All language subtitles for Juror.2.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264_ShiftedBY_13_-ELSUBTITLE.COM- (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,417 --> 00:00:16,417 BUAT SITUS NONTON STREAMING, MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI 2 00:00:16,441 --> 00:00:31,441 REBATE SLOT 1,3% TERTINGGI DI INDONESIA & SEMINGGU FULL HADIR AKAN DIBERIKAN RP 75K SECARA CUMA-CUMA 3 00:00:31,465 --> 00:00:46,465 Hanya di AYUKBET! Menang dapat REBATE SLOT 1,3%, Kalah juga dapat CASHBACK 5% Ketik di Google: AYUKBET 4 00:00:46,489 --> 00:00:55,489 Ada juga Bonus MALMING 50k! ketik di GOOGLE: AYUKBET 5 00:00:59,513 --> 00:01:02,413 JUROR #2 6 00:01:13,393 --> 00:01:15,604 Oke. Kau siap? 7 00:01:28,575 --> 00:01:30,327 Ini cantik sekali. 8 00:01:30,410 --> 00:01:32,454 Nemu dimana ini? / Lucu 'kan? 9 00:01:32,537 --> 00:01:35,457 Aw, aku suka ini! 10 00:01:35,540 --> 00:01:37,042 Imut sekali. 11 00:01:38,585 --> 00:01:40,212 Sempurna! 12 00:01:46,510 --> 00:01:49,221 Ini akan sangat berarti bagiku. 13 00:01:49,304 --> 00:01:51,098 Terima kasih. / Ya. 14 00:01:53,558 --> 00:01:54,434 Ini sempurna. 15 00:01:55,393 --> 00:01:56,228 Kau sempurna. 16 00:01:59,231 --> 00:02:00,774 Terima kasih. / Sama-sama. 17 00:02:04,736 --> 00:02:06,530 Apa mereka sudah datang? 18 00:02:06,613 --> 00:02:08,115 Mereka datang 30 menit lebih awal. 19 00:02:08,198 --> 00:02:09,574 Mengapa mereka... Apa? / Hey. 20 00:02:09,658 --> 00:02:10,575 Tak apa. 21 00:02:15,038 --> 00:02:16,665 Aku menyukainya. 22 00:02:17,290 --> 00:02:18,583 Ya? 23 00:02:18,667 --> 00:02:20,293 Aku akan jujur. Ally dan aku, kalian tahu, 24 00:02:20,377 --> 00:02:22,712 kami kurang yakin mau mengadakan pesta ini, 25 00:02:22,796 --> 00:02:25,257 tapi dengan bersama-sama tak ada yang tak dapat kami atasi. 26 00:02:25,340 --> 00:02:27,008 Kau wanita terkuat yang aku kenal. 27 00:02:27,092 --> 00:02:28,885 Aku mencintaimu lebih dari apapun. 28 00:02:28,969 --> 00:02:30,220 Dan aku sangat bersemangat 29 00:02:30,303 --> 00:02:32,013 untuk terus membangun kehidupan kita bersama. 30 00:02:32,097 --> 00:02:34,141 Aku juga. Aku mencintaimu. / Aku mencintaimu. 31 00:02:34,224 --> 00:02:36,518 Aw. 32 00:02:36,601 --> 00:02:38,228 Kenapa kau tidak pernah bilang begitu padaku? 33 00:02:38,311 --> 00:02:40,480 Terima kasih atas kehadiran kalian semua di sini. Terima kasih. 34 00:02:43,650 --> 00:02:44,734 Vitamin ada di atas meja. 35 00:02:44,818 --> 00:02:46,194 Oh, terima kasih, sayang. 36 00:02:49,865 --> 00:02:51,616 Tadi pesta yang menyenangkan. / Ya. 37 00:02:51,700 --> 00:02:52,784 Menurutku semua orang senang. 38 00:02:52,868 --> 00:02:54,494 Ya, kau pantas mendapatkannya. 39 00:02:56,204 --> 00:02:59,040 Kau cuma menghiburku sebelum meninggalkanku. 40 00:02:59,124 --> 00:03:01,543 Andai aku bisa menundanya lagi. 41 00:03:01,626 --> 00:03:03,170 Aku tahu. / Aku tak ingin meninggalkanmu di sini. 42 00:03:03,253 --> 00:03:04,880 Kau tinggal mendatangi hakim 43 00:03:04,963 --> 00:03:06,840 dan mengatakan sesuatu yang sangat tidak pantas padanya 44 00:03:06,923 --> 00:03:08,383 lalu kemudian kembali padaku. 45 00:03:08,466 --> 00:03:10,051 Pasti. / Oh, kau akan melakukannya? 46 00:03:10,135 --> 00:03:11,636 Mmm-hmm. Ya. Aku akan... / Oh, kau mau lakukan? Misalnya apa? 47 00:03:11,720 --> 00:03:13,430 Aku akan bilang... / Apa? 48 00:03:13,513 --> 00:03:15,265 Aku akan bilang kita akan berpesta besar besok malam 49 00:03:15,348 --> 00:03:16,433 dan mereka semua diundang. 50 00:03:16,516 --> 00:03:17,809 Ow! 51 00:03:17,893 --> 00:03:19,186 Ooh. Tidak, tidak, tidak. Hati-hati. Hati-hati. 52 00:03:19,269 --> 00:03:20,687 Itu membuatku terlalu bersemangat. 53 00:03:23,148 --> 00:03:24,191 Baiklah. 54 00:03:25,609 --> 00:03:26,818 Hey. 55 00:03:26,902 --> 00:03:28,195 Maaf. Maaf, maaf. / Hey. 56 00:03:30,679 --> 00:03:37,779 terjemahan broth3rmax 57 00:03:37,787 --> 00:03:40,832 Sekadar mengingatkan untuk segera mengirimkan surat suara tersebut. 58 00:03:40,916 --> 00:03:43,084 Waktu kita tinggal 2 minggu lagi menuju tanggal pemilihan, teman-teman, 59 00:03:43,168 --> 00:03:44,878 dan setiap surat suara itu penting. 60 00:03:44,961 --> 00:03:46,755 Jadi, pastikan kirimkan surat suaramu sebelum terlambat. 61 00:03:51,635 --> 00:03:53,094 Faith, ayo. 62 00:03:53,178 --> 00:03:54,721 Jajak pendapat menunjukkan kau berada mandek pada 46 poin, 63 00:03:54,804 --> 00:03:56,848 dengan 8% pemilih masih ragu-ragu. 64 00:03:56,932 --> 00:03:58,975 Kita perlu mendorong rencanamu untuk mengurangi tingkat kejahatan 65 00:03:59,059 --> 00:04:00,101 untuk lebih maju dari yang lain. 66 00:04:00,185 --> 00:04:01,895 Namun kasus ini adalah kampanyeku. 67 00:04:01,978 --> 00:04:03,146 Dia seorang penjahat berbahaya 68 00:04:03,230 --> 00:04:04,773 dengan catatan kekerasan yang panjang. 69 00:04:04,856 --> 00:04:06,650 Aku singkirkan James Sythe, maka kita menang. 70 00:04:06,733 --> 00:04:08,068 Kalau kau kalah, kau kehilangan kesempatan untuk menjadi Jaksa Wilayah. 71 00:04:08,151 --> 00:04:09,361 Baiklah. Aku pergi dulu. / Faith... 72 00:04:20,288 --> 00:04:21,915 Oh, itu dia. 73 00:04:24,251 --> 00:04:25,710 Hey, permisi! 74 00:04:25,794 --> 00:04:27,212 Kau, uh... 75 00:04:27,295 --> 00:04:28,255 Kau menjatuhkan ini. 76 00:04:28,880 --> 00:04:30,465 Oh, benar sekali. 77 00:04:30,548 --> 00:04:31,925 Oh Tuhan. Terima kasih. Kau penyelamatku. 78 00:04:32,008 --> 00:04:33,426 Sama-sama. Semoga harimu menyenangkan. 79 00:04:33,510 --> 00:04:34,678 Ya, kau juga. 80 00:04:38,390 --> 00:04:40,267 Lewat pintu itu. / Oh, terima kasih. 81 00:04:41,810 --> 00:04:43,645 Aku harus kemana, untuk tugas juri? 82 00:04:43,728 --> 00:04:44,688 Ke arah sana. 83 00:04:46,982 --> 00:04:48,108 Terima kasih. 84 00:05:03,164 --> 00:05:05,667 Baiklah, teman-teman. Perhatikan baik-baik. 85 00:05:05,750 --> 00:05:06,751 Perhatikan. 86 00:05:08,545 --> 00:05:10,422 Halo, aku ingin menyambut kalian 87 00:05:10,505 --> 00:05:12,841 sebagai juri di sistem pengadilan Georgia. 88 00:05:12,924 --> 00:05:16,052 Sebagai juri, kalian melindungi hak setiap orang 89 00:05:16,136 --> 00:05:17,637 di pengadilan oleh juri. 90 00:05:17,721 --> 00:05:19,431 Hak untuk diadili oleh juri 91 00:05:19,514 --> 00:05:22,058 adalah landasan demokrasi kita. 92 00:05:22,142 --> 00:05:23,601 Hak tersebut dilindungi 93 00:05:23,685 --> 00:05:25,437 oleh konstitusi Amerika Serikat. 94 00:05:28,148 --> 00:05:29,190 Itu dia. 95 00:05:29,274 --> 00:05:30,817 Vanila bebas gula dengan skim. 96 00:05:30,900 --> 00:05:32,360 Ah, kau baik sekali. 97 00:05:32,444 --> 00:05:33,445 Bisa kuambilkan yang lain? / Mmm-mmm. 98 00:05:33,528 --> 00:05:34,821 Kau punya sesuatu untukku? 99 00:05:34,904 --> 00:05:36,865 Oke. Pembunuhan yang tidak disengaja 100 00:05:36,948 --> 00:05:38,491 dengan rekomendasi 20 tahun. 101 00:05:38,575 --> 00:05:40,201 15 orang menjalani hukuman, diikuti 5 orang dalam masa percobaan. 102 00:05:40,285 --> 00:05:41,578 Wow, itu tawaran yang luar biasa. 103 00:05:41,661 --> 00:05:43,580 Aku bahkan akan mengabaikan status residivis 104 00:05:43,663 --> 00:05:45,332 jika dia memohon sebelum kita memutuskan ke juri. 105 00:05:45,415 --> 00:05:46,916 Dan mengakui sesuatu yang tidak dilakukannya? 