56,491
Kalau begitu, pulanglah jalan kaki. Di tengah hujan.
593
00:31:00,203 --> 00:31:02,622
Dan sudah marah-marah, tahu?
594
00:31:02,706 --> 00:31:05,041
Berteriak padaku lalu pergi.
595
00:31:06,126 --> 00:31:08,170
Dan apa yang kau lakukan?
596
00:31:08,253 --> 00:31:10,255
Mengikutinya, pada awalnya,
597
00:31:10,338 --> 00:31:12,716
tapi cuacanya dingin dan hujan.
598
00:31:14,092 --> 00:31:16,011
Aku ingat masuk ke mobilku.
599
00:31:16,094 --> 00:31:17,762
Jadi aku parkir di sebelah, uh,
600
00:31:17,846 --> 00:31:19,306
penanda mil 217
601
00:31:22,642 --> 00:31:26,188
Keponakanku lahir tanggal 17 Februari, jadi...
602
00:31:28,565 --> 00:31:30,609
Entahlah, ingin melupakan semuanya,
603
00:31:30,692 --> 00:31:33,236
lalu aku berbalik dan langsung pulang.
604
00:31:39,368 --> 00:31:42,205
Dan, um, kami nanti bertemu di esok harinya,
605
00:31:42,288 --> 00:31:43,956
dan kami akan selesaikan, seperti...
606
00:31:45,416 --> 00:31:46,334
seperti biasanya.
607
00:31:48,377 --> 00:31:52,006
Dengar, apakah aku bodoh?
608
00:31:52,089 --> 00:31:54,550
Karena tak ingin tinggal bersamanya?
609
00:31:54,634 --> 00:31:56,552
Supaya aku bisa melihat wajahnya setiap hari?
610
00:31:58,679 --> 00:31:59,555
Tentu saja, ya.
611
00:32:01,557 --> 00:32:03,768
Tapi aku tak akan pernah menyentuhnya seperti itu.
612
00:32:08,105 --> 00:32:09,649
Aku tak bisa melakukan itu padanya.
613
00:32:10,775 --> 00:32:11,984
Aku... aku mencintainya.
614
00:32:14,612 --> 00:32:17,406
Sekarang, dengar, aku mengerti,
615
00:32:17,490 --> 00:32:20,618
dengan masa laluku, dan kesalahan-kesalahan yang telah kubuat,
616
00:32:20,701 --> 00:32:23,204
Aku tahu apa yang ada di pikiran kalian. Dan aku mengerti.
617
00:32:25,873 --> 00:32:27,708
Tapi aku...
618
00:32:27,792 --> 00:32:29,377
Aku bukan orang seperti itu lagi.
619
00:32:30,628 --> 00:32:31,796
Oke, aku sudah berubah.
620
00:32:33,714 --> 00:32:35,800
Aku meninggalkan sudah kehidupan seperti itu, dan aku...
621
00:32:35,883 --> 00:32:37,593
Aku rasa sudah berusaha dengan baik.
622
00:32:39,470 --> 00:32:42,265
Aku tak tahu apa yang terjadi.
623
00:32:43,182 --> 00:32:44,225
Aku pulang. Aku berkendara...
624
00:32:44,308 --> 00:32:45,601
Aku... Aku berkendara pulang.
625
00:32:52,191 --> 00:32:54,277
Aku tahu betapa sulitnya ini bagimu, James.
626
00:32:56,153 --> 00:32:58,155
Kau bisa tenangkan diri, dan...
627
00:32:58,239 --> 00:32:59,699
beritahu aku bila kau siap.
628
00:33:01,659 --> 00:33:02,535
Aku baik-baik saja.
629
00:33:04,337 --> 00:33:06,881
Aku akan tunjukkan video padamu sekarang, oke?
630
00:33:06,965 --> 00:33:08,592
Dan kemudian aku akan mengajukan beberapa pertanyaan.
631
00:33:10,677 --> 00:33:12,721
Tak apa. Aku tak marah.
632
00:33:12,804 --> 00:33:14,556
Kenapa kau tak mengatakannya padaku?
633
00:33:20,020 --> 00:33:21,563
Apa kau lihat itu?
634
00:33:21,646 --> 00:33:23,356
Itu untukmu. / Itu baru pacarku.
635
00:33:25,942 --> 00:33:28,403
Aku mencintaimu. / Aku juga mencintaimu.
636
00:33:28,486 --> 00:33:29,613
Apa kau meleset atau berhasil?
637
00:33:29,696 --> 00:33:30,572
Tidak, aku tidak berhasil.
638
00:33:30,655 --> 00:33:32,282
Kau meleset.
639
00:33:32,365 --> 00:33:34,743
Biar aku bantu. Kau beruntung. Kemarilah.
640
00:33:35,493 --> 00:33:36,578
Tadinya.
641
00:33:43,918 --> 00:33:45,295
Oke, matikan saja itu.
642
00:33:45,378 --> 00:33:46,630
Oke.
643
00:33:49,467 --> 00:33:50,468
Siapa yang mengambil video itu?
644
00:33:51,260 --> 00:33:52,386
Kendall.
645
00:33:54,305 --> 00:33:55,264
Kapan?
646
00:33:55,348 --> 00:33:56,682
25 Oktober.
647
00:33:57,975 --> 00:33:58,893
Tahun lalu.
648
00:33:59,518 --> 00:34:00,645
Dan dimana?
649
00:34:02,021 --> 00:34:03,689
Di Rowdy's Hideaway.
650
00:34:07,026 --> 00:34:09,195
Terima kasih, James. Tak ada pertanyaan lagi.
651
00:34:13,074 --> 00:34:14,659
Jaksa Penuntut, saksimu.
652
00:34:15,284 --> 00:34:16,786
Tn. Sythe,
653
00:34:16,869 --> 00:34:19,830
kau tadi menyatakan kalau kau mencintai Kendall Carter.
654
00:34:19,914 --> 00:34:21,791
Benarkah itu?
655
00:34:21,874 --> 00:34:23,918
Lebih dari segalanya. / Hmm.
656
00:34:24,001 --> 00:34:25,795
Dan pada malam tanggal 25 Oktober,
657
00:34:25,878 --> 00:34:27,421
kau dan Kendall berkendara ke Rowdy's Hideaway.
658
00:34:27,505 --> 00:34:28,464
Benarkah itu?
659
00:34:28,547 --> 00:34:31,092
Ya, kami pakai mobilku.
660
00:34:31,175 --> 00:34:32,385
Dan ketika kau sampai di sana, kalian berdua
661
00:34:32,468 --> 00:34:33,678
mulai minum, benarkah?
662
00:34:34,929 --> 00:34:36,972
Ya, itu sebuah bar.
663
00:34:37,056 --> 00:34:39,058
Dan lalu kalian berdua mulai bertengkar.
664
00:34:39,141 --> 00:34:40,142
Benarkah begitu?
665
00:34:40,976 --> 00:34:41,686
Ya.
666
00:34:43,312 --> 00:34:44,814
Dan selama pertengkaran ini,
667
00:34:44,897 --> 00:34:47,233
kau menjatuhkan botol bir dari meja.
668
00:34:47,316 --> 00:34:48,442
Benarkah itu?
669
00:34:49,902 --> 00:34:51,987
Ya, itu tak sengaja.
670
00:34:52,071 --> 00:34:55,241
Lalu dia pergi, dan kau mengejarnya.
671
00:34:55,324 --> 00:34:56,158
Benarkah begitu?
672
00:34:56,242 --> 00:34:57,952
Ya.
673
00:34:58,035 --> 00:35:01,539
Dan di luar, pertengkaran berlanjut, dan...
674
00:35:01,622 --> 00:35:03,833
ini adalah kesaksianmu yang disumpah,
675
00:35:03,916 --> 00:35:06,168
bila kau meninggalkan Kendall Carter sendirian
676
00:35:06,252 --> 00:35:08,587
berjalan di jalan sempit dua jalur
677
00:35:08,671 --> 00:35:11,716
dalam gelap, mabuk, di tengah hujan deras,
678
00:35:11,799 --> 00:35:13,718
di tengah badai petir.
679
00:35:15,803 --> 00:35:17,722
Begitukah caramu memperlakukan seseorang yang kau cintai?
680
00:35:22,601 --> 00:35:23,728
Tak ada pertanyaan lagi, Yang Mulia.
681
00:35:26,689 --> 00:35:28,858
Apa ada pertanyaan lebih lanjut dari pihak pembela?
682
00:35:28,941 --> 00:35:32,153
Tidak, Yang Mulia. Pembelaan selesai.
683
00:35:32,236 --> 00:35:35,072
Terima kasih atas kesaksianmu, kau dipersilahkan turun.
684
00:35:38,496 --> 00:35:42,196
Hanya di AYUKBET! Menang dapat REBATE SLOT 1,3%, Kalah juga dapat CASHBACK 5% Ketik di Google: AYUKBET
685
00:35:42,356 --> 00:35:43,649
Anggota juri,
686
00:35:43,732 --> 00:35:45,901
bukti dalam kasus ini sekarang ditutup.
687
00:35:45,985 --> 00:35:47,319
Pengacara, kau mungkin memberi
688
00:35:47,403 --> 00:35:49,822
argumen penutup saat ini.
689
00:35:49,905 --> 00:35:52,116
Yang terhormat para juri...
690
00:35:53,868 --> 00:35:57,621
Pembunuhan Kendall Carter adalah kejahatan biadab
691
00:35:57,705 --> 00:35:59,498
yang dilakukan oleh orang keji.
692
00:36:00,666 --> 00:36:02,334
Seorang pria yang tidak bersalah.
693
00:36:02,418 --> 00:36:06,255
Seorang pria tak berdosa yang hancur
694
00:36:06,338 --> 00:36:09,675
karena kehilangan cinta dalam hidupnya.
695
00:36:09,758 --> 00:36:11,886
Kami memiliki seorang saksi mata yang melihatnya di tempat kejadian perkara
696
00:36:11,969 --> 00:36:14,138
pada saat kematian itu.
697
00:36:14,221 --> 00:36:17,391
Di tengah malam, di tengah hujan badai lebat...
698
00:36:18,392 --> 00:36:19,852
itu bisa jadi siapa saja.
699
00:36:19,935 --> 00:36:21,896
Ketika dia putus dengannya malam itu,
700
00:36:21,979 --> 00:36:24,523
dan dia menyadari kalau Kendall bersungguh-sungguh,
701
00:36:24,607 --> 00:36:25,608
dia membentak Kendall.
702
00:36:26,984 --> 00:36:28,569
Dan dia-pun memukulnya.
703
00:36:28,652 --> 00:36:32,156
Tak ada senjata pembunuh yang ditemukan. Tak ada apapun.
704
00:36:32,740 --> 00:36:34,283
Tak ada.
705
00:36:34,366 --> 00:36:37,369
DNA terdakwa ada di seluruh tubuh korban.
706
00:36:37,453 --> 00:36:38,704
Bukan milik orang lain.
707
00:36:38,787 --> 00:36:40,497
Negara Bagian mengatakan ada DNA.
708
00:36:40,581 --> 00:36:43,083
Tentu saja, ada DNA. Tentu saja.
709
00:36:43,167 --> 00:36:44,543
Mereka adalah sepasang kekasih.
710
00:36:44,627 --> 00:36:47,087
Ya, tentu saja, mereka pasangan.
711
00:36:47,171 --> 00:36:48,839
Sampai mereka bukan lagi pasangan.
712
00:36:48,923 --> 00:36:52,968
James Sythe dengan berani mengambil sikap
713
00:36:53,052 --> 00:36:55,638
dan mengakui kebenaran yang sulit.
714
00:36:55,721 --> 00:36:57,139
Itu?
715
00:36:57,223 --> 00:37:00,059
Itu semua hanya pertunjukan, bukan yang lain.
716
00:37:00,726 --> 00:37:02,519
Dengar...
717
00:37:02,603 --> 00:37:05,773
Kurasa kita semua sepakat tentang ini.
718
00:37:05,856 --> 00:37:09,235
Orang yang bertanggung jawab atas kematian Kendall Carter
719
00:37:10,110 --> 00:37:11,779
layak untuk diadili.
720
00:37:12,863 --> 00:37:15,199
Orang itu adalah James Sythe.
721
00:37:16,242 --> 00:37:17,368
Tapi orang itu,
722
00:37:18,494 --> 00:37:19,787
pria yang jahat itu,
723
00:37:20,996 --> 00:37:22,248
masih ada di luar sana.
724
00:37:24,124 --> 00:37:27,294
Yang kuminta hanyalah agar kalian memberikan putusan
725
00:37:27,378 --> 00:37:28,796
yang mengatakan kebenaran.
726
00:37:30,172 --> 00:37:33,050
Kebenaran tentang yang terjadi pada Kendall.
727
00:37:33,133 --> 00:37:35,928
Kebenaran tentang yang terjadi di Jalan Old Quarry malam itu.
728
00:37:37,429 --> 00:37:39,014
Dan kebenaran tentang dia.
729
00:37:42,685 --> 00:37:44,144
Dan kebenaran tentang dia...
730
00:37:45,187 --> 00:37:47,273
adalah bila James Michael Sythe
731
00:37:48,357 --> 00:37:49,275
bersalah.
732
00:37:50,401 --> 00:37:52,027
Nyatakan dia bersalah.
733
00:37:52,329 --> 00:37:54,790
Yang sebenarnya terjadi, James Sythe...
734
00:37:55,624 --> 00:37:57,585
tidak bersalah.
735
00:38:00,629 --> 00:38:02,047
Nyatakan James Sythe...
736
00:38:03,507 --> 00:38:04,592
tidak bersalah.
737
00:38:07,344 --> 00:38:08,554
Terima kasih.
738
00:38:13,642 --> 00:38:15,978
Semoga berhasil. / Terima kasih.
739
00:38:16,061 --> 00:38:17,271
Hmm, permisi semuanya.
740
00:38:17,354 --> 00:38:19,189
Jika... tak ada yang keberatan,
741
00:38:19,273 --> 00:38:21,567
aku sungguh ingin memasukkan namaku
742
00:38:21,650 --> 00:38:22,735
menjadi ketua wanita.
743
00:38:22,818 --> 00:38:24,194
Aku telah bertugas menjadi berbagai juri.
744
00:38:24,278 --> 00:38:25,613
Aku tahu aturannya. / Aku tak masalah dengan itu.
745
00:38:25,696 --> 00:38:26,989
Ya. Tentu. / Tentu!
746
00:38:27,072 --> 00:38:28,824
Aku tidak keberatan. / Baiklah, bagus. Terima kasih.
747
00:38:28,907 --> 00:38:32,328
Oke. Jadi sekarang kita bisa melakukan satu dari dua hal.
748
00:38:32,411 --> 00:38:34,163
Kita bisa memilih dan berbicara,
749
00:38:34,246 --> 00:38:35,456
atau berbicara dan memilih.
750
00:38:35,539 --> 00:38:37,166
Kusarankan kita memilih saja
751
00:38:37,249 --> 00:38:38,792
dan mengetahui gambaran mengenai posisi kita semua.
752
00:38:38,876 --> 00:38:40,419
Kedengarannya bagus? / Setuju.
753
00:38:40,502 --> 00:38:43,297
Oke. Jadi aku memilih "bersalah."
754
00:38:43,380 --> 00:38:45,841
Ya, Bu. Aku juga.
755
00:38:45,924 --> 00:38:50,429
Aku ketiga. Semua ini sungguh memalukan.
756
00:38:50,512 --> 00:38:53,140
Ya, kuyakin dia yang melakukannya.
757
00:38:53,223 --> 00:38:54,391
Jelas.
758
00:38:54,459 --> 00:38:55,544
Aku setuju.
759
00:38:56,545 --> 00:38:57,879
Semuanya sudah saling cocok.
760
00:38:59,005 --> 00:39:00,674
Ya, biarkan saja dia membusuk.
761
00:39:02,133 --> 00:39:03,677
Amin.
762
00:39:03,760 --> 00:39:07,514
Sembilan. Jadi sembilan memilih "bersalah".
763
00:39:08,807 --> 00:39:10,684
Kau, pak? Hai.
764
00:39:10,767 --> 00:39:12,602
Ya. Oh, ya. Ya, bersalah itu tak apa.
765
00:39:13,979 --> 00:39:14,896
Oke.
766
00:39:15,522 --> 00:39:16,731
Dan...
767
00:39:16,815 --> 00:39:18,567
Oh! Kau, pak? Bagaimana denganmu?
768
00:39:18,650 --> 00:39:20,443
Anak itu seharusnya mengaku.
769
00:39:22,612 --> 00:39:24,239
Dan kemudian ada satu orang lagi.
770
00:39:35,750 --> 00:39:38,169
Baiklah. Jadi... apa keputusannya?
771
00:39:38,253 --> 00:39:39,588
Kau setuju dengan kami atau bagaimana?
772
00:39:46,378 --> 00:39:48,130
Apa kau tak mau pulang menemui istrimu yang sedang hamil?
773
00:39:48,214 --> 00:39:49,423
Tentu saja aku mau.
774
00:39:49,507 --> 00:39:50,800
Baiklah. Jadi apa masalahnya?
775
00:39:53,344 --> 00:39:54,804
Begini, ini adalah hidup seseorang yang sedang kita hadapi.
