All language subtitles for Juror.2.2024.HDTS.c1nem4.x264-SUNSCREEN (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,417 --> 00:00:03,417 BUAT SITUS NONTON STREAMING, MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI 2 00:00:03,441 --> 00:00:18,441 REBATE SLOT 1,3% TERTINGGI DI INDONESIA & SEMINGGU FULL HADIR AKAN DIBERIKAN RP 75K SECARA CUMA-CUMA 3 00:00:18,465 --> 00:00:33,465 Hanya di AYUKBET! Menang dapat REBATE SLOT 1,3%, Kalah juga dapat CASHBACK 5% Ketik di Google: AYUKBET 4 00:00:33,489 --> 00:00:42,489 Ada juga Bonus MALMING 50k! ketik di GOOGLE: AYUKBET 5 00:00:42,513 --> 00:00:45,413 JUROR #2 6 00:00:56,393 --> 00:00:58,604 Oke. Kau siap? 7 00:01:11,575 --> 00:01:13,327 Ini cantik sekali. 8 00:01:13,410 --> 00:01:15,454 Nemu dimana ini? / Lucu 'kan? 9 00:01:15,537 --> 00:01:18,457 Aw, aku suka ini! 10 00:01:18,540 --> 00:01:20,042 Imut sekali. 11 00:01:21,585 --> 00:01:23,212 Sempurna! 12 00:01:29,510 --> 00:01:32,221 Ini akan sangat berarti bagiku. 13 00:01:32,304 --> 00:01:34,098 Terima kasih. / Ya. 14 00:01:35,358 --> 00:01:36,234 Ini sempurna. 15 00:01:37,193 --> 00:01:38,028 Kau sempurna. 16 00:01:41,031 --> 00:01:42,574 Terima kasih. / Sama-sama. 17 00:01:46,536 --> 00:01:48,330 Apa mereka sudah datang? 18 00:01:48,413 --> 00:01:49,915 Mereka datang 30 menit lebih awal. 19 00:01:49,998 --> 00:01:51,374 Mengapa mereka... Apa? / Hey. 20 00:01:51,458 --> 00:01:52,375 Tak apa. 21 00:01:56,838 --> 00:01:58,465 Aku menyukainya. 22 00:01:59,090 --> 00:02:00,383 Ya? 23 00:02:00,467 --> 00:02:02,093 Aku akan jujur. Ally dan aku, kalian tahu, 24 00:02:02,177 --> 00:02:04,512 kami kurang yakin mau mengadakan pesta ini, 25 00:02:04,596 --> 00:02:07,057 tapi dengan bersama-sama tak ada yang tak dapat kami atasi. 26 00:02:07,140 --> 00:02:08,808 Kau wanita terkuat yang aku kenal. 27 00:02:08,892 --> 00:02:10,685 Aku mencintaimu lebih dari apapun. 28 00:02:10,769 --> 00:02:12,020 Dan aku sangat bersemangat 29 00:02:12,103 --> 00:02:13,813 untuk terus membangun kehidupan kita bersama. 30 00:02:13,897 --> 00:02:15,941 Aku juga. Aku mencintaimu. / Aku mencintaimu. 31 00:02:16,024 --> 00:02:18,318 Aw. 32 00:02:18,401 --> 00:02:20,028 Kenapa kau tidak pernah bilang begitu padaku? 33 00:02:20,111 --> 00:02:22,280 Terima kasih atas kehadiran kalian semua di sini. Terima kasih. 34 00:02:24,450 --> 00:02:25,534 Vitamin ada di atas meja. 35 00:02:25,618 --> 00:02:26,994 Oh, terima kasih, sayang. 36 00:02:30,665 --> 00:02:32,416 Tadi pesta yang menyenangkan. / Ya. 37 00:02:32,500 --> 00:02:33,584 Menurutku semua orang senang. 38 00:02:33,668 --> 00:02:35,294 Ya, kau pantas mendapatkannya. 39 00:02:37,004 --> 00:02:39,840 Kau cuma menghiburku sebelum meninggalkanku. 40 00:02:39,924 --> 00:02:42,343 Andai aku bisa menundanya lagi. 41 00:02:42,426 --> 00:02:43,970 Aku tahu. / Aku tak ingin meninggalkanmu di sini. 42 00:02:44,053 --> 00:02:45,680 Kau tinggal mendatangi hakim 43 00:02:45,763 --> 00:02:47,640 dan mengatakan sesuatu yang sangat tidak pantas padanya 44 00:02:47,723 --> 00:02:49,183 lalu kemudian kembali padaku. 45 00:02:49,266 --> 00:02:50,851 Pasti. / Oh, kau akan melakukannya? 46 00:02:50,935 --> 00:02:52,436 Mmm-hmm. Ya. Aku akan... / Oh, kau mau lakukan? Misalnya apa? 47 00:02:52,520 --> 00:02:54,230 Aku akan bilang... / Apa? 48 00:02:54,313 --> 00:02:56,065 Aku akan bilang kita akan berpesta besar besok malam 49 00:02:56,148 --> 00:02:57,233 dan mereka semua diundang. 50 00:02:57,316 --> 00:02:58,609 Ow! 51 00:02:58,693 --> 00:02:59,986 Ooh. Tidak, tidak, tidak. Hati-hati. Hati-hati. 52 00:03:00,069 --> 00:03:01,487 Itu membuatku terlalu bersemangat. 53 00:03:03,948 --> 00:03:04,991 Baiklah. 54 00:03:05,409 --> 00:03:06,618 Hey. 55 00:03:06,702 --> 00:03:07,995 Maaf. Maaf, maaf. / Hey. 56 00:03:10,479 --> 00:03:17,579 terjemahan broth3rmax 57 00:03:17,587 --> 00:03:20,632 Sekadar mengingatkan untuk segera mengirimkan surat suara tersebut. 58 00:03:20,716 --> 00:03:22,884 Waktu kita tinggal 2 minggu lagi menuju tanggal pemilihan, teman-teman, 59 00:03:22,968 --> 00:03:24,678 dan setiap surat suara itu penting. 60 00:03:24,761 --> 00:03:26,555 Jadi, pastikan kirimkan surat suaramu sebelum terlambat. 61 00:03:30,435 --> 00:03:31,894 Faith, ayo. 62 00:03:31,978 --> 00:03:33,521 Jajak pendapat menunjukkan kau berada mandek pada 46 poin, 63 00:03:33,604 --> 00:03:35,648 dengan 8% pemilih masih ragu-ragu. 64 00:03:35,732 --> 00:03:37,775 Kita perlu mendorong rencanamu untuk mengurangi tingkat kejahatan 65 00:03:37,859 --> 00:03:38,901 untuk lebih maju dari yang lain. 66 00:03:38,985 --> 00:03:40,695 Namun kasus ini adalah kampanyeku. 67 00:03:40,778 --> 00:03:41,946 Dia seorang penjahat berbahaya 68 00:03:42,030 --> 00:03:43,573 dengan catatan kekerasan yang panjang. 69 00:03:43,656 --> 00:03:45,450 Aku singkirkan James Sythe, maka kita menang. 70 00:03:45,533 --> 00:03:46,868 Kalau kau kalah, kau kehilangan kesempatan untuk menjadi Jaksa Wilayah. 71 00:03:46,951 --> 00:03:48,161 Baiklah. Aku pergi dulu. / Faith... 72 00:03:59,088 --> 00:04:00,715 Oh, itu dia. 73 00:04:03,051 --> 00:04:04,510 Hey, permisi! 74 00:04:04,594 --> 00:04:06,012 Kau, uh... 75 00:04:06,095 --> 00:04:07,055 Kau menjatuhkan ini. 76 00:04:07,680 --> 00:04:09,265 Oh, benar sekali. 77 00:04:09,348 --> 00:04:10,725 Oh Tuhan. Terima kasih. Kau penyelamatku. 78 00:04:10,808 --> 00:04:12,226 Sama-sama. Semoga harimu menyenangkan. 79 00:04:12,310 --> 00:04:13,478 Ya, kau juga. 80 00:04:17,190 --> 00:04:19,067 Lewat pintu itu. / Oh, terima kasih. 81 00:04:20,610 --> 00:04:22,445 Aku harus kemana, untuk tugas juri? 82 00:04:22,528 --> 00:04:23,488 Ke arah sana. 83 00:04:25,782 --> 00:04:26,908 Terima kasih. 84 00:04:40,364 --> 00:04:42,867 Baiklah, teman-teman. Perhatikan baik-baik. 85 00:04:42,950 --> 00:04:43,951 Perhatikan. 86 00:04:45,745 --> 00:04:47,622 Halo, aku ingin menyambut kalian 87 00:04:47,705 --> 00:04:50,041 sebagai juri di sistem pengadilan Georgia. 88 00:04:50,124 --> 00:04:53,252 Sebagai juri, kalian melindungi hak setiap orang 89 00:04:53,336 --> 00:04:54,837 di pengadilan oleh juri. 90 00:04:54,921 --> 00:04:56,631 Hak untuk diadili oleh juri 91 00:04:56,714 --> 00:04:59,258 adalah landasan demokrasi kita. 92 00:04:59,342 --> 00:05:00,801 Hak tersebut dilindungi 93 00:05:00,885 --> 00:05:02,637 oleh konstitusi Amerika Serikat. 94 00:05:05,348 --> 00:05:06,390 Itu dia. 95 00:05:06,474 --> 00:05:08,017 Vanila bebas gula dengan skim. 96 00:05:08,100 --> 00:05:09,560 Ah, kau baik sekali. 97 00:05:09,644 --> 00:05:10,645 Bisa kuambilkan yang lain? / Mmm-mmm. 98 00:05:10,728 --> 00:05:12,021 Kau punya sesuatu untukku? 99 00:05:12,104 --> 00:05:14,065 Oke. Pembunuhan yang tidak disengaja 100 00:05:14,148 --> 00:05:15,691 dengan rekomendasi 20 tahun. 101 00:05:15,775 --> 00:05:17,401 15 orang menjalani hukuman, diikuti 5 orang dalam masa percobaan. 102 00:05:17,485 --> 00:05:18,778 Wow, itu tawaran yang luar biasa. 103 00:05:18,861 --> 00:05:20,780 Aku bahkan akan mengabaikan status residivis 104 00:05:20,863 --> 00:05:22,532 jika dia memohon sebelum kita memutuskan ke juri. 105 00:05:22,615 --> 00:05:24,116 Dan mengakui sesuatu yang tidak dilakukannya? 106 00:05:24,200 --> 00:05:26,786 Simpan saja itu untuk juri. 107 00:05:26,869 --> 00:05:29,622 Lebih baik lagi, kenapa kau tidak memohon pada orangmu 108 00:05:29,705 --> 00:05:32,124 dan mengatakan, gratis untuk kasusmu. 109 00:05:32,208 --> 00:05:33,209 Dengar... 110 00:05:34,502 --> 00:05:36,128 klienku ingin minta pengadilan. 111 00:05:36,212 --> 00:05:39,465 Baiklah, kalau begitu kau hanya buang-buang waktuku dan klienmu. 112 00:05:39,549 --> 00:05:40,550 Kesempatan terakhir. 113 00:05:42,593 --> 00:05:43,594 Kau duluan. 114 00:05:46,418 --> 00:05:49,418 RUANG SIDANG SUPERIOR 304 [HARAP TENANG] 115 00:05:50,310 --> 00:05:54,565 Kasus yang akan kalian dengar adalah dugaan pembunuhan. 116 00:05:54,648 --> 00:05:57,192 Negara Bagian menuntut James Michael Sythe 117 00:05:57,276 --> 00:05:58,694 dengan pembunuhan keji 118 00:05:58,777 --> 00:06:01,947 atas kematian Kendall Alice Carter. 119 00:06:02,030 --> 00:06:04,700 Sekarang, jika ada di antara kalian yang memiliki hubungan pribadi 120 00:06:04,783 --> 00:06:06,910 dengan terdakwa, dan/atau almarhum 121 00:06:06,994 --> 00:06:09,288 yang akan melarangmu untuk bertugas di panel ini 122 00:06:09,371 --> 00:06:11,123 dengan cara yang tidak memihak, 123 00:06:11,206 --> 00:06:12,583 Silakan bicara sekarang. 124 00:06:21,008 --> 00:06:21,925 Ya. 125 00:06:24,429 --> 00:06:25,597 Dia biasa naik busku. 126 00:06:27,307 --> 00:06:28,558 Dan kapan ini? 127 00:06:29,892 --> 00:06:32,645 Aku tak tahu. Beberapa tahun yang lalu. 128 00:06:32,729 --> 00:06:36,274 Baiklah. Kalau begitu, tak ada alasan untuk tidak mengabaikan itu. 129 00:06:36,357 --> 00:06:38,735 Kurasa kau akan menjadi juri yang baik. 130 00:06:38,818 --> 00:06:40,945 Apa ada orang lain yang beranggapan 131 00:06:41,029 --> 00:06:44,365 kalau mereka tak mampu bertugas di panel ini? 132 00:06:45,533 --> 00:06:46,618 Ya. 133 00:06:48,411 --> 00:06:49,912 Uh... 134 00:06:49,996 --> 00:06:51,623 Yang Mulia, istriku sedang hamil trimester ketiga 135 00:06:51,706 --> 00:06:53,541 kehamilan berisiko tinggi. 136 00:06:53,625 --> 00:06:55,960 Kuingin hadir menemaninya. 137 00:06:56,044 --> 00:06:57,670 Ya, itu patut dipuji. 138 00:06:57,754 --> 00:06:59,631 Jam berapa kau biasanya bekerja? 139 00:07:00,632 --> 00:07:02,759 Uh, biasanya pukul 9.00 sampai 6.00. 140 00:07:02,842 --> 00:07:04,510 Kalau begitu, aku janji bila pengadilan ini 141 00:07:04,594 --> 00:07:08,181 tak akan menuntut waktumu satu menit lebih dari itu. 142 00:07:09,932 --> 00:07:10,683 Ya. 143 00:07:11,393 --> 00:07:13,354 Lihat, faktanya kalian tidak ingin berada di sini 144 00:07:13,437 --> 00:07:15,022 justru yang menjadikan kalian 145 00:07:15,105 --> 00:07:18,192 kelompok yang tepat untuk mengadili kasus ini. 146 00:07:19,360 --> 00:07:21,111 Kalian tidak memihak. 147 00:07:21,195 --> 00:07:24,406 Kalian tidak punya kepentingan dalam permainan ini. Tak untung ataupun rugi. 148 00:07:24,490 --> 00:07:27,034 Dan itulah mengapa aku percaya bahwa proses ini, 149 00:07:27,117 --> 00:07:29,912 betapapun cacatnya, 150 00:07:29,995 --> 00:07:32,665 masih merupakan kesempatan terbaik kita untuk mendapatkan keadilan. 151 00:07:35,584 --> 00:07:37,795 Apa kau bekerja, Nyonya Aldworth? 152 00:07:37,878 --> 00:07:39,672 Yah, aku punya pekerjaan yang paling sulit yang pernah ada. 153 00:07:39,755 --> 00:07:41,924 Aku membesarkan 2 anak dan barusan menguliahkan mereka. 154 00:07:42,007 --> 00:07:43,801 Ah. Selamat. / Terima kasih. 155 00:07:43,884 --> 00:07:46,512 Dan apa kau pernah menjadi juri sebelumnya? 156 00:07:46,595 --> 00:07:49,056 2 kali. Keduanya adalah pembatalan sidang. 157 00:07:49,139 --> 00:07:51,100 2 kali. Oke. Oke. 158 00:07:51,183 --> 00:07:55,020 Tn. King, apa kau pernah mengalami pertengkaran fisik 159 00:07:55,104 --> 00:07:56,939 dengan orang lain tertentu? 160 00:07:57,022 --> 00:07:59,692 Apa kau akan menanyakan pertanyaan itu pada setiap orang di ruang sidang ini? 161 00:08:01,568 --> 00:08:03,153 Jika harus, akan pasti kutanyakan. Aku... 162 00:08:03,237 --> 00:08:06,198 aku tahu pertanyaan-pertanyaan ini bisa sangat pribadi... 163 00:08:06,281 --> 00:08:07,449 Tidak. 164 00:08:08,283 --> 00:08:09,243 Itu bukan untukku. 165 00:08:11,329 --> 00:08:12,539 Terima kasih, pak. 166 00:08:14,457 --> 00:08:16,960 Sudah berapa lama kau tinggal di daerah ini, Tn. Chicowski? 167 00:08:17,043 --> 00:08:18,545 Sekitar 10 tahun. 168 00:08:18,628 --> 00:08:20,046 Dan kau... 169 00:08:20,130 --> 00:08:21,381 Oh, kau punya toko bunga? 170 00:08:21,464 --> 00:08:23,508 Ya, bersama istriku. 171 00:08:23,591 --> 00:08:25,677 Tn. Robinson, di sini tertulis istrimu memiliki 172 00:08:25,760 --> 00:08:28,054 hak asuh utama putrimu. 173 00:08:28,138 --> 00:08:29,055 Benarkah itu? 174 00:08:32,183 --> 00:08:34,060 Ya. 175 00:08:34,144 --> 00:08:36,354 Apa kau keberatan jika kutanyakan siapa yang mengakhiri pernikahan itu? 176 00:08:38,148 --> 00:08:39,149 Dia. 177 00:08:40,483 --> 00:08:42,318 Terima kasih. Kalian semua. 178 00:08:42,402 --> 00:08:44,070 Tn. Kemp. 179 00:08:45,697 --> 00:08:46,948 Dan kau seorang penulis majalah? 180 00:08:47,031 --> 00:08:48,324 Uh, benar. 181 00:08:48,408 --> 00:08:49,701 Jenis artikel apa yang kau tulis? 182 00:08:49,784 --> 00:08:51,286 Sebagian besar artikel fitur. 183 00:08:51,369 --> 00:08:53,037 Jadi kau menulis tentang berbagai topik? 184 00:08:53,121 --> 00:08:54,330 Ya. 185 00:08:54,414 --> 00:08:57,208 Pernah menulis tentang persidangan pembunuhan? 186 00:08:57,292 --> 00:09:00,545 Aku menulis untuk majalah gaya hidup regional 187 00:09:00,628 --> 00:09:02,380 jadi ini tak sama seperti Vanity Fair. 188 00:09:04,299 --> 00:09:05,925 Anggap itu sebagai tidak sama. 189 00:09:06,009 --> 00:09:08,052 Sebagai seorang penulis, kubayangkan kau sering membaca. 190 00:09:08,136 --> 00:09:10,138 Kau pernah membaca sesuatu tentang kasus ini? 191 00:09:10,221 --> 00:09:12,390 Tidak. Tidak. Hari ini pertama kalinya aku mendengarnya. 192 00:09:13,475 --> 00:09:15,059 Baiklah, kalau begitu, kurasa kau akan berhasil 193 00:09:15,143 --> 00:09:18,188 jadi anggota juri yang benar-benar bisa diterima. 194 00:09:18,271 --> 00:09:20,899 Baiklah. Apa pihak pembela menerima atau menentang? 195 00:09:21,484 --> 00:09:24,236 Kami menerimanya, Yang Mulia. 196 00:09:24,320 --> 00:09:28,783 Baik. Silakan masukkan Justin Kemp sebagai juri nomor dua. 197 00:09:31,660 --> 00:09:32,953 Hey. / Hai! 198 00:09:33,037 --> 00:09:34,830 Hai. / Bagaimana hasilnya? 199 00:09:34,914 --> 00:09:36,290 Tidak. 200 00:09:36,373 --> 00:09:37,833 Aku terpilih. / Tidak. 201 00:09:37,917 --> 00:09:39,293 Mmm. / Aku turut sedih. 202 00:09:39,376 --> 00:09:40,878 Aku tahu. 203 00:09:40,961 --> 00:09:42,004 Apa yang terjadi dengan "sangat tidak pantas"? 204 00:09:42,087 --> 00:09:43,172 Ah, aku simpan itu untukmu. 205 00:09:43,255 --> 00:09:45,132 Oh ya? 206 00:09:45,216 --> 00:09:47,551 Mereka mengatakan sidang itu akan berlangsung singkat. 207 00:09:47,635 --> 00:09:48,761 Aku merasa mereka selalu mengatakan itu, 208 00:09:48,844 --> 00:09:50,471 tapi semoga saja begitu. / Aku tahu. 209 00:09:51,263 --> 00:09:52,431 Bagaimana harimu? 210 00:09:52,515 --> 00:09:54,892 Tak ada masalah. Aku ngerjakan ini. 211 00:09:54,975 --> 00:09:56,769 Ya? Itu kemajuan yang bagus. Kelihatannya bagus. 212 00:09:56,852 --> 00:09:58,729 Terima kasih. / Seharian? 213 00:09:58,813 --> 00:10:00,356 Tidak, ini tak butuh waktu seharian. 214 00:10:00,439 --> 00:10:02,107 Ya. / Aku menonton film dokumenter... 215 00:10:02,191 --> 00:10:05,694 Mmm-hmm. Soal apa? / ...dan aku pipis 94 kali. 216 00:10:05,778 --> 00:10:08,322 94? Oke. / Dan aku makan es. 217 00:10:08,405 --> 00:10:09,573 Ooh. / Boleh aku minta lagi? 218 00:10:09,657 --> 00:10:10,616 Kamu butuh lagi? Es? / Ya. 219 00:10:10,699 --> 00:10:12,159 Es. Sebentar lagi. Tunggulah. 220 00:10:21,441 --> 00:10:26,441 REBATE SLOT 1,3% TERTINGGI DI INDONESIA & SEMINGGU FULL HADIR AKAN DIBERIKAN RP 75K SECARA CUMA-CUMA 221 00:10:26,465 --> 00:10:31,465 Hanya di AYUKBET! Menang dapat REBATE SLOT 1,3%, Kalah juga dapat CASHBACK 5% Ketik di Google: AYUKBET 222 00:10:31,489 --> 00:10:36,489 Ada juga Bonus MALMING 50k! ketik di GOOGLE: AYUKBET 223 00:10:36,513 --> 00:10:51,213 DAFTAR BARU LANGSUNG DAPAT BONUS 50%. Dengan DP 25k sampai 100k, BISA KLAIM BONUS HARIAN 40k! Ketik di Google: AYUKBET 224 00:10:54,389 --> 00:10:57,476 Masyarakat perlu tahu bagaimana aku akan membuat kota ini lebih aman. 225 00:10:57,559 --> 00:10:59,686 Dan wanita perlu tahu kalau, 226 00:10:59,770 --> 00:11:01,480 mereka ada kekerasan dalam hubungan, 227 00:11:01,563 --> 00:11:02,898 komunitas mereka mendukung mereka. 228 00:11:02,981 --> 00:11:05,192 Sisanya? Sisanya adalah kebisingan. 229 00:11:05,275 --> 00:11:06,610 Jadi, terima kasih. 230 00:11:09,863 --> 00:11:12,282 Terima kasih, teman-teman. Terima kasih sudah datang. 231 00:11:13,450 --> 00:11:14,785 Terima kasih. Terima kasih banyak. 232 00:11:14,868 --> 00:11:17,329 Terima kasih. Hey! Terima kasih banyak. 233 00:11:17,412 --> 00:11:18,830 Terima kasih. Sangat kuhargai. 234 00:11:18,914 --> 00:11:20,290 Terima kasih banyak. Ya. 235 00:11:21,833 --> 00:11:23,210 Hey, bagus sekali. 236 00:11:26,506 --> 00:11:28,675 Hey. / Hey. 237 00:11:29,467 --> 00:11:30,551 Pidato yang bagus. 238 00:11:34,180 --> 00:11:35,556 Terima kasih. 239 00:11:35,640 --> 00:11:37,517 "Keadilan adalah kebenaran dalam tindakan"? 240 00:11:37,600 --> 00:11:39,811 Hmm-hmm. Profesor Nielsen. 241 00:11:39,894 --> 00:11:41,896 Ya. Tidak. Ya, aku ingat. 242 00:11:43,481 --> 00:11:44,649 Kau masih percaya? 243 00:11:46,442 --> 00:11:47,694 Tentu saja. 244 00:11:48,986 --> 00:11:50,571 Baiklah. Selama itu tidak 245 00:11:50,655 --> 00:11:52,532 menghalangi kemenangan, bukan? 