106 00:05:47,000 --> 00:05:49,586 Simpan saja itu untuk juri. 107 00:05:49,669 --> 00:05:52,422 Lebih baik lagi, kenapa kau tidak memohon pada orangmu 108 00:05:52,505 --> 00:05:54,924 dan mengatakan, gratis untuk kasusmu. 109 00:05:55,008 --> 00:05:56,009 Dengar... 110 00:05:57,302 --> 00:05:58,928 klienku ingin minta pengadilan. 111 00:05:59,012 --> 00:06:02,265 Baiklah, kalau begitu kau hanya buang-buang waktuku dan klienmu. 112 00:06:02,349 --> 00:06:03,350 Kesempatan terakhir. 113 00:06:05,393 --> 00:06:06,394 Kau duluan. 114 00:06:09,218 --> 00:06:12,218 RUANG SIDANG SUPERIOR 304 [HARAP TENANG] 115 00:06:14,110 --> 00:06:18,365 Kasus yang akan kalian dengar adalah dugaan pembunuhan. 116 00:06:18,448 --> 00:06:20,992 Negara Bagian menuntut James Michael Sythe 117 00:06:21,076 --> 00:06:22,494 dengan pembunuhan keji 118 00:06:22,577 --> 00:06:25,747 atas kematian Kendall Alice Carter. 119 00:06:25,830 --> 00:06:28,500 Sekarang, jika ada di antara kalian yang memiliki hubungan pribadi 120 00:06:28,583 --> 00:06:30,710 dengan terdakwa, dan/atau almarhum 121 00:06:30,794 --> 00:06:33,088 yang akan melarangmu untuk bertugas di panel ini 122 00:06:33,171 --> 00:06:34,923 dengan cara yang tidak memihak, 123 00:06:35,006 --> 00:06:36,383 Silakan bicara sekarang. 124 00:06:44,808 --> 00:06:45,725 Ya. 125 00:06:49,229 --> 00:06:50,397 Dia biasa naik busku. 126 00:06:52,107 --> 00:06:53,358 Dan kapan ini? 127 00:06:54,692 --> 00:06:57,445 Aku tak tahu. Beberapa tahun yang lalu. 128 00:06:57,529 --> 00:07:01,074 Baiklah. Kalau begitu, tak ada alasan untuk tidak mengabaikan itu. 129 00:07:01,157 --> 00:07:03,535 Kurasa kau akan menjadi juri yang baik. 130 00:07:03,618 --> 00:07:05,745 Apa ada orang lain yang beranggapan 131 00:07:05,829 --> 00:07:09,165 kalau mereka tak mampu bertugas di panel ini? 132 00:07:10,333 --> 00:07:11,418 Ya. 133 00:07:13,211 --> 00:07:14,712 Uh... 134 00:07:14,796 --> 00:07:16,423 Yang Mulia, istriku sedang hamil trimester ketiga 135 00:07:16,506 --> 00:07:18,341 kehamilan berisiko tinggi. 136 00:07:18,425 --> 00:07:20,760 Kuingin hadir menemaninya. 137 00:07:20,844 --> 00:07:22,470 Ya, itu patut dipuji. 138 00:07:22,554 --> 00:07:24,431 Jam berapa kau biasanya bekerja? 139 00:07:25,432 --> 00:07:27,559 Uh, biasanya pukul 9.00 sampai 6.00. 140 00:07:27,642 --> 00:07:29,310 Kalau begitu, aku janji bila pengadilan ini 141 00:07:29,394 --> 00:07:32,981 tak akan menuntut waktumu satu menit lebih dari itu. 142 00:07:34,732 --> 00:07:35,483 Ya. 143 00:07:37,193 --> 00:07:39,154 Lihat, faktanya kalian tidak ingin berada di sini 144 00:07:39,237 --> 00:07:40,822 justru yang menjadikan kalian 145 00:07:40,905 --> 00:07:43,992 kelompok yang tepat untuk mengadili kasus ini. 146 00:07:45,160 --> 00:07:46,911 Kalian tidak memihak. 147 00:07:46,995 --> 00:07:50,206 Kalian tidak punya kepentingan dalam permainan ini. Tak untung ataupun rugi. 148 00:07:50,290 --> 00:07:52,834 Dan itulah mengapa aku percaya bahwa proses ini, 149 00:07:52,917 --> 00:07:55,712 betapapun cacatnya, 150 00:07:55,795 --> 00:07:58,465 masih merupakan kesempatan terbaik kita untuk mendapatkan keadilan. 151 00:08:01,384 --> 00:08:03,595 Apa kau bekerja, Nyonya Aldworth? 152 00:08:03,678 --> 00:08:05,472 Yah, aku punya pekerjaan yang paling sulit yang pernah ada. 153 00:08:05,555 --> 00:08:07,724 Aku membesarkan 2 anak dan barusan menguliahkan mereka. 154 00:08:07,807 --> 00:08:09,601 Ah. Selamat. / Terima kasih. 155 00:08:09,684 --> 00:08:12,312 Dan apa kau pernah menjadi juri sebelumnya? 156 00:08:12,395 --> 00:08:14,856 2 kali. Keduanya adalah pembatalan sidang. 157 00:08:14,939 --> 00:08:16,900 2 kali. Oke. Oke. 158 00:08:16,983 --> 00:08:20,820 Tn. King, apa kau pernah mengalami pertengkaran fisik 159 00:08:20,904 --> 00:08:22,739 dengan orang lain tertentu? 160 00:08:22,822 --> 00:08:25,492 Apa kau akan menanyakan pertanyaan itu pada setiap orang di ruang sidang ini? 161 00:08:27,368 --> 00:08:28,953 Jika harus, akan pasti kutanyakan. Aku... 162 00:08:29,037 --> 00:08:31,998 aku tahu pertanyaan-pertanyaan ini bisa sangat pribadi... 163 00:08:32,081 --> 00:08:33,249 Tidak. 164 00:08:34,083 --> 00:08:35,043 Itu bukan untukku. 165 00:08:38,129 --> 00:08:39,339 Terima kasih, pak. 166 00:08:41,257 --> 00:08:43,760 Sudah berapa lama kau tinggal di daerah ini, Tn. Chicowski? 167 00:08:43,843 --> 00:08:45,345 Sekitar 10 tahun. 168 00:08:45,428 --> 00:08:46,846 Dan kau... 169 00:08:46,930 --> 00:08:48,181 Oh, kau punya toko bunga? 170 00:08:48,264 --> 00:08:50,308 Ya, bersama istriku. 171 00:08:50,391 --> 00:08:52,477 Tn. Robinson, di sini tertulis istrimu memiliki 172 00:08:52,560 --> 00:08:54,854 hak asuh utama putrimu. 173 00:08:54,938 --> 00:08:55,855 Benarkah itu? 174 00:08:58,983 --> 00:09:00,860 Ya. 175 00:09:00,944 --> 00:09:03,154 Apa kau keberatan jika kutanyakan siapa yang mengakhiri pernikahan itu? 176 00:09:04,948 --> 00:09:05,949 Dia. 177 00:09:07,283 --> 00:09:09,118 Terima kasih. Kalian semua. 178 00:09:09,202 --> 00:09:10,870 Tn. Kemp. 179 00:09:12,497 --> 00:09:13,748 Dan kau seorang penulis majalah? 180 00:09:13,831 --> 00:09:15,124 Uh, benar. 181 00:09:15,208 --> 00:09:16,501 Jenis artikel apa yang kau tulis? 182 00:09:16,584 --> 00:09:18,086 Sebagian besar artikel fitur. 183 00:09:18,169 --> 00:09:19,837 Jadi kau menulis tentang berbagai topik? 184 00:09:19,921 --> 00:09:21,130 Ya. 185 00:09:21,214 --> 00:09:24,008 Pernah menulis tentang persidangan pembunuhan? 186 00:09:24,092 --> 00:09:27,345 Aku menulis untuk majalah gaya hidup regional 187 00:09:27,428 --> 00:09:29,180 jadi ini tak sama seperti Vanity Fair. 188 00:09:31,099 --> 00:09:32,725 Anggap itu sebagai tidak sama. 189 00:09:32,809 --> 00:09:34,852 Sebagai seorang penulis, kubayangkan kau sering membaca. 190 00:09:34,936 --> 00:09:36,938 Kau pernah membaca sesuatu tentang kasus ini? 191 00:09:37,021 --> 00:09:39,190 Tidak. Tidak. Hari ini pertama kalinya aku mendengarnya. 192 00:09:40,275 --> 00:09:41,859 Baiklah, kalau begitu, kurasa kau akan berhasil 193 00:09:41,943 --> 00:09:44,988 jadi anggota juri yang benar-benar bisa diterima. 194 00:09:45,071 --> 00:09:47,699 Baiklah. Apa pihak pembela menerima atau menentang? 195 00:09:49,284 --> 00:09:52,036 Kami menerimanya, Yang Mulia. 196 00:09:52,120 --> 00:09:56,583 Baik. Silakan masukkan Justin Kemp sebagai juri nomor dua. 197 00:09:59,460 --> 00:10:00,753 Hey. / Hai! 198 00:10:00,837 --> 00:10:02,630 Hai. / Bagaimana hasilnya? 199 00:10:02,714 --> 00:10:04,090 Tidak. 200 00:10:04,173 --> 00:10:05,633 Aku terpilih. / Tidak. 201 00:10:05,717 --> 00:10:07,093 Mmm. / Aku turut sedih. 202 00:10:07,176 --> 00:10:08,678 Aku tahu. 203 00:10:08,761 --> 00:10:09,804 Apa yang terjadi dengan "sangat tidak pantas"? 204 00:10:09,887 --> 00:10:10,972 Ah, aku simpan itu untukmu. 205 00:10:11,055 --> 00:10:12,932 Oh ya? 206 00:10:13,016 --> 00:10:15,351 Mereka mengatakan sidang itu akan berlangsung singkat. 