776
00:39:54,887 --> 00:39:56,931
Bukankah seharusnya kita setidaknya membicarakannya dulu?
777
00:39:59,850 --> 00:40:02,102
Ini hanya lelucon.
778
00:40:02,186 --> 00:40:04,104
Tidak, ini, um... Dengar, ini sebuah pertimbangan.
779
00:40:04,188 --> 00:40:06,524
Kalian siap untuk mengirim orang ini ke penjara,
780
00:40:06,607 --> 00:40:08,025
mungkin selamanya, begitu saja?
781
00:40:08,108 --> 00:40:10,194
Dan?
782
00:40:10,277 --> 00:40:11,904
Aku mendengar fakta-fakta kasusnya. Kau juga?
783
00:40:11,987 --> 00:40:14,073
Ya, benar. Pengacara tidak membuktikan,
784
00:40:14,156 --> 00:40:16,742
tanpa keraguan yang masuk akal, bahwa dia tidak bersalah.
785
00:40:16,826 --> 00:40:18,244
Nah, dia tak perlu melakukan itu.
786
00:40:18,327 --> 00:40:20,412
Beban pembuktian ada pada pihak penuntut.
787
00:40:20,496 --> 00:40:22,790
Apa ada yang agak ragu-ragu
788
00:40:22,873 --> 00:40:24,375
kalau James Sythe bersalah?
789
00:40:24,458 --> 00:40:27,211
Maksudku...
790
00:40:27,294 --> 00:40:29,380
Dengar, jika kau harus berpikir, kau tidak yakin.
791
00:40:29,463 --> 00:40:30,923
Tidak.
792
00:40:31,006 --> 00:40:32,758
Yang aku yakini adalah aku punya tiga anak di rumah
793
00:40:32,842 --> 00:40:34,009
yang menungguku pulang.
794
00:40:34,093 --> 00:40:35,594
Dengar, kita semua punya kehidupan.
795
00:40:35,678 --> 00:40:36,554
Tak seorangpun di antara kita ingin berada di sini.
796
00:40:36,637 --> 00:40:38,681
Oke. Bagaimana kalau kita...
797
00:40:38,764 --> 00:40:41,141
Kenapa tak kau katakan saja apa masalahmu
798
00:40:41,225 --> 00:40:43,143
atau semua masalahmu,
799
00:40:43,227 --> 00:40:44,979
dan... dan kemudian kita semua bisa membicarakannya?
800
00:40:45,062 --> 00:40:48,107
Oh, aku tak punya... masalah. Uh...
801
00:40:48,190 --> 00:40:49,817
Oke. Jadi kau hanya ingin membuatku kesal?
802
00:40:49,900 --> 00:40:51,819
Atau apa? / Tidak. Dengar, aku...
803
00:40:51,902 --> 00:40:53,070
aku punya pertanyaan.
804
00:40:53,153 --> 00:40:55,990
Tidak, itu hanya rasa bersalahmu yang bicara.
805
00:40:56,491 --> 00:40:57,409
Apa maksudmu?
806
00:41:00,912 --> 00:41:03,415
Kau ingin pulang ke lingkungan kecilmu
807
00:41:03,498 --> 00:41:04,749
dan bilang ke mereka,
808
00:41:04,833 --> 00:41:06,459
"Kami melakukan hal yang benar terhadap anak itu.
809
00:41:06,543 --> 00:41:09,838
Kami memberinya kesempatan yang adil, sama seperti orang lainnya."
810
00:41:09,921 --> 00:41:12,340
Whoa, kawan. Tunggu dulu. Kenapa kau mengganggunya seperti itu?
811
00:41:12,424 --> 00:41:13,550
Hey, urus saja urusanmu sendiri,
812
00:41:13,633 --> 00:41:15,051
ngerti, sobat?
813
00:41:15,135 --> 00:41:17,095
Maaf? / Cukup. Kalian berdua.
814
00:41:18,339 --> 00:41:20,550
Silakan, Tn. Kemp, lanjutkan.
815
00:41:20,633 --> 00:41:21,593
Terima kasih, Bu.
816
00:41:22,927 --> 00:41:24,262
Yang ingin kukatakan adalah,
817
00:41:24,345 --> 00:41:25,763
mari kita kesampingkan semua hal lainnya untuk sesaat
818
00:41:25,847 --> 00:41:28,725
dan ingat 2 poin penting. Um...
819
00:41:28,808 --> 00:41:31,060
Pertama, Sythe pergi ke pengadilan bukannya menerima pembelaan,
820
00:41:31,144 --> 00:41:34,147
dan dua, dia bersaksi bukannya mengambil yang Amandemen ke-5. (menolak jawab)
821
00:41:35,189 --> 00:41:36,608
Benar? Maksudku...
822
00:41:36,691 --> 00:41:38,318
itu bukan berarti dia tidak bersalah,
823
00:41:38,401 --> 00:41:39,944
tapi menurutku dia hanya mendapatkan beberapa jam dari waktu kita
824
00:41:40,028 --> 00:41:41,487
hanya untuk memastikan.
825
00:41:41,571 --> 00:41:43,990
Uh, dia benar. Kau benar.
826
00:41:44,073 --> 00:41:46,451
Kita harus meluangkan waktu dan membahasnya.
827
00:41:46,534 --> 00:41:49,454
Baiklah. Baik, tapi itu hanya membuang-buang waktu.
828
00:41:49,537 --> 00:41:50,913
Kelompok lain yang beranggotakan 12 orang
829
00:41:50,997 --> 00:41:52,582
akan sampai pada keputusan yang sama persis seperti yang kami buat.
830
00:41:52,665 --> 00:41:55,251
Mmm-hmm. Itu yang betul.
831
00:41:56,836 --> 00:41:59,839
Negara Bagian memiliki kebenaran di pihaknya.
832
00:41:59,922 --> 00:42:02,300
James Sythe akan menanggung perbuatannya.
833
00:42:02,383 --> 00:42:04,636
Dan aku akan mendapatkan keadilan untuk Kendall Carter
834
00:42:04,719 --> 00:42:08,431
dan setiap wanita yang menjadi korban KDRT.
835
00:42:08,514 --> 00:42:10,141
Bagaimana perasaanmu tentang jajak pendapat terbaru
836
00:42:10,224 --> 00:42:12,060
bahwa putusan dalam persidangan Sythe
837
00:42:12,143 --> 00:42:13,853
membawa perubahan lima poin dalam pemilihan jaksa wilayah?
838
00:42:13,936 --> 00:42:15,063
Oh, ayolah. Kau...
839
00:42:15,146 --> 00:42:16,981
Kau tahu, aku tak bisa mengomentari itu.
840
00:42:17,065 --> 00:42:18,650
Oke. Terima kasih semuanya.
841
00:42:19,474 --> 00:42:22,474
Hanya di AYUKBET! Menang dapat REBATE SLOT 1,3%, Kalah juga dapat CASHBACK 5% Ketik di Google: AYUKBET
842
00:42:24,323 --> 00:42:28,827
Jadi aku akan mulai dengan yang kupikirkan
843
00:42:28,911 --> 00:42:31,372
yaitu bukti yang paling memberatkan.
844
00:42:31,455 --> 00:42:34,416
Siapakah orang yang melihat
845
00:42:34,500 --> 00:42:37,252
Sythe di jalan, di pagar,
846
00:42:37,336 --> 00:42:39,630
tepat di atas tempat ditemukannya jasad Kendall Carter.
847
00:42:39,713 --> 00:42:41,298
Ya, benar sekali.
848
00:42:41,382 --> 00:42:42,925
Jadi apa lagi yang tersisa untuk dibicarakan?
849
00:42:43,008 --> 00:42:44,677
Ya, maksudku, dia berada beberapa ratus kaki jauhnya,
850
00:42:44,760 --> 00:42:46,011
melihat dari seberang jembatan.
851
00:42:46,095 --> 00:42:48,013
Dan saat itu tengah malam,
852
00:42:48,097 --> 00:42:49,723
dan melalui hujan lebat.
853
00:42:49,807 --> 00:42:51,141
Ya. Dan aku sudah mengerjakan
854
00:42:51,225 --> 00:42:52,685
sejumlah pekerjaan penataan lanskap di sana.
855
00:42:52,768 --> 00:42:54,687
Seluruh area itu ditutupi pepohonan.
856
00:42:54,770 --> 00:42:56,105
Akan sulit untuk melihatnya.
857
00:42:56,188 --> 00:42:58,607
Pria itu membuat identifikasi positif.
858
00:42:58,691 --> 00:43:01,026
Ya, tapi pria itu agak kuno.
859
00:43:01,320 --> 00:43:04,865
Burung tua ini memiliki penglihatan 20-20 dengan kacamataku.
860
00:43:04,948 --> 00:43:07,618
Ayolah, semuanya. Itu kesaksiannya. Dia tidak berbohong.
861
00:43:07,701 --> 00:43:09,286
Maksudku, mengapa dia berbohong?
862
00:43:09,369 --> 00:43:10,913
Dan pertanyaannya di sini berarti bahwa kita anggap dia berbohong.
863
00:43:10,996 --> 00:43:12,664
Menurutku, dia tidak berbohong.
864
00:43:12,748 --> 00:43:13,707
Kau kira dia berbohong?
865
00:43:13,790 --> 00:43:15,500
Tidak, aku tidak mengira dia berbohong...
866
00:43:15,584 --> 00:43:16,543
Oke. Jadi apa yang sebenarnya sedang kita bicarakan?
867
00:43:16,627 --> 00:43:18,045
Dengar, aku cuma bilang... Oke.
868
00:43:18,128 --> 00:43:20,047
Pria itu, dia melihat seseorang di pagar 'kan?
869
00:43:20,130 --> 00:43:21,298
Bisakah kita semua sepakat tentang itu?
870
00:43:21,381 --> 00:43:22,299
Ya. / Ya.
871
00:43:22,382 --> 00:43:24,092
Oke. Jadi, itu tidak mungkin
872
00:43:24,176 --> 00:43:25,969
kalau dia melihat orang lain selain James Sythe? / Oh!
873
00:43:26,053 --> 00:43:28,722
Mmm-mmm. Tidak, kita bisa mikir semua kemungkinan tak habis-habisnya.
874
00:43:28,805 --> 00:43:30,057
Itu tidak membantu.
875
00:43:30,140 --> 00:43:30,974
Yah, kupikir sebaiknya kita harus pikirkan. / Tidak, tidak, tidak.
876
00:43:31,058 --> 00:43:32,267
Tidak. Itu bukan tugas kita.
877
00:43:32,351 --> 00:43:34,061
Tugas kita hanya menimbang fakta.
878
00:43:35,103 --> 00:43:37,272
Oke. Fakta.
879
00:43:37,356 --> 00:43:40,734
32% pembunuhan terjadi antara pasangan rumah tangga.
880
00:43:40,817 --> 00:43:42,653
Faktanya, polisi menangkap James Sythe
881
00:43:42,736 --> 00:43:44,571
2 hari setelah mereka menemukan mayatnya.
882
00:43:44,655 --> 00:43:47,616
Faktanya, mereka tak pernah memeriksa tersangka lainnya.
883
00:43:47,699 --> 00:43:49,701
Kau terlalu banyak menonton TV, pak tua.
884
00:43:51,203 --> 00:43:53,580
Baiklah.
885
00:43:59,311 --> 00:44:00,479
Kau seorang polisi?
886
00:44:02,273 --> 00:44:03,691
Dulunya.
887
00:44:03,774 --> 00:44:05,860
22 tahun. Perampokan-pembunuhan.
888
00:44:07,611 --> 00:44:09,905
Akhirnya punya toko sendiri, datang ke sini untuk melarikan diri
889
00:44:09,989 --> 00:44:11,866
dari musim dingin yang brutal di Midwest
890
00:44:11,949 --> 00:44:13,534
dan lebih dekat dengan cucu-cucu.
891
00:44:13,617 --> 00:44:15,536
Kenapa kau tidak... memberi tahu para pengacara itu?
892
00:44:15,619 --> 00:44:17,204
Karena tak ada yang bertanya.
893
00:44:17,288 --> 00:44:19,164
Sungguh mengejutkan.
894
00:44:19,248 --> 00:44:21,625
Yah, kerugian mereka adalah keuntungan kita.
895
00:44:21,709 --> 00:44:23,544
Jadi bagaimana menurutmu, Pak Polisi?
896
00:44:23,627 --> 00:44:25,170
Uh, Detektif.
897
00:44:25,254 --> 00:44:26,338
Um...
898
00:44:26,422 --> 00:44:27,798
Dengar, menurutku...
899
00:44:27,882 --> 00:44:29,592
Bagiku seperti polisi,
900
00:44:29,675 --> 00:44:31,051
kalian tahu, mengikuti buktinya,
901
00:44:31,135 --> 00:44:32,970
menemukan pelakunya, membangun kasusnya.
902
00:44:33,053 --> 00:44:35,222
Oke. Jadi itu masalah apa?
903
00:44:35,306 --> 00:44:37,224
Mungkin tak ada masalah, tapi pandangan tak jelas seperti itu
904
00:44:37,308 --> 00:44:39,059
sungguh merepotkanmu.
905
00:44:39,143 --> 00:44:41,186
Mereka mengumpankan Sythe kepada saksi mata itu,
906
00:44:41,270 --> 00:44:43,522
jadi, tentu saja, itulah identitas dia.
907
00:44:43,606 --> 00:44:45,441
Sekarang mereka yakin mereka telah mendapatkan pelakunya,
908
00:44:45,524 --> 00:44:47,735
jadi mereka mengabaikan apapun yang tidak membantu kasus mereka.
909
00:44:47,818 --> 00:44:50,529
Mereka berhenti bertanya.
910
00:44:50,613 --> 00:44:51,822
Konfirmasi yang bias.
911
00:44:51,906 --> 00:44:53,949
Ya, bias konfirmasi. Tepat sekali.
912
00:44:54,033 --> 00:44:55,117
Bias konfirmasi.
913
00:44:55,200 --> 00:44:56,952
Tak ada niatan buruk.
914
00:44:57,036 --> 00:44:59,705
Itu hanya sekelompok orang yang mencoba melakukan hal yang benar,
915
00:44:59,788 --> 00:45:03,083
dan mereka tak dapat melihat segala kesalahan yang mereka lakukan.
916
00:45:03,167 --> 00:45:05,419
Itu ada benarnya.
917
00:45:05,502 --> 00:45:09,006
Dan bagaimana dengan senjata pembunuh tumpul
918
00:45:09,089 --> 00:45:10,507
yang terus mereka bicarakan ini?
919
00:45:10,591 --> 00:45:13,344
Jaksa mengatakan mereka tak dapat menemukannya.
920
00:45:13,427 --> 00:45:15,763
Jadi dia membuangnya. Itu mudah dilakukan.
921
00:45:15,846 --> 00:45:17,181
Atau dia bisa saja membunuhnya
922
00:45:17,264 --> 00:45:20,017
dengan sesuatu selain alat tumpul.
923
00:45:20,100 --> 00:45:21,060
Misalnya apa?
924
00:45:22,519 --> 00:45:25,022
Misal mobil?
925
00:45:25,105 --> 00:45:26,357
Bisa jadi itu tabrak lari.
926
00:45:26,484 --> 00:45:27,777
Oh, sial.
927
00:45:27,860 --> 00:45:29,070
Sini. Biar kubantu. / Maaf. Maaf.
928
00:45:29,153 --> 00:45:30,112
Tumpah ke celanamu. / Tak apa.
929
00:45:30,196 --> 00:45:31,447
Kau tahu, itu...
930
00:45:31,530 --> 00:45:33,783
Itu teori yang sangat, sangat bagus.
931
00:45:33,866 --> 00:45:35,493
Tabrak lari. / Ya.
932
00:45:35,576 --> 00:45:36,869
Maksudku, sedang hujan, malam hari.
933
00:45:36,953 --> 00:45:38,663
Jarak pandangnya pasti buruk.
934
00:45:38,746 --> 00:45:41,374
Yah, kita tahu jalannya licin, dari kesaksian pendaki itu.
935
00:45:41,457 --> 00:45:44,335
Berjalan di kegelapan pakai sepatu hak tinggi?
936
00:45:44,418 --> 00:45:46,462
Memang anak jaman sekarang...
937
00:45:46,545 --> 00:45:50,800
Hm, itu menjelaskan bagaimana dia bisa terjatuh di sungai.
938
00:45:50,883 --> 00:45:52,677
Mmm-hmm.
939
00:45:52,760 --> 00:45:56,097
Oke. Jadi, Sythe malah menerjangnya bukannya membenturkan kepalanya?
940
00:45:56,180 --> 00:45:57,682
Apa yang sedang kita bicarakan di sini?
941
00:45:57,765 --> 00:45:58,808
Apa bedanya?
942
00:45:58,891 --> 00:46:01,560
Orang itu benar-benar bajingan.
943
00:46:01,644 --> 00:46:05,690
Dengar, firasatku mengatakan anak itu bukanlah pembunuh.
944
00:46:05,773 --> 00:46:08,317
Oke. Tempo hari, kau memilih bersalah. / Mmm-hmm.
945
00:46:08,401 --> 00:46:10,319
Tidak. Tidak, aku tak pernah mengatakan bersalah.