246 00:11:52,615 --> 00:11:55,118 Oh Tuhan. Kalau ada yang mau kau katakan, Eric, katakan saja. 247 00:11:55,201 --> 00:11:57,870 Hmm. Maksudku, dia... 248 00:11:57,954 --> 00:12:00,164 Kau tahu, dia mencintaimu. Kau murid kesayangannya. 249 00:12:01,833 --> 00:12:03,292 Apa kau sungguh mengarah ke situ? 250 00:12:03,376 --> 00:12:05,795 Ya, aku mengarah ke situ. / Oh Tuhan! 251 00:12:05,878 --> 00:12:07,463 Dan sekarang kau seorang... 252 00:12:08,373 --> 00:12:09,541 Apa? 253 00:12:10,208 --> 00:12:11,627 Aku ini apa? 254 00:12:11,710 --> 00:12:13,253 Seorang politisi. 255 00:12:17,591 --> 00:12:18,884 Selamat pagi. 256 00:12:18,967 --> 00:12:20,677 Kita akan mulai dengan pernyataan pembukaan. 257 00:12:20,761 --> 00:12:21,970 Bu Killebrew. 258 00:12:24,848 --> 00:12:27,643 Baiklah. Berikut ini fakta-fakta kasus ini. 259 00:12:27,726 --> 00:12:31,188 Setahun yang lalu, pada tanggal 25 Oktober, terdakwa, James Sythe, 260 00:12:31,271 --> 00:12:33,899 dan pacarnya saat itu, Kendall Carter, 261 00:12:33,982 --> 00:12:35,525 pergi minum di Rowdy's Hideaway 262 00:12:35,609 --> 00:12:36,693 di Jalan Old Quarry. 263 00:12:45,327 --> 00:12:47,079 Ayo. Aku jalan ke sana dan mendapatkannya. 264 00:12:47,162 --> 00:12:48,956 Minumlah. / Aku sudah minum, sayang. 265 00:13:03,430 --> 00:13:05,224 Suasana jadi tegang. 266 00:13:05,307 --> 00:13:06,558 Mereka bertengkar. 267 00:13:06,642 --> 00:13:07,810 Yang kau lakukan tak adil. 268 00:13:07,893 --> 00:13:09,269 Hei, biarkan saja. 269 00:13:09,353 --> 00:13:11,146 Kenapa denganmu? 270 00:13:11,230 --> 00:13:12,398 Aku sudah bilang padamu. Kita tak akan tinggal bersama. 271 00:13:12,481 --> 00:13:13,816 Aku tidak... 272 00:13:13,899 --> 00:13:15,275 Apa masalahnya? / Jangan dorong aku lagi. 273 00:13:15,359 --> 00:13:16,443 Sudah kubilang, jangan... / Aku tidak mendorong. 274 00:13:16,527 --> 00:13:17,319 Kubilang, jangan dorong-dorong! 275 00:13:22,616 --> 00:13:24,201 Astaga. 276 00:13:24,284 --> 00:13:25,869 Gadis itu keluar dari bar dengan marah 277 00:13:25,953 --> 00:13:27,454 dan pria itu mengikutinya. 278 00:13:29,957 --> 00:13:31,250 Pertengkaran semakin sengit, 279 00:13:31,333 --> 00:13:33,419 dan semua makin tidak terkendali. 280 00:13:35,170 --> 00:13:36,839 Hey. 281 00:13:36,922 --> 00:13:38,215 Apa yang kau lakukan? 282 00:13:38,298 --> 00:13:40,217 Apa yang kau lakukan? / Menjauhlah dariku. 283 00:13:40,300 --> 00:13:41,552 Jangan sentuh aku. 284 00:13:41,635 --> 00:13:43,345 Kurang ajar kau? / Kau bercanda? 285 00:13:50,144 --> 00:13:52,187 Itu biasa terjadi. 286 00:13:52,271 --> 00:13:53,939 Mereka akan berdebat. Mereka akan putus. 287 00:13:54,023 --> 00:13:55,733 Dan mereka akan berbaikan pada hari berikutnya 288 00:13:55,816 --> 00:13:57,234 setelah mereka berdua tenang. 289 00:13:57,317 --> 00:14:00,446 Pada dasarnya itu sebuah permainan. 290 00:14:00,529 --> 00:14:03,615 Sekarang, pasangan ini punya sejarah interaksi yang penuh kekerasan, 291 00:14:03,699 --> 00:14:06,744 tapi kali ini gadis itu serius. 292 00:14:06,827 --> 00:14:08,328 Dia sudah muak dengan pria itu. 293 00:14:08,412 --> 00:14:11,915 Jadi dia pergi dan berjalan kaki menyusuri jalan. 294 00:14:24,345 --> 00:14:27,891 Jadi ini sekedar malam drama yang biasa. 295 00:14:27,974 --> 00:14:31,394 Lalu James Sythe masuk ke mobilnya dan pulang ke rumah. 296 00:14:33,480 --> 00:14:36,274 Dia jadi sangat marah 297 00:14:36,357 --> 00:14:39,319 dan mengikuti Kendall Carter menyusuri jalan... 298 00:14:40,987 --> 00:14:42,947 di mana dia melanjutkan untuk membunuhnya. 299 00:14:49,371 --> 00:14:51,371 [Kau tak apa-apa?] 300 00:15:02,351 --> 00:15:05,062 Dia memukulinya dengan kejam. 301 00:15:05,145 --> 00:15:07,731 Dia mendorongnya melewati pagar jatuh ke sungai... 302 00:15:09,274 --> 00:15:10,651 dan meninggalkannya sampai mati. 303 00:15:52,375 --> 00:15:53,775 AWAS RUSA MENYEBRANG 304 00:15:57,323 --> 00:15:59,284 James Sythe tidak menyerangnya 305 00:15:59,367 --> 00:16:01,119 dan dia tidak mendorongnya 306 00:16:01,202 --> 00:16:03,455 karena dia tidak ada di sana. 307 00:16:08,385 --> 00:16:09,970 James Sythe... 308 00:16:12,639 --> 00:16:13,807 merenggut nyawa orang yang tidak bersalah. 309 00:16:15,392 --> 00:16:17,060 James Sythe... 310 00:16:17,144 --> 00:16:18,395 adalah orang yang tidak bersalah. 311 00:16:22,316 --> 00:16:23,734 Terima kasih. 312 00:16:30,458 --> 00:16:39,458 DAFTAR BARU LANGSUNG DAPAT BONUS 50%. Dengan DP 25k sampai 100k, BISA KLAIM BONUS HARIAN 40k! Ketik di Google: AYUKBET 313 00:16:48,359 --> 00:16:50,194 Waduh. 314 00:16:50,278 --> 00:16:51,905 Kau... tak apa-apa? / Mmm-hmm. 315 00:16:53,323 --> 00:16:55,658 Ya, hanya saja foto-foto TKP itu. 316 00:16:56,659 --> 00:16:57,911 Bikin perut mual. 317 00:16:58,912 --> 00:17:00,622 Ya. 318 00:17:00,705 --> 00:17:02,248 Baiklah. Selamat malam. 319 00:17:02,916 --> 00:17:03,917 Kau juga. 320 00:17:18,139 --> 00:17:19,641 Tuhan berikanlah aku ketenangan 321 00:17:19,724 --> 00:17:22,352 untuk menerima semua yang tidak bisa kurubah, 322 00:17:22,435 --> 00:17:25,146 keberanian untuk merubah semua yang kubisa, 323 00:17:25,229 --> 00:17:27,815 dan kebijaksanaan untuk mengetahui perbedaannya. 324 00:17:29,067 --> 00:17:30,318 Bagus sekali, semuanya. 325 00:17:30,401 --> 00:17:31,819 Silahkan datang kembali. 326 00:17:31,903 --> 00:17:33,780 Ini berhasil jika kau mengerjakannya. 327 00:17:33,863 --> 00:17:35,073 Bagus sekali, semuanya. 328 00:17:36,324 --> 00:17:37,283 Bagus, bro! 329 00:17:39,261 --> 00:17:40,596 Hey, Justin. 330 00:17:40,679 --> 00:17:41,805 Hey! 331 00:17:41,889 --> 00:17:43,182 Kau diam saja malam ini. 332 00:17:43,265 --> 00:17:45,517 Ya, banyak yang kupikirkan. 333 00:17:45,601 --> 00:17:47,144 Ya, aku bisa tahu. 334 00:17:47,227 --> 00:17:49,938 Kau ingin membicarakannya? 335 00:17:50,022 --> 00:17:53,150 Oke, dengar, apapun itu, saranku sama. 336 00:17:53,233 --> 00:17:55,194 Kau tahu yang harus dilakukan. 337 00:17:55,277 --> 00:17:57,071 Kita hanya sesakit rahasia kita. 338 00:17:57,946 --> 00:17:58,947 Ya. 339 00:17:59,031 --> 00:18:00,282 Oke, aku selalu ada untukmu. 340 00:18:11,306 --> 00:18:13,306 TERSANGKA DITANGKAP ATAS PEMBUNUHAN DI JALAN OLD QUARRY 341 00:18:16,330 --> 00:18:18,330 [Pacar korban, James Michael Sythe, diintrogasi hari Rabu setelah dia dijadikan saksi.] 342 00:18:30,354 --> 00:18:32,354 25 Oktober 2021: TENGGAT WAKTU! 343 00:18:42,478 --> 00:18:45,378 ARTI DARI "PEMBUNUHAN TERTABRAK KENDARAAN" 344 00:18:47,380 --> 00:18:48,882 Kerja lembur? 345 00:18:50,050 --> 00:18:51,509 Selesai sebentar lagi. 346 00:18:51,593 --> 00:18:52,886 Santai saja, aku akan kembali. 347 00:19:18,703 --> 00:19:20,747 Hey. / Hey. 348 00:19:20,830 --> 00:19:23,249 Maaf, aku terlambat. / Tak apa. 349 00:19:23,333 --> 00:19:24,459 Bagaimana pertemuannya? 350 00:19:24,542 --> 00:19:26,044 Lancar. 351 00:19:26,127 --> 00:19:27,963 Aku nunggu bentar setelah bicara dengan Larry. 352 00:19:29,506 --> 00:19:30,799 Kau tak apa-apa? Jantungmu. 353 00:19:30,882 --> 00:19:33,176 Hmm? / Kau tak apa-apa? 354 00:19:34,636 --> 00:19:35,637 Ya, aku baik-baik saja. 355 00:19:36,930 --> 00:19:38,515 Semuanya akan baik-baik saja. 356 00:19:40,141 --> 00:19:42,018 Kita akan segera menjadi keluarga. 357 00:19:42,102 --> 00:19:43,770 Hmm. 358 00:19:43,853 --> 00:19:45,981 Secepatnya, semoga. 359 00:19:59,577 --> 00:20:00,537 Apa yang... 360 00:20:13,367 --> 00:20:15,744 Aku pernah melihat mereka di sana sebelumnya. Beberapa kali. 361 00:20:15,828 --> 00:20:18,455 Hm, kejadiannya selalu saja sama. 362 00:20:18,539 --> 00:20:21,583 Mereka mulai ngobrol dan saling manja, dan kemudian, 363 00:20:21,667 --> 00:20:23,919 setelah minum beberapa gelas, segalanya akan berubah. 364 00:20:24,002 --> 00:20:25,838 Berubah, bagaimana? 365 00:20:25,921 --> 00:20:28,048 Malam itu, gadis itu datang, 366 00:20:28,132 --> 00:20:32,094 mau berbicara dengannya, kayaknya serius, kau tahu? 367 00:20:32,177 --> 00:20:35,264 Tapi pria itu tidak terima. 368 00:20:35,347 --> 00:20:36,515 Kenapa denganmu? 369 00:20:36,598 --> 00:20:37,933 Apa, kau ingin aku tidak setuju? 370 00:20:38,016 --> 00:20:39,560 Tidak. Kuingin kau mengatakan, "Aku juga mencintaimu." 371 00:20:40,436 --> 00:20:41,687 Pada dasarnya sudah kukatakan. 372 00:20:41,770 --> 00:20:42,896 Kuingin kau mengatakan, "Aku juga mencintaimu." 373 00:20:42,980 --> 00:20:44,440 Pahamilah kalimat yang tersirat, 374 00:20:44,523 --> 00:20:46,150 aku bilang, "Ya." 375 00:20:46,233 --> 00:20:47,734 Kalimat apa? / Aku muak dengan omong kosong ini. 376 00:20:47,818 --> 00:20:48,986 Kalimat apa yang kau maksud? 377 00:20:49,069 --> 00:20:49,945 Hey, enyah dari hadapanku! 378 00:20:51,447 --> 00:20:55,033 Pria itu marah. Sangat menakutkan. 379 00:20:55,117 --> 00:20:56,452 Gadis itu pergi. 380 00:20:58,704 --> 00:21:01,790 Pria itu mengikutinya keluar. Jadi, aku mulai mengikutinya. 381 00:21:01,874 --> 00:21:03,000 Hey! 382 00:21:03,301 --> 00:21:04,761 Apa yang kau lakukan? 383 00:21:04,844 --> 00:21:06,304 Apa yang kau lakukan? 384 00:21:06,387 --> 00:21:07,305 Kuingin pulang. 385 00:21:09,432 --> 00:21:11,350 Aku tak mau melakukan ini lagi. / Melakukan apa? 386 00:21:11,434 --> 00:21:13,603 Aku sudah capek. Kau memalukan! 387 00:21:13,686 --> 00:21:14,729 Apa maksudmu? 388 00:21:14,812 --> 00:21:16,105 Siapa yang peduli dengan anggapan orang-orang tolol ini? 389 00:21:18,399 --> 00:21:20,318 Apa yang akan kau lakukan? Memukulku? 390 00:21:20,401 --> 00:21:21,778 Tenanglah. Maafkan aku. / Jangan sentuh aku. 391 00:21:21,861 --> 00:21:23,070 Itu... / Apa yang akan kau lakukan? 392 00:21:23,154 --> 00:21:25,114 Kurang ajar kau? / Kau bercanda? 393 00:21:25,198 --> 00:21:26,115 Ayo lakukan! 394 00:21:28,451 --> 00:21:30,411 Sebaiknya kau pergi dari sini sekarang juga. 395 00:21:33,331 --> 00:21:37,043 Baik, pulanglah jalan kaki, di tengah hujan, dasar jalang bodoh! 396 00:21:40,421 --> 00:21:42,799 Dan, Kendall, kita belum berakhir! / Aku sudah muak, James. 397 00:21:51,333 --> 00:21:53,210 Jadi dia pergi, 398 00:21:53,293 --> 00:21:54,836 lalu apa yang terjadi? 399 00:21:54,920 --> 00:21:56,922 Pria itu mengikutinya keluar dari tempat parkir 400 00:21:57,005 --> 00:21:59,090 dan menuju Jalan Old Quarry. 401 00:21:59,174 --> 00:22:01,968 Terima kasih. Tak ada pertanyaan lebih lanjut, Yang Mulia. 402 00:22:03,511 --> 00:22:06,223 Jadi kau melihat dia jalan kaki di Jalan Old Quarry? 403 00:22:06,723 --> 00:22:08,391 Ya. 404 00:22:08,475 --> 00:22:09,893 Apa kau tahu kalau mobilnya diparkir 405 00:22:09,976 --> 00:22:11,186 di Jalan Old Quarry? 406 00:22:12,562 --> 00:22:13,480 Tidak. 407 00:22:14,606 --> 00:22:16,107 Tidak. 408 00:22:16,191 --> 00:22:17,901 Apa kau minum malam itu? 409 00:22:17,984 --> 00:22:19,194 Keberatan, Yang Mulia. 410 00:22:19,819 --> 00:22:21,404 Ditolak. 411 00:22:21,488 --> 00:22:23,114 Apa kau minum malam itu? 412 00:22:24,074 --> 00:22:25,450 Ya. 413 00:22:25,533 --> 00:22:28,245 Jadi kau tak tahu seberapa jauh dia mengikutinya 414 00:22:28,328 --> 00:22:31,915 di Jalan Old Quarry Road, begitu? 415 00:22:31,998 --> 00:22:33,625 Tidak. Um, pada saat itu, 416 00:22:33,708 --> 00:22:36,002 aku berhenti merekam dan kembali masuk. 417 00:22:37,170 --> 00:22:39,422 Tak ada pertanyaan lagi. 418 00:22:39,506 --> 00:22:42,050 Apa Negara Bagian ada pertanyaan lagi? 419 00:22:42,133 --> 00:22:43,468 Tak ada pertanyaan lagi, Yang Mulia. 420 00:22:47,681 --> 00:22:50,100 Terima kasih. Kau boleh turun. 421 00:22:50,183 --> 00:22:52,644 Aku berada di bar sampai tutup. 422 00:22:52,727 --> 00:22:55,480 Tak satupun kulihat mereka kembali. 423 00:22:55,563 --> 00:22:57,023 Kemudian hari berikutnya, aku membuka bar, 424 00:22:57,107 --> 00:22:58,483 dan kukerjakan tugasku seperti biasa. 425 00:22:58,566 --> 00:23:00,944 Membuang sampah bekas malam itu ke tempat sampah. 426 00:23:03,331 --> 00:23:06,334 Nona! Nona! Maaf. Aku butuh bantuanmu. 427 00:23:06,417 --> 00:23:09,295 Karena hujan malam sebelumnya... 428 00:23:09,378 --> 00:23:11,631 jalannya semua becek. 429 00:23:14,717 --> 00:23:16,761 Jadi kuharus ambil jalan pintas ke Old Quarry melalui jembatan 430 00:23:16,844 --> 00:23:18,513 untuk kembali ke jalan. 431 00:23:36,656 --> 00:23:37,990 Benar. Dan untuk lebih jelasnya, 432 00:23:38,074 --> 00:23:40,076 ketika kau menemukan Kendall Carter, 433 00:23:40,785 --> 00:23:42,078 dia sudah meninggal? 434 00:23:44,288 --> 00:23:47,125 Kepalanya di genangan darah. 435 00:23:48,251 --> 00:23:49,335 Itu mengerikan. 436 00:23:52,463 --> 00:23:54,048 Terima kasih atas kesaksianmu, Tn. Reed. 437 00:23:54,132 --> 00:23:55,341 Aku tahu, itu tidak mudah. 438 00:23:56,843 --> 00:23:57,969 Sekian dariku. 439 00:24:00,096 --> 00:24:01,973 Tn. Resnick, saksimu. 440 00:24:03,224 --> 00:24:04,976 Tn. Reed, 441 00:24:05,059 --> 00:24:07,895 kau sering menyusuri jalan setapak di hutan 'kan? 442 00:24:09,021 --> 00:24:10,148 Ya, pak. 443 00:24:10,231 --> 00:24:11,941 Minimal 2 kali seminggu. 444 00:24:12,024 --> 00:24:14,694 Menurutmu, apa jalan menuruni lereng bukit itu sulit? 445 00:24:15,486 --> 00:24:17,155 Ya. 446 00:24:17,238 --> 00:24:19,240 Aku berasumsi kau memakai sepatu pendakian 447 00:24:19,323 --> 00:24:20,908 saat kau mendaki, Tn. Reed? Benar begitu? 448 00:24:22,702 --> 00:24:24,162 Tentu saja. 449 00:24:24,245 --> 00:24:27,456 Ini adalah foto Kendall Carter 450 00:24:27,540 --> 00:24:31,169 saat pagi kau menemukannya di bawah Jalan Old Quarry. 451 00:24:31,252 --> 00:24:33,713 Bisa kau jelaskan pada kami jenis sepatu apa yang dia pakai? 452 00:24:36,799 --> 00:24:38,009 Kelihatannya seperti sepatu hak tinggi. 453 00:24:39,760 --> 00:24:41,929 Sepatu hak tinggi. 454 00:24:42,013 --> 00:24:44,807 Dan jika dia berjalan di pinggir sepanjang Jalan Old Quarry 455 00:24:44,891 --> 00:24:49,353 di hujan lebat malam hari, pakai sepatu hak tinggi, 456 00:24:49,437 --> 00:24:52,732 dan dia tiba-tiba kepeleset, 457 00:24:52,815 --> 00:24:54,609 hampir mustahil dia 458 00:24:54,692 --> 00:24:56,527 mencegah dirinya terjatuh, bukankah itu benar? 459 00:24:59,572 --> 00:25:00,323 Ya. 460 00:25:03,576 --> 00:25:04,452 Terima kasih. 461 00:25:05,329 --> 00:25:07,706 Dia mendarat di posisi posterior, 462 00:25:07,789 --> 00:25:11,585 yang menunjukkan kalau dia didorong, bukan terjatuh. 463 00:25:11,668 --> 00:25:13,921 Rigor mortis menunjukkan korban telah meninggal 464 00:25:14,004 --> 00:25:15,714 selama sekitar 9 jam. 465 00:25:15,797 --> 00:25:16,965 Hmm. 466 00:25:17,049 --> 00:25:18,467 Dan penyebab kematiannya? 467 00:25:18,550 --> 00:25:20,802 Tingkat keparahan patah tulang tengkoraknya menunjukkan 468 00:25:20,886 --> 00:25:24,181 dia dipukul dengan benda tumpul yang tidak spesifik. 469 00:25:25,474 --> 00:25:27,351 Dan bagaimana cara kematiannya? 470 00:25:28,685 --> 00:25:29,561 Pembunuhan. 471 00:25:31,897 --> 00:25:33,774 Terima kasih. Tak ada pertanyaan lagi. 472 00:25:37,194 --> 00:25:39,738 Saksimu, Tn. Resnick. 473 00:25:39,821 --> 00:25:41,865 Apakah mungkin dia bertahan dengan 474 00:25:41,949 --> 00:25:43,951 cedera kepalanya akibat terbentur batu? 475 00:25:44,034 --> 00:25:45,661 Mungkin, tentu, 476 00:25:45,744 --> 00:25:47,120 tapi menurut pendapat profesionalku, itu tidak tentu. 477 00:25:47,204 --> 00:25:48,789 Tapi mungkin. 478 00:25:51,917 --> 00:25:52,793 Itu saja dariku. 479 00:25:57,881 --> 00:26:00,592 Terima kasih atas kesaksianmu. Kau dipersilahkan turun. 480 00:26:04,972 --> 00:26:06,473 Pada tanggal 25 Oktober tahun lalu, 481 00:26:06,556 --> 00:26:07,933 kau tinggal di Jalan Old Quarry. 482 00:26:08,016 --> 00:26:10,102 Benar? / Ya. 483 00:26:10,185 --> 00:26:11,770 Dan apa kau ingat sesuatu yang tak biasa terjadi malam itu? 484 00:26:11,853 --> 00:26:15,274 Aku melihat seorang pria keluar dari mobilnya di tengah badai. 485 00:26:15,357 --> 00:26:16,650 Apa kau ingat jam berapa saat itu? 486 00:26:16,733 --> 00:26:18,902 Saat itu pukul 11:48 pas. 487 00:26:19,378 --> 00:26:20,504 Kulihat di jam. 488 00:26:21,297 --> 00:26:23,007 Aku mendengar guntur, 489 00:26:23,090 --> 00:26:25,509 jadi aku ke jendela, dan kilat menyambar langit. 490 00:26:26,886 --> 00:26:27,887 Terlihatlah dia. 491 00:26:27,970 --> 00:26:29,555 Apa yang sedang dia lakukan? 492 00:26:29,638 --> 00:26:32,892 Dia melihat sekelilingnya, lalu pergi ke pinggir jalan. 493 00:26:35,519 --> 00:26:38,022 Mengintip dari pagar... 494 00:26:38,105 --> 00:26:41,942 kembali ke mobilnya dan pergi. 495 00:26:42,026 --> 00:26:43,402 Dan apa pria yang kau lihat malam itu 496 00:26:43,485 --> 00:26:44,820 ada di sini di ruang sidang hari ini, apa kau tahu? 497 00:26:44,904 --> 00:26:46,030 Bisa kau tunjuk dia? 498 00:26:50,327 --> 00:26:51,578 Ya, dia ada di sini hari ini. 499 00:26:53,246 --> 00:26:55,665 Itu dia di sana. 500 00:26:55,749 --> 00:26:57,918 Biarkan kesaksiannya dicatat telah mengidentifikasi 501 00:26:58,001 --> 00:27:00,211 pria yang dia lihat sebagai terdakwa, 502 00:27:00,295 --> 00:27:03,006 James Michael Sythe. 503 00:27:03,089 --> 00:27:04,466 Tak ada pertanyaan lagi, Yang Mulia. 