207 00:10:15,435 --> 00:10:16,561 Aku merasa mereka selalu mengatakan itu, 208 00:10:16,644 --> 00:10:18,271 tapi semoga saja begitu. / Aku tahu. 209 00:10:19,063 --> 00:10:20,231 Bagaimana harimu? 210 00:10:20,315 --> 00:10:22,692 Tak ada masalah. Aku ngerjakan ini. 211 00:10:22,775 --> 00:10:24,569 Ya? Itu kemajuan yang bagus. Kelihatannya bagus. 212 00:10:24,652 --> 00:10:26,529 Terima kasih. / Seharian? 213 00:10:26,613 --> 00:10:28,156 Tidak, ini tak butuh waktu seharian. 214 00:10:28,239 --> 00:10:29,907 Ya. / Aku menonton film dokumenter... 215 00:10:29,991 --> 00:10:33,494 Mmm-hmm. Soal apa? / ...dan aku pipis 94 kali. 216 00:10:33,578 --> 00:10:36,122 94? Oke. / Dan aku makan es. 217 00:10:36,205 --> 00:10:37,373 Ooh. / Boleh aku minta lagi? 218 00:10:37,457 --> 00:10:38,416 Kamu butuh lagi? Es? / Ya. 219 00:10:38,499 --> 00:10:39,959 Es. Sebentar lagi. Tunggulah. 220 00:10:53,389 --> 00:10:56,476 Masyarakat perlu tahu bagaimana aku akan membuat kota ini lebih aman. 221 00:10:56,559 --> 00:10:58,686 Dan wanita perlu tahu kalau, 222 00:10:58,770 --> 00:11:00,480 mereka ada kekerasan dalam hubungan, 223 00:11:00,563 --> 00:11:01,898 komunitas mereka mendukung mereka. 224 00:11:01,981 --> 00:11:04,192 Sisanya? Sisanya adalah kebisingan. 225 00:11:04,275 --> 00:11:05,610 Jadi, terima kasih. 226 00:11:08,863 --> 00:11:11,282 Terima kasih, teman-teman. Terima kasih sudah datang. 227 00:11:12,450 --> 00:11:13,785 Terima kasih. Terima kasih banyak. 228 00:11:13,868 --> 00:11:16,329 Terima kasih. Hey! Terima kasih banyak. 229 00:11:16,412 --> 00:11:17,830 Terima kasih. Sangat kuhargai. 230 00:11:17,914 --> 00:11:19,290 Terima kasih banyak. Ya. 231 00:11:20,833 --> 00:11:22,210 Hey, bagus sekali. 232 00:11:26,506 --> 00:11:28,675 Hey. / Hey. 233 00:11:29,467 --> 00:11:30,551 Pidato yang bagus. 234 00:11:34,180 --> 00:11:35,556 Terima kasih. 235 00:11:35,640 --> 00:11:37,517 "Keadilan adalah kebenaran dalam tindakan"? 236 00:11:37,600 --> 00:11:39,811 Hmm-hmm. Profesor Nielsen. 237 00:11:39,894 --> 00:11:41,896 Ya. Tidak. Ya, aku ingat. 238 00:11:43,481 --> 00:11:44,649 Kau masih percaya? 239 00:11:46,442 --> 00:11:47,694 Tentu saja. 240 00:11:48,986 --> 00:11:50,571 Baiklah. Selama itu tidak 241 00:11:50,655 --> 00:11:52,532 menghalangi kemenangan, bukan? 242 00:11:52,615 --> 00:11:55,118 Oh Tuhan. Kalau ada yang mau kau katakan, Eric, katakan saja. 243 00:11:55,201 --> 00:11:57,870 Hmm. Maksudku, dia... 244 00:11:57,954 --> 00:12:00,164 Kau tahu, dia mencintaimu. Kau murid kesayangannya. 245 00:12:01,833 --> 00:12:03,292 Apa kau sungguh mengarah ke situ? 246 00:12:03,376 --> 00:12:05,795 Ya, aku mengarah ke situ. / Oh Tuhan! 247 00:12:05,878 --> 00:12:07,463 Dan sekarang kau seorang... 248 00:12:09,173 --> 00:12:10,341 Apa? 249 00:12:11,008 --> 00:12:12,427 Aku ini apa? 250 00:12:12,510 --> 00:12:14,053 Seorang politisi. 251 00:12:18,391 --> 00:12:19,684 Selamat pagi. 252 00:12:19,767 --> 00:12:21,477 Kita akan mulai dengan pernyataan pembukaan. 253 00:12:21,561 --> 00:12:22,770 Bu Killebrew. 254 00:12:25,648 --> 00:12:28,443 Baiklah. Berikut ini fakta-fakta kasus ini. 255 00:12:28,526 --> 00:12:31,988 Setahun yang lalu, pada tanggal 25 Oktober, terdakwa, James Sythe, 256 00:12:32,071 --> 00:12:34,699 dan pacarnya saat itu, Kendall Carter, 257 00:12:34,782 --> 00:12:36,325 pergi minum di Rowdy's Hideaway 258 00:12:36,409 --> 00:12:37,493 di Jalan Old Quarry. 259 00:12:46,127 --> 00:12:47,879 Ayo. Aku jalan ke sana dan mendapatkannya. 260 00:12:47,962 --> 00:12:49,756 Minumlah. / Aku sudah minum, sayang. 261 00:13:06,230 --> 00:13:08,024 Suasana jadi tegang. 262 00:13:08,107 --> 00:13:09,358 Mereka bertengkar. 263 00:13:09,442 --> 00:13:10,610 Yang kau lakukan tak adil. 264 00:13:10,693 --> 00:13:12,069 Hei, biarkan saja. 265 00:13:12,153 --> 00:13:13,946 Kenapa denganmu? 266 00:13:14,030 --> 00:13:15,198 Aku sudah bilang padamu. Kita tak akan tinggal bersama. 267 00:13:15,281 --> 00:13:16,616 Aku tidak... 268 00:13:16,699 --> 00:13:18,075 Apa masalahnya? / Jangan dorong aku lagi. 269 00:13:18,159 --> 00:13:19,243 Sudah kubilang, jangan... / Aku tidak mendorong. 270 00:13:19,327 --> 00:13:20,119 Kubilang, jangan dorong-dorong! 271 00:13:25,416 --> 00:13:27,001 Astaga. 272 00:13:27,084 --> 00:13:28,669 Gadis itu keluar dari bar dengan marah 273 00:13:28,753 --> 00:13:30,254 dan pria itu mengikutinya. 274 00:13:32,757 --> 00:13:34,050 Pertengkaran semakin sengit, 275 00:13:34,133 --> 00:13:36,219 dan semua makin tidak terkendali. 276 00:13:37,970 --> 00:13:39,639 Hey. 277 00:13:39,722 --> 00:13:41,015 Apa yang kau lakukan? 278 00:13:41,098 --> 00:13:43,017 Apa yang kau lakukan? / Menjauhlah dariku. 279 00:13:43,100 --> 00:13:44,352 Jangan sentuh aku. 280 00:13:44,435 --> 00:13:46,145 Kurang ajar kau? / Kau bercanda? 281 00:13:52,944 --> 00:13:54,987 Itu biasa terjadi. 282 00:13:55,071 --> 00:13:56,739 Mereka akan berdebat. Mereka akan putus. 283 00:13:56,823 --> 00:13:58,533 Dan mereka akan berbaikan pada hari berikutnya 284 00:13:58,616 --> 00:14:00,034 setelah mereka berdua tenang. 285 00:14:00,117 --> 00:14:03,246 Pada dasarnya itu sebuah permainan. 286 00:14:03,329 --> 00:14:06,415 Sekarang, pasangan ini punya sejarah interaksi yang penuh kekerasan, 287 00:14:06,499 --> 00:14:09,544 tapi kali ini gadis itu serius. 288 00:14:09,627 --> 00:14:11,128 Dia sudah muak dengan pria itu. 289 00:14:11,212 --> 00:14:14,715 Jadi dia pergi dan berjalan kaki menyusuri jalan. 290 00:14:28,145 --> 00:14:31,691 Jadi ini sekedar malam drama yang biasa. 291 00:14:31,774 --> 00:14:35,194 Lalu James Sythe masuk ke mobilnya dan pulang ke rumah. 292 00:14:37,280 --> 00:14:40,074 Dia jadi sangat marah 293 00:14:40,157 --> 00:14:43,119 dan mengikuti Kendall Carter menyusuri jalan... 294 00:14:44,787 --> 00:14:46,747 di mana dia melanjutkan untuk membunuhnya. 295 00:14:53,171 --> 00:14:55,171 [Kau tak apa-apa?] 296 00:15:06,851 --> 00:15:09,562 Dia memukulinya dengan kejam. 297 00:15:09,645 --> 00:15:12,231 Dia mendorongnya melewati pagar jatuh ke sungai... 298 00:15:13,774 --> 00:15:15,151 dan meninggalkannya sampai mati. 299 00:15:56,875 --> 00:15:58,275 AWAS RUSA MENYEBRANG 300 00:16:02,823 --> 00:16:04,784 James Sythe tidak menyerangnya 301 00:16:04,867 --> 00:16:06,619 dan dia tidak mendorongnya 302 00:16:06,702 --> 00:16:08,955 karena dia tidak ada di sana. 303 00:16:14,585 --> 00:16:16,170 James Sythe... 304 00:16:18,839 --> 00:16:20,007 merenggut nyawa orang yang tidak bersalah. 305 00:16:21,592 --> 00:16:23,260 James Sythe... 306 00:16:23,344 --> 00:16:24,595 adalah orang yang tidak bersalah. 307 00:16:28,516 --> 00:16:29,934 Terima kasih. 308 00:16:36,658 --> 00:16:45,658 DAFTAR BARU LANGSUNG DAPAT BONUS 50%. Dengan DP 25k sampai 100k, BISA KLAIM BONUS HARIAN 40k! Ketik di Google: AYUKBET 309 00:16:55,459 --> 00:16:57,294 Waduh. 310 00:16:57,378 --> 00:16:59,005 Kau... tak apa-apa? / Mmm-hmm. 311 00:17:00,423 --> 00:17:02,758 Ya, hanya saja foto-foto TKP itu. 312 00:17:03,759 --> 00:17:05,011 Bikin perut mual. 313 00:17:06,012 --> 00:17:07,722 Ya. 314 00:17:07,805 --> 00:17:09,348 Baiklah. Selamat malam. 