946
00:46:10,403 --> 00:46:13,322
Kataku, dia seharusnya menerima tawaran pembelaan.
947
00:46:13,406 --> 00:46:15,074
Dia punya kasus yang lemah.
948
00:46:15,157 --> 00:46:16,909
Yah, mungkin ada alasan untuk itu.
949
00:46:16,993 --> 00:46:19,787
Ya, itu disebut pembela umum.
950
00:46:19,870 --> 00:46:20,913
Maksudku, tak ada yang menentang orang ini.
951
00:46:20,997 --> 00:46:22,331
Dia tampaknya cukup pintar,
952
00:46:22,415 --> 00:46:25,292
tapi...kepolisian mengerjakan 10 kali
953
00:46:25,376 --> 00:46:28,838
beban kerja kantor kejaksaan hanya sebagian kecil dari anggaran.
954
00:46:28,921 --> 00:46:30,464
Itu bukan pertarungan yang adil.
955
00:46:30,548 --> 00:46:32,883
Ya, baiklah, tak ada apa-apa lagi.
956
00:46:32,967 --> 00:46:34,510
Kita akan melakukan yang terbaik yang kita bisa.
957
00:46:34,593 --> 00:46:35,761
Aku setuju.
958
00:46:36,304 --> 00:46:38,473
Dan aku menghabiskan 22 tahun di jalanan,
959
00:46:38,557 --> 00:46:40,350
sehingga aku berpengalaman
960
00:46:40,434 --> 00:46:43,020
ada banyak hal yang lebih dari yang kita ketahui pada kasus ini.
961
00:46:43,103 --> 00:46:45,647
Baiklah. Kalau begitu, jika kau masih seorang detektif,
962
00:46:45,731 --> 00:46:46,815
apa yang akan kau lakukan?
963
00:46:46,898 --> 00:46:49,109
Ya.
964
00:46:49,192 --> 00:46:51,737
Baiklah, semuanya. Sekian untuk hari ini.
965
00:46:51,820 --> 00:46:55,866
Sampai jumpa lagi di sini jam 9.00 Senin pagi.
966
00:46:55,949 --> 00:46:58,285
Oh! Dan aku hampir lupa. Selamat Halloween.
967
00:46:58,368 --> 00:47:00,078
Selamat Halloween!
968
00:47:01,456 --> 00:47:02,415
Hey!
969
00:47:02,498 --> 00:47:04,542
Ya, sudah lama.
970
00:47:04,625 --> 00:47:06,794
Tapi kuharap kau bisa membantuku.
971
00:47:07,795 --> 00:47:09,005
Tunggu sebentar.
972
00:47:14,218 --> 00:47:15,386
Ya, aku di sini.
973
00:47:24,441 --> 00:47:29,441
REBATE SLOT 1,3% TERTINGGI DI INDONESIAiklan & SEMINGGU FULL HADIR AKAN DIBERIKAN RP 75K SECARA CUMA-CUMA
974
00:47:29,465 --> 00:47:34,465
Hanya di AYUKBET! Menang dapat REBATE SLOT 1,3%, Kalah juga dapat CASHBACK 5% Ketik di Google: AYUKBET
975
00:47:34,489 --> 00:47:39,489
Ada juga Bonus MALMING 50k! ketik di GOOGLE: AYUKBET
976
00:47:39,513 --> 00:47:54,213
DAFTAR BARU LANGSUNG DAPAT BONUS 50%. Dengan DP 25k sampai 100k, BISA KLAIM BONUS HARIAN 40k! Ketik di Google: AYUKBET
977
00:47:56,537 --> 00:47:59,437
SAAT BUTUH KEADILAN, YAKINLAH (FAITH) PILIH 2 FAITH KILLEBREW JADI JAKSA WILAYAH
978
00:48:01,362 --> 00:48:02,822
"Kita tak boleh melanggar hukum.
979
00:48:02,905 --> 00:48:05,575
"Kita hanya bisa melanggar hukum kita sendiri."
980
00:48:09,537 --> 00:48:10,705
Belum ada keputusan.
981
00:48:10,788 --> 00:48:12,164
Kita istirahat selama akhir pekan.
982
00:48:12,248 --> 00:48:14,000
Kau bercanda.
983
00:48:14,083 --> 00:48:15,835
Kau tidak pernah tahu yang akan dilakukan puluhan orang asing.
984
00:48:15,918 --> 00:48:17,795
Jelas. Oke. Terima kasih telah memberitahuku.
985
00:48:17,878 --> 00:48:19,171
Sampai jumpa hari Senin. / Mmm-hmm.
986
00:48:19,255 --> 00:48:21,257
Dijahili atau Hadiah! / Ya. Semoga Halloween-mu seru.
987
00:48:25,481 --> 00:48:28,481
TOKO BUNGA DLL LIFE ROSE ON
988
00:48:39,481 --> 00:48:43,481
AWAS RUSA MENYEBRANG
989
00:49:25,373 --> 00:49:26,791
Hey, sayang.
990
00:49:26,874 --> 00:49:29,961
Ya, aku kembali ke toko sekarang.
991
00:49:30,711 --> 00:49:31,837
Oke.
992
00:50:01,826 --> 00:50:03,577
Hey.
993
00:50:03,661 --> 00:50:05,413
Hai. / Kau terima pesanku?
994
00:50:07,873 --> 00:50:09,208
Oh, sial.
995
00:50:09,291 --> 00:50:10,418
Maaf.
996
00:50:11,460 --> 00:50:13,004
Maaf, aku lupa.
997
00:50:13,963 --> 00:50:15,339
Apa semuanya terlihat baik-baik saja?
998
00:50:17,633 --> 00:50:18,843
Kau tak apa-apa?
999
00:50:25,016 --> 00:50:26,726
Hey, hey, hey, ada apa?
1000
00:50:26,809 --> 00:50:27,977
Aku takut.
1001
00:50:29,770 --> 00:50:32,440
Aku takut. Terakhir kita tak berhasil sejauh ini, dan...
1002
00:50:33,107 --> 00:50:34,025
Aku takut saja.
1003
00:50:35,901 --> 00:50:37,278
Aku tak mau melakukan ini sendirian.
1004
00:50:37,361 --> 00:50:38,904
Aku tak mau menghadapi ini sendirian.
1005
00:50:40,031 --> 00:50:41,615
Semuanya akan baik-baik saja.
1006
00:50:41,699 --> 00:50:43,284
Tak akan apa-apa, aku janji.
1007
00:50:43,367 --> 00:50:44,160
Aku tak mengerti mengapa kau tak hadir di sana hari ini.
1008
00:50:46,363 --> 00:50:49,408
Berapa lama lagi persidangan ini akan berlangsung?
1009
00:50:49,491 --> 00:50:52,453
Entahlah.
1010
00:50:52,536 --> 00:50:54,830
Itu... / Apa kau sudah dekat dengan putusan?
1011
00:50:54,913 --> 00:50:56,331
Seharusnya aku tak membahas kasus itu...
1012
00:50:56,415 --> 00:50:58,083
Justin, apa kau sudah dekat dengan putusan?
1013
00:50:58,167 --> 00:51:01,170
Ya, sepuluh banding dua untuk putusan bersalah.
1014
00:51:03,338 --> 00:51:04,673
Jadi, pada hari Senin,
1015
00:51:04,757 --> 00:51:06,592
apa kau bisa masuk dan mempengaruhi 2 orang yang bertahan
1016
00:51:06,675 --> 00:51:08,594
lalu menyelesaikan ini?
1017
00:51:08,677 --> 00:51:11,597
Yah, aku salah satu 2 orang itu. Aku...
1018
00:51:13,348 --> 00:51:15,058
Kenapa? / Maaf,
1019
00:51:15,142 --> 00:51:16,643
tapi mereka hanya melihat sekilas orang ini, dan selesai sudah.
1020
00:51:16,727 --> 00:51:18,479
Tak ada pembahasan mengenai bukti, tak ada lainnya.
1021
00:51:18,562 --> 00:51:19,730
Aku harus melakukan sesuatu.
1022
00:51:22,816 --> 00:51:24,526
Semua orang berhak mendapat kesempatan, betul?
1023
00:51:26,361 --> 00:51:28,739
Aku terus kepikiran, di manakah aku jika kau tak memberiku kesempatan.
1024
00:51:34,077 --> 00:51:35,954
Boleh aku tanya sesuatu?
1025
00:51:37,831 --> 00:51:40,334
Ya, boleh. Apa?
1026
00:51:40,417 --> 00:51:42,628
Jika aku menjual 4Runner tanpa memberi tahu seseorang
1027
00:51:42,711 --> 00:51:44,463
kalau itu kondisinya agak rusak,
1028
00:51:44,546 --> 00:51:46,340
tapi mereka senang dengan kesepakatan itu dan tak ada risiko keselamatan.
1029
00:51:46,423 --> 00:51:48,425
Itu ada di iklan, Justin. / Aku tahu, aku tahu,
1030
00:51:48,509 --> 00:51:49,635
tapi dengarkan saja aku.
1031
00:51:49,718 --> 00:51:51,678
Jika mereka tak bisa lebih bijaksana,
1032
00:51:51,762 --> 00:51:53,931
lalu apa aku melakukan kesalahan?
1033
00:51:54,431 --> 00:51:55,557
Tidak.
1034
00:51:56,600 --> 00:51:58,018
Sungguh, menurutku tidak salah.
1035
00:51:59,603 --> 00:52:00,771
Ya.
1036
00:52:01,398 --> 00:52:02,566
Aku akan naik ke atas.
1037
00:52:05,528 --> 00:52:06,779
Makanan ada di kulkas.
1038
00:52:06,862 --> 00:52:08,155
Sampai jumpa di atas.
1039
00:52:24,479 --> 00:52:31,279
DAFTAR BARU LANGSUNG DAPAT BONUS 50%. Dengan DP 25k sampai 100k, BISA KLAIM BONUS HARIAN 40k! Ketik di Google: AYUKBET
1040
00:52:34,682 --> 00:52:37,476
Ini dia. Minuman berikutnya dia yang bayar.
1041
00:52:37,560 --> 00:52:39,520
Bourbon. Neat. Dan...
1042
00:52:39,603 --> 00:52:40,855
ya, apapun yang dia minum.
1043
00:52:40,938 --> 00:52:44,400
Apa yang kuminum? Yang kuminum adalah...
1044
00:52:44,483 --> 00:52:45,734
Terima kasih. / ...malam yang menyenangkan.
1045
00:52:45,818 --> 00:52:47,152
Bukankah ini malam yang indah?
1046
00:52:47,236 --> 00:52:49,405
Putusan itu harusnya berlangsung selama dua jam.
1047
00:52:49,488 --> 00:52:51,615
Apa yang bisa kukatakan? Mereka menganggap pekerjaan mereka serius.
1048
00:52:51,699 --> 00:52:52,992
Kuberi keleluasaan mereka berpikir.
1049
00:52:53,075 --> 00:52:55,661
Mmm. Aku punya banyak sekali bukti.
1050
00:52:55,744 --> 00:52:57,329
Kau memberi mereka sesuatu yang menyesatkan.
1051
00:52:57,413 --> 00:52:58,873
Di mana ada asap, di situ ada api.
1052
00:52:58,956 --> 00:53:03,043
Aku mengagumi optimismemu.
1053
00:53:03,127 --> 00:53:04,712
Dengar, begini masalahnya. Kau masuk ke pengadilan
1054
00:53:04,795 --> 00:53:08,591
yakin akan kesalahan terdakwa. Aku, aku...
1055
00:53:08,674 --> 00:53:10,009
aku tak berkhayal dengan yang kulakukan.
1056
00:53:10,092 --> 00:53:11,844
Banyak klienku yang bersalah,
1057
00:53:11,927 --> 00:53:14,805
dan tugasku adalah membantu membuat situasi buruk menjadi lebih baik.
1058
00:53:14,889 --> 00:53:16,974
Tapi kukasih tahu...
1059
00:53:17,057 --> 00:53:18,893
Kutegaskan, orang ini tidak melakukannya.
1060
00:53:20,396 --> 00:53:23,816
Dan faktanya juri butuh sedikit waktu
1061
00:53:23,899 --> 00:53:25,484
memberiku harapan bila semuanya berjalan baik
1062
00:53:25,567 --> 00:53:26,860
sebagaimana mestinya.
1063
00:53:28,445 --> 00:53:32,366
Baiklah... nikmati saja selagi masih ada.
1064
00:53:35,411 --> 00:53:38,414
Untuk sistem pengadilan.
1065
00:53:38,497 --> 00:53:41,417
Memang tidak sempurna, tapi ini yang terbaik yang kita punya.
1066
00:53:52,010 --> 00:53:53,387
Hey. / Hey.
1067
00:53:53,470 --> 00:53:55,305
Maaf sekali lagi tentang kemarin.
1068
00:53:55,389 --> 00:53:56,765
Hanya saja kasus ini membuatku jenuh.
1069
00:53:57,891 --> 00:53:59,184
Aku tahu. Aku tahu itu.
1070
00:53:59,268 --> 00:54:01,061
Ya. / Percayalah pada instingmu.
1071
00:54:01,145 --> 00:54:02,521
Kau akan melakukan hal yang benar.
1072
00:54:02,604 --> 00:54:04,189
Oh! Oh, Oh, tunggu.
1073
00:54:04,273 --> 00:54:05,441
Tunggu, tunggu, tunggu.
1074
00:54:09,653 --> 00:54:11,613
Apa itu? / Ini garpu rumputku.
1075
00:54:11,697 --> 00:54:13,323
Bagus! / Ya. Terima kasih.
1076
00:54:13,407 --> 00:54:14,783
Buatan sendiri.
1077
00:54:17,453 --> 00:54:19,746
Dijahili atau Hadiah! / Hey! Selamat Halloween!
1078
00:54:19,830 --> 00:54:22,458
Aku suka kostum kalian! Ambil dua, semuanya.
1079
00:54:24,585 --> 00:54:25,544
Oliver?
1080
00:54:25,627 --> 00:54:27,254
Hey, Bu Crewson.
1081
00:54:27,337 --> 00:54:30,215
Oliver, aku tidak mengenalimu! Apa kabar?
1082
00:54:30,299 --> 00:54:31,758
Baik. Hai, Tn. Kemp.
1083
00:54:31,842 --> 00:54:33,385
Hai, bagaimana makalahnya?
1084
00:54:33,469 --> 00:54:35,304
Sekarang aku sedang mengerjakan makalah siswa. / Tak mungkin. Itu hebat.
1085
00:54:35,387 --> 00:54:36,763
Keren sekali. / Selamat.
1086
00:54:36,847 --> 00:54:38,307
Hey, bersenang-senanglah malam ini. / Kami akan bersenang-senang.
1087
00:54:38,390 --> 00:54:39,600
Sampai jumpa lagi di sekolah?
1088
00:54:39,683 --> 00:54:41,143
Ya. Tahun depan. / Baiklah.
1089
00:54:41,226 --> 00:54:42,686
Yah, dah.
1090
00:54:42,769 --> 00:54:44,396
Dah! / Semangat!
1091
00:54:44,480 --> 00:54:46,523
Ya Tuhan, dia jadi raksasa. / Aku tahu.
1092
00:54:46,607 --> 00:54:48,108
Selamat Halloween.
1093
00:54:52,313 --> 00:54:53,439
Terima kasih.
1094
00:55:05,785 --> 00:55:07,286
Hey. / Hey.
1095
00:55:07,370 --> 00:55:10,248
Mengapa kau mengikutiku setelah sidang pada hari Jumat?
1096
00:55:10,331 --> 00:55:12,375
Kulihat mobilmu, saat setengah jalan keluar dari tempat parkir.
1097
00:55:12,458 --> 00:55:15,253
Maksudku, Toyota 4Runner hijau 'kan?
1098
00:55:15,336 --> 00:55:17,213
Uh, ya, kau...
1099
00:55:17,296 --> 00:55:18,631
kau tidak diperbolehkan menyelidiki kasus
1100
00:55:18,715 --> 00:55:19,966
di luar ruang juri.
1101
00:55:20,967 --> 00:55:23,010
Ya, aku tahu.
1102
00:55:23,094 --> 00:55:26,681
Tapi... maksudku, harus ada yang melakukannya.
1103
00:55:26,764 --> 00:55:28,224
Apa kau tak ingin tahu apa yang sebenarnya terjadi?
1104
00:55:28,307 --> 00:55:29,851
Ya, tentu aku ingin.
1105
00:55:30,852 --> 00:55:32,478
Dengar, aku, uh...
1106
00:55:32,562 --> 00:55:33,688
aku melakukan penyelidikan.
1107
00:55:35,732 --> 00:55:37,442
Ini adalah semua mobil yang terdaftar di daerah ini
1108
00:55:37,525 --> 00:55:39,026
yang lagi pengerjaan body
1109
00:55:39,110 --> 00:55:40,778
antara 26 Oktober dan akhir tahun lalu.
1110
00:55:40,862 --> 00:55:42,447
Kau masih membahas tabrak lari? Yang benar saja, ini...
1111
00:55:42,530 --> 00:55:44,282
Ya, karena itu teori yang sangat bagus.