504 00:27:06,343 --> 00:27:08,637 Baiklah. Sekarang rasanya tepat 505 00:27:08,720 --> 00:27:10,805 untuk istirahat hari ini. 506 00:27:10,889 --> 00:27:14,184 Pengadilan ini ditunda sampai jam 9:00 besok pagi 507 00:27:14,267 --> 00:27:16,937 saat kita akan melanjutkan dari titik terakhir yang disampaikan. 508 00:27:29,115 --> 00:27:30,158 Justin, apa yang terjadi? 509 00:27:32,369 --> 00:27:33,495 Aku butuh pengacara. 510 00:27:35,413 --> 00:27:37,624 Oke. Beri aku satu dolar. 511 00:27:37,707 --> 00:27:39,876 Aku serius, itu memberi kita hak istimewa sebagai pengacara dan klien. 512 00:27:39,960 --> 00:27:40,961 Silakan duduk. 513 00:27:44,214 --> 00:27:46,091 Jadi aku pergi untuk menjernihkan pikiranku, 514 00:27:46,174 --> 00:27:48,718 dan rupanya aku di Rowdy's Hideaway... 515 00:27:50,345 --> 00:27:52,138 memesan minuman dan duduk di sana sebentar, 516 00:27:52,222 --> 00:27:53,848 lalu aku bangkit dan pergi. 517 00:27:53,932 --> 00:27:56,851 Aku sampai di mobil. Saat itu sedang hujan. 518 00:27:56,935 --> 00:27:58,269 Aku kembali ke Old Quarry, 519 00:27:58,353 --> 00:28:00,480 aku berjalan sekitar seperempat mil 520 00:28:00,563 --> 00:28:01,940 dan aku menabrak sesuatu. 521 00:28:03,400 --> 00:28:04,693 Aku keluar dari mobil dan melihat sekeliling. 522 00:28:04,776 --> 00:28:06,236 Aku memeriksa, tidak melihat apa-apa, 523 00:28:06,319 --> 00:28:08,697 dan aku kira itu adalah rusa yang lari, 524 00:28:08,780 --> 00:28:11,616 dan kemudian aku kembali ke mobil dan pulang. 525 00:28:14,786 --> 00:28:16,955 Oke, apa masalahnya? 526 00:28:17,038 --> 00:28:19,124 Aku dipanggil untuk tugas juri. 527 00:28:19,207 --> 00:28:21,751 Kasus Kendall Carter? / Mmm-hmm. 528 00:28:21,835 --> 00:28:25,255 Dan mereka menemukan mayatnya di dasar sungai, 529 00:28:25,338 --> 00:28:28,008 sekitar seperempat mil dari Rowdy's Hideaway Oktober lalu. 530 00:28:30,352 --> 00:28:31,562 Jadi yang kau maksud adalah? 531 00:28:35,149 --> 00:28:36,317 Mungkin aku tidak menabrak rusa. 532 00:28:40,404 --> 00:28:41,947 Aku tak tahu harus berbuat apa. 533 00:28:43,949 --> 00:28:45,284 Kau berada di bar dan minum? 534 00:28:45,367 --> 00:28:46,910 Ya, tapi aku tidak meminumnya. 535 00:28:46,994 --> 00:28:48,203 Tidak penting. 536 00:28:48,287 --> 00:28:49,538 Mengingat sejarahmu, 537 00:28:49,621 --> 00:28:51,081 tidak ada juri di dunia ini 538 00:28:51,165 --> 00:28:52,583 yang mau percaya kalau kau tidak mabuk. 539 00:28:52,666 --> 00:28:54,335 Namun jika aku mengaku dengan sukarela, 540 00:28:54,418 --> 00:28:55,794 itu pasti berarti sesuatu 'kan? 541 00:28:55,878 --> 00:28:57,129 Jika aku mengaku dan mengatakan yang sebenarnya pada mereka... 542 00:28:57,212 --> 00:28:58,505 Kemudian berkendara yang sebelumnya minum, 543 00:28:58,589 --> 00:29:00,257 dan fakta kalau kau berada di bar, 544 00:29:00,341 --> 00:29:01,508 memberi alasan pada Negara Bagian untuk menuntutmu 545 00:29:01,592 --> 00:29:03,052 dengan pembunuhan karena berkendara tingkat pertama 546 00:29:03,135 --> 00:29:04,219 atau bahkan pembunuhan berencana. 547 00:29:04,303 --> 00:29:06,138 Itu berarti hukuman 30 tahun sampai seumur hidup. 548 00:29:06,221 --> 00:29:07,556 Apa? 549 00:29:07,639 --> 00:29:09,183 Jika kau ingin mengaku sekarang, 550 00:29:09,266 --> 00:29:10,559 kau akan benar-benar hancur. 551 00:29:13,103 --> 00:29:14,146 Itu saja? 552 00:29:14,229 --> 00:29:15,314 Uh... 553 00:29:18,310 --> 00:29:19,186 Maafkan aku. 554 00:29:22,147 --> 00:29:24,483 Pihak pembela memanggil James Sythe, Yang Mulia. 555 00:29:27,903 --> 00:29:30,197 Silakan angkat tangan kananmu. 556 00:29:30,280 --> 00:29:32,032 Apa kau bersumpah untuk mengatakan jujur, 557 00:29:32,115 --> 00:29:34,326 sepenuhnya benar, dan tak ada yang lain selain kebenaran, 558 00:29:34,409 --> 00:29:35,535 dan bantu Tuhan-mu? 559 00:29:35,619 --> 00:29:36,828 Ya, Yang Mulia. 560 00:29:36,912 --> 00:29:39,081 Baiklah. Silakan duduk. 561 00:29:42,375 --> 00:29:44,753 Harap sebutkan namamu untuk dicatat. 562 00:29:44,836 --> 00:29:46,505 James Michael Sythe. 563 00:29:48,840 --> 00:29:50,425 Tn. Resnick, saksimu. 564 00:29:50,509 --> 00:29:52,886 Oke, James, mari kita bahas kejadian 565 00:29:52,969 --> 00:29:54,387 malam tanggal 25 Oktober. 566 00:29:54,471 --> 00:29:55,597 Bisa kau ceritakan apa yang terjadi? 567 00:29:55,680 --> 00:29:57,599 Ya, um... 568 00:29:57,682 --> 00:29:59,184 Kendall dan aku pergi ke Rowdy's 569 00:29:59,267 --> 00:30:01,770 untuk minum-minum, makan. 570 00:30:03,105 --> 00:30:05,148 Kami bersenang-senang, minum-minum dan billyard, 571 00:30:05,232 --> 00:30:07,567 main dart. 572 00:30:07,651 --> 00:30:10,946 Sekarang, ada kesaksian bila kalian berdebat. 573 00:30:11,029 --> 00:30:12,948 Kau tidak menyangkalnya 'kan? 574 00:30:13,031 --> 00:30:15,242 Tidak. Tidak, ya. Um... 575 00:30:15,325 --> 00:30:17,994 Dia benar-benar mabuk dan dia... 576 00:30:18,078 --> 00:30:19,121 Dia membuatku jengkel. 577 00:30:19,955 --> 00:30:21,957 Apa maksudmu? 578 00:30:22,040 --> 00:30:24,501 Dia terus menerus membicarakan tentang kami yang akan pindah bersama 579 00:30:24,584 --> 00:30:26,294 selama beberapa minggu dan aku... 580 00:30:26,378 --> 00:30:27,838 terus saja mengatakan padanya kalau aku 581 00:30:27,921 --> 00:30:29,756 belum siap. 582 00:30:29,840 --> 00:30:30,799 Kita... Kita lihat saja nanti. 583 00:30:32,509 --> 00:30:34,594 Kita lihat saja nanti. / Apa maksudmu "Kita lihat saja nanti"? 584 00:30:34,678 --> 00:30:37,097 Dan dia tidak mau menerimanya. Dia bilang aku tidak mencintainya. 585 00:30:38,932 --> 00:30:40,517 Dan, uh, dia keluar dengan marah. 586 00:30:40,600 --> 00:30:42,018 Lalu apa yang terjadi? 587 00:30:43,103 --> 00:30:45,230 Kami berdebat di tempat parkir. 588 00:30:45,313 --> 00:30:46,731 Aku tak ingin melakukan ini lagi. 589 00:30:46,815 --> 00:30:48,692 Lakukan apa? / Aku ingin pulang. 590 00:30:49,442 --> 00:30:50,694 Aku sudah muak. 591 00:30:50,777 --> 00:30:52,154 Baiklah. Pergilah dari sini. Pulang jalan kaki. 592 00:30:54,156 --> 00:30:56,491 Kalau begitu, pulanglah jalan kaki. Di tengah hujan. 593 00:31:00,203 --> 00:31:02,622 Dan sudah marah-marah, tahu? 594 00:31:02,706 --> 00:31:05,041 Berteriak padaku lalu pergi. 595 00:31:06,126 --> 00:31:08,170 Dan apa yang kau lakukan? 596 00:31:08,253 --> 00:31:10,255 Mengikutinya, pada awalnya, 597 00:31:10,338 --> 00:31:12,716 tapi cuacanya dingin dan hujan. 598 00:31:14,092 --> 00:31:16,011 Aku ingat masuk ke mobilku. 599 00:31:16,094 --> 00:31:17,762 Jadi aku parkir di sebelah, uh, 600 00:31:17,846 --> 00:31:19,306 penanda mil 217 601 00:31:22,642 --> 00:31:26,188 Keponakanku lahir tanggal 17 Februari, jadi... 602 00:31:28,565 --> 00:31:30,609 Entahlah, ingin melupakan semuanya, 603 00:31:30,692 --> 00:31:33,236 lalu aku berbalik dan langsung pulang. 604 00:31:39,368 --> 00:31:42,205 Dan, um, kami nanti bertemu di esok harinya, 605 00:31:42,288 --> 00:31:43,956 dan kami akan selesaikan, seperti... 606 00:31:45,416 --> 00:31:46,334 seperti biasanya. 607 00:31:48,377 --> 00:31:52,006 Dengar, apakah aku bodoh? 608 00:31:52,089 --> 00:31:54,550 Karena tak ingin tinggal bersamanya? 609 00:31:54,634 --> 00:31:56,552 Supaya aku bisa melihat wajahnya setiap hari? 610 00:31:58,679 --> 00:31:59,555 Tentu saja, ya. 611 00:32:01,557 --> 00:32:03,768 Tapi aku tak akan pernah menyentuhnya seperti itu. 612 00:32:08,105 --> 00:32:09,649 Aku tak bisa melakukan itu padanya. 613 00:32:10,775 --> 00:32:11,984 Aku... aku mencintainya. 614 00:32:14,612 --> 00:32:17,406 Sekarang, dengar, aku mengerti, 615 00:32:17,490 --> 00:32:20,618 dengan masa laluku, dan kesalahan-kesalahan yang telah kubuat, 616 00:32:20,701 --> 00:32:23,204 Aku tahu apa yang ada di pikiran kalian. Dan aku mengerti. 617 00:32:25,873 --> 00:32:27,708 Tapi aku... 618 00:32:27,792 --> 00:32:29,377 Aku bukan orang seperti itu lagi. 619 00:32:30,628 --> 00:32:31,796 Oke, aku sudah berubah. 620 00:32:33,714 --> 00:32:35,800 Aku meninggalkan sudah kehidupan seperti itu, dan aku... 621 00:32:35,883 --> 00:32:37,593 Aku rasa sudah berusaha dengan baik. 622 00:32:39,470 --> 00:32:42,265 Aku tak tahu apa yang terjadi. 623 00:32:43,182 --> 00:32:44,225 Aku pulang. Aku berkendara... 624 00:32:44,308 --> 00:32:45,601 Aku... Aku berkendara pulang. 625 00:32:52,191 --> 00:32:54,277 Aku tahu betapa sulitnya ini bagimu, James. 626 00:32:56,153 --> 00:32:58,155 Kau bisa tenangkan diri, dan... 627 00:32:58,239 --> 00:32:59,699 beritahu aku bila kau siap. 628 00:33:01,659 --> 00:33:02,535 Aku baik-baik saja. 629 00:33:04,337 --> 00:33:06,881 Aku akan tunjukkan video padamu sekarang, oke? 630 00:33:06,965 --> 00:33:08,592 Dan kemudian aku akan mengajukan beberapa pertanyaan. 631 00:33:10,677 --> 00:33:12,721 Tak apa. Aku tak marah. 632 00:33:12,804 --> 00:33:14,556 Kenapa kau tak mengatakannya padaku? 633 00:33:20,020 --> 00:33:21,563 Apa kau lihat itu? 634 00:33:21,646 --> 00:33:23,356 Itu untukmu. / Itu baru pacarku. 635 00:33:25,942 --> 00:33:28,403 Aku mencintaimu. / Aku juga mencintaimu. 636 00:33:28,486 --> 00:33:29,613 Apa kau meleset atau berhasil? 637 00:33:29,696 --> 00:33:30,572 Tidak, aku tidak berhasil. 638 00:33:30,655 --> 00:33:32,282 Kau meleset. 639 00:33:32,365 --> 00:33:34,743 Biar aku bantu. Kau beruntung. Kemarilah. 640 00:33:35,493 --> 00:33:36,578 Tadinya. 641 00:33:43,918 --> 00:33:45,295 Oke, matikan saja itu. 642 00:33:45,378 --> 00:33:46,630 Oke. 643 00:33:49,467 --> 00:33:50,468 Siapa yang mengambil video itu? 644 00:33:51,260 --> 00:33:52,386 Kendall. 645 00:33:54,305 --> 00:33:55,264 Kapan? 646 00:33:55,348 --> 00:33:56,682 25 Oktober. 647 00:33:57,975 --> 00:33:58,893 Tahun lalu. 648 00:33:59,518 --> 00:34:00,645 Dan dimana? 649 00:34:02,021 --> 00:34:03,689 Di Rowdy's Hideaway. 650 00:34:07,026 --> 00:34:09,195 Terima kasih, James. Tak ada pertanyaan lagi. 651 00:34:13,074 --> 00:34:14,659 Jaksa Penuntut, saksimu. 652 00:34:15,284 --> 00:34:16,786 Tn. Sythe, 653 00:34:16,869 --> 00:34:19,830 kau tadi menyatakan kalau kau mencintai Kendall Carter. 654 00:34:19,914 --> 00:34:21,791 Benarkah itu? 655 00:34:21,874 --> 00:34:23,918 Lebih dari segalanya. / Hmm. 656 00:34:24,001 --> 00:34:25,795 Dan pada malam tanggal 25 Oktober, 657 00:34:25,878 --> 00:34:27,421 kau dan Kendall berkendara ke Rowdy's Hideaway. 658 00:34:27,505 --> 00:34:28,464 Benarkah itu? 659 00:34:28,547 --> 00:34:31,092 Ya, kami pakai mobilku. 660 00:34:31,175 --> 00:34:32,385 Dan ketika kau sampai di sana, kalian berdua 661 00:34:32,468 --> 00:34:33,678 mulai minum, benarkah? 662 00:34:34,929 --> 00:34:36,972 Ya, itu sebuah bar. 663 00:34:37,056 --> 00:34:39,058 Dan lalu kalian berdua mulai bertengkar. 664 00:34:39,141 --> 00:34:40,142 Benarkah begitu? 665 00:34:40,976 --> 00:34:41,686 Ya. 666 00:34:43,312 --> 00:34:44,814 Dan selama pertengkaran ini, 667 00:34:44,897 --> 00:34:47,233 kau menjatuhkan botol bir dari meja. 668 00:34:47,316 --> 00:34:48,442 Benarkah itu? 669 00:34:49,902 --> 00:34:51,987 Ya, itu tak sengaja. 670 00:34:52,071 --> 00:34:55,241 Lalu dia pergi, dan kau mengejarnya. 671 00:34:55,324 --> 00:34:56,158 Benarkah begitu? 672 00:34:56,242 --> 00:34:57,952 Ya. 673 00:34:58,035 --> 00:35:01,539 Dan di luar, pertengkaran berlanjut, dan... 674 00:35:01,622 --> 00:35:03,833 ini adalah kesaksianmu yang disumpah, 675 00:35:03,916 --> 00:35:06,168 bila kau meninggalkan Kendall Carter sendirian 676 00:35:06,252 --> 00:35:08,587 berjalan di jalan sempit dua jalur 677 00:35:08,671 --> 00:35:11,716 dalam gelap, mabuk, di tengah hujan deras, 678 00:35:11,799 --> 00:35:13,718 di tengah badai petir. 679 00:35:15,803 --> 00:35:17,722 Begitukah caramu memperlakukan seseorang yang kau cintai? 680 00:35:22,601 --> 00:35:23,728 Tak ada pertanyaan lagi, Yang Mulia. 681 00:35:26,689 --> 00:35:28,858 Apa ada pertanyaan lebih lanjut dari pihak pembela? 682 00:35:28,941 --> 00:35:32,153 Tidak, Yang Mulia. Pembelaan selesai. 683 00:35:32,236 --> 00:35:35,072 Terima kasih atas kesaksianmu, kau dipersilahkan turun. 684 00:35:38,496 --> 00:35:42,196 Hanya di AYUKBET! Menang dapat REBATE SLOT 1,3%, Kalah juga dapat CASHBACK 5% Ketik di Google: AYUKBET 685 00:35:42,356 --> 00:35:43,649 Anggota juri, 686 00:35:43,732 --> 00:35:45,901 bukti dalam kasus ini sekarang ditutup. 687 00:35:45,985 --> 00:35:47,319 Pengacara, kau mungkin memberi 688 00:35:47,403 --> 00:35:49,822 argumen penutup saat ini. 689 00:35:49,905 --> 00:35:52,116 Yang terhormat para juri... 690 00:35:53,868 --> 00:35:57,621 Pembunuhan Kendall Carter adalah kejahatan biadab 691 00:35:57,705 --> 00:35:59,498 yang dilakukan oleh orang keji. 692 00:36:00,666 --> 00:36:02,334 Seorang pria yang tidak bersalah. 693 00:36:02,418 --> 00:36:06,255 Seorang pria tak berdosa yang hancur 694 00:36:06,338 --> 00:36:09,675 karena kehilangan cinta dalam hidupnya. 695 00:36:09,758 --> 00:36:11,886 Kami memiliki seorang saksi mata yang melihatnya di tempat kejadian perkara 696 00:36:11,969 --> 00:36:14,138 pada saat kematian itu. 697 00:36:14,221 --> 00:36:17,391 Di tengah malam, di tengah hujan badai lebat... 698 00:36:18,392 --> 00:36:19,852 itu bisa jadi siapa saja. 699 00:36:19,935 --> 00:36:21,896 Ketika dia putus dengannya malam itu, 700 00:36:21,979 --> 00:36:24,523 dan dia menyadari kalau Kendall bersungguh-sungguh, 701 00:36:24,607 --> 00:36:25,608 dia membentak Kendall. 702 00:36:26,984 --> 00:36:28,569 Dan dia-pun memukulnya. 703 00:36:28,652 --> 00:36:32,156 Tak ada senjata pembunuh yang ditemukan. Tak ada apapun. 704 00:36:32,740 --> 00:36:34,283 Tak ada. 705 00:36:34,366 --> 00:36:37,369 DNA terdakwa ada di seluruh tubuh korban. 706 00:36:37,453 --> 00:36:38,704 Bukan milik orang lain. 707 00:36:38,787 --> 00:36:40,497 Negara Bagian mengatakan ada DNA. 708 00:36:40,581 --> 00:36:43,083 Tentu saja, ada DNA. Tentu saja. 709 00:36:43,167 --> 00:36:44,543 Mereka adalah sepasang kekasih. 710 00:36:44,627 --> 00:36:47,087 Ya, tentu saja, mereka pasangan. 711 00:36:47,171 --> 00:36:48,839 Sampai mereka bukan lagi pasangan. 712 00:36:48,923 --> 00:36:52,968 James Sythe dengan berani mengambil sikap 713 00:36:53,052 --> 00:36:55,638 dan mengakui kebenaran yang sulit. 714 00:36:55,721 --> 00:36:57,139 Itu? 715 00:36:57,223 --> 00:37:00,059 Itu semua hanya pertunjukan, bukan yang lain. 716 00:37:00,726 --> 00:37:02,519 Dengar... 717 00:37:02,603 --> 00:37:05,773 Kurasa kita semua sepakat tentang ini. 718 00:37:05,856 --> 00:37:09,235 Orang yang bertanggung jawab atas kematian Kendall Carter 719 00:37:10,110 --> 00:37:11,779 layak untuk diadili. 720 00:37:12,863 --> 00:37:15,199 Orang itu adalah James Sythe. 721 00:37:16,242 --> 00:37:17,368 Tapi orang itu, 722 00:37:18,494 --> 00:37:19,787 pria yang jahat itu, 723 00:37:20,996 --> 00:37:22,248 masih ada di luar sana. 724 00:37:24,124 --> 00:37:27,294 Yang kuminta hanyalah agar kalian memberikan putusan 725 00:37:27,378 --> 00:37:28,796 yang mengatakan kebenaran. 726 00:37:30,172 --> 00:37:33,050 Kebenaran tentang yang terjadi pada Kendall. 727 00:37:33,133 --> 00:37:35,928 Kebenaran tentang yang terjadi di Jalan Old Quarry malam itu. 728 00:37:37,429 --> 00:37:39,014 Dan kebenaran tentang dia. 729 00:37:42,685 --> 00:37:44,144 Dan kebenaran tentang dia... 730 00:37:45,187 --> 00:37:47,273 adalah bila James Michael Sythe 731 00:37:48,357 --> 00:37:49,275 bersalah. 732 00:37:50,401 --> 00:37:52,027 Nyatakan dia bersalah. 733 00:37:52,329 --> 00:37:54,790 Yang sebenarnya terjadi, James Sythe... 734 00:37:55,624 --> 00:37:57,585 tidak bersalah. 735 00:38:00,629 --> 00:38:02,047 Nyatakan James Sythe... 736 00:38:03,507 --> 00:38:04,592 tidak bersalah. 737 00:38:07,344 --> 00:38:08,554 Terima kasih. 738 00:38:13,642 --> 00:38:15,978 Semoga berhasil. / Terima kasih. 739 00:38:16,061 --> 00:38:17,271 Hmm, permisi semuanya. 740 00:38:17,354 --> 00:38:19,189 Jika... tak ada yang keberatan, 741 00:38:19,273 --> 00:38:21,567 aku sungguh ingin memasukkan namaku 742 00:38:21,650 --> 00:38:22,735 menjadi ketua wanita. 743 00:38:22,818 --> 00:38:24,194 Aku telah bertugas menjadi berbagai juri. 744 00:38:24,278 --> 00:38:25,613 Aku tahu aturannya. / Aku tak masalah dengan itu. 745 00:38:25,696 --> 00:38:26,989 Ya. Tentu. / Tentu! 746 00:38:27,072 --> 00:38:28,824 Aku tidak keberatan. / Baiklah, bagus. Terima kasih. 747 00:38:28,907 --> 00:38:32,328 Oke. Jadi sekarang kita bisa melakukan satu dari dua hal. 748 00:38:32,411 --> 00:38:34,163 Kita bisa memilih dan berbicara, 749 00:38:34,246 --> 00:38:35,456 atau berbicara dan memilih. 750 00:38:35,539 --> 00:38:37,166 Kusarankan kita memilih saja 751 00:38:37,249 --> 00:38:38,792 dan mengetahui gambaran mengenai posisi kita semua. 752 00:38:38,876 --> 00:38:40,419 Kedengarannya bagus? / Setuju. 753 00:38:40,502 --> 00:38:43,297 Oke. Jadi aku memilih "bersalah." 754 00:38:43,380 --> 00:38:45,841 Ya, Bu. Aku juga. 755 00:38:45,924 --> 00:38:50,429 Aku ketiga. Semua ini sungguh memalukan. 756 00:38:50,512 --> 00:38:53,140 Ya, kuyakin dia yang melakukannya. 757 00:38:53,223 --> 00:38:54,391 Jelas. 