315 00:17:10,016 --> 00:17:11,017 Kau juga. 316 00:17:25,239 --> 00:17:26,741 Tuhan berikanlah aku ketenangan 317 00:17:26,824 --> 00:17:29,452 untuk menerima semua yang tidak bisa kurubah, 318 00:17:29,535 --> 00:17:32,246 keberanian untuk merubah semua yang kubisa, 319 00:17:32,329 --> 00:17:34,915 dan kebijaksanaan untuk mengetahui perbedaannya. 320 00:17:36,167 --> 00:17:37,418 Bagus sekali, semuanya. 321 00:17:37,501 --> 00:17:38,919 Silahkan datang kembali. 322 00:17:39,003 --> 00:17:40,880 Ini berhasil jika kau mengerjakannya. 323 00:17:40,963 --> 00:17:42,173 Bagus sekali, semuanya. 324 00:17:43,424 --> 00:17:44,383 Bagus, bro! 325 00:17:47,261 --> 00:17:48,596 Hey, Justin. 326 00:17:48,679 --> 00:17:49,805 Hey! 327 00:17:49,889 --> 00:17:51,182 Kau diam saja malam ini. 328 00:17:51,265 --> 00:17:53,517 Ya, banyak yang kupikirkan. 329 00:17:53,601 --> 00:17:55,144 Ya, aku bisa tahu. 330 00:17:55,227 --> 00:17:57,938 Kau ingin membicarakannya? 331 00:17:58,022 --> 00:18:01,150 Oke, dengar, apapun itu, saranku sama. 332 00:18:01,233 --> 00:18:03,194 Kau tahu yang harus dilakukan. 333 00:18:03,277 --> 00:18:05,071 Kita hanya sesakit rahasia kita. 334 00:18:05,946 --> 00:18:06,947 Ya. 335 00:18:07,031 --> 00:18:08,282 Oke, aku selalu ada untukmu. 336 00:18:20,506 --> 00:18:22,506 TERSANGKA DITANGKAP ATAS PEMBUNUHAN DI JALAN OLD QUARRY 337 00:18:25,530 --> 00:18:27,530 [Pacar korban, James Michael Sythe, diintrogasi hari Rabu setelah dia dijadikan saksi.] 338 00:18:39,554 --> 00:18:41,554 25 Oktober 2021: TENGGAT WAKTU! 339 00:18:51,678 --> 00:18:54,578 ARTI DARI "PEMBUNUHAN TERTABRAK KENDARAAN" 340 00:18:56,580 --> 00:18:58,082 Kerja lembur? 341 00:18:59,250 --> 00:19:00,709 Selesai sebentar lagi. 342 00:19:00,793 --> 00:19:02,086 Santai saja, aku akan kembali. 343 00:19:27,903 --> 00:19:29,947 Hey. / Hey. 344 00:19:30,030 --> 00:19:32,449 Maaf, aku terlambat. / Tak apa. 345 00:19:32,533 --> 00:19:33,659 Bagaimana pertemuannya? 346 00:19:33,742 --> 00:19:35,244 Lancar. 347 00:19:35,327 --> 00:19:37,163 Aku nunggu bentar setelah bicara dengan Larry. 348 00:19:38,706 --> 00:19:39,999 Kau tak apa-apa? Jantungmu. 349 00:19:40,082 --> 00:19:42,376 Hmm? / Kau tak apa-apa? 350 00:19:43,836 --> 00:19:44,837 Ya, aku baik-baik saja. 351 00:19:46,130 --> 00:19:47,715 Semuanya akan baik-baik saja. 352 00:19:49,341 --> 00:19:51,218 Kita akan segera menjadi keluarga. 353 00:19:51,302 --> 00:19:52,970 Hmm. 354 00:19:53,053 --> 00:19:55,181 Secepatnya, semoga. 355 00:20:08,777 --> 00:20:09,737 Apa yang... 356 00:20:23,167 --> 00:20:25,544 Aku pernah melihat mereka di sana sebelumnya. Beberapa kali. 357 00:20:25,628 --> 00:20:28,255 Hm, kejadiannya selalu saja sama. 358 00:20:28,339 --> 00:20:31,383 Mereka mulai ngobrol dan saling manja, dan kemudian, 359 00:20:31,467 --> 00:20:33,719 setelah minum beberapa gelas, segalanya akan berubah. 360 00:20:33,802 --> 00:20:35,638 Berubah, bagaimana? 361 00:20:35,721 --> 00:20:37,848 Malam itu, gadis itu datang, 362 00:20:37,932 --> 00:20:41,894 mau berbicara dengannya, kayaknya serius, kau tahu? 363 00:20:41,977 --> 00:20:45,064 Tapi pria itu tidak terima. 364 00:20:45,147 --> 00:20:46,315 Kenapa denganmu? 365 00:20:46,398 --> 00:20:47,733 Apa, kau ingin aku tidak setuju? 366 00:20:47,816 --> 00:20:49,360 Tidak. Kuingin kau mengatakan, "Aku juga mencintaimu." 367 00:20:50,236 --> 00:20:51,487 Pada dasarnya sudah kukatakan. 368 00:20:51,570 --> 00:20:52,696 Kuingin kau mengatakan, "Aku juga mencintaimu." 369 00:20:52,780 --> 00:20:54,240 Pahamilah kalimat yang tersirat, 370 00:20:54,323 --> 00:20:55,950 aku bilang, "Ya." 371 00:20:56,033 --> 00:20:57,534 Kalimat apa? / Aku muak dengan omong kosong ini. 372 00:20:57,618 --> 00:20:58,786 Kalimat apa yang kau maksud? 373 00:20:58,869 --> 00:20:59,745 Hey, enyah dari hadapanku! 374 00:21:01,247 --> 00:21:04,833 Pria itu marah. Sangat menakutkan. 375 00:21:04,917 --> 00:21:06,252 Gadis itu pergi. 376 00:21:08,504 --> 00:21:11,590 Pria itu mengikutinya keluar. Jadi, aku mulai mengikutinya. 377 00:21:11,674 --> 00:21:12,800 Hey! 378 00:21:13,801 --> 00:21:15,261 Apa yang kau lakukan? 379 00:21:15,344 --> 00:21:16,804 Apa yang kau lakukan? 380 00:21:16,887 --> 00:21:17,805 Kuingin pulang. 381 00:21:19,932 --> 00:21:21,850 Aku tak mau melakukan ini lagi. / Melakukan apa? 382 00:21:21,934 --> 00:21:24,103 Aku sudah capek. Kau memalukan! 383 00:21:24,186 --> 00:21:25,229 Apa maksudmu? 384 00:21:25,312 --> 00:21:26,605 Siapa yang peduli dengan anggapan orang-orang tolol ini? 385 00:21:28,899 --> 00:21:30,818 Apa yang akan kau lakukan? Memukulku? 386 00:21:30,901 --> 00:21:32,278 Tenanglah. Maafkan aku. / Jangan sentuh aku. 387 00:21:32,361 --> 00:21:33,570 Itu... / Apa yang akan kau lakukan? 388 00:21:33,654 --> 00:21:35,614 Kurang ajar kau? / Kau bercanda? 389 00:21:35,698 --> 00:21:36,615 Ayo lakukan! 390 00:21:38,951 --> 00:21:40,911 Sebaiknya kau pergi dari sini sekarang juga. 391 00:21:43,831 --> 00:21:47,543 Baik, pulanglah jalan kaki, di tengah hujan, dasar jalang bodoh! 392 00:21:50,921 --> 00:21:53,299 Dan, Kendall, kita belum berakhir! / Aku sudah muak, James. 393 00:22:02,433 --> 00:22:04,310 Jadi dia pergi, 394 00:22:04,393 --> 00:22:05,936 lalu apa yang terjadi? 395 00:22:06,020 --> 00:22:08,022 Pria itu mengikutinya keluar dari tempat parkir 396 00:22:08,105 --> 00:22:10,190 dan menuju Jalan Old Quarry. 397 00:22:10,274 --> 00:22:13,068 Terima kasih. Tak ada pertanyaan lebih lanjut, Yang Mulia. 398 00:22:14,611 --> 00:22:17,323 Jadi kau melihat dia jalan kaki di Jalan Old Quarry? 399 00:22:17,823 --> 00:22:19,491 Ya. 400 00:22:19,575 --> 00:22:20,993 Apa kau tahu kalau mobilnya diparkir 401 00:22:21,076 --> 00:22:22,286 di Jalan Old Quarry? 402 00:22:23,662 --> 00:22:24,580 Tidak. 403 00:22:25,706 --> 00:22:27,207 Tidak. 404 00:22:27,291 --> 00:22:29,001 Apa kau minum malam itu? 405 00:22:29,084 --> 00:22:30,294 Keberatan, Yang Mulia. 406 00:22:30,919 --> 00:22:32,504 Ditolak. 407 00:22:32,588 --> 00:22:34,214 Apa kau minum malam itu? 408 00:22:35,174 --> 00:22:36,550 Ya. 409 00:22:36,633 --> 00:22:39,345 Jadi kau tak tahu seberapa jauh dia mengikutinya 410 00:22:39,428 --> 00:22:43,015 di Jalan Old Quarry Road, begitu? 411 00:22:43,098 --> 00:22:44,725 Tidak. Um, pada saat itu, 412 00:22:44,808 --> 00:22:47,102 aku berhenti merekam dan kembali masuk. 413 00:22:48,270 --> 00:22:50,522 Tak ada pertanyaan lagi. 414 00:22:50,606 --> 00:22:53,150 Apa Negara Bagian ada pertanyaan lagi? 415 00:22:53,233 --> 00:22:54,568 Tak ada pertanyaan lagi, Yang Mulia. 416 00:22:58,781 --> 00:23:01,200 Terima kasih. Kau boleh turun. 417 00:23:01,283 --> 00:23:03,744 Aku berada di bar sampai tutup. 418 00:23:03,827 --> 00:23:06,580 Tak satupun kulihat mereka kembali. 419 00:23:06,663 --> 00:23:08,123 Kemudian hari berikutnya, aku membuka bar, 420 00:23:08,207 --> 00:23:09,583 dan kukerjakan tugasku seperti biasa. 421 00:23:09,666 --> 00:23:12,044 Membuang sampah bekas malam itu ke tempat sampah. 422 00:23:15,631 --> 00:23:18,634 Nona! Nona! Maaf. Aku butuh bantuanmu. 423 00:23:18,717 --> 00:23:21,595 Karena hujan malam sebelumnya... 424 00:23:21,678 --> 00:23:23,931 jalannya semua becek. 