1112
00:55:44,365 --> 00:55:47,034
Sekarang, produsen mobil menyimpan daftar rincian
1113
00:55:47,118 --> 00:55:50,037
perbaikan ini semata-mata untuk tujuan penelitian dan pengembangan.
1114
00:55:50,121 --> 00:55:52,540
Mereka mengumpulkannya dari dealer pro forma
1115
00:55:52,623 --> 00:55:54,834
dan kemudian membayar ke toko-toko kecil di bawah meja.
1116
00:55:54,917 --> 00:55:56,377
Mitraku dan aku menemukan mobil lebih banyak
1117
00:55:56,461 --> 00:55:57,962
dari yang disita dengan cara seperti ini.
1118
00:55:58,045 --> 00:56:00,298
Benar. Tapi pasti ada ratusan mobil di sana.
1119
00:56:00,381 --> 00:56:02,216
Ya, jadi proses eliminasi,
1120
00:56:02,300 --> 00:56:05,178
yang mana itulah yang kulakukan sepanjang akhir pekan.
1121
00:56:05,261 --> 00:56:07,597
Maksudku, apapun yang sudah ada laporan polisinya,
1122
00:56:07,680 --> 00:56:08,806
dicoret dari daftar.
1123
00:56:08,890 --> 00:56:10,600
Mmm.
1124
00:56:10,683 --> 00:56:12,185
Dan hanya ada jenis kerusakan yang sangat spesifik
1125
00:56:12,268 --> 00:56:13,269
dengan tabrak lari semacam ini.
1126
00:56:13,352 --> 00:56:16,481
Jadi lampu depan, gril, kap mesin.
1127
00:56:16,564 --> 00:56:19,066
Ya. / Aku mempersempitnya menjadi 15 kendaraan
1128
00:56:19,150 --> 00:56:21,319
yang sesuai dengan deskripsi pada daftar ini,
1129
00:56:21,402 --> 00:56:22,779
salah satunya,
1130
00:56:22,862 --> 00:56:25,907
Toyota 4Runner '96, Forest Green.
1131
00:56:25,990 --> 00:56:28,618
Maksudku, itu mobil yang sama persis dengan mobilmu 'kan?
1132
00:56:28,701 --> 00:56:29,911
Maksudku, jika itu mobilmu,
1133
00:56:29,994 --> 00:56:31,996
kita bisa mencoretnya dari daftar.
1134
00:56:32,079 --> 00:56:35,500
Benar. Ya. Jadi apa rencananya?
1135
00:56:35,583 --> 00:56:37,752
Nah, jika kau mau membantu,
1136
00:56:37,835 --> 00:56:39,212
hanya ada beberapa jam dalam sehari,
1137
00:56:39,295 --> 00:56:40,713
dan kita manfaatkan waktunya di sini.
1138
00:56:40,797 --> 00:56:42,131
Jadi kau ingin membantuku memeriksa,
1139
00:56:42,215 --> 00:56:43,800
dan barangkali kita bisa menemukan pelakunya.
1140
00:56:43,883 --> 00:56:46,344
Ya. Oke. Kau tahu, kau menghubung-hubungkan, tapi...
1141
00:56:46,427 --> 00:56:47,845
Dengar, aku... Ini tabrak lari, nak.
1142
00:56:47,929 --> 00:56:49,305
Aku bisa merasakannya.
1143
00:56:49,388 --> 00:56:51,599
Sangat yakin, pelaku kita ada dalam daftar ini.
1144
00:56:51,682 --> 00:56:55,561
Oh, selamat pagi. Saatnya berpesta, semuanya, ayo mulai.
1145
00:56:56,380 --> 00:56:57,840
Teman-teman, ayo lekas.
1146
00:56:57,924 --> 00:56:59,217
Terima kasih.
1147
00:57:01,969 --> 00:57:03,179
Ayo.
1148
00:57:05,431 --> 00:57:06,474
Sialan!
1149
00:57:06,557 --> 00:57:08,559
Hmm.
1150
00:57:08,643 --> 00:57:10,102
Tak ada masalah 'kan di sini?
1151
00:57:10,186 --> 00:57:11,520
Hmm?
1152
00:57:11,604 --> 00:57:12,980
Kalian semua membuatku kesal hari ini.
1153
00:57:14,815 --> 00:57:16,067
Kertas apaan ini?
1154
00:57:20,738 --> 00:57:23,074
Kalian berdua, tunggu aku.
1155
00:57:25,409 --> 00:57:28,496
Tolong bacakan instruksi 0.01.
1156
00:57:32,625 --> 00:57:34,085
Uh...
1157
00:57:34,168 --> 00:57:35,461
โUntuk menjaga integritas sistem juri,
1158
00:57:35,544 --> 00:57:37,588
kuingatkan bahwa kau harus memutuskan kasus ini
1159
00:57:37,672 --> 00:57:39,590
hanya berdasarkan bukti-bukti yang diterima selama persidangan
1160
00:57:39,674 --> 00:57:41,759
dan hukum akan aku jelaskan padamu.
1161
00:57:41,842 --> 00:57:43,427
Kau tak boleh melakukan penelitian apapun
1162
00:57:43,511 --> 00:57:45,304
sendirian tentang kasus ini
1163
00:57:45,388 --> 00:57:48,224
atau tentang orang atau tempat manapun yang disebutkan selama persidangan."
1164
00:57:48,307 --> 00:57:49,850
Seolah kalian berdua melanggar
1165
00:57:49,934 --> 00:57:51,477
setiap kalimat dalam paragraf itu.
1166
00:57:51,560 --> 00:57:52,895
Yang Mulia, aku mengajukan usulan pembatalan persidangan.
1167
00:57:52,979 --> 00:57:54,689
Dia mantan polisi.
1168
00:57:54,772 --> 00:57:56,315
Siapa tahu dia punya ide untuk diusulkan ke para juri.
1169
00:57:56,399 --> 00:57:58,276
Gagal mendapatkan info pekerjaan dia sebelumnya
1170
00:57:58,359 --> 00:58:01,112
selama pemeriksaan awal saksi tergantung padamu, Tn. Resnick.
1171
00:58:01,195 --> 00:58:02,738
Itu pelanggaran.
1172
00:58:02,822 --> 00:58:04,532
Usir dia, Bu Hakim. Tidak perlu memulai lagi.
1173
00:58:04,615 --> 00:58:07,159
Sumber daya kita sudah sangat menipis.
1174
00:58:09,204 --> 00:58:11,039
Dia benar. Usulan ditolak.
1175
00:58:11,123 --> 00:58:12,416
Yang Mulia. Begini...
1176
00:58:13,250 --> 00:58:14,543
Sedangkan untuk kalian berdua...
1177
00:58:17,296 --> 00:58:19,047
kalian melanggar sumpah sebagai juri.
1178
00:58:21,758 --> 00:58:23,135
Yang Mulia...
1179
00:58:23,218 --> 00:58:24,678
Jika boleh, aku, uh...
1180
00:58:24,761 --> 00:58:27,180
aku menepati sumpah yang kuucap sebagai seorang polisi.
1181
00:58:27,264 --> 00:58:29,433
yaitu tak pernah mengkhianati karakterku,
1182
00:58:29,516 --> 00:58:31,935
integritasku, ataupun kepercayaan publik.
1183
00:58:37,399 --> 00:58:39,568
Tn. Chicowski,
1184
00:58:39,651 --> 00:58:41,862
kau dengan ini dikeluarkan dari Layanan Juri.
1185
00:58:43,697 --> 00:58:44,740
Karena latar belakangmu,
1186
00:58:44,823 --> 00:58:46,158
aku akan membuat pengecualian
1187
00:58:46,241 --> 00:58:48,994
dan tidak menganggapmu menghina pengadilan.
1188
00:58:50,203 --> 00:58:51,538
Terima kasih, Yang Mulia.
1189
00:58:52,914 --> 00:58:54,791
Jadi Tn. Kemp,
1190
00:58:54,875 --> 00:58:57,002
kau bukan seorang pensiunan petugas penegak hukum 'kan?
1191
00:58:57,085 --> 00:58:58,879
Tidak. Tidak, Yang Mulia.
1192
00:58:58,962 --> 00:59:00,380
Jadi bagaimana kau menjelaskan
1193
00:59:00,464 --> 00:59:04,176
keterlibatanmu dalam pelanggaran ini?
1194
00:59:04,259 --> 00:59:06,887
Aku memperoleh sendiri dokumen itu, Yang Mulia.
1195
00:59:06,970 --> 00:59:08,972
Dia tidak ada hubungannya apapun dengan masalah ini.
1196
00:59:09,973 --> 00:59:11,308
Benarkah itu?
1197
00:59:11,391 --> 00:59:12,684
Hmm.
1198
00:59:12,768 --> 00:59:14,436
Maksudku, apa kau memeriksa dokumen-dokumen ini
1199
00:59:14,519 --> 00:59:16,229
atau membantu untuk mendapatkannya
1200
00:59:16,313 --> 00:59:18,774
atau tahu yang ingin dilakukan Tn. Chicowski?
1201
00:59:18,857 --> 00:59:21,193
Tidak, Yang Mulia. Aku tidak melihat dokumen itu
1202
00:59:21,276 --> 00:59:22,486
dan aku tidak membantu.
1203
00:59:24,654 --> 00:59:26,782
Jadi menurutmu kamu bisa mengabaikan
1204
00:59:26,865 --> 00:59:28,700
semua yang tadi kau dengar
1205
00:59:28,784 --> 00:59:31,286
dan tetap menjadi anggota panel yang tidak bias?
1206
00:59:31,370 --> 00:59:32,704
Ya, bisa.
1207
00:59:34,456 --> 00:59:36,792
Aku akan percayai ucapanmu.
1208
00:59:36,875 --> 00:59:40,379
Juru sita, silakan kawal Tn. Kemp kembali ke ruang juri.
1209
00:59:41,963 --> 00:59:45,926
Tn. Chicowski, kau diberhentikan.
1210
00:59:46,009 --> 00:59:48,053
Yang Mulia, kuingin meminta salinan dokumen-dokumen ini
1211
00:59:48,136 --> 00:59:49,554
dijadikan bagian dari catatan pengadilan
1212
00:59:49,638 --> 00:59:50,889
untuk tujuan banding.
1213
00:59:50,972 --> 00:59:53,183
Dan sekali lagi, aku mengajukan permohonan pembatalan persidangan.
1214
00:59:53,266 --> 00:59:56,478
Dokumen tersebut akan ditandai sebagai Bukti Satu pengadilan.
1215
00:59:56,561 --> 01:00:00,774
Permohonanmu untuk pembatalan persidangan ditolak, Tn. Resnick.
1216
01:00:00,857 --> 01:00:03,318
Apa bisa dipahami?
1217
01:00:03,402 --> 01:00:06,196
Ya, Yang Mulia. Bisa dipahami.
1218
01:00:06,279 --> 01:00:08,740
Bagus. Kalau begitu, kita sudah selesai di sini.
1219
01:00:16,207 --> 01:00:18,042
Kau pasti bercanda. / Apa?
1220
01:00:18,126 --> 01:00:20,253
"Sumber daya kita sudah sangat menipis"?
1221
01:00:21,129 --> 01:00:22,380
Kau sungguh mengesankan.
1222
01:00:26,092 --> 01:00:27,176
Oke.
1223
01:00:34,183 --> 01:00:35,768
Konselor.
1224
01:00:35,852 --> 01:00:36,936
Hey, tak apa. Aku bukan lagi juri.
1225
01:00:37,019 --> 01:00:38,104
Kau tak perlu... / Ya.
1226
01:00:38,187 --> 01:00:39,772
Ya, cuma memastikan.
1227
01:00:42,733 --> 01:00:43,985
Merasa tertekan, huh?
1228
01:00:44,986 --> 01:00:47,405
Dalam pekerjaan ini? Tidak.
1229
01:00:47,488 --> 01:00:50,450
Ya, oke.
1230
01:00:58,040 --> 01:00:59,500
Hey, aku... Maaf, tapi aku hanya...
1231
01:00:59,584 --> 01:01:01,586
Aku harus mengatakan ini. Kau...
1232
01:01:03,337 --> 01:01:05,673
Kau salah memahami kasus ini.
1233
01:01:06,674 --> 01:01:08,676
Oh, benarkah? / Ya.
1234
01:01:08,759 --> 01:01:09,927
Itu tabrak lari.
1235
01:01:10,011 --> 01:01:12,263
Tak mungkin. Petugas-Medis pasti akan melaporkannya.
1236
01:01:12,346 --> 01:01:14,557
Ya, menurutmu begitu.
1237
01:01:14,640 --> 01:01:17,143
Orang itu melakukan 5 otopsi hari itu.
1238
01:01:17,226 --> 01:01:19,187
Satu hari, sudah aku cek.
1239
01:01:19,270 --> 01:01:20,730
Itu tak berarti apa-apa.
1240
01:01:25,568 --> 01:01:27,820
Aku mau tanya satu hal.
1241
01:01:27,904 --> 01:01:30,364
Apa kalian pernah melihat tersangka lainnya?
1242
01:01:31,358 --> 01:01:33,694
Kami telah lakukan tugas kami.
1243
01:01:33,777 --> 01:01:35,904
Dengan segala hormat, Konselor, jika kau telah melakukan tugasmu,
1244
01:01:35,987 --> 01:01:37,531
kurasa kita tak akan berdiri di sini sekarang.
1245
01:01:37,614 --> 01:01:39,574
Yah, orang itu pembawa sial.
1246
01:01:41,993 --> 01:01:42,828
Mungkin.
1247
01:01:45,288 --> 01:01:46,707
Tapi dia tidak membunuh gadis itu.
1248
01:02:03,682 --> 01:02:04,975
Baiklah. Bila begitu,
1249
01:02:05,058 --> 01:02:07,394
Hakim Stewart berterima kasih atas kesabaranmu
1250
01:02:07,477 --> 01:02:10,147
dan maaf atas segala ketidaknyamanannya.
1251
01:02:10,230 --> 01:02:13,567
Juri nomor 13 sekarang menjadi anggota pemilih panel ini.
1252
01:02:14,151 --> 01:02:15,277
Oke.
1253
01:02:15,360 --> 01:02:17,195
Aku persilahkan kalian kembali ke pokok bahasan.
1254
01:02:20,366 --> 01:02:22,076
Jadi apa yang terjadi?
1255
01:02:22,159 --> 01:02:24,411
Kenapa ada pelanggaran ini?
1256
01:02:24,495 --> 01:02:26,372
Uh, itu antara dia dan hakim.
1257
01:02:26,455 --> 01:02:28,749
Omong kosong. Kau ada di sana.
1258
01:02:28,832 --> 01:02:30,209
Apa yang dilakukan Harold?
1259
01:02:31,669 --> 01:02:34,880
Dia sedang menyelidiki sendiri kasus ini.
1260
01:02:34,964 --> 01:02:36,006
Hakim memulangkan dia.
1261
01:02:37,424 --> 01:02:38,759
Bagaimana dengan tumpukan dokumen itu?
1262
01:02:38,842 --> 01:02:40,094
Dokumen apa?
1263
01:02:40,177 --> 01:02:41,804
Yang diberikan Harold kepadanya.
1264
01:02:41,887 --> 01:02:43,639
Kau menjatuhkannya ke lantai. Kami semua melihatnya.
1265
01:02:43,722 --> 01:02:46,934
Juru sita sudah memergoki kami sebelum aku melihat dokumen itu, jadi...
1266
01:02:47,017 --> 01:02:49,061
Kalian bicara cukup lama.
1267
01:02:49,144 --> 01:02:51,021
Apa dia memberitahu apa isinya?
1268
01:02:53,023 --> 01:02:54,733
Oke, ya, dia memberitahu. Isinya...
1269
01:02:54,817 --> 01:02:58,070
Itu data cetakannya. Nama, nomor registrasi kendaraan...
1270
01:02:58,153 --> 01:03:00,781
Dia bilang data itu bisa membuktikan
1271
01:03:00,864 --> 01:03:01,907
James Sythe tidak bersalah.
1272
01:03:01,991 --> 01:03:03,993
Lantas apa?
1273
01:03:04,076 --> 01:03:05,286
Apa kami harus mempercayaimu sekarang
1274
01:03:05,369 --> 01:03:06,578
dan merubah suara kami?
1275
01:03:06,662 --> 01:03:07,913
Tidak, aku hanya memberitahu yang aku ketahui.
1276
01:03:09,399 --> 01:03:11,025
Dia anggap itu tabrak lari.
1277
01:03:14,449 --> 01:03:19,449
Hanya di AYUKBET! Menang dapat REBATE SLOT 1,3%, Kalah juga dapat CASHBACK 5% Ketik di Google: AYUKBET
1278
01:03:21,473 --> 01:03:22,473
NAMA: MOORE BOBBE ALAMAT: ...
1279
01:03:22,497 --> 01:03:24,497
[DITEMUKAN 1 KECOCOKAN]
1280
01:03:28,421 --> 01:03:30,421
TOYOTA 4x4 KERUSAKAN DI BAGIAN DEPAN
1281
01:03:33,445 --> 01:03:35,445
NAMA: CREWSON ALLISON ALAMAT: ...
1282
01:03:35,469 --> 01:03:37,469
[DITEMUKAN 1 KECOCOKAN]
1283
01:03:43,683 --> 01:03:46,728
Jadi kalau dia anggap itu tabrak lari...