758 00:38:54,459 --> 00:38:55,544 Aku setuju. 759 00:38:56,545 --> 00:38:57,879 Semuanya sudah saling cocok. 760 00:38:59,005 --> 00:39:00,674 Ya, biarkan saja dia membusuk. 761 00:39:02,133 --> 00:39:03,677 Amin. 762 00:39:03,760 --> 00:39:07,514 Sembilan. Jadi sembilan memilih "bersalah". 763 00:39:08,807 --> 00:39:10,684 Kau, pak? Hai. 764 00:39:10,767 --> 00:39:12,602 Ya. Oh, ya. Ya, bersalah itu tak apa. 765 00:39:13,979 --> 00:39:14,896 Oke. 766 00:39:15,522 --> 00:39:16,731 Dan... 767 00:39:16,815 --> 00:39:18,567 Oh! Kau, pak? Bagaimana denganmu? 768 00:39:18,650 --> 00:39:20,443 Anak itu seharusnya mengaku. 769 00:39:22,612 --> 00:39:24,239 Dan kemudian ada satu orang lagi. 770 00:39:35,750 --> 00:39:38,169 Baiklah. Jadi... apa keputusannya? 771 00:39:38,253 --> 00:39:39,588 Kau setuju dengan kami atau bagaimana? 772 00:39:46,378 --> 00:39:48,130 Apa kau tak mau pulang menemui istrimu yang sedang hamil? 773 00:39:48,214 --> 00:39:49,423 Tentu saja aku mau. 774 00:39:49,507 --> 00:39:50,800 Baiklah. Jadi apa masalahnya? 775 00:39:53,344 --> 00:39:54,804 Begini, ini adalah hidup seseorang yang sedang kita hadapi. 776 00:39:54,887 --> 00:39:56,931 Bukankah seharusnya kita setidaknya membicarakannya dulu? 777 00:39:59,850 --> 00:40:02,102 Ini hanya lelucon. 778 00:40:02,186 --> 00:40:04,104 Tidak, ini, um... Dengar, ini sebuah pertimbangan. 779 00:40:04,188 --> 00:40:06,524 Kalian siap untuk mengirim orang ini ke penjara, 780 00:40:06,607 --> 00:40:08,025 mungkin selamanya, begitu saja? 781 00:40:08,108 --> 00:40:10,194 Dan? 782 00:40:10,277 --> 00:40:11,904 Aku mendengar fakta-fakta kasusnya. Kau juga? 783 00:40:11,987 --> 00:40:14,073 Ya, benar. Pengacara tidak membuktikan, 784 00:40:14,156 --> 00:40:16,742 tanpa keraguan yang masuk akal, bahwa dia tidak bersalah. 785 00:40:16,826 --> 00:40:18,244 Nah, dia tak perlu melakukan itu. 786 00:40:18,327 --> 00:40:20,412 Beban pembuktian ada pada pihak penuntut. 787 00:40:20,496 --> 00:40:22,790 Apa ada yang agak ragu-ragu 788 00:40:22,873 --> 00:40:24,375 kalau James Sythe bersalah? 789 00:40:24,458 --> 00:40:27,211 Maksudku... 790 00:40:27,294 --> 00:40:29,380 Dengar, jika kau harus berpikir, kau tidak yakin. 791 00:40:29,463 --> 00:40:30,923 Tidak. 792 00:40:31,006 --> 00:40:32,758 Yang aku yakini adalah aku punya tiga anak di rumah 793 00:40:32,842 --> 00:40:34,009 yang menungguku pulang. 794 00:40:34,093 --> 00:40:35,594 Dengar, kita semua punya kehidupan. 795 00:40:35,678 --> 00:40:36,554 Tak seorangpun di antara kita ingin berada di sini. 796 00:40:36,637 --> 00:40:38,681 Oke. Bagaimana kalau kita... 797 00:40:38,764 --> 00:40:41,141 Kenapa tak kau katakan saja apa masalahmu 798 00:40:41,225 --> 00:40:43,143 atau semua masalahmu, 799 00:40:43,227 --> 00:40:44,979 dan... dan kemudian kita semua bisa membicarakannya? 800 00:40:45,062 --> 00:40:48,107 Oh, aku tak punya... masalah. Uh... 801 00:40:48,190 --> 00:40:49,817 Oke. Jadi kau hanya ingin membuatku kesal? 802 00:40:49,900 --> 00:40:51,819 Atau apa? / Tidak. Dengar, aku... 803 00:40:51,902 --> 00:40:53,070 aku punya pertanyaan. 804 00:40:53,153 --> 00:40:55,990 Tidak, itu hanya rasa bersalahmu yang bicara. 805 00:40:56,491 --> 00:40:57,409 Apa maksudmu? 806 00:41:00,912 --> 00:41:03,415 Kau ingin pulang ke lingkungan kecilmu 807 00:41:03,498 --> 00:41:04,749 dan bilang ke mereka, 808 00:41:04,833 --> 00:41:06,459 "Kami melakukan hal yang benar terhadap anak itu. 809 00:41:06,543 --> 00:41:09,838 Kami memberinya kesempatan yang adil, sama seperti orang lainnya." 810 00:41:09,921 --> 00:41:12,340 Whoa, kawan. Tunggu dulu. Kenapa kau mengganggunya seperti itu? 811 00:41:12,424 --> 00:41:13,550 Hey, urus saja urusanmu sendiri, 812 00:41:13,633 --> 00:41:15,051 ngerti, sobat? 813 00:41:15,135 --> 00:41:17,095 Maaf? / Cukup. Kalian berdua. 814 00:41:18,339 --> 00:41:20,550 Silakan, Tn. Kemp, lanjutkan. 815 00:41:20,633 --> 00:41:21,593 Terima kasih, Bu. 816 00:41:22,927 --> 00:41:24,262 Yang ingin kukatakan adalah, 817 00:41:24,345 --> 00:41:25,763 mari kita kesampingkan semua hal lainnya untuk sesaat 818 00:41:25,847 --> 00:41:28,725 dan ingat 2 poin penting. Um... 819 00:41:28,808 --> 00:41:31,060 Pertama, Sythe pergi ke pengadilan bukannya menerima pembelaan, 820 00:41:31,144 --> 00:41:34,147 dan dua, dia bersaksi bukannya mengambil yang Amandemen ke-5. (menolak jawab) 821 00:41:35,189 --> 00:41:36,608 Benar? Maksudku... 822 00:41:36,691 --> 00:41:38,318 itu bukan berarti dia tidak bersalah, 823 00:41:38,401 --> 00:41:39,944 tapi menurutku dia hanya mendapatkan beberapa jam dari waktu kita 824 00:41:40,028 --> 00:41:41,487 hanya untuk memastikan. 825 00:41:41,571 --> 00:41:43,990 Uh, dia benar. Kau benar. 826 00:41:44,073 --> 00:41:46,451 Kita harus meluangkan waktu dan membahasnya. 827 00:41:46,534 --> 00:41:49,454 Baiklah. Baik, tapi itu hanya membuang-buang waktu. 828 00:41:49,537 --> 00:41:50,913 Kelompok lain yang beranggotakan 12 orang 829 00:41:50,997 --> 00:41:52,582 akan sampai pada keputusan yang sama persis seperti yang kami buat. 830 00:41:52,665 --> 00:41:55,251 Mmm-hmm. Itu yang betul. 831 00:41:56,836 --> 00:41:59,839 Negara Bagian memiliki kebenaran di pihaknya. 832 00:41:59,922 --> 00:42:02,300 James Sythe akan menanggung perbuatannya. 833 00:42:02,383 --> 00:42:04,636 Dan aku akan mendapatkan keadilan untuk Kendall Carter 834 00:42:04,719 --> 00:42:08,431 dan setiap wanita yang menjadi korban KDRT. 835 00:42:08,514 --> 00:42:10,141 Bagaimana perasaanmu tentang jajak pendapat terbaru 836 00:42:10,224 --> 00:42:12,060 bahwa putusan dalam persidangan Sythe 837 00:42:12,143 --> 00:42:13,853 membawa perubahan lima poin dalam pemilihan jaksa wilayah? 838 00:42:13,936 --> 00:42:15,063 Oh, ayolah. Kau... 839 00:42:15,146 --> 00:42:16,981 Kau tahu, aku tak bisa mengomentari itu. 840 00:42:17,065 --> 00:42:18,650 Oke. Terima kasih semuanya. 841 00:42:19,474 --> 00:42:22,474 Hanya di AYUKBET! Menang dapat REBATE SLOT 1,3%, Kalah juga dapat CASHBACK 5% Ketik di Google: AYUKBET 842 00:42:24,323 --> 00:42:28,827 Jadi aku akan mulai dengan yang kupikirkan 843 00:42:28,911 --> 00:42:31,372 yaitu bukti yang paling memberatkan. 844 00:42:31,455 --> 00:42:34,416 Siapakah orang yang melihat 845 00:42:34,500 --> 00:42:37,252 Sythe di jalan, di pagar, 846 00:42:37,336 --> 00:42:39,630 tepat di atas tempat ditemukannya jasad Kendall Carter. 847 00:42:39,713 --> 00:42:41,298 Ya, benar sekali. 848 00:42:41,382 --> 00:42:42,925 Jadi apa lagi yang tersisa untuk dibicarakan? 849 00:42:43,008 --> 00:42:44,677 Ya, maksudku, dia berada beberapa ratus kaki jauhnya, 850 00:42:44,760 --> 00:42:46,011 melihat dari seberang jembatan. 851 00:42:46,095 --> 00:42:48,013 Dan saat itu tengah malam, 852 00:42:48,097 --> 00:42:49,723 dan melalui hujan lebat. 853 00:42:49,807 --> 00:42:51,141 Ya. Dan aku sudah mengerjakan 854 00:42:51,225 --> 00:42:52,685 sejumlah pekerjaan penataan lanskap di sana. 855 00:42:52,768 --> 00:42:54,687 Seluruh area itu ditutupi pepohonan. 856 00:42:54,770 --> 00:42:56,105 Akan sulit untuk melihatnya. 857 00:42:56,188 --> 00:42:58,607 Pria itu membuat identifikasi positif. 858 00:42:58,691 --> 00:43:01,026 Ya, tapi pria itu agak kuno. 859 00:43:01,320 --> 00:43:04,865 Burung tua ini memiliki penglihatan 20-20 dengan kacamataku. 860 00:43:04,948 --> 00:43:07,618 Ayolah, semuanya. Itu kesaksiannya. Dia tidak berbohong. 861 00:43:07,701 --> 00:43:09,286 Maksudku, mengapa dia berbohong? 862 00:43:09,369 --> 00:43:10,913 Dan pertanyaannya di sini berarti bahwa kita anggap dia berbohong. 863 00:43:10,996 --> 00:43:12,664 Menurutku, dia tidak berbohong. 864 00:43:12,748 --> 00:43:13,707 Kau kira dia berbohong? 865 00:43:13,790 --> 00:43:15,500 Tidak, aku tidak mengira dia berbohong... 866 00:43:15,584 --> 00:43:16,543 Oke. Jadi apa yang sebenarnya sedang kita bicarakan? 867 00:43:16,627 --> 00:43:18,045 Dengar, aku cuma bilang... Oke. 868 00:43:18,128 --> 00:43:20,047 Pria itu, dia melihat seseorang di pagar 'kan? 869 00:43:20,130 --> 00:43:21,298 Bisakah kita semua sepakat tentang itu? 870 00:43:21,381 --> 00:43:22,299 Ya. / Ya. 871 00:43:22,382 --> 00:43:24,092 Oke. Jadi, itu tidak mungkin 872 00:43:24,176 --> 00:43:25,969 kalau dia melihat orang lain selain James Sythe? / Oh! 873 00:43:26,053 --> 00:43:28,722 Mmm-mmm. Tidak, kita bisa mikir semua kemungkinan tak habis-habisnya. 874 00:43:28,805 --> 00:43:30,057 Itu tidak membantu. 875 00:43:30,140 --> 00:43:30,974 Yah, kupikir sebaiknya kita harus pikirkan. / Tidak, tidak, tidak. 876 00:43:31,058 --> 00:43:32,267 Tidak. Itu bukan tugas kita. 877 00:43:32,351 --> 00:43:34,061 Tugas kita hanya menimbang fakta. 878 00:43:35,103 --> 00:43:37,272 Oke. Fakta. 879 00:43:37,356 --> 00:43:40,734 32% pembunuhan terjadi antara pasangan rumah tangga. 880 00:43:40,817 --> 00:43:42,653 Faktanya, polisi menangkap James Sythe 881 00:43:42,736 --> 00:43:44,571 2 hari setelah mereka menemukan mayatnya. 882 00:43:44,655 --> 00:43:47,616 Faktanya, mereka tak pernah memeriksa tersangka lainnya. 883 00:43:47,699 --> 00:43:49,701 Kau terlalu banyak menonton TV, pak tua. 884 00:43:51,203 --> 00:43:53,580 Baiklah. 885 00:43:59,311 --> 00:44:00,479 Kau seorang polisi? 886 00:44:02,273 --> 00:44:03,691 Dulunya. 887 00:44:03,774 --> 00:44:05,860 22 tahun. Perampokan-pembunuhan. 888 00:44:07,611 --> 00:44:09,905 Akhirnya punya toko sendiri, datang ke sini untuk melarikan diri 889 00:44:09,989 --> 00:44:11,866 dari musim dingin yang brutal di Midwest 890 00:44:11,949 --> 00:44:13,534 dan lebih dekat dengan cucu-cucu. 891 00:44:13,617 --> 00:44:15,536 Kenapa kau tidak... memberi tahu para pengacara itu? 892 00:44:15,619 --> 00:44:17,204 Karena tak ada yang bertanya. 893 00:44:17,288 --> 00:44:19,164 Sungguh mengejutkan. 894 00:44:19,248 --> 00:44:21,625 Yah, kerugian mereka adalah keuntungan kita. 895 00:44:21,709 --> 00:44:23,544 Jadi bagaimana menurutmu, Pak Polisi? 896 00:44:23,627 --> 00:44:25,170 Uh, Detektif. 897 00:44:25,254 --> 00:44:26,338 Um... 898 00:44:26,422 --> 00:44:27,798 Dengar, menurutku... 899 00:44:27,882 --> 00:44:29,592 Bagiku seperti polisi, 900 00:44:29,675 --> 00:44:31,051 kalian tahu, mengikuti buktinya, 901 00:44:31,135 --> 00:44:32,970 menemukan pelakunya, membangun kasusnya. 902 00:44:33,053 --> 00:44:35,222 Oke. Jadi itu masalah apa? 903 00:44:35,306 --> 00:44:37,224 Mungkin tak ada masalah, tapi pandangan tak jelas seperti itu 904 00:44:37,308 --> 00:44:39,059 sungguh merepotkanmu. 905 00:44:39,143 --> 00:44:41,186 Mereka mengumpankan Sythe kepada saksi mata itu, 906 00:44:41,270 --> 00:44:43,522 jadi, tentu saja, itulah identitas dia. 907 00:44:43,606 --> 00:44:45,441 Sekarang mereka yakin mereka telah mendapatkan pelakunya, 908 00:44:45,524 --> 00:44:47,735 jadi mereka mengabaikan apapun yang tidak membantu kasus mereka. 909 00:44:47,818 --> 00:44:50,529 Mereka berhenti bertanya. 910 00:44:50,613 --> 00:44:51,822 Konfirmasi yang bias. 911 00:44:51,906 --> 00:44:53,949 Ya, bias konfirmasi. Tepat sekali. 912 00:44:54,033 --> 00:44:55,117 Bias konfirmasi. 913 00:44:55,200 --> 00:44:56,952 Tak ada niatan buruk. 914 00:44:57,036 --> 00:44:59,705 Itu hanya sekelompok orang yang mencoba melakukan hal yang benar, 915 00:44:59,788 --> 00:45:03,083 dan mereka tak dapat melihat segala kesalahan yang mereka lakukan. 916 00:45:03,167 --> 00:45:05,419 Itu ada benarnya. 917 00:45:05,502 --> 00:45:09,006 Dan bagaimana dengan senjata pembunuh tumpul 918 00:45:09,089 --> 00:45:10,507 yang terus mereka bicarakan ini? 919 00:45:10,591 --> 00:45:13,344 Jaksa mengatakan mereka tak dapat menemukannya. 920 00:45:13,427 --> 00:45:15,763 Jadi dia membuangnya. Itu mudah dilakukan. 921 00:45:15,846 --> 00:45:17,181 Atau dia bisa saja membunuhnya 922 00:45:17,264 --> 00:45:20,017 dengan sesuatu selain alat tumpul. 923 00:45:20,100 --> 00:45:21,060 Misalnya apa? 924 00:45:22,519 --> 00:45:25,022 Misal mobil? 925 00:45:25,105 --> 00:45:26,357 Bisa jadi itu tabrak lari. 926 00:45:26,484 --> 00:45:27,777 Oh, sial. 927 00:45:27,860 --> 00:45:29,070 Sini. Biar kubantu. / Maaf. Maaf. 928 00:45:29,153 --> 00:45:30,112 Tumpah ke celanamu. / Tak apa. 929 00:45:30,196 --> 00:45:31,447 Kau tahu, itu... 930 00:45:31,530 --> 00:45:33,783 Itu teori yang sangat, sangat bagus. 931 00:45:33,866 --> 00:45:35,493 Tabrak lari. / Ya. 932 00:45:35,576 --> 00:45:36,869 Maksudku, sedang hujan, malam hari. 933 00:45:36,953 --> 00:45:38,663 Jarak pandangnya pasti buruk. 934 00:45:38,746 --> 00:45:41,374 Yah, kita tahu jalannya licin, dari kesaksian pendaki itu. 935 00:45:41,457 --> 00:45:44,335 Berjalan di kegelapan pakai sepatu hak tinggi? 936 00:45:44,418 --> 00:45:46,462 Memang anak jaman sekarang... 937 00:45:46,545 --> 00:45:50,800 Hm, itu menjelaskan bagaimana dia bisa terjatuh di sungai. 938 00:45:50,883 --> 00:45:52,677 Mmm-hmm. 939 00:45:52,760 --> 00:45:56,097 Oke. Jadi, Sythe malah menerjangnya bukannya membenturkan kepalanya? 940 00:45:56,180 --> 00:45:57,682 Apa yang sedang kita bicarakan di sini? 941 00:45:57,765 --> 00:45:58,808 Apa bedanya? 942 00:45:58,891 --> 00:46:01,560 Orang itu benar-benar bajingan. 943 00:46:01,644 --> 00:46:05,690 Dengar, firasatku mengatakan anak itu bukanlah pembunuh. 944 00:46:05,773 --> 00:46:08,317 Oke. Tempo hari, kau memilih bersalah. / Mmm-hmm. 945 00:46:08,401 --> 00:46:10,319 Tidak. Tidak, aku tak pernah mengatakan bersalah. 946 00:46:10,403 --> 00:46:13,322 Kataku, dia seharusnya menerima tawaran pembelaan. 947 00:46:13,406 --> 00:46:15,074 Dia punya kasus yang lemah. 948 00:46:15,157 --> 00:46:16,909 Yah, mungkin ada alasan untuk itu. 949 00:46:16,993 --> 00:46:19,787 Ya, itu disebut pembela umum. 950 00:46:19,870 --> 00:46:20,913 Maksudku, tak ada yang menentang orang ini. 951 00:46:20,997 --> 00:46:22,331 Dia tampaknya cukup pintar, 952 00:46:22,415 --> 00:46:25,292 tapi...kepolisian mengerjakan 10 kali 953 00:46:25,376 --> 00:46:28,838 beban kerja kantor kejaksaan hanya sebagian kecil dari anggaran. 954 00:46:28,921 --> 00:46:30,464 Itu bukan pertarungan yang adil. 955 00:46:30,548 --> 00:46:32,883 Ya, baiklah, tak ada apa-apa lagi. 956 00:46:32,967 --> 00:46:34,510 Kita akan melakukan yang terbaik yang kita bisa. 957 00:46:34,593 --> 00:46:35,761 Aku setuju. 958 00:46:36,304 --> 00:46:38,473 Dan aku menghabiskan 22 tahun di jalanan, 959 00:46:38,557 --> 00:46:40,350 sehingga aku berpengalaman 960 00:46:40,434 --> 00:46:43,020 ada banyak hal yang lebih dari yang kita ketahui pada kasus ini. 961 00:46:43,103 --> 00:46:45,647 Baiklah. Kalau begitu, jika kau masih seorang detektif, 962 00:46:45,731 --> 00:46:46,815 apa yang akan kau lakukan? 963 00:46:46,898 --> 00:46:49,109 Ya. 964 00:46:49,192 --> 00:46:51,737 Baiklah, semuanya. Sekian untuk hari ini. 965 00:46:51,820 --> 00:46:55,866 Sampai jumpa lagi di sini jam 9.00 Senin pagi. 966 00:46:55,949 --> 00:46:58,285 Oh! Dan aku hampir lupa. Selamat Halloween. 967 00:46:58,368 --> 00:47:00,078 Selamat Halloween! 968 00:47:01,456 --> 00:47:02,415 Hey! 969 00:47:02,498 --> 00:47:04,542 Ya, sudah lama. 970 00:47:04,625 --> 00:47:06,794 Tapi kuharap kau bisa membantuku. 971 00:47:07,795 --> 00:47:09,005 Tunggu sebentar. 972 00:47:14,218 --> 00:47:15,386 Ya, aku di sini. 973 00:47:24,441 --> 00:47:29,441 REBATE SLOT 1,3% TERTINGGI DI INDONESIAiklan & SEMINGGU FULL HADIR AKAN DIBERIKAN RP 75K SECARA CUMA-CUMA 974 00:47:29,465 --> 00:47:34,465 Hanya di AYUKBET! Menang dapat REBATE SLOT 1,3%, Kalah juga dapat CASHBACK 5% Ketik di Google: AYUKBET 975 00:47:34,489 --> 00:47:39,489 Ada juga Bonus MALMING 50k! ketik di GOOGLE: AYUKBET 976 00:47:39,513 --> 00:47:54,213 DAFTAR BARU LANGSUNG DAPAT BONUS 50%. Dengan DP 25k sampai 100k, BISA KLAIM BONUS HARIAN 40k! Ketik di Google: AYUKBET 977 00:47:56,537 --> 00:47:59,437 SAAT BUTUH KEADILAN, YAKINLAH (FAITH) PILIH 2 FAITH KILLEBREW JADI JAKSA WILAYAH 978 00:48:01,362 --> 00:48:02,822 "Kita tak boleh melanggar hukum. 979 00:48:02,905 --> 00:48:05,575 "Kita hanya bisa melanggar hukum kita sendiri." 980 00:48:09,537 --> 00:48:10,705 Belum ada keputusan. 981 00:48:10,788 --> 00:48:12,164 Kita istirahat selama akhir pekan. 982 00:48:12,248 --> 00:48:14,000 Kau bercanda. 983 00:48:14,083 --> 00:48:15,835 Kau tidak pernah tahu yang akan dilakukan puluhan orang asing. 984 00:48:15,918 --> 00:48:17,795 Jelas. Oke. Terima kasih telah memberitahuku. 985 00:48:17,878 --> 00:48:19,171 Sampai jumpa hari Senin. / Mmm-hmm. 986 00:48:19,255 --> 00:48:21,257 Dijahili atau Hadiah! / Ya. Semoga Halloween-mu seru. 987 00:48:25,481 --> 00:48:28,481 TOKO BUNGA DLL LIFE ROSE ON 988 00:48:39,481 --> 00:48:43,481 AWAS RUSA MENYEBRANG 989 00:49:25,373 --> 00:49:26,791 Hey, sayang. 990 00:49:26,874 --> 00:49:29,961 Ya, aku kembali ke toko sekarang. 991 00:49:30,711 --> 00:49:31,837 Oke. 992 00:50:01,826 --> 00:50:03,577 Hey. 993 00:50:03,661 --> 00:50:05,413 Hai. / Kau terima pesanku? 