425 00:23:27,017 --> 00:23:29,061 Jadi kuharus ambil jalan pintas ke Old Quarry melalui jembatan 426 00:23:29,144 --> 00:23:30,813 untuk kembali ke jalan. 427 00:23:48,956 --> 00:23:50,290 Benar. Dan untuk lebih jelasnya, 428 00:23:50,374 --> 00:23:52,376 ketika kau menemukan Kendall Carter, 429 00:23:53,085 --> 00:23:54,378 dia sudah meninggal? 430 00:23:56,588 --> 00:23:59,425 Kepalanya di genangan darah. 431 00:24:00,551 --> 00:24:01,635 Itu mengerikan. 432 00:24:04,763 --> 00:24:06,348 Terima kasih atas kesaksianmu, Tn. Reed. 433 00:24:06,432 --> 00:24:07,641 Aku tahu, itu tidak mudah. 434 00:24:09,143 --> 00:24:10,269 Sekian dariku. 435 00:24:12,396 --> 00:24:14,273 Tn. Resnick, saksimu. 436 00:24:15,524 --> 00:24:17,276 Tn. Reed, 437 00:24:17,359 --> 00:24:20,195 kau sering menyusuri jalan setapak di hutan 'kan? 438 00:24:21,321 --> 00:24:22,448 Ya, pak. 439 00:24:22,531 --> 00:24:24,241 Minimal 2 kali seminggu. 440 00:24:24,324 --> 00:24:26,994 Menurutmu, apa jalan menuruni lereng bukit itu sulit? 441 00:24:27,786 --> 00:24:29,455 Ya. 442 00:24:29,538 --> 00:24:31,540 Aku berasumsi kau memakai sepatu pendakian 443 00:24:31,623 --> 00:24:33,208 saat kau mendaki, Tn. Reed? Benar begitu? 444 00:24:35,002 --> 00:24:36,462 Tentu saja. 445 00:24:36,545 --> 00:24:39,756 Ini adalah foto Kendall Carter 446 00:24:39,840 --> 00:24:43,469 saat pagi kau menemukannya di bawah Jalan Old Quarry. 447 00:24:43,552 --> 00:24:46,013 Bisa kau jelaskan pada kami jenis sepatu apa yang dia pakai? 448 00:24:49,099 --> 00:24:50,309 Kelihatannya seperti sepatu hak tinggi. 449 00:24:52,060 --> 00:24:54,229 Sepatu hak tinggi. 450 00:24:54,313 --> 00:24:57,107 Dan jika dia berjalan di pinggir sepanjang Jalan Old Quarry 451 00:24:57,191 --> 00:25:01,653 di hujan lebat malam hari, pakai sepatu hak tinggi, 452 00:25:01,737 --> 00:25:05,032 dan dia tiba-tiba kepeleset, 453 00:25:05,115 --> 00:25:06,909 hampir mustahil dia 454 00:25:06,992 --> 00:25:08,827 mencegah dirinya terjatuh, bukankah itu benar? 455 00:25:11,872 --> 00:25:12,623 Ya. 456 00:25:15,876 --> 00:25:16,752 Terima kasih. 457 00:25:18,629 --> 00:25:21,006 Dia mendarat di posisi posterior, 458 00:25:21,089 --> 00:25:24,885 yang menunjukkan kalau dia didorong, bukan terjatuh. 459 00:25:24,968 --> 00:25:27,221 Rigor mortis menunjukkan korban telah meninggal 460 00:25:27,304 --> 00:25:29,014 selama sekitar 9 jam. 461 00:25:29,097 --> 00:25:30,265 Hmm. 462 00:25:30,349 --> 00:25:31,767 Dan penyebab kematiannya? 463 00:25:31,850 --> 00:25:34,102 Tingkat keparahan patah tulang tengkoraknya menunjukkan 464 00:25:34,186 --> 00:25:37,481 dia dipukul dengan benda tumpul yang tidak spesifik. 465 00:25:38,774 --> 00:25:40,651 Dan bagaimana cara kematiannya? 466 00:25:41,985 --> 00:25:42,861 Pembunuhan. 467 00:25:45,197 --> 00:25:47,074 Terima kasih. Tak ada pertanyaan lagi. 468 00:25:50,494 --> 00:25:53,038 Saksimu, Tn. Resnick. 469 00:25:53,121 --> 00:25:55,165 Apakah mungkin dia bertahan dengan 470 00:25:55,249 --> 00:25:57,251 cedera kepalanya akibat terbentur batu? 471 00:25:57,334 --> 00:25:58,961 Mungkin, tentu, 472 00:25:59,044 --> 00:26:00,420 tapi menurut pendapat profesionalku, itu tidak tentu. 473 00:26:00,504 --> 00:26:02,089 Tapi mungkin. 474 00:26:05,217 --> 00:26:06,093 Itu saja dariku. 475 00:26:11,181 --> 00:26:13,892 Terima kasih atas kesaksianmu. Kau dipersilahkan turun. 476 00:26:18,272 --> 00:26:19,773 Pada tanggal 25 Oktober tahun lalu, 477 00:26:19,856 --> 00:26:21,233 kau tinggal di Jalan Old Quarry. 478 00:26:21,316 --> 00:26:23,402 Benar? / Ya. 479 00:26:23,485 --> 00:26:25,070 Dan apa kau ingat sesuatu yang tak biasa terjadi malam itu? 480 00:26:25,153 --> 00:26:28,574 Aku melihat seorang pria keluar dari mobilnya di tengah badai. 481 00:26:28,657 --> 00:26:29,950 Apa kau ingat jam berapa saat itu? 482 00:26:30,033 --> 00:26:32,202 Saat itu pukul 11:48 pas. 483 00:26:33,078 --> 00:26:34,204 Kulihat di jam. 484 00:26:34,997 --> 00:26:36,707 Aku mendengar guntur, 485 00:26:36,790 --> 00:26:39,209 jadi aku ke jendela, dan kilat menyambar langit. 486 00:26:40,586 --> 00:26:41,587 Terlihatlah dia. 487 00:26:41,670 --> 00:26:43,255 Apa yang sedang dia lakukan? 488 00:26:43,338 --> 00:26:46,592 Dia melihat sekelilingnya, lalu pergi ke pinggir jalan. 489 00:26:49,219 --> 00:26:51,722 Mengintip dari pagar... 490 00:26:51,805 --> 00:26:55,642 kembali ke mobilnya dan pergi. 491 00:26:55,726 --> 00:26:57,102 Dan apa pria yang kau lihat malam itu 492 00:26:57,185 --> 00:26:58,520 ada di sini di ruang sidang hari ini, apa kau tahu? 493 00:26:58,604 --> 00:26:59,730 Bisa kau tunjuk dia? 494 00:27:05,027 --> 00:27:06,278 Ya, dia ada di sini hari ini. 495 00:27:07,946 --> 00:27:10,365 Itu dia di sana. 496 00:27:10,449 --> 00:27:12,618 Biarkan kesaksiannya dicatat telah mengidentifikasi 497 00:27:12,701 --> 00:27:14,911 pria yang dia lihat sebagai terdakwa, 498 00:27:14,995 --> 00:27:17,706 James Michael Sythe. 499 00:27:17,789 --> 00:27:19,166 Tak ada pertanyaan lagi, Yang Mulia. 500 00:27:21,043 --> 00:27:23,337 Baiklah. Sekarang rasanya tepat 501 00:27:23,420 --> 00:27:25,505 untuk istirahat hari ini. 502 00:27:25,589 --> 00:27:28,884 Pengadilan ini ditunda sampai jam 9:00 besok pagi 503 00:27:28,967 --> 00:27:31,637 saat kita akan melanjutkan dari titik terakhir yang disampaikan. 504 00:27:43,815 --> 00:27:44,858 Justin, apa yang terjadi? 505 00:27:47,069 --> 00:27:48,195 Aku butuh pengacara. 506 00:27:50,113 --> 00:27:52,324 Oke. Beri aku satu dolar. 507 00:27:52,407 --> 00:27:54,576 Aku serius, itu memberi kita hak istimewa sebagai pengacara dan klien. 508 00:27:54,660 --> 00:27:55,661 Silakan duduk. 509 00:27:58,914 --> 00:28:00,791 Jadi aku pergi untuk menjernihkan pikiranku, 510 00:28:00,874 --> 00:28:03,418 dan rupanya aku di Rowdy's Hideaway... 511 00:28:05,045 --> 00:28:06,838 memesan minuman dan duduk di sana sebentar, 512 00:28:06,922 --> 00:28:08,548 lalu aku bangkit dan pergi. 513 00:28:08,632 --> 00:28:11,551 Aku sampai di mobil. Saat itu sedang hujan. 514 00:28:11,635 --> 00:28:12,969 Aku kembali ke Old Quarry, 515 00:28:13,053 --> 00:28:15,180 aku berjalan sekitar seperempat mil 516 00:28:15,263 --> 00:28:16,640 dan aku menabrak sesuatu. 517 00:28:18,100 --> 00:28:19,393 Aku keluar dari mobil dan melihat sekeliling. 518 00:28:19,476 --> 00:28:20,936 Aku memeriksa, tidak melihat apa-apa, 519 00:28:21,019 --> 00:28:23,397 dan aku kira itu adalah rusa yang lari, 520 00:28:23,480 --> 00:28:26,316 dan kemudian aku kembali ke mobil dan pulang. 521 00:28:29,486 --> 00:28:31,655 Oke, apa masalahnya? 522 00:28:31,738 --> 00:28:33,824 Aku dipanggil untuk tugas juri. 523 00:28:33,907 --> 00:28:36,451 Kasus Kendall Carter? / Mmm-hmm. 524 00:28:36,535 --> 00:28:39,955 Dan mereka menemukan mayatnya di dasar sungai, 525 00:28:40,038 --> 00:28:42,708 sekitar seperempat mil dari Rowdy's Hideaway Oktober lalu. 526 00:28:45,752 --> 00:28:46,962 Jadi yang kau maksud adalah? 527 00:28:50,549 --> 00:28:51,717 Mungkin aku tidak menabrak rusa. 528 00:28:55,804 --> 00:28:57,347 Aku tak tahu harus berbuat apa. 529 00:28:59,349 --> 00:29:00,684 Kau berada di bar dan minum? 