1284
01:03:51,274 --> 01:03:52,859
Kendall tingginya 5'5".
1285
01:03:53,693 --> 01:03:56,946
Jika dia membungkuk,
1286
01:03:57,029 --> 01:04:00,241
dan mobilnya adalah SUV atau truk,
1287
01:04:00,324 --> 01:04:01,826
dia bisa saja dengan mudah tertabrak
1288
01:04:01,909 --> 01:04:03,786
kepala dan badannya.
1289
01:04:05,364 --> 01:04:08,075
Lihatlah patahan bahunya.
1290
01:04:08,158 --> 01:04:10,285
Maaf, tapi apa kau seorang dokter?
1291
01:04:11,662 --> 01:04:14,456
Belum. Mahasiswa kedokteran tahun ketiga.
1292
01:04:14,539 --> 01:04:16,083
Aku... maksudku,
1293
01:04:16,166 --> 01:04:17,709
kurasa sebaiknya kita serahkan saja pada para profesional,
1294
01:04:17,793 --> 01:04:19,795
pemeriksa medis yang, biasa memeriksa mayat.
1295
01:04:19,878 --> 01:04:22,464
Ya, maksudku, dokter bisa saja ceroboh.
1296
01:04:22,547 --> 01:04:24,800
Suatu kali mereka memberi tahu ayahku kalau dia mengalami serangan jantung.
1297
01:04:24,883 --> 01:04:26,885
Ternyata itu cuma gas.
1298
01:04:26,969 --> 01:04:29,513
Mereka selalu ingin terburu-buru.
1299
01:04:29,596 --> 01:04:31,515
Silakan saja, Sayang. Katakan yang ada di benakmu.
1300
01:04:35,602 --> 01:04:39,314
Klavikula kanan dan kiri keduanya menunjukkan patahan yang sangat bersih.
1301
01:04:39,398 --> 01:04:40,816
Bisa kau operkan ini?
1302
01:04:42,526 --> 01:04:43,986
Dia tak bisa cedera begitu karena terjatuh?
1303
01:04:44,903 --> 01:04:46,655
Itu tak mungkin.
1304
01:04:46,738 --> 01:04:51,493
Kedua tulang harus dipatahkan dengan sekali hantaman,
1305
01:04:51,576 --> 01:04:53,996
benturan tajam di bagian belakang.
1306
01:04:55,539 --> 01:04:57,499
Pow.
1307
01:04:57,582 --> 01:05:00,627
Apa kita tahu apakah mobil Sythe mengalami kerusakan?
1308
01:05:02,212 --> 01:05:03,630
Tidak. Polisi pasti sudah mencatatnya
1309
01:05:03,714 --> 01:05:05,048
dalam laporan mereka jika memang begitu.
1310
01:05:05,132 --> 01:05:06,508
Tidak, jika mereka menganggapnya tidak relevan.
1311
01:05:06,591 --> 01:05:08,635
Polisi tak suka dokumen.
1312
01:05:08,719 --> 01:05:10,554
Jadi kau sekarang, juga semacam polisi rahasia?
1313
01:05:10,637 --> 01:05:13,015
Tidak. Aku seorang perawat anjing,
1314
01:05:13,098 --> 01:05:15,809
tapi aku menyaksikan dan sering dengar kejahatan murni,
1315
01:05:15,892 --> 01:05:17,894
dan aturan pertama adalah sang suami yang melakukannya.
1316
01:05:18,729 --> 01:05:20,230
Oke, yah,
1317
01:05:20,313 --> 01:05:22,274
suami, pacar. Bedanya sama.
1318
01:05:22,357 --> 01:05:23,817
Kau setuju kalau dia bersalah 'kan?
1319
01:05:23,900 --> 01:05:25,193
Dia tersangka yang pas.
1320
01:05:25,277 --> 01:05:26,570
Baiklah. Terima kasih.
1321
01:05:26,653 --> 01:05:28,071
Tapi aturan kedua dari kejahatan murni
1322
01:05:28,155 --> 01:05:30,365
adalah dia tak pernah menjadi tersangka yang sempurna.
1323
01:05:31,241 --> 01:05:32,534
Oh Tuhan.
1324
01:05:32,617 --> 01:05:35,328
Aku hanya berbagi pengalaman dengan kalian.
1325
01:05:35,412 --> 01:05:38,582
Pengalamanmu? Mendengarkan podcast tentang kejahatan.
1326
01:05:38,665 --> 01:05:40,542
Bentar dulu. Dan menonton Dateline.
1327
01:05:40,625 --> 01:05:43,211
Oke. Itu tidak menjadikanmu Sherlock Holmes.
1328
01:05:43,295 --> 01:05:44,713
Oh, terima kasih.
1329
01:05:44,796 --> 01:05:46,798
Tidak, kau sudah menyelesaikan cukup banyak kasus,
1330
01:05:46,882 --> 01:05:49,551
dan kau mulai melihat pola tertentu.
1331
01:05:49,634 --> 01:05:51,595
Namun aku serahkan pekerjaan detektif kepada pengacara forum.
1332
01:05:51,678 --> 01:05:53,138
Oke, bagus. Bagus.
1333
01:05:53,221 --> 01:05:54,723
Karena di sini bukan untuk memecahkan misteri, paham?
1334
01:05:54,806 --> 01:05:56,933
Yang harus kita lakukan di sini adalah memutuskan apakah kita positif
1335
01:05:57,017 --> 01:05:59,853
James Sythe membunuh Kendall Carter. Itu saja.
1336
01:05:59,936 --> 01:06:00,854
Bolehkah? / Oh.
1337
01:06:00,937 --> 01:06:02,064
Aku tidak.
1338
01:06:04,024 --> 01:06:06,735
Jalan Old Quarry mengarah ke jalan raya.
1339
01:06:06,818 --> 01:06:09,613
Saat lalu lintas padat, GPS akan mengarahkanmu ke arah itu.
1340
01:06:09,696 --> 01:06:11,281
GPS jadi kewalahan.
1341
01:06:11,364 --> 01:06:13,700
Ya, dan di malam hari, sungguh, itu mengerikan.
1342
01:06:13,784 --> 01:06:16,244
Aku pernah hampir menabrak seekor rusa.
1343
01:06:16,328 --> 01:06:17,913
Bagaimana jika itu yang mereka kira?
1344
01:06:18,830 --> 01:06:20,040
Siapa yang mengira?
1345
01:06:20,300 --> 01:06:21,927
Siapapun yang menabrak Kendall Carter.
1346
01:06:24,554 --> 01:06:26,223
Ya, sungguh, itu semua masuk akal,
1347
01:06:26,306 --> 01:06:28,433
Tapi, bagaimana dengan saksi mata kita?
1348
01:06:30,268 --> 01:06:31,895
Mungkin dia melihat orang lain?
1349
01:06:31,978 --> 01:06:33,522
Oke, tunggu sebentar.
1350
01:06:33,605 --> 01:06:35,690
Kalian semua kebanyakan "mungkin" menurutku.
1351
01:06:35,774 --> 01:06:38,819
Ya, dan terlalu banyak kemungkinan adalah keraguan yang beralasan.
1352
01:06:38,902 --> 01:06:39,945
Aku setuju dengan Justin.
1353
01:06:41,279 --> 01:06:42,364
Ya.
1354
01:06:44,074 --> 01:06:45,534
Oke. Keiko?
1355
01:06:49,913 --> 01:06:51,039
Nellie?
1356
01:06:52,916 --> 01:06:56,336
Aku kurang yakin lagi kalau pemuda ini bersalah.
1357
01:06:56,420 --> 01:06:58,422
Baiklah. Ada yang lain?
1358
01:06:59,965 --> 01:07:00,757
Tidak bersalah.
1359
01:07:01,299 --> 01:07:02,968
Oke.
1360
01:07:13,019 --> 01:07:16,606
Aku tertidur di Highway 17 dan terbangun di selokan.
1361
01:07:16,690 --> 01:07:18,400
Untungnya rumah sakitnya dekat.
1362
01:07:19,901 --> 01:07:22,320
Hmm. Oke.
1363
01:07:24,197 --> 01:07:25,532
Terima kasih atas waktumu.
1364
01:07:25,615 --> 01:07:27,784
Ya.
1365
01:07:27,868 --> 01:07:30,120
Ya, kami sedang balapan jalanan di Greek Row.
1366
01:07:30,203 --> 01:07:31,455
Itu bodoh. Aku tahu.
1367
01:07:58,399 --> 01:07:59,484
Bersalah.
1368
01:08:01,194 --> 01:08:02,361
Bersalah.
1369
01:08:05,781 --> 01:08:06,824
Tidak bersalah.
1370
01:08:09,160 --> 01:08:10,453
Tidak bersalah.
1371
01:08:13,998 --> 01:08:14,957
Bersalah.
1372
01:08:16,709 --> 01:08:19,128
Baiklah. Sepertinya kita tinggal berenam.
1373
01:08:20,087 --> 01:08:21,339
Kita menemui jalan buntu.
1374
01:08:21,422 --> 01:08:23,007
Oke, jadi apa yang kita lakukan sekarang?
1375
01:08:23,090 --> 01:08:26,052
Rasanya semakin banyak kita bicara, semakin sedikit yang kita ketahui.
1376
01:08:26,135 --> 01:08:28,471
Aku sangat capek.
1377
01:08:28,554 --> 01:08:31,349
Kau begitu teler, sayang.
1378
01:08:31,432 --> 01:08:33,267
Mari kita kembali ke awal.
1379
01:08:33,351 --> 01:08:35,186
Bangun kasus bagian demi bagian.
1380
01:08:35,269 --> 01:08:38,356
Tidak, tidak. Sudahlah, jangan buang-buang waktu lagi.
1381
01:08:38,439 --> 01:08:41,317
Bagaimana kalau kita semua menarik napas sejenak. Ini...
1382
01:08:41,400 --> 01:08:42,944
Ini hari yang melelahkan, tapi, kau tahu, pemungutan suara...
1383
01:08:43,027 --> 01:08:44,278
pemungutan suaranya sudah berubah 'kan?
1384
01:08:44,362 --> 01:08:45,780
Prosesnya sedang berjalan.
1385
01:08:45,863 --> 01:08:48,658
Tidak, bukan itu. Kau membuat kami lelah.
1386
01:08:48,741 --> 01:08:51,494
Butuh waktu lama, tapi tak mengatakan apapun.
1387
01:08:51,577 --> 01:08:53,788
Maksudku, ya ampun, kalian sudah melewati banyak hal berkali-kali,
1388
01:08:53,871 --> 01:08:55,456
ya, kita akan mulai mempertanyakannya.
1389
01:08:55,540 --> 01:08:57,875
Ya. Seperti sepatu apa yang dipakai.
1390
01:08:57,959 --> 01:09:00,169
Ya. Dengar...
1391
01:09:00,253 --> 01:09:03,047
Kita punya banyak teori, tapi tak ada bukti baru.
1392
01:09:03,130 --> 01:09:04,799
Ya, tapi teori-teori itu membuat
1393
01:09:04,882 --> 01:09:06,842
beberapa dari kita mempertanyakan kesalahan James Sythe.
1394
01:09:06,926 --> 01:09:09,512
Tidak. Tidak, tidak. Kamu boleh mempertanyakannya semaumu,
1395
01:09:09,595 --> 01:09:11,681
tapi aku tahu dia bersalah.
1396
01:09:13,307 --> 01:09:14,767
Lihat saja lehernya dia.
1397
01:09:16,811 --> 01:09:18,479
Hey, kawan. Aku tahu kau punya gambarnya dia
1398
01:09:18,563 --> 01:09:19,564
dalam bukumu itu.
1399
01:09:21,649 --> 01:09:24,902
Maksudku, ya, tapi tidak sempurna, tapi...
1400
01:09:26,279 --> 01:09:28,406
Ya. Lihat? Di sana.
1401
01:09:28,489 --> 01:09:30,408
Ular dan mahkota.
1402
01:09:30,491 --> 01:09:32,076
Itu adalah West Side Crowns.
1403
01:09:32,159 --> 01:09:34,912
Mereka adalah pengedar narkoba terbesar di kota ini.
1404
01:09:34,996 --> 01:09:36,205
Bagaimana kau tahu itu?
1405
01:09:36,289 --> 01:09:38,666
Karena aku mengelola Klub Boys and Girls.
1406
01:09:38,749 --> 01:09:41,586
Orang-orang ini meracuni komunitas mereka sendiri.
1407
01:09:43,355 --> 01:09:44,565
Kasus ini merupakan kasus pribadimu.
1408
01:09:44,648 --> 01:09:46,150
Ya, kau benar sekali.
1409
01:09:49,945 --> 01:09:53,449
Adik laki-lakiku berusia 14 tahun
1410
01:09:53,532 --> 01:09:54,867
saat dia ditato.
1411
01:09:57,411 --> 01:10:00,915
Sebulan sebelum ulang tahunnya yang ke-17, dia meninggal.
1412
01:10:00,998 --> 01:10:02,750
Terkena peluru nyasar di suatu...
1413
01:10:04,001 --> 01:10:06,545
baku tembak perebutan wilayah.
1414
01:10:09,006 --> 01:10:11,175
Maaf, aku tak tahu.
1415
01:10:11,258 --> 01:10:14,053
Ya, benar. Kau tak tahu.
1416
01:10:17,514 --> 01:10:22,478
Dengar, Sythe mengatakan kalau dia sudah meninggalkan kehidupan itu.
1417
01:10:22,561 --> 01:10:24,688
Hanya ada satu cara untuk meninggalkan kru itu.
1418
01:10:26,690 --> 01:10:28,192
Jadi...
1419
01:10:28,275 --> 01:10:31,320
Kau bisa terus bicara tentang teorimu.
1420
01:10:31,403 --> 01:10:33,030
Dengar, orang bisa berubah.
1421
01:10:33,113 --> 01:10:34,365
Ya, kau ngomong saja sendiri.
1422
01:10:34,448 --> 01:10:35,741
Sudah... memang. Setiap hari.
1423
01:10:35,824 --> 01:10:37,534
Yah, aku mengendarai bus,
1424
01:10:37,618 --> 01:10:39,620
dan aku melihat orang yang sama setiap hari,
1425
01:10:39,703 --> 01:10:41,080
dan mereka tidak berubah.
1426
01:10:41,163 --> 01:10:43,499
Kalau begitu bagaimana aku bisa duduk di sini?
1427
01:10:43,582 --> 01:10:44,792
Apa maksudmu?
1428
01:10:44,875 --> 01:10:45,793
Seharusnya aku sudah mati.
1429
01:10:46,835 --> 01:10:47,795
Seharusnya aku...
1430
01:10:49,171 --> 01:10:51,215
Kira-kira 4 tahun yang lalu,
1431
01:10:51,298 --> 01:10:52,675
aku tabrakkan mobilku di sekitar pohon
1432
01:10:52,758 --> 01:10:54,718
dengan tingkat alkohol dalam darah yang,
1433
01:10:54,802 --> 01:10:56,178
kau tahu, mungkin seharusnya membunuhku
1434
01:10:56,262 --> 01:10:57,554
sebelum aku masuk ke dalam mobil
1435
01:10:57,638 --> 01:11:00,349
dan entah bagaimana...
1436
01:11:00,432 --> 01:11:01,809
pergi tanpa tergores sedikitpun.
1437
01:11:01,892 --> 01:11:03,269
Hmm. Beruntungnya kamu.
1438
01:11:03,352 --> 01:11:05,062
Ya. Ya, sebagian dari hukumanku
1439
01:11:05,145 --> 01:11:06,647
adalah pengabdian pada masyarakat.
1440
01:11:06,730 --> 01:11:08,107
Aku menghabiskan 3 hari seminggu di sekolah dasar
1441
01:11:08,190 --> 01:11:10,192
mengajar anak-anak cara menulis.
1442
01:11:10,276 --> 01:11:13,862
Uh... Pecandu alkohol, kami bisa memikat siapa saja.
1443
01:11:13,946 --> 01:11:16,532
Tapi guru yang aku beri laporan,
1444
01:11:16,615 --> 01:11:17,992
Maksudku, dia adalah Teflon.
1445
01:11:18,075 --> 01:11:19,952
Dia melihat langsung ke dalam diriku.
1446
01:11:20,035 --> 01:11:21,745
Dan dia...
1447
01:11:21,829 --> 01:11:24,540
Dia akhirnya membuatku ingin, menanggung bebanku sendiri
1448
01:11:24,623 --> 01:11:27,293
dan bertanggung jawab atas diriku sendiri.
1449
01:11:29,628 --> 01:11:30,587
Aku...
1450
01:11:30,671 --> 01:11:32,172
aku masih tak yakin dengan yang kulakukan
1451
01:11:32,256 --> 01:11:33,632
untuk membuat wanita seperti dia memberiku kesempatan.
1452
01:11:33,716 --> 01:11:37,469
Tapi keyakinannya dan keyakinan diriku,
1453
01:11:37,553 --> 01:11:40,014
yang bisa aku rubah, itu...
1454
01:11:40,097 --> 01:11:42,141
Itu, adalah langkah pertama.
1455
01:11:43,058 --> 01:11:44,643
Dan...