994 00:50:07,873 --> 00:50:09,208 Oh, sial. 995 00:50:09,291 --> 00:50:10,418 Maaf. 996 00:50:11,460 --> 00:50:13,004 Maaf, aku lupa. 997 00:50:13,963 --> 00:50:15,339 Apa semuanya terlihat baik-baik saja? 998 00:50:17,633 --> 00:50:18,843 Kau tak apa-apa? 999 00:50:25,016 --> 00:50:26,726 Hey, hey, hey, ada apa? 1000 00:50:26,809 --> 00:50:27,977 Aku takut. 1001 00:50:29,770 --> 00:50:32,440 Aku takut. Terakhir kita tak berhasil sejauh ini, dan... 1002 00:50:33,107 --> 00:50:34,025 Aku takut saja. 1003 00:50:35,901 --> 00:50:37,278 Aku tak mau melakukan ini sendirian. 1004 00:50:37,361 --> 00:50:38,904 Aku tak mau menghadapi ini sendirian. 1005 00:50:40,031 --> 00:50:41,615 Semuanya akan baik-baik saja. 1006 00:50:41,699 --> 00:50:43,284 Tak akan apa-apa, aku janji. 1007 00:50:43,367 --> 00:50:44,160 Aku tak mengerti mengapa kau tak hadir di sana hari ini. 1008 00:50:46,363 --> 00:50:49,408 Berapa lama lagi persidangan ini akan berlangsung? 1009 00:50:49,491 --> 00:50:52,453 Entahlah. 1010 00:50:52,536 --> 00:50:54,830 Itu... / Apa kau sudah dekat dengan putusan? 1011 00:50:54,913 --> 00:50:56,331 Seharusnya aku tak membahas kasus itu... 1012 00:50:56,415 --> 00:50:58,083 Justin, apa kau sudah dekat dengan putusan? 1013 00:50:58,167 --> 00:51:01,170 Ya, sepuluh banding dua untuk putusan bersalah. 1014 00:51:03,338 --> 00:51:04,673 Jadi, pada hari Senin, 1015 00:51:04,757 --> 00:51:06,592 apa kau bisa masuk dan mempengaruhi 2 orang yang bertahan 1016 00:51:06,675 --> 00:51:08,594 lalu menyelesaikan ini? 1017 00:51:08,677 --> 00:51:11,597 Yah, aku salah satu 2 orang itu. Aku... 1018 00:51:13,348 --> 00:51:15,058 Kenapa? / Maaf, 1019 00:51:15,142 --> 00:51:16,643 tapi mereka hanya melihat sekilas orang ini, dan selesai sudah. 1020 00:51:16,727 --> 00:51:18,479 Tak ada pembahasan mengenai bukti, tak ada lainnya. 1021 00:51:18,562 --> 00:51:19,730 Aku harus melakukan sesuatu. 1022 00:51:22,816 --> 00:51:24,526 Semua orang berhak mendapat kesempatan, betul? 1023 00:51:26,361 --> 00:51:28,739 Aku terus kepikiran, di manakah aku jika kau tak memberiku kesempatan. 1024 00:51:34,077 --> 00:51:35,954 Boleh aku tanya sesuatu? 1025 00:51:37,831 --> 00:51:40,334 Ya, boleh. Apa? 1026 00:51:40,417 --> 00:51:42,628 Jika aku menjual 4Runner tanpa memberi tahu seseorang 1027 00:51:42,711 --> 00:51:44,463 kalau itu kondisinya agak rusak, 1028 00:51:44,546 --> 00:51:46,340 tapi mereka senang dengan kesepakatan itu dan tak ada risiko keselamatan. 1029 00:51:46,423 --> 00:51:48,425 Itu ada di iklan, Justin. / Aku tahu, aku tahu, 1030 00:51:48,509 --> 00:51:49,635 tapi dengarkan saja aku. 1031 00:51:49,718 --> 00:51:51,678 Jika mereka tak bisa lebih bijaksana, 1032 00:51:51,762 --> 00:51:53,931 lalu apa aku melakukan kesalahan? 1033 00:51:54,431 --> 00:51:55,557 Tidak. 1034 00:51:56,600 --> 00:51:58,018 Sungguh, menurutku tidak salah. 1035 00:51:59,603 --> 00:52:00,771 Ya. 1036 00:52:01,398 --> 00:52:02,566 Aku akan naik ke atas. 1037 00:52:05,528 --> 00:52:06,779 Makanan ada di kulkas. 1038 00:52:06,862 --> 00:52:08,155 Sampai jumpa di atas. 1039 00:52:24,479 --> 00:52:31,279 DAFTAR BARU LANGSUNG DAPAT BONUS 50%. Dengan DP 25k sampai 100k, BISA KLAIM BONUS HARIAN 40k! Ketik di Google: AYUKBET 1040 00:52:34,682 --> 00:52:37,476 Ini dia. Minuman berikutnya dia yang bayar. 1041 00:52:37,560 --> 00:52:39,520 Bourbon. Neat. Dan... 1042 00:52:39,603 --> 00:52:40,855 ya, apapun yang dia minum. 1043 00:52:40,938 --> 00:52:44,400 Apa yang kuminum? Yang kuminum adalah... 1044 00:52:44,483 --> 00:52:45,734 Terima kasih. / ...malam yang menyenangkan. 1045 00:52:45,818 --> 00:52:47,152 Bukankah ini malam yang indah? 1046 00:52:47,236 --> 00:52:49,405 Putusan itu harusnya berlangsung selama dua jam. 1047 00:52:49,488 --> 00:52:51,615 Apa yang bisa kukatakan? Mereka menganggap pekerjaan mereka serius. 1048 00:52:51,699 --> 00:52:52,992 Kuberi keleluasaan mereka berpikir. 1049 00:52:53,075 --> 00:52:55,661 Mmm. Aku punya banyak sekali bukti. 1050 00:52:55,744 --> 00:52:57,329 Kau memberi mereka sesuatu yang menyesatkan. 1051 00:52:57,413 --> 00:52:58,873 Di mana ada asap, di situ ada api. 1052 00:52:58,956 --> 00:53:03,043 Aku mengagumi optimismemu. 1053 00:53:03,127 --> 00:53:04,712 Dengar, begini masalahnya. Kau masuk ke pengadilan 1054 00:53:04,795 --> 00:53:08,591 yakin akan kesalahan terdakwa. Aku, aku... 1055 00:53:08,674 --> 00:53:10,009 aku tak berkhayal dengan yang kulakukan. 1056 00:53:10,092 --> 00:53:11,844 Banyak klienku yang bersalah, 1057 00:53:11,927 --> 00:53:14,805 dan tugasku adalah membantu membuat situasi buruk menjadi lebih baik. 1058 00:53:14,889 --> 00:53:16,974 Tapi kukasih tahu... 1059 00:53:17,057 --> 00:53:18,893 Kutegaskan, orang ini tidak melakukannya. 1060 00:53:20,396 --> 00:53:23,816 Dan faktanya juri butuh sedikit waktu 1061 00:53:23,899 --> 00:53:25,484 memberiku harapan bila semuanya berjalan baik 1062 00:53:25,567 --> 00:53:26,860 sebagaimana mestinya. 1063 00:53:28,445 --> 00:53:32,366 Baiklah... nikmati saja selagi masih ada. 1064 00:53:35,411 --> 00:53:38,414 Untuk sistem pengadilan. 1065 00:53:38,497 --> 00:53:41,417 Memang tidak sempurna, tapi ini yang terbaik yang kita punya. 1066 00:53:52,010 --> 00:53:53,387 Hey. / Hey. 1067 00:53:53,470 --> 00:53:55,305 Maaf sekali lagi tentang kemarin. 1068 00:53:55,389 --> 00:53:56,765 Hanya saja kasus ini membuatku jenuh. 1069 00:53:57,891 --> 00:53:59,184 Aku tahu. Aku tahu itu. 1070 00:53:59,268 --> 00:54:01,061 Ya. / Percayalah pada instingmu. 1071 00:54:01,145 --> 00:54:02,521 Kau akan melakukan hal yang benar. 1072 00:54:02,604 --> 00:54:04,189 Oh! Oh, Oh, tunggu. 1073 00:54:04,273 --> 00:54:05,441 Tunggu, tunggu, tunggu. 1074 00:54:09,653 --> 00:54:11,613 Apa itu? / Ini garpu rumputku. 1075 00:54:11,697 --> 00:54:13,323 Bagus! / Ya. Terima kasih. 1076 00:54:13,407 --> 00:54:14,783 Buatan sendiri. 1077 00:54:17,453 --> 00:54:19,746 Dijahili atau Hadiah! / Hey! Selamat Halloween! 1078 00:54:19,830 --> 00:54:22,458 Aku suka kostum kalian! Ambil dua, semuanya. 1079 00:54:24,585 --> 00:54:25,544 Oliver? 1080 00:54:25,627 --> 00:54:27,254 Hey, Bu Crewson. 1081 00:54:27,337 --> 00:54:30,215 Oliver, aku tidak mengenalimu! Apa kabar? 1082 00:54:30,299 --> 00:54:31,758 Baik. Hai, Tn. Kemp. 1083 00:54:31,842 --> 00:54:33,385 Hai, bagaimana makalahnya? 1084 00:54:33,469 --> 00:54:35,304 Sekarang aku sedang mengerjakan makalah siswa. / Tak mungkin. Itu hebat. 1085 00:54:35,387 --> 00:54:36,763 Keren sekali. / Selamat. 1086 00:54:36,847 --> 00:54:38,307 Hey, bersenang-senanglah malam ini. / Kami akan bersenang-senang. 1087 00:54:38,390 --> 00:54:39,600 Sampai jumpa lagi di sekolah? 1088 00:54:39,683 --> 00:54:41,143 Ya. Tahun depan. / Baiklah. 1089 00:54:41,226 --> 00:54:42,686 Yah, dah. 1090 00:54:42,769 --> 00:54:44,396 Dah! / Semangat! 1091 00:54:44,480 --> 00:54:46,523 Ya Tuhan, dia jadi raksasa. / Aku tahu. 1092 00:54:46,607 --> 00:54:48,108 Selamat Halloween. 1093 00:54:52,313 --> 00:54:53,439 Terima kasih. 1094 00:55:05,785 --> 00:55:07,286 Hey. / Hey. 1095 00:55:07,370 --> 00:55:10,248 Mengapa kau mengikutiku setelah sidang pada hari Jumat? 1096 00:55:10,331 --> 00:55:12,375 Kulihat mobilmu, saat setengah jalan keluar dari tempat parkir. 1097 00:55:12,458 --> 00:55:15,253 Maksudku, Toyota 4Runner hijau 'kan? 1098 00:55:15,336 --> 00:55:17,213 Uh, ya, kau... 1099 00:55:17,296 --> 00:55:18,631 kau tidak diperbolehkan menyelidiki kasus 1100 00:55:18,715 --> 00:55:19,966 di luar ruang juri. 1101 00:55:20,967 --> 00:55:23,010 Ya, aku tahu. 1102 00:55:23,094 --> 00:55:26,681 Tapi... maksudku, harus ada yang melakukannya. 1103 00:55:26,764 --> 00:55:28,224 Apa kau tak ingin tahu apa yang sebenarnya terjadi? 1104 00:55:28,307 --> 00:55:29,851 Ya, tentu aku ingin. 1105 00:55:30,852 --> 00:55:32,478 Dengar, aku, uh... 1106 00:55:32,562 --> 00:55:33,688 aku melakukan penyelidikan. 1107 00:55:35,732 --> 00:55:37,442 Ini adalah semua mobil yang terdaftar di daerah ini 1108 00:55:37,525 --> 00:55:39,026 yang lagi pengerjaan body 1109 00:55:39,110 --> 00:55:40,778 antara 26 Oktober dan akhir tahun lalu. 1110 00:55:40,862 --> 00:55:42,447 Kau masih membahas tabrak lari? Yang benar saja, ini... 1111 00:55:42,530 --> 00:55:44,282 Ya, karena itu teori yang sangat bagus. 1112 00:55:44,365 --> 00:55:47,034 Sekarang, produsen mobil menyimpan daftar rincian 1113 00:55:47,118 --> 00:55:50,037 perbaikan ini semata-mata untuk tujuan penelitian dan pengembangan. 1114 00:55:50,121 --> 00:55:52,540 Mereka mengumpulkannya dari dealer pro forma 1115 00:55:52,623 --> 00:55:54,834 dan kemudian membayar ke toko-toko kecil di bawah meja. 1116 00:55:54,917 --> 00:55:56,377 Mitraku dan aku menemukan mobil lebih banyak 1117 00:55:56,461 --> 00:55:57,962 dari yang disita dengan cara seperti ini. 1118 00:55:58,045 --> 00:56:00,298 Benar. Tapi pasti ada ratusan mobil di sana. 1119 00:56:00,381 --> 00:56:02,216 Ya, jadi proses eliminasi, 1120 00:56:02,300 --> 00:56:05,178 yang mana itulah yang kulakukan sepanjang akhir pekan. 1121 00:56:05,261 --> 00:56:07,597 Maksudku, apapun yang sudah ada laporan polisinya, 1122 00:56:07,680 --> 00:56:08,806 dicoret dari daftar. 1123 00:56:08,890 --> 00:56:10,600 Mmm. 1124 00:56:10,683 --> 00:56:12,185 Dan hanya ada jenis kerusakan yang sangat spesifik 1125 00:56:12,268 --> 00:56:13,269 dengan tabrak lari semacam ini. 1126 00:56:13,352 --> 00:56:16,481 Jadi lampu depan, gril, kap mesin. 1127 00:56:16,564 --> 00:56:19,066 Ya. / Aku mempersempitnya menjadi 15 kendaraan 1128 00:56:19,150 --> 00:56:21,319 yang sesuai dengan deskripsi pada daftar ini, 1129 00:56:21,402 --> 00:56:22,779 salah satunya, 1130 00:56:22,862 --> 00:56:25,907 Toyota 4Runner '96, Forest Green. 1131 00:56:25,990 --> 00:56:28,618 Maksudku, itu mobil yang sama persis dengan mobilmu 'kan? 1132 00:56:28,701 --> 00:56:29,911 Maksudku, jika itu mobilmu, 1133 00:56:29,994 --> 00:56:31,996 kita bisa mencoretnya dari daftar. 1134 00:56:32,079 --> 00:56:35,500 Benar. Ya. Jadi apa rencananya? 1135 00:56:35,583 --> 00:56:37,752 Nah, jika kau mau membantu, 1136 00:56:37,835 --> 00:56:39,212 hanya ada beberapa jam dalam sehari, 1137 00:56:39,295 --> 00:56:40,713 dan kita manfaatkan waktunya di sini. 1138 00:56:40,797 --> 00:56:42,131 Jadi kau ingin membantuku memeriksa, 1139 00:56:42,215 --> 00:56:43,800 dan barangkali kita bisa menemukan pelakunya. 1140 00:56:43,883 --> 00:56:46,344 Ya. Oke. Kau tahu, kau menghubung-hubungkan, tapi... 1141 00:56:46,427 --> 00:56:47,845 Dengar, aku... Ini tabrak lari, nak. 1142 00:56:47,929 --> 00:56:49,305 Aku bisa merasakannya. 1143 00:56:49,388 --> 00:56:51,599 Sangat yakin, pelaku kita ada dalam daftar ini. 1144 00:56:51,682 --> 00:56:55,561 Oh, selamat pagi. Saatnya berpesta, semuanya, ayo mulai. 1145 00:56:56,380 --> 00:56:57,840 Teman-teman, ayo lekas. 1146 00:56:57,924 --> 00:56:59,217 Terima kasih. 1147 00:57:01,969 --> 00:57:03,179 Ayo. 1148 00:57:05,431 --> 00:57:06,474 Sialan! 1149 00:57:06,557 --> 00:57:08,559 Hmm. 1150 00:57:08,643 --> 00:57:10,102 Tak ada masalah 'kan di sini? 1151 00:57:10,186 --> 00:57:11,520 Hmm? 1152 00:57:11,604 --> 00:57:12,980 Kalian semua membuatku kesal hari ini. 1153 00:57:14,815 --> 00:57:16,067 Kertas apaan ini? 1154 00:57:20,738 --> 00:57:23,074 Kalian berdua, tunggu aku. 1155 00:57:25,409 --> 00:57:28,496 Tolong bacakan instruksi 0.01. 1156 00:57:32,625 --> 00:57:34,085 Uh... 1157 00:57:34,168 --> 00:57:35,461 โ€œUntuk menjaga integritas sistem juri, 1158 00:57:35,544 --> 00:57:37,588 kuingatkan bahwa kau harus memutuskan kasus ini 1159 00:57:37,672 --> 00:57:39,590 hanya berdasarkan bukti-bukti yang diterima selama persidangan 1160 00:57:39,674 --> 00:57:41,759 dan hukum akan aku jelaskan padamu. 1161 00:57:41,842 --> 00:57:43,427 Kau tak boleh melakukan penelitian apapun 1162 00:57:43,511 --> 00:57:45,304 sendirian tentang kasus ini 1163 00:57:45,388 --> 00:57:48,224 atau tentang orang atau tempat manapun yang disebutkan selama persidangan." 1164 00:57:48,307 --> 00:57:49,850 Seolah kalian berdua melanggar 1165 00:57:49,934 --> 00:57:51,477 setiap kalimat dalam paragraf itu. 1166 00:57:51,560 --> 00:57:52,895 Yang Mulia, aku mengajukan usulan pembatalan persidangan. 1167 00:57:52,979 --> 00:57:54,689 Dia mantan polisi. 1168 00:57:54,772 --> 00:57:56,315 Siapa tahu dia punya ide untuk diusulkan ke para juri. 1169 00:57:56,399 --> 00:57:58,276 Gagal mendapatkan info pekerjaan dia sebelumnya 1170 00:57:58,359 --> 00:58:01,112 selama pemeriksaan awal saksi tergantung padamu, Tn. Resnick. 1171 00:58:01,195 --> 00:58:02,738 Itu pelanggaran. 1172 00:58:02,822 --> 00:58:04,532 Usir dia, Bu Hakim. Tidak perlu memulai lagi. 1173 00:58:04,615 --> 00:58:07,159 Sumber daya kita sudah sangat menipis. 1174 00:58:09,204 --> 00:58:11,039 Dia benar. Usulan ditolak. 1175 00:58:11,123 --> 00:58:12,416 Yang Mulia. Begini... 1176 00:58:13,250 --> 00:58:14,543 Sedangkan untuk kalian berdua... 1177 00:58:17,296 --> 00:58:19,047 kalian melanggar sumpah sebagai juri. 1178 00:58:21,758 --> 00:58:23,135 Yang Mulia... 1179 00:58:23,218 --> 00:58:24,678 Jika boleh, aku, uh... 1180 00:58:24,761 --> 00:58:27,180 aku menepati sumpah yang kuucap sebagai seorang polisi. 1181 00:58:27,264 --> 00:58:29,433 yaitu tak pernah mengkhianati karakterku, 1182 00:58:29,516 --> 00:58:31,935 integritasku, ataupun kepercayaan publik. 1183 00:58:37,399 --> 00:58:39,568 Tn. Chicowski, 1184 00:58:39,651 --> 00:58:41,862 kau dengan ini dikeluarkan dari Layanan Juri. 1185 00:58:43,697 --> 00:58:44,740 Karena latar belakangmu, 1186 00:58:44,823 --> 00:58:46,158 aku akan membuat pengecualian 1187 00:58:46,241 --> 00:58:48,994 dan tidak menganggapmu menghina pengadilan. 1188 00:58:50,203 --> 00:58:51,538 Terima kasih, Yang Mulia. 1189 00:58:52,914 --> 00:58:54,791 Jadi Tn. Kemp, 1190 00:58:54,875 --> 00:58:57,002 kau bukan seorang pensiunan petugas penegak hukum 'kan? 1191 00:58:57,085 --> 00:58:58,879 Tidak. Tidak, Yang Mulia. 1192 00:58:58,962 --> 00:59:00,380 Jadi bagaimana kau menjelaskan 1193 00:59:00,464 --> 00:59:04,176 keterlibatanmu dalam pelanggaran ini? 1194 00:59:04,259 --> 00:59:06,887 Aku memperoleh sendiri dokumen itu, Yang Mulia. 1195 00:59:06,970 --> 00:59:08,972 Dia tidak ada hubungannya apapun dengan masalah ini. 1196 00:59:09,973 --> 00:59:11,308 Benarkah itu? 1197 00:59:11,391 --> 00:59:12,684 Hmm. 1198 00:59:12,768 --> 00:59:14,436 Maksudku, apa kau memeriksa dokumen-dokumen ini 1199 00:59:14,519 --> 00:59:16,229 atau membantu untuk mendapatkannya 1200 00:59:16,313 --> 00:59:18,774 atau tahu yang ingin dilakukan Tn. Chicowski? 1201 00:59:18,857 --> 00:59:21,193 Tidak, Yang Mulia. Aku tidak melihat dokumen itu 1202 00:59:21,276 --> 00:59:22,486 dan aku tidak membantu. 1203 00:59:24,654 --> 00:59:26,782 Jadi menurutmu kamu bisa mengabaikan 1204 00:59:26,865 --> 00:59:28,700 semua yang tadi kau dengar 1205 00:59:28,784 --> 00:59:31,286 dan tetap menjadi anggota panel yang tidak bias? 1206 00:59:31,370 --> 00:59:32,704 Ya, bisa. 1207 00:59:34,456 --> 00:59:36,792 Aku akan percayai ucapanmu. 1208 00:59:36,875 --> 00:59:40,379 Juru sita, silakan kawal Tn. Kemp kembali ke ruang juri. 1209 00:59:41,963 --> 00:59:45,926 Tn. Chicowski, kau diberhentikan. 1210 00:59:46,009 --> 00:59:48,053 Yang Mulia, kuingin meminta salinan dokumen-dokumen ini 1211 00:59:48,136 --> 00:59:49,554 dijadikan bagian dari catatan pengadilan 1212 00:59:49,638 --> 00:59:50,889 untuk tujuan banding. 1213 00:59:50,972 --> 00:59:53,183 Dan sekali lagi, aku mengajukan permohonan pembatalan persidangan. 1214 00:59:53,266 --> 00:59:56,478 Dokumen tersebut akan ditandai sebagai Bukti Satu pengadilan. 1215 00:59:56,561 --> 01:00:00,774 Permohonanmu untuk pembatalan persidangan ditolak, Tn. Resnick. 1216 01:00:00,857 --> 01:00:03,318 Apa bisa dipahami? 1217 01:00:03,402 --> 01:00:06,196 Ya, Yang Mulia. Bisa dipahami. 1218 01:00:06,279 --> 01:00:08,740 Bagus. Kalau begitu, kita sudah selesai di sini. 1219 01:00:16,207 --> 01:00:18,042 Kau pasti bercanda. / Apa? 1220 01:00:18,126 --> 01:00:20,253 "Sumber daya kita sudah sangat menipis"? 1221 01:00:21,129 --> 01:00:22,380 Kau sungguh mengesankan. 1222 01:00:26,092 --> 01:00:27,176 Oke. 1223 01:00:34,183 --> 01:00:35,768 Konselor. 1224 01:00:35,852 --> 01:00:36,936 Hey, tak apa. Aku bukan lagi juri. 1225 01:00:37,019 --> 01:00:38,104 Kau tak perlu... / Ya. 1226 01:00:38,187 --> 01:00:39,772 Ya, cuma memastikan. 1227 01:00:42,733 --> 01:00:43,985 Merasa tertekan, huh? 1228 01:00:44,986 --> 01:00:47,405 Dalam pekerjaan ini? Tidak. 1229 01:00:47,488 --> 01:00:50,450 Ya, oke. 1230 01:00:58,040 --> 01:00:59,500 Hey, aku... Maaf, tapi aku hanya... 1231 01:00:59,584 --> 01:01:01,586 Aku harus mengatakan ini. Kau... 1232 01:01:03,337 --> 01:01:05,673 Kau salah memahami kasus ini. 1233 01:01:06,674 --> 01:01:08,676 Oh, benarkah? / Ya. 1234 01:01:08,759 --> 01:01:09,927 Itu tabrak lari. 1235 01:01:10,011 --> 01:01:12,263 Tak mungkin. Petugas-Medis pasti akan melaporkannya. 1236 01:01:12,346 --> 01:01:14,557 Ya, menurutmu begitu. 