530 00:29:00,767 --> 00:29:02,310 Ya, tapi aku tidak meminumnya. 531 00:29:02,394 --> 00:29:03,603 Tidak penting. 532 00:29:03,687 --> 00:29:04,938 Mengingat sejarahmu, 533 00:29:05,021 --> 00:29:06,481 tidak ada juri di dunia ini 534 00:29:06,565 --> 00:29:07,983 yang mau percaya kalau kau tidak mabuk. 535 00:29:08,066 --> 00:29:09,735 Namun jika aku mengaku dengan sukarela, 536 00:29:09,818 --> 00:29:11,194 itu pasti berarti sesuatu 'kan? 537 00:29:11,278 --> 00:29:12,529 Jika aku mengaku dan mengatakan yang sebenarnya pada mereka... 538 00:29:12,612 --> 00:29:13,905 Kemudian berkendara yang sebelumnya minum, 539 00:29:13,989 --> 00:29:15,657 dan fakta kalau kau berada di bar, 540 00:29:15,741 --> 00:29:16,908 memberi alasan pada Negara Bagian untuk menuntutmu 541 00:29:16,992 --> 00:29:18,452 dengan pembunuhan karena berkendara tingkat pertama 542 00:29:18,535 --> 00:29:19,619 atau bahkan pembunuhan berencana. 543 00:29:19,703 --> 00:29:21,538 Itu berarti hukuman 30 tahun sampai seumur hidup. 544 00:29:21,621 --> 00:29:22,956 Apa? 545 00:29:23,039 --> 00:29:24,583 Jika kau ingin mengaku sekarang, 546 00:29:24,666 --> 00:29:25,959 kau akan benar-benar hancur. 547 00:29:28,503 --> 00:29:29,546 Itu saja? 548 00:29:29,629 --> 00:29:30,714 Uh... 549 00:29:35,010 --> 00:29:35,886 Maafkan aku. 550 00:29:38,847 --> 00:29:41,183 Pihak pembela memanggil James Sythe, Yang Mulia. 551 00:29:44,603 --> 00:29:46,897 Silakan angkat tangan kananmu. 552 00:29:46,980 --> 00:29:48,732 Apa kau bersumpah untuk mengatakan jujur, 553 00:29:48,815 --> 00:29:51,026 sepenuhnya benar, dan tak ada yang lain selain kebenaran, 554 00:29:51,109 --> 00:29:52,235 dan bantu Tuhan-mu? 555 00:29:52,319 --> 00:29:53,528 Ya, Yang Mulia. 556 00:29:53,612 --> 00:29:55,781 Baiklah. Silakan duduk. 557 00:29:59,075 --> 00:30:01,453 Harap sebutkan namamu untuk dicatat. 558 00:30:01,536 --> 00:30:03,205 James Michael Sythe. 559 00:30:05,540 --> 00:30:07,125 Tn. Resnick, saksimu. 560 00:30:07,209 --> 00:30:09,586 Oke, James, mari kita bahas kejadian 561 00:30:09,669 --> 00:30:11,087 malam tanggal 25 Oktober. 562 00:30:11,171 --> 00:30:12,297 Bisa kau ceritakan apa yang terjadi? 563 00:30:12,380 --> 00:30:14,299 Ya, um... 564 00:30:14,382 --> 00:30:15,884 Kendall dan aku pergi ke Rowdy's 565 00:30:15,967 --> 00:30:18,470 untuk minum-minum, makan. 566 00:30:19,805 --> 00:30:21,848 Kami bersenang-senang, minum-minum dan billyard, 567 00:30:21,932 --> 00:30:24,267 main dart. 568 00:30:24,351 --> 00:30:27,646 Sekarang, ada kesaksian bila kalian berdebat. 569 00:30:27,729 --> 00:30:29,648 Kau tidak menyangkalnya 'kan? 570 00:30:29,731 --> 00:30:31,942 Tidak. Tidak, ya. Um... 571 00:30:32,025 --> 00:30:34,694 Dia benar-benar mabuk dan dia... 572 00:30:34,778 --> 00:30:35,821 Dia membuatku jengkel. 573 00:30:36,655 --> 00:30:38,657 Apa maksudmu? 574 00:30:38,740 --> 00:30:41,201 Dia terus menerus membicarakan tentang kami yang akan pindah bersama 575 00:30:41,284 --> 00:30:42,994 selama beberapa minggu dan aku... 576 00:30:43,078 --> 00:30:44,538 terus saja mengatakan padanya kalau aku 577 00:30:44,621 --> 00:30:46,456 belum siap. 578 00:30:46,540 --> 00:30:47,499 Kita... Kita lihat saja nanti. 579 00:30:49,209 --> 00:30:51,294 Kita lihat saja nanti. / Apa maksudmu "Kita lihat saja nanti"? 580 00:30:51,378 --> 00:30:53,797 Dan dia tidak mau menerimanya. Dia bilang aku tidak mencintainya. 581 00:30:55,632 --> 00:30:57,217 Dan, uh, dia keluar dengan marah. 582 00:30:57,300 --> 00:30:58,718 Lalu apa yang terjadi? 583 00:30:59,803 --> 00:31:01,930 Kami berdebat di tempat parkir. 584 00:31:02,013 --> 00:31:03,431 Aku tak ingin melakukan ini lagi. 585 00:31:03,515 --> 00:31:05,392 Lakukan apa? / Aku ingin pulang. 586 00:31:06,142 --> 00:31:07,394 Aku sudah muak. 587 00:31:07,477 --> 00:31:08,854 Baiklah. Pergilah dari sini. Pulang jalan kaki. 588 00:31:10,856 --> 00:31:13,191 Kalau begitu, pulanglah jalan kaki. Di tengah hujan. 589 00:31:16,903 --> 00:31:19,322 Dan sudah marah-marah, tahu? 590 00:31:19,406 --> 00:31:21,741 Berteriak padaku lalu pergi. 591 00:31:22,826 --> 00:31:24,870 Dan apa yang kau lakukan? 592 00:31:24,953 --> 00:31:26,955 Mengikutinya, pada awalnya, 593 00:31:27,038 --> 00:31:29,416 tapi cuacanya dingin dan hujan. 594 00:31:30,792 --> 00:31:32,711 Aku ingat masuk ke mobilku. 595 00:31:32,794 --> 00:31:34,462 Jadi aku parkir di sebelah, uh, 596 00:31:34,546 --> 00:31:36,006 penanda mil 217 597 00:31:39,342 --> 00:31:42,888 Keponakanku lahir tanggal 17 Februari, jadi... 598 00:31:45,265 --> 00:31:47,309 Entahlah, ingin melupakan semuanya, 599 00:31:47,392 --> 00:31:49,936 lalu aku berbalik dan langsung pulang. 600 00:31:57,068 --> 00:31:59,905 Dan, um, kami nanti bertemu di esok harinya, 601 00:31:59,988 --> 00:32:01,656 dan kami akan selesaikan, seperti... 602 00:32:03,116 --> 00:32:04,034 seperti biasanya. 603 00:32:06,077 --> 00:32:09,706 Dengar, apakah aku bodoh? 604 00:32:09,789 --> 00:32:12,250 Karena tak ingin tinggal bersamanya? 605 00:32:12,334 --> 00:32:14,252 Supaya aku bisa melihat wajahnya setiap hari? 606 00:32:16,379 --> 00:32:17,255 Tentu saja, ya. 607 00:32:19,257 --> 00:32:21,468 Tapi aku tak akan pernah menyentuhnya seperti itu. 608 00:32:25,805 --> 00:32:27,349 Aku tak bisa melakukan itu padanya. 609 00:32:28,475 --> 00:32:29,684 Aku... aku mencintainya. 610 00:32:32,312 --> 00:32:35,106 Sekarang, dengar, aku mengerti, 611 00:32:35,190 --> 00:32:38,318 dengan masa laluku, dan kesalahan-kesalahan yang telah kubuat, 612 00:32:38,401 --> 00:32:40,904 Aku tahu apa yang ada di pikiran kalian. Dan aku mengerti. 613 00:32:43,573 --> 00:32:45,408 Tapi aku... 614 00:32:45,492 --> 00:32:47,077 Aku bukan orang seperti itu lagi. 615 00:32:48,328 --> 00:32:49,496 Oke, aku sudah berubah. 616 00:32:51,414 --> 00:32:53,500 Aku meninggalkan sudah kehidupan seperti itu, dan aku... 617 00:32:53,583 --> 00:32:55,293 Aku rasa sudah berusaha dengan baik. 618 00:32:57,170 --> 00:32:59,965 Aku tak tahu apa yang terjadi. 619 00:33:00,882 --> 00:33:01,925 Aku pulang. Aku berkendara... 620 00:33:02,008 --> 00:33:03,301 Aku... Aku berkendara pulang. 621 00:33:09,891 --> 00:33:11,977 Aku tahu betapa sulitnya ini bagimu, James. 622 00:33:13,853 --> 00:33:15,855 Kau bisa tenangkan diri, dan... 623 00:33:15,939 --> 00:33:17,399 beritahu aku bila kau siap. 624 00:33:19,359 --> 00:33:20,235 Aku baik-baik saja. 625 00:33:22,737 --> 00:33:25,281 Aku akan tunjukkan video padamu sekarang, oke? 626 00:33:25,365 --> 00:33:26,992 Dan kemudian aku akan mengajukan beberapa pertanyaan. 627 00:33:29,077 --> 00:33:31,121 Tak apa. Aku tak marah. 628 00:33:31,204 --> 00:33:32,956 Kenapa kau tak mengatakannya padaku? 629 00:33:38,420 --> 00:33:39,963 Apa kau lihat itu? 630 00:33:40,046 --> 00:33:41,756 Itu untukmu. / Itu baru pacarku. 631 00:33:44,342 --> 00:33:46,803 Aku mencintaimu. / Aku juga mencintaimu. 632 00:33:46,886 --> 00:33:48,013 Apa kau meleset atau berhasil? 633 00:33:48,096 --> 00:33:48,972 Tidak, aku tidak berhasil. 634 00:33:49,055 --> 00:33:50,682 Kau meleset. 635 00:33:50,765 --> 00:33:53,143 Biar aku bantu. Kau beruntung. Kemarilah. 