1456
01:11:44,727 --> 01:11:46,145
Dengar, uh...
1457
01:11:46,228 --> 01:11:48,605
perjalanan ini tak pernah berakhir, aku tahu itu...
1458
01:11:48,689 --> 01:11:49,648
Tapi...
1459
01:11:50,983 --> 01:11:51,984
itu...
1460
01:11:53,027 --> 01:11:54,820
itu 4 tahun.
1461
01:11:54,903 --> 01:11:57,865
Dan apa aku masih sama seperti 4 tahun lalu? Tidak.
1462
01:11:58,741 --> 01:11:59,950
Sama sekali tidak.
1463
01:12:00,034 --> 01:12:01,577
Yah...
1464
01:12:01,660 --> 01:12:03,329
Sekarang aku bisa lihat...
1465
01:12:03,421 --> 01:12:04,464
Kau sudah berubah.
1466
01:12:05,632 --> 01:12:07,467
Tapi orang-orang seperti James Sythe,
1467
01:12:08,385 --> 01:12:10,095
mereka tidak berubah.
1468
01:12:10,178 --> 01:12:12,389
Oke. Coba ingat kembali kesaksiannya.
1469
01:12:12,472 --> 01:12:16,309
Itu nyata dan aku memercayainya.
1470
01:12:16,393 --> 01:12:18,311
Tunggu, tunggu dulu, teman-teman.
1471
01:12:18,395 --> 01:12:20,438
Jika bukan Sythe pelakunya, lalu siapa?
1472
01:12:20,522 --> 01:12:22,649
Kita tak perlu menjawabnya.
1473
01:12:22,732 --> 01:12:24,442
Jadi tak seorangpun yang menanggung atas yang menimpa gadis itu?
1474
01:12:24,526 --> 01:12:26,862
Tidak, seseorang akan menanggungnya. / Bagaimana kau tahu?
1475
01:12:26,945 --> 01:12:28,488
Karena selalu ada seseorang yang menanggung. Dengar...
1476
01:12:28,572 --> 01:12:29,906
Dengar, aku mengerti perasaanmu,
1477
01:12:29,990 --> 01:12:32,701
tapi jangan biarkan perasaanmu mempengaruhimu.
1478
01:12:32,784 --> 01:12:34,536
Kau tak tahu apa-apa tentangku, kawan.
1479
01:12:34,619 --> 01:12:35,620
Baiklah.
1480
01:12:38,582 --> 01:12:40,834
Berapa...berapa umur putrimu?
1481
01:12:40,917 --> 01:12:42,294
Itu dia yang ada di gantungan kunci 'kan?
1482
01:12:45,172 --> 01:12:46,923
Ya, dia, um...
1483
01:12:47,007 --> 01:12:49,176
Dia berusia 16 tahun pada bulan Maret.
1484
01:12:49,259 --> 01:12:50,510
Seberapa sering kau menemuinya?
1485
01:12:52,313 --> 01:12:54,148
Tidak sering.
1486
01:12:54,231 --> 01:12:56,775
Kau tahu, selama persidangan, aku duduk
1487
01:12:56,859 --> 01:12:58,569
tepat di depan mata orangtuanya Kendall.
1488
01:12:58,652 --> 01:12:59,695
aku bisa lihat...
1489
01:13:01,405 --> 01:13:02,990
Sungguh, rasa sakit mereka setiap hari.
1490
01:13:03,073 --> 01:13:05,493
Dan, bagaimana andai dia adalah putrimu?
1491
01:13:07,786 --> 01:13:09,747
Kau ingin keadilan 'kan? Nyawa dibalas nyawa.
1492
01:13:09,830 --> 01:13:11,540
Benar. Ya.
1493
01:13:11,624 --> 01:13:13,501
Namun keluarga James Sythe juga hadir di pengadilan setiap hari.
1494
01:13:13,584 --> 01:13:14,960
Neneknya dan keponakannya.
1495
01:13:15,044 --> 01:13:16,837
Uh...
1496
01:13:16,921 --> 01:13:18,923
Bagaimana andai dia putramu, ya?
1497
01:13:20,591 --> 01:13:21,926
Tidakkah kau juga menginginkan keadilan untuknya?
1498
01:13:23,428 --> 01:13:25,764
Ya. Ya, kurasa aku menginginkan keadilan.
1499
01:13:29,488 --> 01:13:37,288
Ada juga Bonus MALMING 50k! ketik di GOOGLE: AYUKBET
1500
01:13:49,412 --> 01:13:51,412
AWAS RUSA MENYEBRANG
1501
01:14:13,304 --> 01:14:15,264
Jadi, apa yang bisa kubantu?
1502
01:14:15,347 --> 01:14:16,766
Yah, aku cuma ingin mengobrol sebentar
1503
01:14:16,849 --> 01:14:18,267
tentang yang terjadi di sini.
1504
01:14:18,350 --> 01:14:19,935
Cukup berdua saja.
1505
01:14:20,019 --> 01:14:21,395
Mungkin kubisa mendapatkan informasi lebih lanjut
1506
01:14:21,479 --> 01:14:24,607
barangkali ada sesuatu yang baru yang kau ketahui?
1507
01:14:24,690 --> 01:14:28,527
Ya, seperti yang kukatakan di persidangan, polisi datang.
1508
01:14:28,611 --> 01:14:30,029
Menunjukkan padaku sebuah foto,
1509
01:14:30,112 --> 01:14:31,947
bertanya apakah dia pria yang kulihat malam itu.
1510
01:14:32,031 --> 01:14:34,492
Hmm. Ada foto lainnya?
1511
01:14:34,575 --> 01:14:36,160
Oh, tidak. Mereka tahu itu dia.
1512
01:14:36,243 --> 01:14:39,079
Mereka... Mereka hanya butuh konfirmasi dariku.
1513
01:14:39,163 --> 01:14:40,247
Benar.
1514
01:14:41,290 --> 01:14:42,625
Aku senang melakukannya.
1515
01:14:42,708 --> 01:14:45,503
Maksudku, semua orang memang baik.
1516
01:14:45,586 --> 01:14:48,589
Dan jika aku boleh menganggap, rasanya cukup menyenangkan
1517
01:14:48,672 --> 01:14:50,925
bisa dibutuhkan lagi. / Mmm.
1518
01:14:51,592 --> 01:14:53,344
Kuyakin begitu.
1519
01:14:53,427 --> 01:14:55,638
Baik. Baiklah, jika ada hal lain yang bisa kulakukan untukmu,
1520
01:14:55,721 --> 01:14:57,932
bilang saja. Aku siap memberi informasi.
1521
01:14:58,015 --> 01:14:59,558
Oke. Terima kasih banyak.
1522
01:14:59,642 --> 01:15:00,434
Terima kasih atas waktumu, pak.
1523
01:15:00,518 --> 01:15:01,936
Uh, James Sythe...
1524
01:15:03,372 --> 01:15:05,749
Dia memang membunuh gadis itu 'kan?
1525
01:15:14,341 --> 01:15:17,428
Oke, jadi apa ada lagi yang ingin merubah pilihannya?
1526
01:15:19,847 --> 01:15:21,265
Uh, yah...
1527
01:15:23,058 --> 01:15:24,101
Itu tidak penting lagi.
1528
01:15:24,184 --> 01:15:25,936
Apa maksudmu?
1529
01:15:26,019 --> 01:15:28,522
Karena aku belum berubah pikiran.
1530
01:15:28,605 --> 01:15:29,898
Baiklah, mari kita lanjutkan diskusinya.
1531
01:15:29,982 --> 01:15:33,110
Tidak, tidak, aku sudah selesai diskusi.
1532
01:15:33,777 --> 01:15:35,195
Marcus.
1533
01:15:35,279 --> 01:15:38,365
Lantas apa? Kau akan memberi tahu hakim, kita...
1534
01:15:38,449 --> 01:15:40,576
kita tak bisa mencapai keputusan?
1535
01:15:40,659 --> 01:15:42,453
Ya, memang begitulah adanya.
1536
01:15:42,536 --> 01:15:44,246
Namun sebenarnya kita membuat kemajuan.
1537
01:15:44,329 --> 01:15:47,249
Kemajuan? / Ya.
1538
01:15:47,332 --> 01:15:49,751
Bagaimana kita bisa melanjutkan kalau kita tak bisa mencapai keputusan?
1539
01:15:49,835 --> 01:15:52,421
Kita sudah melakukan ini, entah sudah berapa lama.
1540
01:15:53,130 --> 01:15:54,465
Anak-anakku membutuhkanku.
1541
01:15:56,216 --> 01:15:57,885
Aku hanya berniat melakukan tugasku di sini.
1542
01:15:59,052 --> 01:16:01,638
Paham? Um...
1543
01:16:01,722 --> 01:16:03,682
Courtney, bagaimana denganmu? Apa kau ingin melanjutkan?
1544
01:16:03,765 --> 01:16:06,393
Entahlah. Dengar, dia membentak gadis itu.
1545
01:16:06,477 --> 01:16:09,188
Dia mencengkeram lengannya. Dia memanggilnya jalang.
1546
01:16:09,271 --> 01:16:11,356
Dia posesif dan temperamental.
1547
01:16:11,440 --> 01:16:14,485
Tidak, dia kasar. Persetan dengan dia.
1548
01:16:15,569 --> 01:16:17,446
Ya, kau benar.
1549
01:16:18,113 --> 01:16:19,573
Persetan dengan dia.
1550
01:16:19,656 --> 01:16:21,575
Bagus. Untuk ketiga kalinya,
1551
01:16:21,658 --> 01:16:22,910
aku bisa pulang dan memberi tahu suamiku,
1552
01:16:22,993 --> 01:16:23,994
"Coba tebak, sayang?
1553
01:16:24,077 --> 01:16:26,413
"Aku tak melakukan apa-apa."
1554
01:16:26,497 --> 01:16:28,582
Dia benar-benar menikmati itu.
1555
01:16:28,665 --> 01:16:30,626
Maaf, Denice. Aku tak akan merubah pilihanku.
1556
01:16:31,543 --> 01:16:33,045
Begitupun aku.
1557
01:16:33,128 --> 01:16:35,255
Ya, aku juga.
1558
01:16:38,368 --> 01:16:39,661
Jadi apa yang harus kita lakukan?
1559
01:16:40,370 --> 01:16:41,246
Um...
1560
01:16:42,831 --> 01:16:44,583
ada satu hal yang bisa kita coba.
1561
01:16:45,918 --> 01:16:48,670
Bu Ketua Juri.
1562
01:16:50,172 --> 01:16:52,132
Mengirim juri untuk mengunjungi TKP
1563
01:16:52,215 --> 01:16:53,759
setelah musyawarah dimulai
1564
01:16:53,842 --> 01:16:56,178
bukanlah sesuatu yang biasanya kuijinkan.
1565
01:16:56,261 --> 01:16:57,763
Dengan segala hormat, Yang Mulia,
1566
01:16:57,846 --> 01:17:00,724
ini bukan sebuah pertimbangan yang lazim.
1567
01:17:00,807 --> 01:17:02,643
Tapi menurutku itu akan bermanfaat
1568
01:17:02,726 --> 01:17:04,311
dalam membantu kami mencapai keputusan.
1569
01:17:04,394 --> 01:17:05,354
Begitu ya.
1570
01:17:08,065 --> 01:17:09,483
Tn. Resnick. Ada keberatan?
1571
01:17:10,609 --> 01:17:11,860
Tidak, Yang Mulia.
1572
01:17:11,944 --> 01:17:13,195
Oke, Bu Killebrew?
1573
01:17:14,238 --> 01:17:15,990
Negara Bagian tidak mempermasalahkan itu.
1574
01:17:16,074 --> 01:17:17,075
Baiklah kalau begitu.
1575
01:17:17,992 --> 01:17:20,578
Berikut adalah aturannya.
1576
01:17:20,662 --> 01:17:23,081
Selama kunjunganmu, kau tidak boleh bicara
1577
01:17:23,164 --> 01:17:25,083
pada siapapun di luar panel jurimu,
1578
01:17:25,166 --> 01:17:29,754
kalian juga tidak boleh saling bicara tentang kasus ini.
1579
01:17:29,837 --> 01:17:31,798
Kau ke sana untuk melihat lokasinya
1580
01:17:31,881 --> 01:17:34,926
di dalam dan sekitar TKP.
1581
01:17:35,009 --> 01:17:39,597
Dan kau tidak boleh mengumpulkan bukti jenis apapun.
1582
01:17:39,681 --> 01:17:42,016
Apa semua orang mengerti aturan ini?
1583
01:17:42,100 --> 01:17:44,018
Ya, Bu. / Ya, Yang Mulia.
1584
01:17:44,102 --> 01:17:45,103
Baiklah kalau begitu.
1585
01:17:46,479 --> 01:17:47,730
Sidang ini ditunda.
1586
01:17:49,941 --> 01:17:51,734
Hey. Hey. Bisa... kita bicara?
1587
01:17:53,486 --> 01:17:55,655
Ya, bagus. Bagus. Sampai jumpa di sana. Terima kasih.
1588
01:18:10,346 --> 01:18:11,806
Halo?
1589
01:18:11,889 --> 01:18:14,517
Oh, hey, apa kau Allison Crewson?
1590
01:18:14,600 --> 01:18:16,352
Ya, benar. Ya. Kau siapa?
1591
01:18:16,435 --> 01:18:18,103
Aku, um... Aku Faith Killebrew.
1592
01:18:18,187 --> 01:18:20,689
Aku jaksa di kantor Kejaksaan Distrik.
1593
01:18:20,773 --> 01:18:22,983
Apa kau keberatan kalau kita bicara?
1594
01:18:23,067 --> 01:18:24,860
Aku tadi hendak rebahan, tapi ada apa ini?
1595
01:18:24,944 --> 01:18:27,154
Hanya sebentar saja.
1596
01:18:27,238 --> 01:18:29,073
Baiklah. Silakan masuk. / Oke. Terima kasih.
1597
01:18:35,496 --> 01:18:37,039
Uh, maaf mengganggu.
1598
01:18:37,122 --> 01:18:38,833
Aku tak akan lama.
1599
01:18:38,916 --> 01:18:40,751
Aku menindaklanjuti ...
1600
01:18:40,835 --> 01:18:43,254
beberapa kecelakaan berbeda dari Oktober tahun lalu,
1601
01:18:43,337 --> 01:18:45,381
hanya melakukan pemeriksaan rutin pada mobil apa saja
1602
01:18:45,464 --> 01:18:48,217
yang diperbaiki karena kerusakan body yang parah pada waktu itu.
1603
01:18:48,300 --> 01:18:49,426
Oke.
1604
01:18:49,510 --> 01:18:51,303
Jadi pada tanggal 25 Oktober tahun lalu,
1605
01:18:51,387 --> 01:18:55,015
apa kau memiliki mobil Toyota 4Runner hijau tahun 1996?
1606
01:18:55,099 --> 01:18:56,600
Ya.
1607
01:18:56,684 --> 01:18:58,018
Mmm-hmm. Dan apa kau ingat pernah melakukan perawatan body mobil
1608
01:18:58,102 --> 01:19:00,563
yang di kerjakan pada saat itu? / Ya.
1609
01:19:00,646 --> 01:19:03,732
Oke. Dan bagaimana kerusakan mobilmu?
1610
01:19:03,816 --> 01:19:05,568
Suamiku, Justin, menabrak seekor rusa.
1611
01:19:05,651 --> 01:19:07,194
Oke. Tahu di mana?
1612
01:19:08,404 --> 01:19:09,864
Di atas Brimstone Pass.
1613
01:19:10,739 --> 01:19:11,907
Kau yakin?
1614
01:19:11,991 --> 01:19:14,952
Ya.
1615
01:19:15,035 --> 01:19:16,996
Mungkinkah itu Jalan Old Quarry Road? Atau...
1616
01:19:18,706 --> 01:19:20,332
Bukan, itu Brimstone Pass.
1617
01:19:20,376 --> 01:19:21,377
Kau positif.
1618
01:19:22,461 --> 01:19:23,587
Positif.
1619
01:19:25,547 --> 01:19:28,258
Oke. Bagus. Ya sudah, itu saja yang kubutuhkan.
1620
01:19:30,010 --> 01:19:32,554
Terima kasih banyak atas waktumu, Ibu Crewson.
1621
01:19:32,638 --> 01:19:35,349
Dan, selamat. Kapan kau akan melahirkan?
1622
01:19:36,475 --> 01:19:37,935
Uh...
1623
01:19:38,018 --> 01:19:39,228
Ya, kapan saja dari sekarang.
1624
01:19:39,311 --> 01:19:40,604
Baiklah, semoga sehat selalu.
1625
01:19:40,687 --> 01:19:42,439
Kau ingin aku melakukan sesuatu sebelum aku pergi?
1626
01:19:42,523 --> 01:19:43,857
Tidak, tidak. Tidak. / Oke. Baiklah, aku akan pergi sendiri.
1627
01:19:43,941 --> 01:19:45,275
Tidak. Aku akan antar... / Tidak, kau tetaplah di situ.
1628
01:19:45,359 --> 01:19:47,027
Oke. / Tidak, tak apa.
1629
01:19:47,111 --> 01:19:48,070
Semoga harimu menyenangkan. / Terima kasih. Terima kasih atas waktumu.