1237 01:01:14,640 --> 01:01:17,143 Orang itu melakukan 5 otopsi hari itu. 1238 01:01:17,226 --> 01:01:19,187 Satu hari, sudah aku cek. 1239 01:01:19,270 --> 01:01:20,730 Itu tak berarti apa-apa. 1240 01:01:25,568 --> 01:01:27,820 Aku mau tanya satu hal. 1241 01:01:27,904 --> 01:01:30,364 Apa kalian pernah melihat tersangka lainnya? 1242 01:01:31,358 --> 01:01:33,694 Kami telah lakukan tugas kami. 1243 01:01:33,777 --> 01:01:35,904 Dengan segala hormat, Konselor, jika kau telah melakukan tugasmu, 1244 01:01:35,987 --> 01:01:37,531 kurasa kita tak akan berdiri di sini sekarang. 1245 01:01:37,614 --> 01:01:39,574 Yah, orang itu pembawa sial. 1246 01:01:41,993 --> 01:01:42,828 Mungkin. 1247 01:01:45,288 --> 01:01:46,707 Tapi dia tidak membunuh gadis itu. 1248 01:02:03,682 --> 01:02:04,975 Baiklah. Bila begitu, 1249 01:02:05,058 --> 01:02:07,394 Hakim Stewart berterima kasih atas kesabaranmu 1250 01:02:07,477 --> 01:02:10,147 dan maaf atas segala ketidaknyamanannya. 1251 01:02:10,230 --> 01:02:13,567 Juri nomor 13 sekarang menjadi anggota pemilih panel ini. 1252 01:02:14,151 --> 01:02:15,277 Oke. 1253 01:02:15,360 --> 01:02:17,195 Aku persilahkan kalian kembali ke pokok bahasan. 1254 01:02:20,366 --> 01:02:22,076 Jadi apa yang terjadi? 1255 01:02:22,159 --> 01:02:24,411 Kenapa ada pelanggaran ini? 1256 01:02:24,495 --> 01:02:26,372 Uh, itu antara dia dan hakim. 1257 01:02:26,455 --> 01:02:28,749 Omong kosong. Kau ada di sana. 1258 01:02:28,832 --> 01:02:30,209 Apa yang dilakukan Harold? 1259 01:02:31,669 --> 01:02:34,880 Dia sedang menyelidiki sendiri kasus ini. 1260 01:02:34,964 --> 01:02:36,006 Hakim memulangkan dia. 1261 01:02:37,424 --> 01:02:38,759 Bagaimana dengan tumpukan dokumen itu? 1262 01:02:38,842 --> 01:02:40,094 Dokumen apa? 1263 01:02:40,177 --> 01:02:41,804 Yang diberikan Harold kepadanya. 1264 01:02:41,887 --> 01:02:43,639 Kau menjatuhkannya ke lantai. Kami semua melihatnya. 1265 01:02:43,722 --> 01:02:46,934 Juru sita sudah memergoki kami sebelum aku melihat dokumen itu, jadi... 1266 01:02:47,017 --> 01:02:49,061 Kalian bicara cukup lama. 1267 01:02:49,144 --> 01:02:51,021 Apa dia memberitahu apa isinya? 1268 01:02:53,023 --> 01:02:54,733 Oke, ya, dia memberitahu. Isinya... 1269 01:02:54,817 --> 01:02:58,070 Itu data cetakannya. Nama, nomor registrasi kendaraan... 1270 01:02:58,153 --> 01:03:00,781 Dia bilang data itu bisa membuktikan 1271 01:03:00,864 --> 01:03:01,907 James Sythe tidak bersalah. 1272 01:03:01,991 --> 01:03:03,993 Lantas apa? 1273 01:03:04,076 --> 01:03:05,286 Apa kami harus mempercayaimu sekarang 1274 01:03:05,369 --> 01:03:06,578 dan merubah suara kami? 1275 01:03:06,662 --> 01:03:07,913 Tidak, aku hanya memberitahu yang aku ketahui. 1276 01:03:09,399 --> 01:03:11,025 Dia anggap itu tabrak lari. 1277 01:03:14,449 --> 01:03:19,449 Hanya di AYUKBET! Menang dapat REBATE SLOT 1,3%, Kalah juga dapat CASHBACK 5% Ketik di Google: AYUKBET 1278 01:03:21,473 --> 01:03:22,473 NAMA: MOORE BOBBE ALAMAT: ... 1279 01:03:22,497 --> 01:03:24,497 [DITEMUKAN 1 KECOCOKAN] 1280 01:03:28,421 --> 01:03:30,421 TOYOTA 4x4 KERUSAKAN DI BAGIAN DEPAN 1281 01:03:33,445 --> 01:03:35,445 NAMA: CREWSON ALLISON ALAMAT: ... 1282 01:03:35,469 --> 01:03:37,469 [DITEMUKAN 1 KECOCOKAN] 1283 01:03:43,683 --> 01:03:46,728 Jadi kalau dia anggap itu tabrak lari... 1284 01:03:51,274 --> 01:03:52,859 Kendall tingginya 5'5". 1285 01:03:53,693 --> 01:03:56,946 Jika dia membungkuk, 1286 01:03:57,029 --> 01:04:00,241 dan mobilnya adalah SUV atau truk, 1287 01:04:00,324 --> 01:04:01,826 dia bisa saja dengan mudah tertabrak 1288 01:04:01,909 --> 01:04:03,786 kepala dan badannya. 1289 01:04:05,364 --> 01:04:08,075 Lihatlah patahan bahunya. 1290 01:04:08,158 --> 01:04:10,285 Maaf, tapi apa kau seorang dokter? 1291 01:04:11,662 --> 01:04:14,456 Belum. Mahasiswa kedokteran tahun ketiga. 1292 01:04:14,539 --> 01:04:16,083 Aku... maksudku, 1293 01:04:16,166 --> 01:04:17,709 kurasa sebaiknya kita serahkan saja pada para profesional, 1294 01:04:17,793 --> 01:04:19,795 pemeriksa medis yang, biasa memeriksa mayat. 1295 01:04:19,878 --> 01:04:22,464 Ya, maksudku, dokter bisa saja ceroboh. 1296 01:04:22,547 --> 01:04:24,800 Suatu kali mereka memberi tahu ayahku kalau dia mengalami serangan jantung. 1297 01:04:24,883 --> 01:04:26,885 Ternyata itu cuma gas. 1298 01:04:26,969 --> 01:04:29,513 Mereka selalu ingin terburu-buru. 1299 01:04:29,596 --> 01:04:31,515 Silakan saja, Sayang. Katakan yang ada di benakmu. 1300 01:04:35,602 --> 01:04:39,314 Klavikula kanan dan kiri keduanya menunjukkan patahan yang sangat bersih. 1301 01:04:39,398 --> 01:04:40,816 Bisa kau operkan ini? 1302 01:04:42,526 --> 01:04:43,986 Dia tak bisa cedera begitu karena terjatuh? 1303 01:04:44,903 --> 01:04:46,655 Itu tak mungkin. 1304 01:04:46,738 --> 01:04:51,493 Kedua tulang harus dipatahkan dengan sekali hantaman, 1305 01:04:51,576 --> 01:04:53,996 benturan tajam di bagian belakang. 1306 01:04:55,539 --> 01:04:57,499 Pow. 1307 01:04:57,582 --> 01:05:00,627 Apa kita tahu apakah mobil Sythe mengalami kerusakan? 1308 01:05:02,212 --> 01:05:03,630 Tidak. Polisi pasti sudah mencatatnya 1309 01:05:03,714 --> 01:05:05,048 dalam laporan mereka jika memang begitu. 1310 01:05:05,132 --> 01:05:06,508 Tidak, jika mereka menganggapnya tidak relevan. 1311 01:05:06,591 --> 01:05:08,635 Polisi tak suka dokumen. 1312 01:05:08,719 --> 01:05:10,554 Jadi kau sekarang, juga semacam polisi rahasia? 1313 01:05:10,637 --> 01:05:13,015 Tidak. Aku seorang perawat anjing, 1314 01:05:13,098 --> 01:05:15,809 tapi aku menyaksikan dan sering dengar kejahatan murni, 1315 01:05:15,892 --> 01:05:17,894 dan aturan pertama adalah sang suami yang melakukannya. 1316 01:05:18,729 --> 01:05:20,230 Oke, yah, 1317 01:05:20,313 --> 01:05:22,274 suami, pacar. Bedanya sama. 1318 01:05:22,357 --> 01:05:23,817 Kau setuju kalau dia bersalah 'kan? 1319 01:05:23,900 --> 01:05:25,193 Dia tersangka yang pas. 1320 01:05:25,277 --> 01:05:26,570 Baiklah. Terima kasih. 1321 01:05:26,653 --> 01:05:28,071 Tapi aturan kedua dari kejahatan murni 1322 01:05:28,155 --> 01:05:30,365 adalah dia tak pernah menjadi tersangka yang sempurna. 1323 01:05:31,241 --> 01:05:32,534 Oh Tuhan. 1324 01:05:32,617 --> 01:05:35,328 Aku hanya berbagi pengalaman dengan kalian. 1325 01:05:35,412 --> 01:05:38,582 Pengalamanmu? Mendengarkan podcast tentang kejahatan. 1326 01:05:38,665 --> 01:05:40,542 Bentar dulu. Dan menonton Dateline. 1327 01:05:40,625 --> 01:05:43,211 Oke. Itu tidak menjadikanmu Sherlock Holmes. 1328 01:05:43,295 --> 01:05:44,713 Oh, terima kasih. 1329 01:05:44,796 --> 01:05:46,798 Tidak, kau sudah menyelesaikan cukup banyak kasus, 1330 01:05:46,882 --> 01:05:49,551 dan kau mulai melihat pola tertentu. 1331 01:05:49,634 --> 01:05:51,595 Namun aku serahkan pekerjaan detektif kepada pengacara forum. 1332 01:05:51,678 --> 01:05:53,138 Oke, bagus. Bagus. 1333 01:05:53,221 --> 01:05:54,723 Karena di sini bukan untuk memecahkan misteri, paham? 1334 01:05:54,806 --> 01:05:56,933 Yang harus kita lakukan di sini adalah memutuskan apakah kita positif 1335 01:05:57,017 --> 01:05:59,853 James Sythe membunuh Kendall Carter. Itu saja. 1336 01:05:59,936 --> 01:06:00,854 Bolehkah? / Oh. 1337 01:06:00,937 --> 01:06:02,064 Aku tidak. 1338 01:06:04,024 --> 01:06:06,735 Jalan Old Quarry mengarah ke jalan raya. 1339 01:06:06,818 --> 01:06:09,613 Saat lalu lintas padat, GPS akan mengarahkanmu ke arah itu. 1340 01:06:09,696 --> 01:06:11,281 GPS jadi kewalahan. 1341 01:06:11,364 --> 01:06:13,700 Ya, dan di malam hari, sungguh, itu mengerikan. 1342 01:06:13,784 --> 01:06:16,244 Aku pernah hampir menabrak seekor rusa. 1343 01:06:16,328 --> 01:06:17,913 Bagaimana jika itu yang mereka kira? 1344 01:06:18,830 --> 01:06:20,040 Siapa yang mengira? 1345 01:06:20,300 --> 01:06:21,927 Siapapun yang menabrak Kendall Carter. 1346 01:06:24,554 --> 01:06:26,223 Ya, sungguh, itu semua masuk akal, 1347 01:06:26,306 --> 01:06:28,433 Tapi, bagaimana dengan saksi mata kita? 1348 01:06:30,268 --> 01:06:31,895 Mungkin dia melihat orang lain? 1349 01:06:31,978 --> 01:06:33,522 Oke, tunggu sebentar. 1350 01:06:33,605 --> 01:06:35,690 Kalian semua kebanyakan "mungkin" menurutku. 1351 01:06:35,774 --> 01:06:38,819 Ya, dan terlalu banyak kemungkinan adalah keraguan yang beralasan. 1352 01:06:38,902 --> 01:06:39,945 Aku setuju dengan Justin. 1353 01:06:41,279 --> 01:06:42,364 Ya. 1354 01:06:44,074 --> 01:06:45,534 Oke. Keiko? 1355 01:06:49,913 --> 01:06:51,039 Nellie? 1356 01:06:52,916 --> 01:06:56,336 Aku kurang yakin lagi kalau pemuda ini bersalah. 1357 01:06:56,420 --> 01:06:58,422 Baiklah. Ada yang lain? 1358 01:06:59,965 --> 01:07:00,757 Tidak bersalah. 1359 01:07:01,299 --> 01:07:02,968 Oke. 1360 01:07:13,019 --> 01:07:16,606 Aku tertidur di Highway 17 dan terbangun di selokan. 1361 01:07:16,690 --> 01:07:18,400 Untungnya rumah sakitnya dekat. 1362 01:07:19,901 --> 01:07:22,320 Hmm. Oke. 1363 01:07:24,197 --> 01:07:25,532 Terima kasih atas waktumu. 1364 01:07:25,615 --> 01:07:27,784 Ya. 1365 01:07:27,868 --> 01:07:30,120 Ya, kami sedang balapan jalanan di Greek Row. 1366 01:07:30,203 --> 01:07:31,455 Itu bodoh. Aku tahu. 1367 01:07:58,399 --> 01:07:59,484 Bersalah. 1368 01:08:01,194 --> 01:08:02,361 Bersalah. 1369 01:08:05,781 --> 01:08:06,824 Tidak bersalah. 1370 01:08:09,160 --> 01:08:10,453 Tidak bersalah. 1371 01:08:13,998 --> 01:08:14,957 Bersalah. 1372 01:08:16,709 --> 01:08:19,128 Baiklah. Sepertinya kita tinggal berenam. 1373 01:08:20,087 --> 01:08:21,339 Kita menemui jalan buntu. 1374 01:08:21,422 --> 01:08:23,007 Oke, jadi apa yang kita lakukan sekarang? 1375 01:08:23,090 --> 01:08:26,052 Rasanya semakin banyak kita bicara, semakin sedikit yang kita ketahui. 1376 01:08:26,135 --> 01:08:28,471 Aku sangat capek. 1377 01:08:28,554 --> 01:08:31,349 Kau begitu teler, sayang. 1378 01:08:31,432 --> 01:08:33,267 Mari kita kembali ke awal. 1379 01:08:33,351 --> 01:08:35,186 Bangun kasus bagian demi bagian. 1380 01:08:35,269 --> 01:08:38,356 Tidak, tidak. Sudahlah, jangan buang-buang waktu lagi. 1381 01:08:38,439 --> 01:08:41,317 Bagaimana kalau kita semua menarik napas sejenak. Ini... 1382 01:08:41,400 --> 01:08:42,944 Ini hari yang melelahkan, tapi, kau tahu, pemungutan suara... 1383 01:08:43,027 --> 01:08:44,278 pemungutan suaranya sudah berubah 'kan? 1384 01:08:44,362 --> 01:08:45,780 Prosesnya sedang berjalan. 1385 01:08:45,863 --> 01:08:48,658 Tidak, bukan itu. Kau membuat kami lelah. 1386 01:08:48,741 --> 01:08:51,494 Butuh waktu lama, tapi tak mengatakan apapun. 1387 01:08:51,577 --> 01:08:53,788 Maksudku, ya ampun, kalian sudah melewati banyak hal berkali-kali, 1388 01:08:53,871 --> 01:08:55,456 ya, kita akan mulai mempertanyakannya. 1389 01:08:55,540 --> 01:08:57,875 Ya. Seperti sepatu apa yang dipakai. 1390 01:08:57,959 --> 01:09:00,169 Ya. Dengar... 1391 01:09:00,253 --> 01:09:03,047 Kita punya banyak teori, tapi tak ada bukti baru. 1392 01:09:03,130 --> 01:09:04,799 Ya, tapi teori-teori itu membuat 1393 01:09:04,882 --> 01:09:06,842 beberapa dari kita mempertanyakan kesalahan James Sythe. 1394 01:09:06,926 --> 01:09:09,512 Tidak. Tidak, tidak. Kamu boleh mempertanyakannya semaumu, 1395 01:09:09,595 --> 01:09:11,681 tapi aku tahu dia bersalah. 1396 01:09:13,307 --> 01:09:14,767 Lihat saja lehernya dia. 1397 01:09:16,811 --> 01:09:18,479 Hey, kawan. Aku tahu kau punya gambarnya dia 1398 01:09:18,563 --> 01:09:19,564 dalam bukumu itu. 1399 01:09:21,649 --> 01:09:24,902 Maksudku, ya, tapi tidak sempurna, tapi... 1400 01:09:26,279 --> 01:09:28,406 Ya. Lihat? Di sana. 1401 01:09:28,489 --> 01:09:30,408 Ular dan mahkota. 1402 01:09:30,491 --> 01:09:32,076 Itu adalah West Side Crowns. 1403 01:09:32,159 --> 01:09:34,912 Mereka adalah pengedar narkoba terbesar di kota ini. 1404 01:09:34,996 --> 01:09:36,205 Bagaimana kau tahu itu? 1405 01:09:36,289 --> 01:09:38,666 Karena aku mengelola Klub Boys and Girls. 1406 01:09:38,749 --> 01:09:41,586 Orang-orang ini meracuni komunitas mereka sendiri. 1407 01:09:43,355 --> 01:09:44,565 Kasus ini merupakan kasus pribadimu. 1408 01:09:44,648 --> 01:09:46,150 Ya, kau benar sekali. 1409 01:09:49,945 --> 01:09:53,449 Adik laki-lakiku berusia 14 tahun 1410 01:09:53,532 --> 01:09:54,867 saat dia ditato. 1411 01:09:57,411 --> 01:10:00,915 Sebulan sebelum ulang tahunnya yang ke-17, dia meninggal. 1412 01:10:00,998 --> 01:10:02,750 Terkena peluru nyasar di suatu... 1413 01:10:04,001 --> 01:10:06,545 baku tembak perebutan wilayah. 1414 01:10:09,006 --> 01:10:11,175 Maaf, aku tak tahu. 1415 01:10:11,258 --> 01:10:14,053 Ya, benar. Kau tak tahu. 1416 01:10:17,514 --> 01:10:22,478 Dengar, Sythe mengatakan kalau dia sudah meninggalkan kehidupan itu. 1417 01:10:22,561 --> 01:10:24,688 Hanya ada satu cara untuk meninggalkan kru itu. 1418 01:10:26,690 --> 01:10:28,192 Jadi... 1419 01:10:28,275 --> 01:10:31,320 Kau bisa terus bicara tentang teorimu. 1420 01:10:31,403 --> 01:10:33,030 Dengar, orang bisa berubah. 1421 01:10:33,113 --> 01:10:34,365 Ya, kau ngomong saja sendiri. 1422 01:10:34,448 --> 01:10:35,741 Sudah... memang. Setiap hari. 1423 01:10:35,824 --> 01:10:37,534 Yah, aku mengendarai bus, 1424 01:10:37,618 --> 01:10:39,620 dan aku melihat orang yang sama setiap hari, 1425 01:10:39,703 --> 01:10:41,080 dan mereka tidak berubah. 1426 01:10:41,163 --> 01:10:43,499 Kalau begitu bagaimana aku bisa duduk di sini? 1427 01:10:43,582 --> 01:10:44,792 Apa maksudmu? 1428 01:10:44,875 --> 01:10:45,793 Seharusnya aku sudah mati. 1429 01:10:46,835 --> 01:10:47,795 Seharusnya aku... 1430 01:10:49,171 --> 01:10:51,215 Kira-kira 4 tahun yang lalu, 1431 01:10:51,298 --> 01:10:52,675 aku tabrakkan mobilku di sekitar pohon 1432 01:10:52,758 --> 01:10:54,718 dengan tingkat alkohol dalam darah yang, 1433 01:10:54,802 --> 01:10:56,178 kau tahu, mungkin seharusnya membunuhku 1434 01:10:56,262 --> 01:10:57,554 sebelum aku masuk ke dalam mobil 1435 01:10:57,638 --> 01:11:00,349 dan entah bagaimana... 1436 01:11:00,432 --> 01:11:01,809 pergi tanpa tergores sedikitpun. 1437 01:11:01,892 --> 01:11:03,269 Hmm. Beruntungnya kamu. 1438 01:11:03,352 --> 01:11:05,062 Ya. Ya, sebagian dari hukumanku 1439 01:11:05,145 --> 01:11:06,647 adalah pengabdian pada masyarakat. 1440 01:11:06,730 --> 01:11:08,107 Aku menghabiskan 3 hari seminggu di sekolah dasar 1441 01:11:08,190 --> 01:11:10,192 mengajar anak-anak cara menulis. 1442 01:11:10,276 --> 01:11:13,862 Uh... Pecandu alkohol, kami bisa memikat siapa saja. 1443 01:11:13,946 --> 01:11:16,532 Tapi guru yang aku beri laporan, 1444 01:11:16,615 --> 01:11:17,992 Maksudku, dia adalah Teflon. 1445 01:11:18,075 --> 01:11:19,952 Dia melihat langsung ke dalam diriku. 1446 01:11:20,035 --> 01:11:21,745 Dan dia... 1447 01:11:21,829 --> 01:11:24,540 Dia akhirnya membuatku ingin, menanggung bebanku sendiri 1448 01:11:24,623 --> 01:11:27,293 dan bertanggung jawab atas diriku sendiri. 1449 01:11:29,628 --> 01:11:30,587 Aku... 1450 01:11:30,671 --> 01:11:32,172 aku masih tak yakin dengan yang kulakukan 1451 01:11:32,256 --> 01:11:33,632 untuk membuat wanita seperti dia memberiku kesempatan. 1452 01:11:33,716 --> 01:11:37,469 Tapi keyakinannya dan keyakinan diriku, 1453 01:11:37,553 --> 01:11:40,014 yang bisa aku rubah, itu... 1454 01:11:40,097 --> 01:11:42,141 Itu, adalah langkah pertama. 1455 01:11:43,058 --> 01:11:44,643 Dan... 1456 01:11:44,727 --> 01:11:46,145 Dengar, uh... 1457 01:11:46,228 --> 01:11:48,605 perjalanan ini tak pernah berakhir, aku tahu itu... 1458 01:11:48,689 --> 01:11:49,648 Tapi... 1459 01:11:50,983 --> 01:11:51,984 itu... 1460 01:11:53,027 --> 01:11:54,820 itu 4 tahun. 1461 01:11:54,903 --> 01:11:57,865 Dan apa aku masih sama seperti 4 tahun lalu? Tidak. 1462 01:11:58,741 --> 01:11:59,950 Sama sekali tidak. 1463 01:12:00,034 --> 01:12:01,577 Yah... 1464 01:12:01,660 --> 01:12:03,329 Sekarang aku bisa lihat... 1465 01:12:03,421 --> 01:12:04,464 Kau sudah berubah. 1466 01:12:05,632 --> 01:12:07,467 Tapi orang-orang seperti James Sythe, 1467 01:12:08,385 --> 01:12:10,095 mereka tidak berubah. 1468 01:12:10,178 --> 01:12:12,389 Oke. Coba ingat kembali kesaksiannya. 1469 01:12:12,472 --> 01:12:16,309 Itu nyata dan aku memercayainya. 1470 01:12:16,393 --> 01:12:18,311 Tunggu, tunggu dulu, teman-teman. 1471 01:12:18,395 --> 01:12:20,438 Jika bukan Sythe pelakunya, lalu siapa? 1472 01:12:20,522 --> 01:12:22,649 Kita tak perlu menjawabnya. 1473 01:12:22,732 --> 01:12:24,442 Jadi tak seorangpun yang menanggung atas yang menimpa gadis itu? 1474 01:12:24,526 --> 01:12:26,862 Tidak, seseorang akan menanggungnya. / Bagaimana kau tahu? 1475 01:12:26,945 --> 01:12:28,488 Karena selalu ada seseorang yang menanggung. Dengar... 1476 01:12:28,572 --> 01:12:29,906 Dengar, aku mengerti perasaanmu, 1477 01:12:29,990 --> 01:12:32,701 tapi jangan biarkan perasaanmu mempengaruhimu. 1478 01:12:32,784 --> 01:12:34,536 Kau tak tahu apa-apa tentangku, kawan. 1479 01:12:34,619 --> 01:12:35,620 Baiklah. 1480 01:12:38,582 --> 01:12:40,834 Berapa...berapa umur putrimu? 