636 00:33:53,893 --> 00:33:54,978 Tadinya. 637 00:34:02,318 --> 00:34:03,695 Oke, matikan saja itu. 638 00:34:03,778 --> 00:34:05,030 Oke. 639 00:34:08,867 --> 00:34:09,868 Siapa yang mengambil video itu? 640 00:34:10,660 --> 00:34:11,786 Kendall. 641 00:34:13,705 --> 00:34:14,664 Kapan? 642 00:34:14,748 --> 00:34:16,082 25 Oktober. 643 00:34:17,375 --> 00:34:18,293 Tahun lalu. 644 00:34:18,918 --> 00:34:20,045 Dan dimana? 645 00:34:21,421 --> 00:34:23,089 Di Rowdy's Hideaway. 646 00:34:26,426 --> 00:34:28,595 Terima kasih, James. Tak ada pertanyaan lagi. 647 00:34:32,474 --> 00:34:34,059 Jaksa Penuntut, saksimu. 648 00:34:34,684 --> 00:34:36,186 Tn. Sythe, 649 00:34:36,269 --> 00:34:39,230 kau tadi menyatakan kalau kau mencintai Kendall Carter. 650 00:34:39,314 --> 00:34:41,191 Benarkah itu? 651 00:34:41,274 --> 00:34:43,318 Lebih dari segalanya. / Hmm. 652 00:34:43,401 --> 00:34:45,195 Dan pada malam tanggal 25 Oktober, 653 00:34:45,278 --> 00:34:46,821 kau dan Kendall berkendara ke Rowdy's Hideaway. 654 00:34:46,905 --> 00:34:47,864 Benarkah itu? 655 00:34:47,947 --> 00:34:50,492 Ya, kami pakai mobilku. 656 00:34:50,575 --> 00:34:51,785 Dan ketika kau sampai di sana, kalian berdua 657 00:34:51,868 --> 00:34:53,078 mulai minum, benarkah? 658 00:34:54,329 --> 00:34:56,372 Ya, itu sebuah bar. 659 00:34:56,456 --> 00:34:58,458 Dan lalu kalian berdua mulai bertengkar. 660 00:34:58,541 --> 00:34:59,542 Benarkah begitu? 661 00:35:00,376 --> 00:35:01,086 Ya. 662 00:35:02,712 --> 00:35:04,214 Dan selama pertengkaran ini, 663 00:35:04,297 --> 00:35:06,633 kau menjatuhkan botol bir dari meja. 664 00:35:06,716 --> 00:35:07,842 Benarkah itu? 665 00:35:09,302 --> 00:35:11,387 Ya, itu tak sengaja. 666 00:35:11,471 --> 00:35:14,641 Lalu dia pergi, dan kau mengejarnya. 667 00:35:14,724 --> 00:35:15,558 Benarkah begitu? 668 00:35:15,642 --> 00:35:17,352 Ya. 669 00:35:17,435 --> 00:35:20,939 Dan di luar, pertengkaran berlanjut, dan... 670 00:35:21,022 --> 00:35:23,233 ini adalah kesaksianmu yang disumpah, 671 00:35:23,316 --> 00:35:25,568 bila kau meninggalkan Kendall Carter sendirian 672 00:35:25,652 --> 00:35:27,987 berjalan di jalan sempit dua jalur 673 00:35:28,071 --> 00:35:31,116 dalam gelap, mabuk, di tengah hujan deras, 674 00:35:31,199 --> 00:35:33,118 di tengah badai petir. 675 00:35:35,203 --> 00:35:37,122 Begitukah caramu memperlakukan seseorang yang kau cintai? 676 00:35:42,001 --> 00:35:43,128 Tak ada pertanyaan lagi, Yang Mulia. 677 00:35:46,089 --> 00:35:48,258 Apa ada pertanyaan lebih lanjut dari pihak pembela? 678 00:35:48,341 --> 00:35:51,553 Tidak, Yang Mulia. Pembelaan selesai. 679 00:35:51,636 --> 00:35:54,472 Terima kasih atas kesaksianmu, kau dipersilahkan turun. 680 00:35:57,896 --> 00:36:01,596 Hanya di AYUKBET! Menang dapat REBATE SLOT 1,3%, Kalah juga dapat CASHBACK 5% Ketik di Google: AYUKBET 681 00:36:03,356 --> 00:36:04,649 Anggota juri, 682 00:36:04,732 --> 00:36:06,901 bukti dalam kasus ini sekarang ditutup. 683 00:36:06,985 --> 00:36:08,319 Pengacara, kau mungkin memberi 684 00:36:08,403 --> 00:36:10,822 argumen penutup saat ini. 685 00:36:10,905 --> 00:36:13,116 Yang terhormat para juri... 686 00:36:14,868 --> 00:36:18,621 Pembunuhan Kendall Carter adalah kejahatan biadab 687 00:36:18,705 --> 00:36:20,498 yang dilakukan oleh orang keji. 688 00:36:21,666 --> 00:36:23,334 Seorang pria yang tidak bersalah. 689 00:36:23,418 --> 00:36:27,255 Seorang pria tak berdosa yang hancur 690 00:36:27,338 --> 00:36:30,675 karena kehilangan cinta dalam hidupnya. 691 00:36:30,758 --> 00:36:32,886 Kami memiliki seorang saksi mata yang melihatnya di tempat kejadian perkara 692 00:36:32,969 --> 00:36:35,138 pada saat kematian itu. 693 00:36:35,221 --> 00:36:38,391 Di tengah malam, di tengah hujan badai lebat... 694 00:36:39,392 --> 00:36:40,852 itu bisa jadi siapa saja. 695 00:36:40,935 --> 00:36:42,896 Ketika dia putus dengannya malam itu, 696 00:36:42,979 --> 00:36:45,523 dan dia menyadari kalau Kendall bersungguh-sungguh, 697 00:36:45,607 --> 00:36:46,608 dia membentak Kendall. 698 00:36:47,984 --> 00:36:49,569 Dan dia-pun memukulnya. 699 00:36:49,652 --> 00:36:53,156 Tak ada senjata pembunuh yang ditemukan. Tak ada apapun. 700 00:36:53,740 --> 00:36:55,283 Tak ada. 701 00:36:55,366 --> 00:36:58,369 DNA terdakwa ada di seluruh tubuh korban. 702 00:36:58,453 --> 00:36:59,704 Bukan milik orang lain. 703 00:36:59,787 --> 00:37:01,497 Negara Bagian mengatakan ada DNA. 704 00:37:01,581 --> 00:37:04,083 Tentu saja, ada DNA. Tentu saja. 705 00:37:04,167 --> 00:37:05,543 Mereka adalah sepasang kekasih. 706 00:37:05,627 --> 00:37:08,087 Ya, tentu saja, mereka pasangan. 707 00:37:08,171 --> 00:37:09,839 Sampai mereka bukan lagi pasangan. 708 00:37:09,923 --> 00:37:13,968 James Sythe dengan berani mengambil sikap 709 00:37:14,052 --> 00:37:16,638 dan mengakui kebenaran yang sulit. 710 00:37:16,721 --> 00:37:18,139 Itu? 711 00:37:18,223 --> 00:37:21,059 Itu semua hanya pertunjukan, bukan yang lain. 712 00:37:21,726 --> 00:37:23,519 Dengar... 713 00:37:23,603 --> 00:37:26,773 Kurasa kita semua sepakat tentang ini. 714 00:37:26,856 --> 00:37:30,235 Orang yang bertanggung jawab atas kematian Kendall Carter 715 00:37:31,110 --> 00:37:32,779 layak untuk diadili. 716 00:37:33,863 --> 00:37:36,199 Orang itu adalah James Sythe. 717 00:37:37,242 --> 00:37:38,368 Tapi orang itu, 718 00:37:39,494 --> 00:37:40,787 pria yang jahat itu, 719 00:37:41,996 --> 00:37:43,248 masih ada di luar sana. 720 00:37:45,124 --> 00:37:48,294 Yang kuminta hanyalah agar kalian memberikan putusan 721 00:37:48,378 --> 00:37:49,796 yang mengatakan kebenaran. 722 00:37:51,172 --> 00:37:54,050 Kebenaran tentang yang terjadi pada Kendall. 723 00:37:54,133 --> 00:37:56,928 Kebenaran tentang yang terjadi di Jalan Old Quarry malam itu. 724 00:37:58,429 --> 00:38:00,014 Dan kebenaran tentang dia. 725 00:38:03,685 --> 00:38:05,144 Dan kebenaran tentang dia... 726 00:38:06,187 --> 00:38:08,273 adalah bila James Michael Sythe 727 00:38:09,357 --> 00:38:10,275 bersalah. 728 00:38:11,401 --> 00:38:13,027 Nyatakan dia bersalah. 729 00:38:15,029 --> 00:38:17,490 Yang sebenarnya terjadi, James Sythe... 730 00:38:18,324 --> 00:38:20,285 tidak bersalah. 731 00:38:23,329 --> 00:38:24,747 Nyatakan James Sythe... 732 00:38:26,207 --> 00:38:27,292 tidak bersalah. 733 00:38:30,044 --> 00:38:31,254 Terima kasih. 734 00:38:36,342 --> 00:38:38,678 Semoga berhasil. / Terima kasih. 735 00:38:38,761 --> 00:38:39,971 Hmm, permisi semuanya. 736 00:38:40,054 --> 00:38:41,889 Jika... tak ada yang keberatan, 737 00:38:41,973 --> 00:38:44,267 aku sungguh ingin memasukkan namaku 738 00:38:44,350 --> 00:38:45,435 menjadi ketua wanita. 739 00:38:45,518 --> 00:38:46,894 Aku telah bertugas menjadi berbagai juri. 740 00:38:46,978 --> 00:38:48,313 Aku tahu aturannya. / Aku tak masalah dengan itu. 741 00:38:48,396 --> 00:38:49,689 Ya. Tentu. / Tentu! 742 00:38:49,772 --> 00:38:51,524 Aku tidak keberatan. / Baiklah, bagus. Terima kasih. 743 00:38:51,607 --> 00:38:55,028 Oke. Jadi sekarang kita bisa melakukan satu dari dua hal. 744 00:38:55,111 --> 00:38:56,863 Kita bisa memilih dan berbicara, 745 00:38:56,946 --> 00:38:58,156 atau berbicara dan memilih. 