1630
01:19:48,153 --> 01:19:49,029
Dah. / Dah.
1631
01:20:10,801 --> 01:20:13,178
Hey. Maaf aku tak bisa menemuimu lebih awal.
1632
01:20:13,262 --> 01:20:14,888
Tak apa. / Apa yang sedang kau pikirkan?
1633
01:20:14,972 --> 01:20:16,140
Sidang pengadilan.
1634
01:20:16,223 --> 01:20:18,100
Yah, kurasa begitu.
1635
01:20:18,183 --> 01:20:19,810
Ini akan mengarah pada juri yang tak bisa mencapai kesepakatan.
1636
01:20:19,893 --> 01:20:20,853
Justin!
1637
01:20:21,812 --> 01:20:23,772
Terima kasih. / Selamat menikmati.
1638
01:20:23,856 --> 01:20:26,483
Aku belikan kopi untukmu. / Terima kasih.
1639
01:20:26,567 --> 01:20:28,318
Tentu saja kuingin membebaskan orang itu,
1640
01:20:28,402 --> 01:20:30,779
tapi jika juri memutuskan, maka persidangannya dibatalkan, betul?
1641
01:20:30,863 --> 01:20:33,365
Betul sekali. / Jadi masalahnya terpecahkan.
1642
01:20:33,449 --> 01:20:35,284
Nah, mengingat semua liputan pers mengenai kasus ini,
1643
01:20:35,367 --> 01:20:37,453
masyarakat akan menuntut persidangan ulang.
1644
01:20:37,536 --> 01:20:39,788
Kita harus mengulanginya lagi dengan Sythe.
1645
01:20:39,872 --> 01:20:41,874
Kecuali jika kantor Kejaksaan Distrik memutuskan
1646
01:20:41,957 --> 01:20:45,377
kalau dia bukan pelakunya, maka mereka akan mencari pelakunya.
1647
01:20:45,461 --> 01:20:47,754
Dan tidak mungkin kasus ini berakhir tanpa putusan.
1648
01:20:47,838 --> 01:20:50,382
Begitu mereka mendapatkan pelaku, ya, selesai sudah. โโMaka tuntas.
1649
01:20:50,466 --> 01:20:52,301
Jadi maksudmu aku butuh putusan?
1650
01:20:53,010 --> 01:20:54,136
Khawatirnya begitu.
1651
01:21:09,487 --> 01:21:11,489
Hey, bisakah kau menemuiku di County?
1652
01:21:32,134 --> 01:21:33,135
Hey.
1653
01:21:34,136 --> 01:21:36,514
Hey. Semuanya oke?
1654
01:21:38,516 --> 01:21:40,643
Hanya memeriksa mobil. Mungkin ada pembeli.
1655
01:21:46,349 --> 01:21:47,726
Katakan lagi, di mana kau menabrak rusa itu?
1656
01:21:49,853 --> 01:21:52,063
Di Brimstone Pass 'kan?
1657
01:21:53,648 --> 01:21:54,607
Hmm.
1658
01:21:56,276 --> 01:21:58,278
Apa kau yakin itu bukan di Jalan Old Quarry?
1659
01:21:59,446 --> 01:22:00,739
Aku positif.
1660
01:22:01,740 --> 01:22:02,741
Itu...
1661
01:22:03,450 --> 01:22:05,660
Itu yang...
1662
01:22:05,744 --> 01:22:08,163
"Positif," itulah yang kukatakan pada...
1663
01:22:08,246 --> 01:22:09,831
jaksa dari persidanganmu
1664
01:22:09,914 --> 01:22:12,167
ketika dia menginterogasiku di ruang tamu kita.
1665
01:22:13,334 --> 01:22:14,753
Apa? Dia datang ke sini. / Ya.
1666
01:22:16,504 --> 01:22:18,590
Kutemui dia. Dia ingin tahu tentang kecelakaanmu.
1667
01:22:20,175 --> 01:22:21,092
Itu...
1668
01:22:22,719 --> 01:22:24,220
Apa yang kau katakan padanya?
1669
01:22:24,304 --> 01:22:25,305
Yang sebenarnya.
1670
01:22:27,849 --> 01:22:28,892
Kalau kau menabrak rusa
1671
01:22:29,851 --> 01:22:31,311
di Brimstone Pass.
1672
01:22:32,687 --> 01:22:34,773
Oke. Bagus.
1673
01:22:35,399 --> 01:22:36,525
Itu benar 'kan?
1674
01:22:38,903 --> 01:22:40,821
Apa kau mengambil jalan pintas...
1675
01:22:40,905 --> 01:22:42,406
pulang melalui Jalan Old Quarry malam itu?
1676
01:22:44,575 --> 01:22:46,535
Apa kau singgah di Rowdy's Hideaway?
1677
01:22:57,922 --> 01:22:58,923
Apa kau minum-minum?
1678
01:23:07,556 --> 01:23:08,682
Benarkah?
1679
01:23:10,601 --> 01:23:12,770
Justin, kau minum-minum?
1680
01:23:14,063 --> 01:23:16,607
Bicaralah padaku. / Tidak, tidak, aku tidak minum.
1681
01:23:16,690 --> 01:23:18,818
Aku tidak minum. Ngerti? Aku...
1682
01:23:22,029 --> 01:23:23,823
Aku berhenti dan aku...
1683
01:23:23,906 --> 01:23:25,407
aku memesan minuman, tapi tidak meminumnya.
1684
01:23:25,491 --> 01:23:27,535
Memesan, tapi tidak meminumnya. Mengapa aku harus percaya itu?
1685
01:23:27,618 --> 01:23:29,328
Karena itu benar. Aku janji. Sumpah. / Kau bersumpah?
1686
01:23:29,411 --> 01:23:31,080
Kenapa aku harus percaya itu? Kenapa aku harus percaya apapun
1687
01:23:31,163 --> 01:23:32,414
yang kau katakan lagi? / Aku janji. Aku bersumpah padamu.
1688
01:23:32,498 --> 01:23:33,499
Aku bersumpah padamu. / Kau bersumpah padaku?
1689
01:23:33,582 --> 01:23:34,542
Aku bersumpah. / Jangan bohong padaku.
1690
01:23:34,625 --> 01:23:35,918
Aku tidak bohong. Janji.
1691
01:23:36,001 --> 01:23:37,920
Aku janji. Itu benar.
1692
01:23:38,003 --> 01:23:38,838
Oke?
1693
01:23:40,172 --> 01:23:41,173
Dengar, itu...
1694
01:23:43,133 --> 01:23:43,968
Itu...
1695
01:23:44,311 --> 01:23:46,647
Saat itu adalah tanggal kelahiran si kembar dan aku tak bisa menghadapi
1696
01:23:46,730 --> 01:23:47,898
perasaan yang kualami.
1697
01:23:47,982 --> 01:23:49,608
Aku tak bisa menghadapinya,
1698
01:23:49,692 --> 01:23:51,277
jadi aku tak ingin membawanya pulang dan menimpakan padamu.
1699
01:23:52,027 --> 01:23:53,279
Jadi aku pergi ke sana.
1700
01:23:53,362 --> 01:23:55,072
Aku duduk di sana sebentar, lalu aku...
1701
01:23:55,156 --> 01:23:57,074
lalu aku pulang.
1702
01:23:57,158 --> 01:23:59,243
Mengapa kau tak ceritakan semua ini padaku?
1703
01:23:59,326 --> 01:24:00,911
Mengapa kau rahasiakan ini dariku?
1704
01:24:00,995 --> 01:24:02,246
Aku ingin... Aku ingin cerita. / Kau bisa saja cerita padaku.
1705
01:24:02,329 --> 01:24:03,581
Tapi kau sangat kesakitan.
1706
01:24:03,664 --> 01:24:05,875
Tentu saja, aku kesakitan.
1707
01:24:05,958 --> 01:24:07,585
Aku terus kepikirran entah bagaimana bertanggung jawab,
1708
01:24:07,668 --> 01:24:09,044
bila itu adalah kesalahanku, bila itu masih...
1709
01:24:09,128 --> 01:24:10,588
Tidak. Tidak. Itu bukan salahmu.
1710
01:24:10,671 --> 01:24:12,131
Mereka adalah bayiku. / Bukan... Bukan...
1711
01:24:12,214 --> 01:24:13,883
Mereka adalah bayi kita. / Aku tahu.
1712
01:24:13,966 --> 01:24:17,011
Semua ini... Bukan... salahmu, ngerti?
1713
01:24:17,094 --> 01:24:19,180
Kita berdua terluka. Masih terasa sakit.
1714
01:24:21,724 --> 01:24:22,808
Aku masih terluka.
1715
01:24:26,812 --> 01:24:27,813
Aku juga.
1716
01:24:29,523 --> 01:24:31,066
Yeah. Yeah.
1717
01:24:36,389 --> 01:24:38,766
Aku tidak melakukan ini sendirian.
1718
01:24:38,850 --> 01:24:40,935
Tidak, kau tidak sendirian.
1719
01:24:41,019 --> 01:24:42,228
Kau tidak sendirian.
1720
01:24:42,312 --> 01:24:45,231
Aku akan melindungi keluarga kita. Pasti.
1721
01:24:47,317 --> 01:24:48,735
Aku janji. Oke?
1722
01:24:52,113 --> 01:24:53,948
Hey, kemarilah. Kemarilah.
1723
01:25:09,331 --> 01:25:10,707
Apa yang sebenarnya terjadi?
1724
01:25:10,791 --> 01:25:12,751
Ugh, aku harus menemui dia. / Kenapa?
1725
01:25:12,835 --> 01:25:13,961
Kuingin dia menatap mataku
1726
01:25:14,044 --> 01:25:15,254
dan mengatakan padaku dia tidak melakukannya.
1727
01:25:17,214 --> 01:25:18,340
Jadi kau ragu?
1728
01:25:18,423 --> 01:25:19,466
Aku benar. Kau meragukannya?
1729
01:25:19,550 --> 01:25:21,468
Aku... aku tidak tahu.
1730
01:25:21,552 --> 01:25:23,053
Apa maksudmu kamu tidak tahu?
1731
01:25:23,136 --> 01:25:24,513
Ayolah. Kau tahu ada yang tidak beres di sini.
1732
01:25:24,596 --> 01:25:26,557
Juri tahu itu. Hanya saja...
1733
01:25:26,640 --> 01:25:28,475
Bisa kau buktikan itulah yang terjadi?
1734
01:25:28,559 --> 01:25:30,811
Bisakah kau membuktikannya? Bisa?
1735
01:25:30,894 --> 01:25:32,855
Entahlah. Antar saja aku ke sana.
1736
01:25:32,879 --> 01:25:34,879
PINTU MASUK PUSAT PENAHANAN
1737
01:25:47,320 --> 01:25:48,446
Apa yang kau lakukan di sini?
1738
01:25:50,156 --> 01:25:51,116
Silakan duduk.
1739
01:25:52,742 --> 01:25:53,994
Aku harusnya tidak berbicara denganmu.
1740
01:25:55,120 --> 01:25:55,996
Tak apa.
1741
01:26:02,210 --> 01:26:03,587
Apa yang kau inginkan?
1742
01:26:04,796 --> 01:26:06,756
Sama denganmu.
1743
01:26:06,840 --> 01:26:08,383
Keadilan untuk Kendall Carter.
1744
01:26:08,466 --> 01:26:10,468
Maka pergilah cari bajingan yang melakukannya.
1745
01:26:13,096 --> 01:26:14,681
Lihat, tidak ada juri,
1746
01:26:14,764 --> 01:26:17,475
tidak ada hakim, tidak ada kamera. Jadi...
1747
01:26:17,559 --> 01:26:18,893
ceritakan padaku apa yang terjadi malam itu.
1748
01:26:18,977 --> 01:26:20,937
Sudah kubilang, aku pergi pulang.
1749
01:26:23,189 --> 01:26:25,233
Benar, tapi pertama, kau...
1750
01:26:25,317 --> 01:26:27,360
kau mengikuti dia 'kan?
1751
01:26:28,528 --> 01:26:29,738
Ya, maksudku, dia mabuk berat.
1752
01:26:31,239 --> 01:26:33,199
Oh, tidak. Jadi kau merasa marah
1753
01:26:33,283 --> 01:26:35,493
dan, entahlah, muak dipermainkan?
1754
01:26:35,577 --> 01:26:37,746
Tidak, tidak, bukan itu. Paham?
1755
01:26:39,205 --> 01:26:41,082
Ya, Kenny memang begitu adanya.
1756
01:26:41,166 --> 01:26:43,084
Dia begitu berapi-api, membicarakan hal besar ini,
1757
01:26:43,168 --> 01:26:45,837
dan keesokan harinya, seolah-olah tak terjadi apa-apa.
1758
01:26:45,920 --> 01:26:47,631
Jadi dia hanya perlu menenangkan diri.
1759
01:26:48,632 --> 01:26:49,633
Benar.
1760
01:26:50,334 --> 01:26:51,293
Ya, oke, aku...
1761
01:26:52,795 --> 01:26:55,840
Aku tahu hubungan kami tidak sempurna.
1762
01:26:58,050 --> 01:26:59,385
Namun kami saling mencintai.
1763
01:27:02,429 --> 01:27:04,139
Sekarang, dengarkan, bu...
1764
01:27:04,223 --> 01:27:06,684
Aku telah melakukan banyak hal dalam hidupku
1765
01:27:06,767 --> 01:27:07,977
yang tidak aku banggakan.
1766
01:27:09,979 --> 01:27:12,481
Namun, bukan aku yang berbuat ini.
1767
01:27:16,652 --> 01:27:17,862
Penyesalan terbesar...
1768
01:27:19,572 --> 01:27:20,865
...dalam hidupku...
1769
01:27:22,867 --> 01:27:24,076
adalah aku tidak mengejar Kendall
1770
01:27:24,159 --> 01:27:25,411
pakai mobilku malam itu.
1771
01:27:27,371 --> 01:27:28,414
Karena andai aku kejar...
1772
01:27:30,291 --> 01:27:31,834
Kenny pasti masih hidup.
1773
01:27:34,387 --> 01:27:35,180
Aku sudah selesai.
1774
01:27:51,112 --> 01:27:53,031
Baiklah, semuanya, naik bus. Ayo.
1775
01:28:29,309 --> 01:28:31,687
Ah, lihat saja, tapi jangan pegang-pegang.
1776
01:28:32,771 --> 01:28:33,772
Taruh kembali.
1777
01:29:31,499 --> 01:29:34,001
Oke, semuanya. Kalian siap berangkat?
1778
01:30:06,325 --> 01:30:08,494
Jadi di sinilah mereka bertengkar.
1779
01:31:12,766 --> 01:31:14,226
Hey, kau tak apa-apa?
1780
01:31:15,436 --> 01:31:16,937
Ya, aku baik-baik saja, terima kasih.
1781
01:31:17,563 --> 01:31:18,606
Tidak, kawan.
1782
01:31:19,316 --> 01:31:21,026
Kau tidak baik-baik saja sejak awal.
1783
01:31:23,403 --> 01:31:25,572
Kurasa kau mempermainkan kami selama ini.
1784
01:31:26,948 --> 01:31:27,866
Aku tak tahu apa maksudmu.
1785
01:31:30,368 --> 01:31:32,037
Di awal saat kau menjadi juri, kau...
1786
01:31:33,455 --> 01:31:36,291
muntah di kamar mandi.
1787
01:31:36,374 --> 01:31:38,877
Semua hal tentang polisi Tukang Bunga dan surat dokumen itu.
1788
01:31:41,004 --> 01:31:42,339
Kau mengaku sebagai suara akal sehat,
1789
01:31:42,422 --> 01:31:43,923
tapi kau sebenarnya hanya...
1790
01:31:44,007 --> 01:31:45,467
memberitahu kami apa yang ingin kami dengar.
1791
01:31:54,351 --> 01:31:55,894
Sekarang, aku tak tahu permainan apa yang sedang kau mainkan, kawan,
1792
01:31:55,977 --> 01:31:56,978
tapi aku melihatmu.
1793
01:32:00,732 --> 01:32:03,109
Apa aku tahu persis yang terjadi malam itu?
1794
01:32:03,193 --> 01:32:04,736
Tidak.
1795
01:32:04,819 --> 01:32:06,780
Namun, kaupun tidak.
1796
01:32:08,323 --> 01:32:10,575
Dan kau tak bisa lebih yakin lagi
1797
01:32:10,659 --> 01:32:13,161
kalau James Sythe masuk ke mobilnya
1798
01:32:13,244 --> 01:32:16,206
dan pulang ke rumah malam itu juga, aku yakin dia...
1799
01:32:17,999 --> 01:32:19,751
mengambil satu batu ini
1800
01:32:19,834 --> 01:32:21,670
dan menghantam kepala gadis malang itu.
1801
01:32:23,463 --> 01:32:24,881
Dan melemparkan tubuhnya ke sungai.
1802
01:32:31,262 --> 01:32:33,515
Astaga.
1803
01:32:33,598 --> 01:32:35,684
Kau hampir terpeleset. / Ya.
1804
01:32:40,397 --> 01:32:42,941
Mungkin pendaki itu benar.
1805
01:32:43,025 --> 01:32:45,235
Bisa saja terpeleset. / Ya, mungkin. Mungkin.