1481 01:12:40,917 --> 01:12:42,294 Itu dia yang ada di gantungan kunci 'kan? 1482 01:12:45,172 --> 01:12:46,923 Ya, dia, um... 1483 01:12:47,007 --> 01:12:49,176 Dia berusia 16 tahun pada bulan Maret. 1484 01:12:49,259 --> 01:12:50,510 Seberapa sering kau menemuinya? 1485 01:12:52,313 --> 01:12:54,148 Tidak sering. 1486 01:12:54,231 --> 01:12:56,775 Kau tahu, selama persidangan, aku duduk 1487 01:12:56,859 --> 01:12:58,569 tepat di depan mata orangtuanya Kendall. 1488 01:12:58,652 --> 01:12:59,695 aku bisa lihat... 1489 01:13:01,405 --> 01:13:02,990 Sungguh, rasa sakit mereka setiap hari. 1490 01:13:03,073 --> 01:13:05,493 Dan, bagaimana andai dia adalah putrimu? 1491 01:13:07,786 --> 01:13:09,747 Kau ingin keadilan 'kan? Nyawa dibalas nyawa. 1492 01:13:09,830 --> 01:13:11,540 Benar. Ya. 1493 01:13:11,624 --> 01:13:13,501 Namun keluarga James Sythe juga hadir di pengadilan setiap hari. 1494 01:13:13,584 --> 01:13:14,960 Neneknya dan keponakannya. 1495 01:13:15,044 --> 01:13:16,837 Uh... 1496 01:13:16,921 --> 01:13:18,923 Bagaimana andai dia putramu, ya? 1497 01:13:20,591 --> 01:13:21,926 Tidakkah kau juga menginginkan keadilan untuknya? 1498 01:13:23,428 --> 01:13:25,764 Ya. Ya, kurasa aku menginginkan keadilan. 1499 01:13:29,488 --> 01:13:37,288 Ada juga Bonus MALMING 50k! ketik di GOOGLE: AYUKBET 1500 01:13:49,412 --> 01:13:51,412 AWAS RUSA MENYEBRANG 1501 01:14:13,304 --> 01:14:15,264 Jadi, apa yang bisa kubantu? 1502 01:14:15,347 --> 01:14:16,766 Yah, aku cuma ingin mengobrol sebentar 1503 01:14:16,849 --> 01:14:18,267 tentang yang terjadi di sini. 1504 01:14:18,350 --> 01:14:19,935 Cukup berdua saja. 1505 01:14:20,019 --> 01:14:21,395 Mungkin kubisa mendapatkan informasi lebih lanjut 1506 01:14:21,479 --> 01:14:24,607 barangkali ada sesuatu yang baru yang kau ketahui? 1507 01:14:24,690 --> 01:14:28,527 Ya, seperti yang kukatakan di persidangan, polisi datang. 1508 01:14:28,611 --> 01:14:30,029 Menunjukkan padaku sebuah foto, 1509 01:14:30,112 --> 01:14:31,947 bertanya apakah dia pria yang kulihat malam itu. 1510 01:14:32,031 --> 01:14:34,492 Hmm. Ada foto lainnya? 1511 01:14:34,575 --> 01:14:36,160 Oh, tidak. Mereka tahu itu dia. 1512 01:14:36,243 --> 01:14:39,079 Mereka... Mereka hanya butuh konfirmasi dariku. 1513 01:14:39,163 --> 01:14:40,247 Benar. 1514 01:14:41,290 --> 01:14:42,625 Aku senang melakukannya. 1515 01:14:42,708 --> 01:14:45,503 Maksudku, semua orang memang baik. 1516 01:14:45,586 --> 01:14:48,589 Dan jika aku boleh menganggap, rasanya cukup menyenangkan 1517 01:14:48,672 --> 01:14:50,925 bisa dibutuhkan lagi. / Mmm. 1518 01:14:51,592 --> 01:14:53,344 Kuyakin begitu. 1519 01:14:53,427 --> 01:14:55,638 Baik. Baiklah, jika ada hal lain yang bisa kulakukan untukmu, 1520 01:14:55,721 --> 01:14:57,932 bilang saja. Aku siap memberi informasi. 1521 01:14:58,015 --> 01:14:59,558 Oke. Terima kasih banyak. 1522 01:14:59,642 --> 01:15:00,434 Terima kasih atas waktumu, pak. 1523 01:15:00,518 --> 01:15:01,936 Uh, James Sythe... 1524 01:15:03,372 --> 01:15:05,749 Dia memang membunuh gadis itu 'kan? 1525 01:15:14,341 --> 01:15:17,428 Oke, jadi apa ada lagi yang ingin merubah pilihannya? 1526 01:15:19,847 --> 01:15:21,265 Uh, yah... 1527 01:15:23,058 --> 01:15:24,101 Itu tidak penting lagi. 1528 01:15:24,184 --> 01:15:25,936 Apa maksudmu? 1529 01:15:26,019 --> 01:15:28,522 Karena aku belum berubah pikiran. 1530 01:15:28,605 --> 01:15:29,898 Baiklah, mari kita lanjutkan diskusinya. 1531 01:15:29,982 --> 01:15:33,110 Tidak, tidak, aku sudah selesai diskusi. 1532 01:15:33,777 --> 01:15:35,195 Marcus. 1533 01:15:35,279 --> 01:15:38,365 Lantas apa? Kau akan memberi tahu hakim, kita... 1534 01:15:38,449 --> 01:15:40,576 kita tak bisa mencapai keputusan? 1535 01:15:40,659 --> 01:15:42,453 Ya, memang begitulah adanya. 1536 01:15:42,536 --> 01:15:44,246 Namun sebenarnya kita membuat kemajuan. 1537 01:15:44,329 --> 01:15:47,249 Kemajuan? / Ya. 1538 01:15:47,332 --> 01:15:49,751 Bagaimana kita bisa melanjutkan kalau kita tak bisa mencapai keputusan? 1539 01:15:49,835 --> 01:15:52,421 Kita sudah melakukan ini, entah sudah berapa lama. 1540 01:15:53,130 --> 01:15:54,465 Anak-anakku membutuhkanku. 1541 01:15:56,216 --> 01:15:57,885 Aku hanya berniat melakukan tugasku di sini. 1542 01:15:59,052 --> 01:16:01,638 Paham? Um... 1543 01:16:01,722 --> 01:16:03,682 Courtney, bagaimana denganmu? Apa kau ingin melanjutkan? 1544 01:16:03,765 --> 01:16:06,393 Entahlah. Dengar, dia membentak gadis itu. 1545 01:16:06,477 --> 01:16:09,188 Dia mencengkeram lengannya. Dia memanggilnya jalang. 1546 01:16:09,271 --> 01:16:11,356 Dia posesif dan temperamental. 1547 01:16:11,440 --> 01:16:14,485 Tidak, dia kasar. Persetan dengan dia. 1548 01:16:15,569 --> 01:16:17,446 Ya, kau benar. 1549 01:16:18,113 --> 01:16:19,573 Persetan dengan dia. 1550 01:16:19,656 --> 01:16:21,575 Bagus. Untuk ketiga kalinya, 1551 01:16:21,658 --> 01:16:22,910 aku bisa pulang dan memberi tahu suamiku, 1552 01:16:22,993 --> 01:16:23,994 "Coba tebak, sayang? 1553 01:16:24,077 --> 01:16:26,413 "Aku tak melakukan apa-apa." 1554 01:16:26,497 --> 01:16:28,582 Dia benar-benar menikmati itu. 1555 01:16:28,665 --> 01:16:30,626 Maaf, Denice. Aku tak akan merubah pilihanku. 1556 01:16:31,543 --> 01:16:33,045 Begitupun aku. 1557 01:16:33,128 --> 01:16:35,255 Ya, aku juga. 1558 01:16:38,368 --> 01:16:39,661 Jadi apa yang harus kita lakukan? 1559 01:16:40,370 --> 01:16:41,246 Um... 1560 01:16:42,831 --> 01:16:44,583 ada satu hal yang bisa kita coba. 1561 01:16:45,918 --> 01:16:48,670 Bu Ketua Juri. 1562 01:16:50,172 --> 01:16:52,132 Mengirim juri untuk mengunjungi TKP 1563 01:16:52,215 --> 01:16:53,759 setelah musyawarah dimulai 1564 01:16:53,842 --> 01:16:56,178 bukanlah sesuatu yang biasanya kuijinkan. 1565 01:16:56,261 --> 01:16:57,763 Dengan segala hormat, Yang Mulia, 1566 01:16:57,846 --> 01:17:00,724 ini bukan sebuah pertimbangan yang lazim. 1567 01:17:00,807 --> 01:17:02,643 Tapi menurutku itu akan bermanfaat 1568 01:17:02,726 --> 01:17:04,311 dalam membantu kami mencapai keputusan. 1569 01:17:04,394 --> 01:17:05,354 Begitu ya. 1570 01:17:08,065 --> 01:17:09,483 Tn. Resnick. Ada keberatan? 1571 01:17:10,609 --> 01:17:11,860 Tidak, Yang Mulia. 1572 01:17:11,944 --> 01:17:13,195 Oke, Bu Killebrew? 1573 01:17:14,238 --> 01:17:15,990 Negara Bagian tidak mempermasalahkan itu. 1574 01:17:16,074 --> 01:17:17,075 Baiklah kalau begitu. 1575 01:17:17,992 --> 01:17:20,578 Berikut adalah aturannya. 1576 01:17:20,662 --> 01:17:23,081 Selama kunjunganmu, kau tidak boleh bicara 1577 01:17:23,164 --> 01:17:25,083 pada siapapun di luar panel jurimu, 1578 01:17:25,166 --> 01:17:29,754 kalian juga tidak boleh saling bicara tentang kasus ini. 1579 01:17:29,837 --> 01:17:31,798 Kau ke sana untuk melihat lokasinya 1580 01:17:31,881 --> 01:17:34,926 di dalam dan sekitar TKP. 1581 01:17:35,009 --> 01:17:39,597 Dan kau tidak boleh mengumpulkan bukti jenis apapun. 1582 01:17:39,681 --> 01:17:42,016 Apa semua orang mengerti aturan ini? 1583 01:17:42,100 --> 01:17:44,018 Ya, Bu. / Ya, Yang Mulia. 1584 01:17:44,102 --> 01:17:45,103 Baiklah kalau begitu. 1585 01:17:46,479 --> 01:17:47,730 Sidang ini ditunda. 1586 01:17:49,941 --> 01:17:51,734 Hey. Hey. Bisa... kita bicara? 1587 01:17:53,486 --> 01:17:55,655 Ya, bagus. Bagus. Sampai jumpa di sana. Terima kasih. 1588 01:18:10,346 --> 01:18:11,806 Halo? 1589 01:18:11,889 --> 01:18:14,517 Oh, hey, apa kau Allison Crewson? 1590 01:18:14,600 --> 01:18:16,352 Ya, benar. Ya. Kau siapa? 1591 01:18:16,435 --> 01:18:18,103 Aku, um... Aku Faith Killebrew. 1592 01:18:18,187 --> 01:18:20,689 Aku jaksa di kantor Kejaksaan Distrik. 1593 01:18:20,773 --> 01:18:22,983 Apa kau keberatan kalau kita bicara? 1594 01:18:23,067 --> 01:18:24,860 Aku tadi hendak rebahan, tapi ada apa ini? 1595 01:18:24,944 --> 01:18:27,154 Hanya sebentar saja. 1596 01:18:27,238 --> 01:18:29,073 Baiklah. Silakan masuk. / Oke. Terima kasih. 1597 01:18:35,496 --> 01:18:37,039 Uh, maaf mengganggu. 1598 01:18:37,122 --> 01:18:38,833 Aku tak akan lama. 1599 01:18:38,916 --> 01:18:40,751 Aku menindaklanjuti ... 1600 01:18:40,835 --> 01:18:43,254 beberapa kecelakaan berbeda dari Oktober tahun lalu, 1601 01:18:43,337 --> 01:18:45,381 hanya melakukan pemeriksaan rutin pada mobil apa saja 1602 01:18:45,464 --> 01:18:48,217 yang diperbaiki karena kerusakan body yang parah pada waktu itu. 1603 01:18:48,300 --> 01:18:49,426 Oke. 1604 01:18:49,510 --> 01:18:51,303 Jadi pada tanggal 25 Oktober tahun lalu, 1605 01:18:51,387 --> 01:18:55,015 apa kau memiliki mobil Toyota 4Runner hijau tahun 1996? 1606 01:18:55,099 --> 01:18:56,600 Ya. 1607 01:18:56,684 --> 01:18:58,018 Mmm-hmm. Dan apa kau ingat pernah melakukan perawatan body mobil 1608 01:18:58,102 --> 01:19:00,563 yang di kerjakan pada saat itu? / Ya. 1609 01:19:00,646 --> 01:19:03,732 Oke. Dan bagaimana kerusakan mobilmu? 1610 01:19:03,816 --> 01:19:05,568 Suamiku, Justin, menabrak seekor rusa. 1611 01:19:05,651 --> 01:19:07,194 Oke. Tahu di mana? 1612 01:19:08,404 --> 01:19:09,864 Di atas Brimstone Pass. 1613 01:19:10,739 --> 01:19:11,907 Kau yakin? 1614 01:19:11,991 --> 01:19:14,952 Ya. 1615 01:19:15,035 --> 01:19:16,996 Mungkinkah itu Jalan Old Quarry Road? Atau... 1616 01:19:18,706 --> 01:19:20,332 Bukan, itu Brimstone Pass. 1617 01:19:20,376 --> 01:19:21,377 Kau positif. 1618 01:19:22,461 --> 01:19:23,587 Positif. 1619 01:19:25,547 --> 01:19:28,258 Oke. Bagus. Ya sudah, itu saja yang kubutuhkan. 1620 01:19:30,010 --> 01:19:32,554 Terima kasih banyak atas waktumu, Ibu Crewson. 1621 01:19:32,638 --> 01:19:35,349 Dan, selamat. Kapan kau akan melahirkan? 1622 01:19:36,475 --> 01:19:37,935 Uh... 1623 01:19:38,018 --> 01:19:39,228 Ya, kapan saja dari sekarang. 1624 01:19:39,311 --> 01:19:40,604 Baiklah, semoga sehat selalu. 1625 01:19:40,687 --> 01:19:42,439 Kau ingin aku melakukan sesuatu sebelum aku pergi? 1626 01:19:42,523 --> 01:19:43,857 Tidak, tidak. Tidak. / Oke. Baiklah, aku akan pergi sendiri. 1627 01:19:43,941 --> 01:19:45,275 Tidak. Aku akan antar... / Tidak, kau tetaplah di situ. 1628 01:19:45,359 --> 01:19:47,027 Oke. / Tidak, tak apa. 1629 01:19:47,111 --> 01:19:48,070 Semoga harimu menyenangkan. / Terima kasih. Terima kasih atas waktumu. 1630 01:19:48,153 --> 01:19:49,029 Dah. / Dah. 1631 01:20:10,801 --> 01:20:13,178 Hey. Maaf aku tak bisa menemuimu lebih awal. 1632 01:20:13,262 --> 01:20:14,888 Tak apa. / Apa yang sedang kau pikirkan? 1633 01:20:14,972 --> 01:20:16,140 Sidang pengadilan. 1634 01:20:16,223 --> 01:20:18,100 Yah, kurasa begitu. 1635 01:20:18,183 --> 01:20:19,810 Ini akan mengarah pada juri yang tak bisa mencapai kesepakatan. 1636 01:20:19,893 --> 01:20:20,853 Justin! 1637 01:20:21,812 --> 01:20:23,772 Terima kasih. / Selamat menikmati. 1638 01:20:23,856 --> 01:20:26,483 Aku belikan kopi untukmu. / Terima kasih. 1639 01:20:26,567 --> 01:20:28,318 Tentu saja kuingin membebaskan orang itu, 1640 01:20:28,402 --> 01:20:30,779 tapi jika juri memutuskan, maka persidangannya dibatalkan, betul? 1641 01:20:30,863 --> 01:20:33,365 Betul sekali. / Jadi masalahnya terpecahkan. 1642 01:20:33,449 --> 01:20:35,284 Nah, mengingat semua liputan pers mengenai kasus ini, 1643 01:20:35,367 --> 01:20:37,453 masyarakat akan menuntut persidangan ulang. 1644 01:20:37,536 --> 01:20:39,788 Kita harus mengulanginya lagi dengan Sythe. 1645 01:20:39,872 --> 01:20:41,874 Kecuali jika kantor Kejaksaan Distrik memutuskan 1646 01:20:41,957 --> 01:20:45,377 kalau dia bukan pelakunya, maka mereka akan mencari pelakunya. 1647 01:20:45,461 --> 01:20:47,754 Dan tidak mungkin kasus ini berakhir tanpa putusan. 1648 01:20:47,838 --> 01:20:50,382 Begitu mereka mendapatkan pelaku, ya, selesai sudah. โ€‹โ€‹Maka tuntas. 1649 01:20:50,466 --> 01:20:52,301 Jadi maksudmu aku butuh putusan? 1650 01:20:53,010 --> 01:20:54,136 Khawatirnya begitu. 1651 01:21:09,487 --> 01:21:11,489 Hey, bisakah kau menemuiku di County? 1652 01:21:32,134 --> 01:21:33,135 Hey. 1653 01:21:34,136 --> 01:21:36,514 Hey. Semuanya oke? 1654 01:21:38,516 --> 01:21:40,643 Hanya memeriksa mobil. Mungkin ada pembeli. 1655 01:21:46,349 --> 01:21:47,726 Katakan lagi, di mana kau menabrak rusa itu? 1656 01:21:49,853 --> 01:21:52,063 Di Brimstone Pass 'kan? 1657 01:21:53,648 --> 01:21:54,607 Hmm. 1658 01:21:56,276 --> 01:21:58,278 Apa kau yakin itu bukan di Jalan Old Quarry? 1659 01:21:59,446 --> 01:22:00,739 Aku positif. 1660 01:22:01,740 --> 01:22:02,741 Itu... 1661 01:22:03,450 --> 01:22:05,660 Itu yang... 1662 01:22:05,744 --> 01:22:08,163 "Positif," itulah yang kukatakan pada... 1663 01:22:08,246 --> 01:22:09,831 jaksa dari persidanganmu 1664 01:22:09,914 --> 01:22:12,167 ketika dia menginterogasiku di ruang tamu kita. 1665 01:22:13,334 --> 01:22:14,753 Apa? Dia datang ke sini. / Ya. 1666 01:22:16,504 --> 01:22:18,590 Kutemui dia. Dia ingin tahu tentang kecelakaanmu. 1667 01:22:20,175 --> 01:22:21,092 Itu... 1668 01:22:22,719 --> 01:22:24,220 Apa yang kau katakan padanya? 1669 01:22:24,304 --> 01:22:25,305 Yang sebenarnya. 1670 01:22:27,849 --> 01:22:28,892 Kalau kau menabrak rusa 1671 01:22:29,851 --> 01:22:31,311 di Brimstone Pass. 1672 01:22:32,687 --> 01:22:34,773 Oke. Bagus. 1673 01:22:35,399 --> 01:22:36,525 Itu benar 'kan? 1674 01:22:38,903 --> 01:22:40,821 Apa kau mengambil jalan pintas... 1675 01:22:40,905 --> 01:22:42,406 pulang melalui Jalan Old Quarry malam itu? 1676 01:22:44,575 --> 01:22:46,535 Apa kau singgah di Rowdy's Hideaway? 1677 01:22:57,922 --> 01:22:58,923 Apa kau minum-minum? 1678 01:23:07,556 --> 01:23:08,682 Benarkah? 1679 01:23:10,601 --> 01:23:12,770 Justin, kau minum-minum? 1680 01:23:14,063 --> 01:23:16,607 Bicaralah padaku. / Tidak, tidak, aku tidak minum. 1681 01:23:16,690 --> 01:23:18,818 Aku tidak minum. Ngerti? Aku... 1682 01:23:22,029 --> 01:23:23,823 Aku berhenti dan aku... 1683 01:23:23,906 --> 01:23:25,407 aku memesan minuman, tapi tidak meminumnya. 1684 01:23:25,491 --> 01:23:27,535 Memesan, tapi tidak meminumnya. Mengapa aku harus percaya itu? 1685 01:23:27,618 --> 01:23:29,328 Karena itu benar. Aku janji. Sumpah. / Kau bersumpah? 1686 01:23:29,411 --> 01:23:31,080 Kenapa aku harus percaya itu? Kenapa aku harus percaya apapun 1687 01:23:31,163 --> 01:23:32,414 yang kau katakan lagi? / Aku janji. Aku bersumpah padamu. 1688 01:23:32,498 --> 01:23:33,499 Aku bersumpah padamu. / Kau bersumpah padaku? 1689 01:23:33,582 --> 01:23:34,542 Aku bersumpah. / Jangan bohong padaku. 1690 01:23:34,625 --> 01:23:35,918 Aku tidak bohong. Janji. 1691 01:23:36,001 --> 01:23:37,920 Aku janji. Itu benar. 1692 01:23:38,003 --> 01:23:38,838 Oke? 1693 01:23:40,172 --> 01:23:41,173 Dengar, itu... 1694 01:23:43,133 --> 01:23:43,968 Itu... 1695 01:23:44,311 --> 01:23:46,647 Saat itu adalah tanggal kelahiran si kembar dan aku tak bisa menghadapi 1696 01:23:46,730 --> 01:23:47,898 perasaan yang kualami. 1697 01:23:47,982 --> 01:23:49,608 Aku tak bisa menghadapinya, 1698 01:23:49,692 --> 01:23:51,277 jadi aku tak ingin membawanya pulang dan menimpakan padamu. 1699 01:23:52,027 --> 01:23:53,279 Jadi aku pergi ke sana. 1700 01:23:53,362 --> 01:23:55,072 Aku duduk di sana sebentar, lalu aku... 1701 01:23:55,156 --> 01:23:57,074 lalu aku pulang. 1702 01:23:57,158 --> 01:23:59,243 Mengapa kau tak ceritakan semua ini padaku? 1703 01:23:59,326 --> 01:24:00,911 Mengapa kau rahasiakan ini dariku? 1704 01:24:00,995 --> 01:24:02,246 Aku ingin... Aku ingin cerita. / Kau bisa saja cerita padaku. 1705 01:24:02,329 --> 01:24:03,581 Tapi kau sangat kesakitan. 1706 01:24:03,664 --> 01:24:05,875 Tentu saja, aku kesakitan. 1707 01:24:05,958 --> 01:24:07,585 Aku terus kepikirran entah bagaimana bertanggung jawab, 1708 01:24:07,668 --> 01:24:09,044 bila itu adalah kesalahanku, bila itu masih... 1709 01:24:09,128 --> 01:24:10,588 Tidak. Tidak. Itu bukan salahmu. 1710 01:24:10,671 --> 01:24:12,131 Mereka adalah bayiku. / Bukan... Bukan... 1711 01:24:12,214 --> 01:24:13,883 Mereka adalah bayi kita. / Aku tahu. 1712 01:24:13,966 --> 01:24:17,011 Semua ini... Bukan... salahmu, ngerti? 1713 01:24:17,094 --> 01:24:19,180 Kita berdua terluka. Masih terasa sakit. 1714 01:24:21,724 --> 01:24:22,808 Aku masih terluka. 1715 01:24:26,812 --> 01:24:27,813 Aku juga. 1716 01:24:29,523 --> 01:24:31,066 Yeah. Yeah. 1717 01:24:36,389 --> 01:24:38,766 Aku tidak melakukan ini sendirian. 1718 01:24:38,850 --> 01:24:40,935 Tidak, kau tidak sendirian. 1719 01:24:41,019 --> 01:24:42,228 Kau tidak sendirian. 1720 01:24:42,312 --> 01:24:45,231 Aku akan melindungi keluarga kita. Pasti. 1721 01:24:47,317 --> 01:24:48,735 Aku janji. Oke? 1722 01:24:52,113 --> 01:24:53,948 Hey, kemarilah. Kemarilah. 1723 01:25:09,331 --> 01:25:10,707 Apa yang sebenarnya terjadi? 1724 01:25:10,791 --> 01:25:12,751 Ugh, aku harus menemui dia. / Kenapa? 1725 01:25:12,835 --> 01:25:13,961 Kuingin dia menatap mataku 1726 01:25:14,044 --> 01:25:15,254 dan mengatakan padaku dia tidak melakukannya. 1727 01:25:17,214 --> 01:25:18,340 Jadi kau ragu? 1728 01:25:18,423 --> 01:25:19,466 Aku benar. Kau meragukannya? 1729 01:25:19,550 --> 01:25:21,468 Aku... aku tidak tahu. 1730 01:25:21,552 --> 01:25:23,053 Apa maksudmu kamu tidak tahu? 1731 01:25:23,136 --> 01:25:24,513 Ayolah. Kau tahu ada yang tidak beres di sini. 1732 01:25:24,596 --> 01:25:26,557 Juri tahu itu. Hanya saja... 1733 01:25:26,640 --> 01:25:28,475 Bisa kau buktikan itulah yang terjadi? 1734 01:25:28,559 --> 01:25:30,811 Bisakah kau membuktikannya? Bisa? 1735 01:25:30,894 --> 01:25:32,855 Entahlah. Antar saja aku ke sana. 1736 01:25:32,879 --> 01:25:34,879 PINTU MASUK PUSAT PENAHANAN 1737 01:25:47,320 --> 01:25:48,446 Apa yang kau lakukan di sini? 1738 01:25:50,156 --> 01:25:51,116 Silakan duduk. 1739 01:25:52,742 --> 01:25:53,994 Aku harusnya tidak berbicara denganmu. 1740 01:25:55,120 --> 01:25:55,996 Tak apa. 1741 01:26:02,210 --> 01:26:03,587 Apa yang kau inginkan? 1742 01:26:04,796 --> 01:26:06,756 Sama denganmu. 1743 01:26:06,840 --> 01:26:08,383 Keadilan untuk Kendall Carter. 1744 01:26:08,466 --> 01:26:10,468 Maka pergilah cari bajingan yang melakukannya. 1745 01:26:13,096 --> 01:26:14,681 Lihat, tidak ada juri, 1746 01:26:14,764 --> 01:26:17,475 tidak ada hakim, tidak ada kamera. Jadi... 1747 01:26:17,559 --> 01:26:18,893 ceritakan padaku apa yang terjadi malam itu. 1748 01:26:18,977 --> 01:26:20,937 Sudah kubilang, aku pergi pulang. 1749 01:26:23,189 --> 01:26:25,233 Benar, tapi pertama, kau... 1750 01:26:25,317 --> 01:26:27,360 kau mengikuti dia 'kan? 1751 01:26:28,528 --> 01:26:29,738 Ya, maksudku, dia mabuk berat. 1752 01:26:31,239 --> 01:26:33,199 Oh, tidak. Jadi kau merasa marah 1753 01:26:33,283 --> 01:26:35,493 dan, entahlah, muak dipermainkan? 1754 01:26:35,577 --> 01:26:37,746 Tidak, tidak, bukan itu. Paham? 1755 01:26:39,205 --> 01:26:41,082 Ya, Kenny memang begitu adanya. 1756 01:26:41,166 --> 01:26:43,084 Dia begitu berapi-api, membicarakan hal besar ini, 1757 01:26:43,168 --> 01:26:45,837 dan keesokan harinya, seolah-olah tak terjadi apa-apa. 1758 01:26:45,920 --> 01:26:47,631 Jadi dia hanya perlu menenangkan diri. 1759 01:26:48,632 --> 01:26:49,633 Benar. 1760 01:26:50,334 --> 01:26:51,293 Ya, oke, aku... 1761 01:26:52,795 --> 01:26:55,840 Aku tahu hubungan kami tidak sempurna. 1762 01:26:58,050 --> 01:26:59,385 Namun kami saling mencintai. 1763 01:27:02,429 --> 01:27:04,139 Sekarang, dengarkan, bu... 1764 01:27:04,223 --> 01:27:06,684 Aku telah melakukan banyak hal dalam hidupku 1765 01:27:06,767 --> 01:27:07,977 yang tidak aku banggakan. 1766 01:27:09,979 --> 01:27:12,481 Namun, bukan aku yang berbuat ini. 1767 01:27:16,652 --> 01:27:17,862 Penyesalan terbesar... 1768 01:27:19,572 --> 01:27:20,865 ...dalam hidupku... 1769 01:27:22,867 --> 01:27:24,076 adalah aku tidak mengejar Kendall 1770 01:27:24,159 --> 01:27:25,411 pakai mobilku malam itu. 1771 01:27:27,371 --> 01:27:28,414 Karena andai aku kejar... 1772 01:27:30,291 --> 01:27:31,834 Kenny pasti masih hidup. 1773 01:27:34,387 --> 01:27:35,180 Aku sudah selesai. 1774 01:27:51,112 --> 01:27:53,031 Baiklah, semuanya, naik bus. Ayo. 1775 01:28:29,309 --> 01:28:31,687 Ah, lihat saja, tapi jangan pegang-pegang. 1776 01:28:32,771 --> 01:28:33,772 Taruh kembali. 1777 01:29:31,499 --> 01:29:34,001 Oke, semuanya. Kalian siap berangkat? 1778 01:30:06,325 --> 01:30:08,494 Jadi di sinilah mereka bertengkar. 1779 01:31:12,766 --> 01:31:14,226 Hey, kau tak apa-apa? 1780 01:31:15,436 --> 01:31:16,937 Ya, aku baik-baik saja, terima kasih. 1781 01:31:17,563 --> 01:31:18,606 Tidak, kawan. 1782 01:31:19,316 --> 01:31:21,026 Kau tidak baik-baik saja sejak awal. 1783 01:31:23,403 --> 01:31:25,572 Kurasa kau mempermainkan kami selama ini. 1784 01:31:26,948 --> 01:31:27,866 Aku tak tahu apa maksudmu. 1785 01:31:30,368 --> 01:31:32,037 Di awal saat kau menjadi juri, kau... 1786 01:31:33,455 --> 01:31:36,291 muntah di kamar mandi. 1787 01:31:36,374 --> 01:31:38,877 Semua hal tentang polisi Tukang Bunga dan surat dokumen itu. 1788 01:31:41,004 --> 01:31:42,339 Kau mengaku sebagai suara akal sehat, 1789 01:31:42,422 --> 01:31:43,923 tapi kau sebenarnya hanya... 1790 01:31:44,007 --> 01:31:45,467 memberitahu kami apa yang ingin kami dengar. 1791 01:31:54,351 --> 01:31:55,894 Sekarang, aku tak tahu permainan apa yang sedang kau mainkan, kawan, 1792 01:31:55,977 --> 01:31:56,978 tapi aku melihatmu. 1793 01:32:00,732 --> 01:32:03,109 Apa aku tahu persis yang terjadi malam itu? 1794 01:32:03,193 --> 01:32:04,736 Tidak. 1795 01:32:04,819 --> 01:32:06,780 Namun, kaupun tidak. 1796 01:32:08,323 --> 01:32:10,575 Dan kau tak bisa lebih yakin lagi 1797 01:32:10,659 --> 01:32:13,161 kalau James Sythe masuk ke mobilnya 1798 01:32:13,244 --> 01:32:16,206 dan pulang ke rumah malam itu juga, aku yakin dia... 1799 01:32:17,999 --> 01:32:19,751 mengambil satu batu ini 1800 01:32:19,834 --> 01:32:21,670 dan menghantam kepala gadis malang itu. 1801 01:32:23,463 --> 01:32:24,881 Dan melemparkan tubuhnya ke sungai. 1802 01:32:31,262 --> 01:32:33,515 Astaga. 1803 01:32:33,598 --> 01:32:35,684 Kau hampir terpeleset. / Ya. 1804 01:32:40,397 --> 01:32:42,941 Mungkin pendaki itu benar. 1805 01:32:43,025 --> 01:32:45,235 Bisa saja terpeleset. / Ya, mungkin. Mungkin. 1806 01:32:46,695 --> 01:32:47,863 Tapi itu tidak penting. 1807 01:32:51,491 --> 01:32:54,203 Bajingan itu meninggalkannya di sana malam itu... 1808 01:32:55,037 --> 01:32:57,331 sendirian, sampai mati. 1809 01:32:57,414 --> 01:32:58,540 Di dalam selokan. 1810 01:33:00,959 --> 01:33:02,502 Kematiannya adalah tanggung jawabnya. 1811 01:33:02,586 --> 01:33:05,255 Itulah sebabnya aku tidak akan membebaskan James Sythe. 1812 01:33:06,673 --> 01:33:07,633 Tak akan. 1813 01:33:11,887 --> 01:33:13,388 Persidangan ini berakhir hanya dengan dua cara, 1814 01:33:13,472 --> 01:33:16,350 baik dengan pengakuan ataupun dengan juri yang tak bisa mengambil keputusan. 1815 01:33:16,433 --> 01:33:17,601 Baiklah. 1816 01:33:17,684 --> 01:33:19,228 Apa semuanya sudah siap pulang? 1817 01:33:20,347 --> 01:33:21,932 Apa semuanya sudah selesai di sini? 1818 01:33:23,767 --> 01:33:24,893 Ya. 1819 01:33:29,606 --> 01:33:30,607 Oke, ayo. 1820 01:33:33,902 --> 01:33:35,070 Apa kau sudah cukup melihatnya? 1821 01:33:36,029 --> 01:33:36,947 Ya. 1822 01:34:42,554 --> 01:34:43,763 Semua berdiri! 1823 01:35:03,200 --> 01:35:04,452 Ibu Ketua Juri. 1824 01:35:07,872 --> 01:35:09,373 Apa juri sudah mencapai keputusan? 1825 01:35:10,249 --> 01:35:11,917 Ya, Yang Mulia. 1826 01:35:12,001 --> 01:35:14,086 Dan apa keputusan itu bulat? 1827 01:35:14,920 --> 01:35:16,047 Ya, Yang Mulia. 1828 01:35:43,407 --> 01:35:46,118 Apa terdakwa bersedia berdiri saat putusan dibacakan? 1829 01:35:52,792 --> 01:35:56,921 โ€œDalam perkara Negara Bagian Georgia melawan James Michael Sythe, 1830 01:35:57,004 --> 01:36:02,093 nomor kasus CR-20211715532, 1831 01:36:03,385 --> 01:36:04,970 kami, para juri 1832 01:36:05,054 --> 01:36:07,723 menyatakan terdakwa, James Michael Sythe 1833 01:36:07,807 --> 01:36:10,351 bersalah atas dakwaan pertama pembunuhan berencana. 1834 01:36:11,602 --> 01:36:13,729 Ditandatangani dan tertanggal pada hari ini, 1835 01:36:13,813 --> 01:36:16,524 Denice Aldworth, Ketua Juri." 1836 01:36:18,067 --> 01:36:19,151 Ibu Ketua? 1837 01:36:20,194 --> 01:36:21,570 Sejauh pengetahuanmu, 1838 01:36:21,654 --> 01:36:24,198 apa ini keputusanmu di ruang juri? 1839 01:36:24,281 --> 01:36:26,742 Apa diberikan secara sukarela? 1840 01:36:26,826 --> 01:36:28,119 Dan apa ini masih keputusanmu? 1841 01:36:29,453 --> 01:36:30,955 Ya, Yang Mulia. 1842 01:36:31,038 --> 01:36:32,289 Baiklah. 1843 01:36:32,373 --> 01:36:34,375 Maka terdakwa dengan ini ditahan 1844 01:36:34,458 --> 01:36:37,169 ke dalam pengawasan Negara Bagian. 1845 01:36:37,253 --> 01:36:39,338 Penjatuhan hukuman akan dilakukan di kemudian hari. 1846 01:36:43,717 --> 01:36:45,761 Oh, James. 1847 01:36:49,357 --> 01:36:51,317 Terima kasih atas layanan kalian. 1848 01:36:51,401 --> 01:36:52,569 Sekarang sudah disimpulkan. 1849 01:36:54,195 --> 01:36:55,447 Sidang ini ditunda. 1850 01:38:22,393 --> 01:38:24,562 Hey. Cup-cup. 1851 01:38:26,314 --> 01:38:27,899 Hey. / Hey. 1852 01:38:27,982 --> 01:38:29,609 Jam berapa mulainya? / Sebentar lagi. Aku akan berangkat. 1853 01:38:29,692 --> 01:38:30,902 Kau yakin ingin pergi? 1854 01:38:31,569 --> 01:38:32,654 Hey! Justin. 1855 01:38:32,737 --> 01:38:34,614 Dia bukan orang baik. 1856 01:38:34,697 --> 01:38:35,949 Itu bukan salahmu. 1857 01:38:38,242 --> 01:38:39,494 Aku tidak membelanya. 1858 01:38:41,245 --> 01:38:43,081 Aku memberitahu mereka yang perlu mereka dengar, 1859 01:38:43,164 --> 01:38:44,499 dan mengatakan dia tidak bisa berubah. 1860 01:38:46,000 --> 01:38:47,835 Dan aku harus terima itu, jadi... 1861 01:38:51,589 --> 01:38:52,590 Minimal yang bisa kulakukan adalah hadir di sana. 1862 01:38:58,388 --> 01:38:59,597 Hai, kawan. 1863 01:39:14,445 --> 01:39:15,321 Ini datang untukmu. 1864 01:39:30,445 --> 01:39:34,445 {\an1}Terima kasih, kau memberi kami kedamaian dan keadilan bagi putri kami. 1865 01:39:34,469 --> 01:39:36,469 {\an1}Salam, Linda Fraser dan Terry Carter 1866 01:39:48,479 --> 01:39:51,482 Bersediakah terdakwa berdiri saat vonis dijatuhkan? 1867 01:39:54,403 --> 01:40:00,075 Pembunuhan Kendall Carter sangat kejam dan tidak masuk akal. 1868 01:40:00,159 --> 01:40:02,745 Juri telah memutuskan kau bersalah atas pembunuhan itu, 1869 01:40:02,828 --> 01:40:06,040 yang karenanya pengadilan ini menjatuhkan hukuman terhadapmu sebagai berikut. 1870 01:40:06,915 --> 01:40:09,168 Putusan pertama, pembunuhan berencana. 1871 01:40:10,961 --> 01:40:12,171 Penjara seumur hidup 1872 01:40:12,254 --> 01:40:14,173 tanpa kemungkinan pembebasan bersyarat. 1873 01:40:16,216 --> 01:40:18,135 Terdakwa dengan ini ditahan 1874 01:40:18,218 --> 01:40:20,137 ke Lembaga Pemasyarakatan 1875 01:40:20,220 --> 01:40:22,181 untuk menjalani sisa hidupnya di penjara. 1876 01:40:47,372 --> 01:40:48,874 Suamiku, Justin, menabrak seekor rusa. 1877 01:40:48,957 --> 01:40:50,417 Istriku sedang dalam kehamilan berisiko tinggi. 1878 01:40:55,441 --> 01:40:57,441 [Suami Allison Carter] 1879 01:41:04,473 --> 01:41:06,308 Sidang ini sekarang ditunda. 1880 01:41:27,663 --> 01:41:28,789 Hey. 1881 01:41:30,415 --> 01:41:32,084 Aku terkejut kau datang hari ini. 1882 01:41:35,087 --> 01:41:36,755 Kuingin menuntaskan ini. 1883 01:41:37,589 --> 01:41:38,674 Aku juga. 1884 01:41:43,887 --> 01:41:45,139 Kau tampak lelah. 1885 01:41:47,599 --> 01:41:48,559 Sama. 1886 01:41:49,318 --> 01:41:50,570 Yah, aku punya bayi baru di rumah. 1887 01:41:51,946 --> 01:41:53,072 Bukan itu maksudku. 1888 01:42:00,496 --> 01:42:01,956 Selamat atas kemenanganmu dalam pemilihan. 1889 01:42:02,039 --> 01:42:04,083 Aku membacanya di koran. / Oh, ya. Terima kasih. 1890 01:42:04,167 --> 01:42:05,918 Ini sesuatu yang cukup penting. Kau pasti telah bekerja keras untuk itu. 1891 01:42:06,002 --> 01:42:07,003 Oh, benar sekali. 1892 01:42:09,338 --> 01:42:11,466 Kubayangkan, ada banyak hal baik yang bisa kau lakukan dalam pekerjaan itu. 1893 01:42:12,758 --> 01:42:13,801 Kadang-kadang. 1894 01:42:15,678 --> 01:42:17,472 Namun, itu tak semudah yang kau bayangkan. 1895 01:42:19,015 --> 01:42:20,641 Tak pernah mudah. 1896 01:42:20,725 --> 01:42:22,894 Mmm. Kadang kau berusaha dan melakukan hal yang benar 1897 01:42:22,977 --> 01:42:24,604 hanya untuk menyadari bila kau salah total. 1898 01:42:30,109 --> 01:42:32,695 Dan ketika kau menemukan jawabannya, 1899 01:42:32,778 --> 01:42:34,697 kau menyadari orang yang kau kejar bukanlah seseorang... 1900 01:42:35,823 --> 01:42:37,533 psiko. 1901 01:42:37,617 --> 01:42:39,118 Dia sepenuhnya bukan seorang penjahat. 1902 01:42:41,078 --> 01:42:42,622 Dia hanya pria biasa. 1903 01:42:46,626 --> 01:42:48,169 Bagaimana jika itu kecelakaan? 1904 01:42:48,252 --> 01:42:49,462 Ini bukan kecelakaan. 1905 01:42:52,798 --> 01:42:55,176 Mustahil untuk membuktikannya, dengan cara apapun. 1906 01:42:55,259 --> 01:42:57,428 Sama seperti dia yang tidak menyadarinya saat itu 1907 01:42:57,512 --> 01:42:59,263 kalau dia menabrak seseorang dengan mobilnya. Itu... 1908 01:43:02,934 --> 01:43:04,268 Kau harus percaya saja padanya. 1909 01:43:05,270 --> 01:43:06,396 Mengapa aku mau begitu? 1910 01:43:07,523 --> 01:43:09,775 Karena dia orang baik. 1911 01:43:09,858 --> 01:43:12,361 Dia terperangkap dalam situasi yang mengerikan. 1912 01:43:12,444 --> 01:43:14,905 Mmm-hmm. Tidak, kau benar. Ini suatu... 1913 01:43:14,988 --> 01:43:16,406 Ini kondisi yang sulit. 1914 01:43:18,867 --> 01:43:20,452 Dia memiliki keluarga yang bergantung padanya, 1915 01:43:20,536 --> 01:43:22,371 sama sepertimu yang memiliki orang-orang yang bergantung padamu. 1916 01:43:23,497 --> 01:43:24,873 Lalu bagaimana dengan keadilan? 1917 01:43:31,255 --> 01:43:33,048 Yah, terkadang... 1918 01:43:33,131 --> 01:43:35,384 kebenaran bukanlah keadilan. 1919 01:43:35,467 --> 01:43:37,803 Kau sungguh percaya itu? 1920 01:43:43,475 --> 01:43:45,727 Jika kau terus begini, 1921 01:43:45,811 --> 01:43:48,021 pers akan memakanmu hidup-hidup. 1922 01:43:48,105 --> 01:43:50,065 Oke? Kasus ini akan mengikutimu selamanya. 1923 01:43:50,148 --> 01:43:51,567 Sementara itu, 1924 01:43:51,650 --> 01:43:53,694 beberapa politisi akan mengambil pekerjaanmu, 1925 01:43:53,777 --> 01:43:55,821 seorang penjahat kembali ke jalanan, 1926 01:43:55,904 --> 01:43:58,198 dan orang baik dan keluarganya akan... 1927 01:43:59,575 --> 01:44:00,993 hancur begitu saja. 1928 01:44:04,162 --> 01:44:06,415 Dimana keadilannya? 1929 01:44:40,073 --> 01:44:41,283 Amin. 1930 01:44:41,407 --> 01:44:43,407 KENDALL ALICE CARTER [Putri kami] 1931 01:44:58,384 --> 01:44:59,761 Tampaknya badai telah berlalu. 1932 01:45:00,762 --> 01:45:02,639 Ya, kurasa begitu. 1933 01:45:21,463 --> 01:45:23,463 PARKIR KHUSUS: Fait Killebrew, Jaksa Wilayah 1934 01:45:26,371 --> 01:45:28,373 Halo? Di mana Jaksa Wilayah kita yang baru? 1935 01:45:29,916 --> 01:45:32,043 Hey. / Hey. 1936 01:45:32,127 --> 01:45:33,962 Untuk tempat yang baru. / Oh. 1937 01:45:34,045 --> 01:45:36,214 Terima kasih. / Ya. Ini tanaman asli. 1938 01:45:36,298 --> 01:45:38,175 Tanaman yang mudah dirawat. 1939 01:45:39,759 --> 01:45:42,679 Tumbuh subur meski diabaikan. 1940 01:45:42,762 --> 01:45:44,848 Kau berhasil. 1941 01:45:46,516 --> 01:45:47,934 Kuharap itu sepadan. 1942 01:45:53,773 --> 01:45:55,567 Minum Ale House nanti. 1943 01:45:55,650 --> 01:45:56,526 Kau yang traktir. 1944 01:46:19,633 --> 01:46:21,760 Kung fu! 1945 01:46:21,843 --> 01:46:25,013 Hai. / Dan 4Runner sudah resmi dijual. 1946 01:46:25,096 --> 01:46:25,972 Oke. 1947 01:46:29,601 --> 01:46:30,435 Kemarilah. 1948 01:46:36,900 --> 01:46:37,984 Hai. / Oh. 1949 01:46:39,611 --> 01:46:41,029 Selamat pagi, Ayah. 1950 01:46:41,112 --> 01:46:42,405 Ya. 1951 01:46:42,489 --> 01:46:44,366 Ini dia. / Yuk. Kemarilah. 1952 01:46:44,449 --> 01:46:47,577 Ya. Ya. Kau sehat. Hai. 1953 01:46:47,661 --> 01:46:50,705 Ini payah. Kurasa dia mewarisi mataku. 1954 01:46:50,789 --> 01:46:51,873 Benarkah? / Ya. 1955 01:46:51,957 --> 01:46:54,042 Tidak. / Ya. 1956 01:46:54,125 --> 01:46:55,502 Kau memiliki mata yang indah. / Yah... 1957 01:46:55,544 --> 01:46:57,129 Lihat, menurutku, mungkin mataku. 1958 01:46:57,213 --> 01:46:58,381 Agak berubah. 1959 01:46:58,464 --> 01:47:01,259 Ya, hai. 1960 01:47:01,342 --> 01:47:03,052 Dia mewarisi bibirku. / Kuharap tidak. 1961 01:47:06,264 --> 01:47:07,640 Tentu saja sikumu. 1962 01:47:07,723 --> 01:47:08,808 Sikuku... 1963 01:47:08,891 --> 01:47:10,643 Sikuku. 1964 01:47:10,726 --> 01:47:12,895 Lihatlah sikumu yang indah. Kau diberkati. 1965 01:47:12,979 --> 01:47:14,939 Ciri-ciri terhebatku. 1966 01:47:18,401 --> 01:47:19,277 Hai. 1967 01:47:21,570 --> 01:47:22,738 Istri dan putriku. 1968 01:47:22,822 --> 01:47:25,241 Istri dan putriku yang bersiku yang indah. Ya. 1969 01:47:25,324 --> 01:47:27,285 Oh. 1970 01:47:27,785 --> 01:47:29,161 Oh. 1971 01:47:29,245 --> 01:47:31,205 Siapa itu pada saat seperti ini? 1972 01:47:31,289 --> 01:47:32,498 Hey, kawan. / Itu dia. 1973 01:47:32,581 --> 01:47:33,749 Hai, sayang. 1974 01:47:34,458 --> 01:47:35,751 Oke. 1975 01:47:36,060 --> 01:47:51,060 broth3rmax, 25 November 2024 1976 01:47:51,061 --> 01:48:06,061 NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD broth3rmax, 25 November 2024 1977 01:48:06,085 --> 01:48:26,085 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 087814427939 (NEW) 1978 01:48:26,109 --> 01:48:46,109 BILA BERKENAN SUPPORT DI trakteer.id/broth3rmaxSUB 1979 01:48:46,141 --> 01:49:01,141 REBATE SLOT 1,3% TERTINGGI DI INDONESIA & SEMINGGU FULL HADIR AKAN DIBERIKAN RP 75K SECARA CUMA-CUMA 1980 01:49:01,165 --> 01:49:16,165 Hanya di AYUKBET! Menang dapat REBATE SLOT 1,3%, Kalah juga dapat CASHBACK 5% Ketik di Google: AYUKBET 1981 01:49:16,189 --> 01:49:31,189 Ada juga Bonus MALMING 50k! ketik di GOOGLE: AYUKBET 1982 01:49:31,213 --> 01:49:51,813 DAFTAR BARU LANGSUNG DAPAT BONUS 50%. Dengan DP 25k sampai 100k, BISA KLAIM BONUS HARIAN 40k! Ketik di Google: AYUKBET145392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.