1806
01:32:46,695 --> 01:32:47,863
Tapi itu tidak penting.
1807
01:32:51,491 --> 01:32:54,203
Bajingan itu meninggalkannya di sana malam itu...
1808
01:32:55,037 --> 01:32:57,331
sendirian, sampai mati.
1809
01:32:57,414 --> 01:32:58,540
Di dalam selokan.
1810
01:33:00,959 --> 01:33:02,502
Kematiannya adalah tanggung jawabnya.
1811
01:33:02,586 --> 01:33:05,255
Itulah sebabnya aku tidak akan membebaskan James Sythe.
1812
01:33:06,673 --> 01:33:07,633
Tak akan.
1813
01:33:11,887 --> 01:33:13,388
Persidangan ini berakhir hanya dengan dua cara,
1814
01:33:13,472 --> 01:33:16,350
baik dengan pengakuan ataupun dengan juri yang tak bisa mengambil keputusan.
1815
01:33:16,433 --> 01:33:17,601
Baiklah.
1816
01:33:17,684 --> 01:33:19,228
Apa semuanya sudah siap pulang?
1817
01:33:20,347 --> 01:33:21,932
Apa semuanya sudah selesai di sini?
1818
01:33:23,767 --> 01:33:24,893
Ya.
1819
01:33:29,606 --> 01:33:30,607
Oke, ayo.
1820
01:33:33,902 --> 01:33:35,070
Apa kau sudah cukup melihatnya?
1821
01:33:36,029 --> 01:33:36,947
Ya.
1822
01:34:42,554 --> 01:34:43,763
Semua berdiri!
1823
01:35:03,200 --> 01:35:04,452
Ibu Ketua Juri.
1824
01:35:07,872 --> 01:35:09,373
Apa juri sudah mencapai keputusan?
1825
01:35:10,249 --> 01:35:11,917
Ya, Yang Mulia.
1826
01:35:12,001 --> 01:35:14,086
Dan apa keputusan itu bulat?
1827
01:35:14,920 --> 01:35:16,047
Ya, Yang Mulia.
1828
01:35:43,407 --> 01:35:46,118
Apa terdakwa bersedia berdiri saat putusan dibacakan?
1829
01:35:52,792 --> 01:35:56,921
โDalam perkara Negara Bagian Georgia melawan James Michael Sythe,
1830
01:35:57,004 --> 01:36:02,093
nomor kasus CR-20211715532,
1831
01:36:03,385 --> 01:36:04,970
kami, para juri
1832
01:36:05,054 --> 01:36:07,723
menyatakan terdakwa, James Michael Sythe
1833
01:36:07,807 --> 01:36:10,351
bersalah atas dakwaan pertama pembunuhan berencana.
1834
01:36:11,602 --> 01:36:13,729
Ditandatangani dan tertanggal pada hari ini,
1835
01:36:13,813 --> 01:36:16,524
Denice Aldworth, Ketua Juri."
1836
01:36:18,067 --> 01:36:19,151
Ibu Ketua?
1837
01:36:20,194 --> 01:36:21,570
Sejauh pengetahuanmu,
1838
01:36:21,654 --> 01:36:24,198
apa ini keputusanmu di ruang juri?
1839
01:36:24,281 --> 01:36:26,742
Apa diberikan secara sukarela?
1840
01:36:26,826 --> 01:36:28,119
Dan apa ini masih keputusanmu?
1841
01:36:29,453 --> 01:36:30,955
Ya, Yang Mulia.
1842
01:36:31,038 --> 01:36:32,289
Baiklah.
1843
01:36:32,373 --> 01:36:34,375
Maka terdakwa dengan ini ditahan
1844
01:36:34,458 --> 01:36:37,169
ke dalam pengawasan Negara Bagian.
1845
01:36:37,253 --> 01:36:39,338
Penjatuhan hukuman akan dilakukan di kemudian hari.
1846
01:36:43,717 --> 01:36:45,761
Oh, James.
1847
01:36:49,357 --> 01:36:51,317
Terima kasih atas layanan kalian.
1848
01:36:51,401 --> 01:36:52,569
Sekarang sudah disimpulkan.
1849
01:36:54,195 --> 01:36:55,447
Sidang ini ditunda.
1850
01:38:22,393 --> 01:38:24,562
Hey. Cup-cup.
1851
01:38:26,314 --> 01:38:27,899
Hey. / Hey.
1852
01:38:27,982 --> 01:38:29,609
Jam berapa mulainya? / Sebentar lagi. Aku akan berangkat.
1853
01:38:29,692 --> 01:38:30,902
Kau yakin ingin pergi?
1854
01:38:31,569 --> 01:38:32,654
Hey! Justin.
1855
01:38:32,737 --> 01:38:34,614
Dia bukan orang baik.
1856
01:38:34,697 --> 01:38:35,949
Itu bukan salahmu.
1857
01:38:38,242 --> 01:38:39,494
Aku tidak membelanya.
1858
01:38:41,245 --> 01:38:43,081
Aku memberitahu mereka yang perlu mereka dengar,
1859
01:38:43,164 --> 01:38:44,499
dan mengatakan dia tidak bisa berubah.
1860
01:38:46,000 --> 01:38:47,835
Dan aku harus terima itu, jadi...
1861
01:38:51,589 --> 01:38:52,590
Minimal yang bisa kulakukan adalah hadir di sana.
1862
01:38:58,388 --> 01:38:59,597
Hai, kawan.
1863
01:39:14,445 --> 01:39:15,321
Ini datang untukmu.
1864
01:39:30,445 --> 01:39:34,445
{\an1}Terima kasih, kau memberi kami kedamaian dan keadilan bagi putri kami.
1865
01:39:34,469 --> 01:39:36,469
{\an1}Salam, Linda Fraser dan Terry Carter
1866
01:39:48,479 --> 01:39:51,482
Bersediakah terdakwa berdiri saat vonis dijatuhkan?
1867
01:39:54,403 --> 01:40:00,075
Pembunuhan Kendall Carter sangat kejam dan tidak masuk akal.
1868
01:40:00,159 --> 01:40:02,745
Juri telah memutuskan kau bersalah atas pembunuhan itu,
1869
01:40:02,828 --> 01:40:06,040
yang karenanya pengadilan ini menjatuhkan hukuman terhadapmu sebagai berikut.
1870
01:40:06,915 --> 01:40:09,168
Putusan pertama, pembunuhan berencana.
1871
01:40:10,961 --> 01:40:12,171
Penjara seumur hidup
1872
01:40:12,254 --> 01:40:14,173
tanpa kemungkinan pembebasan bersyarat.
1873
01:40:16,216 --> 01:40:18,135
Terdakwa dengan ini ditahan
1874
01:40:18,218 --> 01:40:20,137
ke Lembaga Pemasyarakatan
1875
01:40:20,220 --> 01:40:22,181
untuk menjalani sisa hidupnya di penjara.
1876
01:40:47,372 --> 01:40:48,874
Suamiku, Justin, menabrak seekor rusa.
1877
01:40:48,957 --> 01:40:50,417
Istriku sedang dalam kehamilan berisiko tinggi.
1878
01:40:55,441 --> 01:40:57,441
[Suami Allison Carter]
1879
01:41:04,473 --> 01:41:06,308
Sidang ini sekarang ditunda.
1880
01:41:27,663 --> 01:41:28,789
Hey.
1881
01:41:30,415 --> 01:41:32,084
Aku terkejut kau datang hari ini.
1882
01:41:35,087 --> 01:41:36,755
Kuingin menuntaskan ini.
1883
01:41:37,589 --> 01:41:38,674
Aku juga.
1884
01:41:43,887 --> 01:41:45,139
Kau tampak lelah.
1885
01:41:47,599 --> 01:41:48,559
Sama.
1886
01:41:49,318 --> 01:41:50,570
Yah, aku punya bayi baru di rumah.
1887
01:41:51,946 --> 01:41:53,072
Bukan itu maksudku.
1888
01:42:00,496 --> 01:42:01,956
Selamat atas kemenanganmu dalam pemilihan.
1889
01:42:02,039 --> 01:42:04,083
Aku membacanya di koran. / Oh, ya. Terima kasih.
1890
01:42:04,167 --> 01:42:05,918
Ini sesuatu yang cukup penting. Kau pasti telah bekerja keras untuk itu.
1891
01:42:06,002 --> 01:42:07,003
Oh, benar sekali.
1892
01:42:09,338 --> 01:42:11,466
Kubayangkan, ada banyak hal baik yang bisa kau lakukan dalam pekerjaan itu.
1893
01:42:12,758 --> 01:42:13,801
Kadang-kadang.
1894
01:42:15,678 --> 01:42:17,472
Namun, itu tak semudah yang kau bayangkan.
1895
01:42:19,015 --> 01:42:20,641
Tak pernah mudah.
1896
01:42:20,725 --> 01:42:22,894
Mmm. Kadang kau berusaha dan melakukan hal yang benar
1897
01:42:22,977 --> 01:42:24,604
hanya untuk menyadari bila kau salah total.
1898
01:42:30,109 --> 01:42:32,695
Dan ketika kau menemukan jawabannya,
1899
01:42:32,778 --> 01:42:34,697
kau menyadari orang yang kau kejar bukanlah seseorang...
1900
01:42:35,823 --> 01:42:37,533
psiko.
1901
01:42:37,617 --> 01:42:39,118
Dia sepenuhnya bukan seorang penjahat.
1902
01:42:41,078 --> 01:42:42,622
Dia hanya pria biasa.
1903
01:42:46,626 --> 01:42:48,169
Bagaimana jika itu kecelakaan?
1904
01:42:48,252 --> 01:42:49,462
Ini bukan kecelakaan.
1905
01:42:52,798 --> 01:42:55,176
Mustahil untuk membuktikannya, dengan cara apapun.
1906
01:42:55,259 --> 01:42:57,428
Sama seperti dia yang tidak menyadarinya saat itu
1907
01:42:57,512 --> 01:42:59,263
kalau dia menabrak seseorang dengan mobilnya. Itu...
1908
01:43:02,934 --> 01:43:04,268
Kau harus percaya saja padanya.
1909
01:43:05,270 --> 01:43:06,396
Mengapa aku mau begitu?
1910
01:43:07,523 --> 01:43:09,775
Karena dia orang baik.
1911
01:43:09,858 --> 01:43:12,361
Dia terperangkap dalam situasi yang mengerikan.
1912
01:43:12,444 --> 01:43:14,905
Mmm-hmm. Tidak, kau benar. Ini suatu...
1913
01:43:14,988 --> 01:43:16,406
Ini kondisi yang sulit.
1914
01:43:18,867 --> 01:43:20,452
Dia memiliki keluarga yang bergantung padanya,
1915
01:43:20,536 --> 01:43:22,371
sama sepertimu yang memiliki orang-orang yang bergantung padamu.
1916
01:43:23,497 --> 01:43:24,873
Lalu bagaimana dengan keadilan?
1917
01:43:31,255 --> 01:43:33,048
Yah, terkadang...
1918
01:43:33,131 --> 01:43:35,384
kebenaran bukanlah keadilan.
1919
01:43:35,467 --> 01:43:37,803
Kau sungguh percaya itu?
1920
01:43:43,475 --> 01:43:45,727
Jika kau terus begini,
1921
01:43:45,811 --> 01:43:48,021
pers akan memakanmu hidup-hidup.
1922
01:43:48,105 --> 01:43:50,065
Oke? Kasus ini akan mengikutimu selamanya.
1923
01:43:50,148 --> 01:43:51,567
Sementara itu,
1924
01:43:51,650 --> 01:43:53,694
beberapa politisi akan mengambil pekerjaanmu,
1925
01:43:53,777 --> 01:43:55,821
seorang penjahat kembali ke jalanan,
1926
01:43:55,904 --> 01:43:58,198
dan orang baik dan keluarganya akan...
1927
01:43:59,575 --> 01:44:00,993
hancur begitu saja.
1928
01:44:04,162 --> 01:44:06,415
Dimana keadilannya?
1929
01:44:40,073 --> 01:44:41,283
Amin.
1930
01:44:41,407 --> 01:44:43,407
KENDALL ALICE CARTER [Putri kami]
1931
01:44:58,384 --> 01:44:59,761
Tampaknya badai telah berlalu.
1932
01:45:00,762 --> 01:45:02,639
Ya, kurasa begitu.
1933
01:45:21,463 --> 01:45:23,463
PARKIR KHUSUS: Fait Killebrew, Jaksa Wilayah
1934
01:45:26,371 --> 01:45:28,373
Halo? Di mana Jaksa Wilayah kita yang baru?
1935
01:45:29,916 --> 01:45:32,043
Hey. / Hey.
1936
01:45:32,127 --> 01:45:33,962
Untuk tempat yang baru. / Oh.
1937
01:45:34,045 --> 01:45:36,214
Terima kasih. / Ya. Ini tanaman asli.
1938
01:45:36,298 --> 01:45:38,175
Tanaman yang mudah dirawat.
1939
01:45:39,759 --> 01:45:42,679
Tumbuh subur meski diabaikan.
1940
01:45:42,762 --> 01:45:44,848
Kau berhasil.
1941
01:45:46,516 --> 01:45:47,934
Kuharap itu sepadan.
1942
01:45:53,773 --> 01:45:55,567
Minum Ale House nanti.
1943
01:45:55,650 --> 01:45:56,526
Kau yang traktir.
1944
01:46:19,633 --> 01:46:21,760
Kung fu!
1945
01:46:21,843 --> 01:46:25,013
Hai. / Dan 4Runner sudah resmi dijual.
1946
01:46:25,096 --> 01:46:25,972
Oke.
1947
01:46:29,601 --> 01:46:30,435
Kemarilah.
1948
01:46:36,900 --> 01:46:37,984
Hai. / Oh.
1949
01:46:39,611 --> 01:46:41,029
Selamat pagi, Ayah.
1950
01:46:41,112 --> 01:46:42,405
Ya.
1951
01:46:42,489 --> 01:46:44,366
Ini dia. / Yuk. Kemarilah.
1952
01:46:44,449 --> 01:46:47,577
Ya. Ya. Kau sehat. Hai.
1953
01:46:47,661 --> 01:46:50,705
Ini payah. Kurasa dia mewarisi mataku.
1954
01:46:50,789 --> 01:46:51,873
Benarkah? / Ya.
1955
01:46:51,957 --> 01:46:54,042
Tidak. / Ya.
1956
01:46:54,125 --> 01:46:55,502
Kau memiliki mata yang indah. / Yah...
1957
01:46:55,544 --> 01:46:57,129
Lihat, menurutku, mungkin mataku.
1958
01:46:57,213 --> 01:46:58,381
Agak berubah.
1959
01:46:58,464 --> 01:47:01,259
Ya, hai.
1960
01:47:01,342 --> 01:47:03,052
Dia mewarisi bibirku. / Kuharap tidak.
1961
01:47:06,264 --> 01:47:07,640
Tentu saja sikumu.
1962
01:47:07,723 --> 01:47:08,808
Sikuku...
1963
01:47:08,891 --> 01:47:10,643
Sikuku.
1964
01:47:10,726 --> 01:47:12,895
Lihatlah sikumu yang indah. Kau diberkati.
1965
01:47:12,979 --> 01:47:14,939
Ciri-ciri terhebatku.
1966
01:47:18,401 --> 01:47:19,277
Hai.
1967
01:47:21,570 --> 01:47:22,738
Istri dan putriku.
1968
01:47:22,822 --> 01:47:25,241
Istri dan putriku yang bersiku yang indah. Ya.
1969
01:47:25,324 --> 01:47:27,285
Oh.
1970
01:47:27,785 --> 01:47:29,161
Oh.
1971
01:47:29,245 --> 01:47:31,205
Siapa itu pada saat seperti ini?
1972
01:47:31,289 --> 01:47:32,498
Hey, kawan. / Itu dia.
1973
01:47:32,581 --> 01:47:33,749
Hai, sayang.
1974
01:47:34,458 --> 01:47:35,751
Oke.
1975
01:47:36,060 --> 01:47:51,060
broth3rmax, 25 November 2024
1976
01:47:51,061 --> 01:48:06,061
NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD broth3rmax, 25 November 2024
1977
01:48:06,085 --> 01:48:26,085
INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 087814427939 (NEW)
1978
01:48:26,109 --> 01:48:46,109
BILA BERKENAN SUPPORT DI trakteer.id/broth3rmaxSUB
1979
01:48:46,141 --> 01:49:01,141
REBATE SLOT 1,3% TERTINGGI DI INDONESIA & SEMINGGU FULL HADIR AKAN DIBERIKAN RP 75K SECARA CUMA-CUMA
1980
01:49:01,165 --> 01:49:16,165
Hanya di AYUKBET! Menang dapat REBATE SLOT 1,3%, Kalah juga dapat CASHBACK 5% Ketik di Google: AYUKBET
1981
01:49:16,189 --> 01:49:31,189
Ada juga Bonus MALMING 50k! ketik di GOOGLE: AYUKBET
1982
01:49:31,213 --> 01:49:51,813
DAFTAR BARU LANGSUNG DAPAT BONUS 50%. Dengan DP 25k sampai 100k, BISA KLAIM BONUS HARIAN 40k! Ketik di Google: AYUKBET145392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.