746 00:38:58,239 --> 00:38:59,866 Kusarankan kita memilih saja 747 00:38:59,949 --> 00:39:01,492 dan mengetahui gambaran mengenai posisi kita semua. 748 00:39:01,576 --> 00:39:03,119 Kedengarannya bagus? / Setuju. 749 00:39:03,202 --> 00:39:05,997 Oke. Jadi aku memilih "bersalah." 750 00:39:06,080 --> 00:39:08,541 Ya, Bu. Aku juga. 751 00:39:08,624 --> 00:39:13,129 Aku ketiga. Semua ini sungguh memalukan. 752 00:39:13,212 --> 00:39:15,840 Ya, kuyakin dia yang melakukannya. 753 00:39:15,923 --> 00:39:17,091 Jelas. 754 00:39:18,259 --> 00:39:19,344 Aku setuju. 755 00:39:20,345 --> 00:39:21,679 Semuanya sudah saling cocok. 756 00:39:22,805 --> 00:39:24,474 Ya, biarkan saja dia membusuk. 757 00:39:25,933 --> 00:39:27,477 Amin. 758 00:39:27,560 --> 00:39:31,314 Sembilan. Jadi sembilan memilih "bersalah". 759 00:39:32,607 --> 00:39:34,484 Kau, pak? Hai. 760 00:39:34,567 --> 00:39:36,402 Ya. Oh, ya. Ya, bersalah itu tak apa. 761 00:39:37,779 --> 00:39:38,696 Oke. 762 00:39:39,322 --> 00:39:40,531 Dan... 763 00:39:40,615 --> 00:39:42,367 Oh! Kau, pak? Bagaimana denganmu? 764 00:39:42,450 --> 00:39:44,243 Anak itu seharusnya mengaku. 765 00:39:46,412 --> 00:39:48,039 Dan kemudian ada satu orang lagi. 766 00:39:59,550 --> 00:40:01,969 Baiklah. Jadi... apa keputusannya? 767 00:40:02,053 --> 00:40:03,388 Kau setuju dengan kami atau bagaimana? 768 00:40:10,978 --> 00:40:12,730 Apa kau tak mau pulang menemui istrimu yang sedang hamil? 769 00:40:12,814 --> 00:40:14,023 Tentu saja aku mau. 770 00:40:14,107 --> 00:40:15,400 Baiklah. Jadi apa masalahnya? 771 00:40:17,944 --> 00:40:19,404 Begini, ini adalah hidup seseorang yang sedang kita hadapi. 772 00:40:19,487 --> 00:40:21,531 Bukankah seharusnya kita setidaknya membicarakannya dulu? 773 00:40:24,450 --> 00:40:26,702 Ini hanya lelucon. 774 00:40:26,786 --> 00:40:28,704 Tidak, ini, um... Dengar, ini sebuah pertimbangan. 775 00:40:28,788 --> 00:40:31,124 Kalian siap untuk mengirim orang ini ke penjara, 776 00:40:31,207 --> 00:40:32,625 mungkin selamanya, begitu saja? 777 00:40:32,708 --> 00:40:34,794 Dan? 778 00:40:34,877 --> 00:40:36,504 Aku mendengar fakta-fakta kasusnya. Kau juga? 779 00:40:36,587 --> 00:40:38,673 Ya, benar. Pengacara tidak membuktikan, 780 00:40:38,756 --> 00:40:41,342 tanpa keraguan yang masuk akal, bahwa dia tidak bersalah. 781 00:40:41,426 --> 00:40:42,844 Nah, dia tak perlu melakukan itu. 782 00:40:42,927 --> 00:40:45,012 Beban pembuktian ada pada pihak penuntut. 783 00:40:45,096 --> 00:40:47,390 Apa ada yang agak ragu-ragu 784 00:40:47,473 --> 00:40:48,975 kalau James Sythe bersalah? 785 00:40:49,058 --> 00:40:51,811 Maksudku... 786 00:40:51,894 --> 00:40:53,980 Dengar, jika kau harus berpikir, kau tidak yakin. 787 00:40:54,063 --> 00:40:55,523 Tidak. 788 00:40:55,606 --> 00:40:57,358 Yang aku yakini adalah aku punya tiga anak di rumah 789 00:40:57,442 --> 00:40:58,609 yang menungguku pulang. 790 00:40:58,693 --> 00:41:00,194 Dengar, kita semua punya kehidupan. 791 00:41:00,278 --> 00:41:01,154 Tak seorangpun di antara kita ingin berada di sini. 792 00:41:01,237 --> 00:41:03,281 Oke. Bagaimana kalau kita... 793 00:41:03,364 --> 00:41:05,741 Kenapa tak kau katakan saja apa masalahmu 794 00:41:05,825 --> 00:41:07,743 atau semua masalahmu, 795 00:41:07,827 --> 00:41:09,579 dan... dan kemudian kita semua bisa membicarakannya? 796 00:41:09,662 --> 00:41:12,707 Oh, aku tak punya... masalah. Uh... 797 00:41:12,790 --> 00:41:14,417 Oke. Jadi kau hanya ingin membuatku kesal? 798 00:41:14,500 --> 00:41:16,419 Atau apa? / Tidak. Dengar, aku... 799 00:41:16,502 --> 00:41:17,670 aku punya pertanyaan. 800 00:41:17,753 --> 00:41:20,590 Tidak, itu hanya rasa bersalahmu yang bicara. 801 00:41:22,091 --> 00:41:23,009 Apa maksudmu? 802 00:41:26,512 --> 00:41:29,015 Kau ingin pulang ke lingkungan kecilmu 803 00:41:29,098 --> 00:41:30,349 dan bilang ke mereka, 804 00:41:30,433 --> 00:41:32,059 "Kami melakukan hal yang benar terhadap anak itu. 805 00:41:32,143 --> 00:41:35,438 Kami memberinya kesempatan yang adil, sama seperti orang lainnya." 806 00:41:35,521 --> 00:41:37,940 Whoa, kawan. Tunggu dulu. Kenapa kau mengganggunya seperti itu? 807 00:41:38,024 --> 00:41:39,150 Hey, urus saja urusanmu sendiri, 808 00:41:39,233 --> 00:41:40,651 ngerti, sobat? 809 00:41:40,735 --> 00:41:42,695 Maaf? / Cukup. Kalian berdua. 810 00:41:45,239 --> 00:41:47,450 Silakan, Tn. Kemp, lanjutkan. 811 00:41:47,533 --> 00:41:48,493 Terima kasih, Bu. 812 00:41:49,827 --> 00:41:51,162 Yang ingin kukatakan adalah, 813 00:41:51,245 --> 00:41:52,663 mari kita kesampingkan semua hal lainnya untuk sesaat 814 00:41:52,747 --> 00:41:55,625 dan ingat 2 poin penting. Um... 815 00:41:55,708 --> 00:41:57,960 Pertama, Sythe pergi ke pengadilan bukannya menerima pembelaan, 816 00:41:58,044 --> 00:42:01,047 dan dua, dia bersaksi bukannya mengambil yang Amandemen ke-5. (menolak jawab) 817 00:42:02,089 --> 00:42:03,508 Benar? Maksudku... 818 00:42:03,591 --> 00:42:05,218 itu bukan berarti dia tidak bersalah, 819 00:42:05,301 --> 00:42:06,844 tapi menurutku dia hanya mendapatkan beberapa jam dari waktu kita 820 00:42:06,928 --> 00:42:08,387 hanya untuk memastikan. 821 00:42:08,471 --> 00:42:10,890 Uh, dia benar. Kau benar. 822 00:42:10,973 --> 00:42:13,351 Kita harus meluangkan waktu dan membahasnya. 823 00:42:13,434 --> 00:42:16,354 Baiklah. Baik, tapi itu hanya membuang-buang waktu. 824 00:42:16,437 --> 00:42:17,813 Kelompok lain yang beranggotakan 12 orang 825 00:42:17,897 --> 00:42:19,482 akan sampai pada keputusan yang sama persis seperti yang kami buat. 826 00:42:19,565 --> 00:42:22,151 Mmm-hmm. Itu yang betul. 827 00:42:23,736 --> 00:42:26,739 Negara Bagian memiliki kebenaran di pihaknya. 828 00:42:26,822 --> 00:42:29,200 James Sythe akan menanggung perbuatannya. 829 00:42:29,283 --> 00:42:31,536 Dan aku akan mendapatkan keadilan untuk Kendall Carter 830 00:42:31,619 --> 00:42:35,331 dan setiap wanita yang menjadi korban KDRT. 831 00:42:35,414 --> 00:42:37,041 Bagaimana perasaanmu tentang jajak pendapat terbaru 832 00:42:37,124 --> 00:42:38,960 bahwa putusan dalam persidangan Sythe 833 00:42:39,043 --> 00:42:40,753 membawa perubahan lima poin dalam pemilihan jaksa wilayah? 834 00:42:40,836 --> 00:42:41,963 Oh, ayolah. Kau... 835 00:42:42,046 --> 00:42:43,881 Kau tahu, aku tak bisa mengomentari itu. 836 00:42:43,965 --> 00:42:45,550 Oke. Terima kasih semuanya. 837 00:42:46,374 --> 00:42:49,374 Hanya di AYUKBET! Menang dapat REBATE SLOT 1,3%, Kalah juga dapat CASHBACK 5% Ketik di Google: AYUKBET 838 00:42:52,223 --> 00:42:56,727 Jadi aku akan mulai dengan yang kupikirkan 839 00:42:56,811 --> 00:42:59,272 yaitu bukti yang paling memberatkan. 840 00:42:59,355 --> 00:43:02,316 Siapakah orang yang melihat 841 00:43:02,400 --> 00:43:05,152 Sythe di jalan, di pagar, 842 00:43:05,236 --> 00:43:07,530 tepat di atas tempat ditemukannya jasad Kendall Carter. 843 00:43:07,613 --> 00:43:09,198 Ya, benar sekali. 844 00:43:09,282 --> 00:43:10,825 Jadi apa lagi yang tersisa untuk dibicarakan? 845 00:43:10,908 --> 00:43:12,577 Ya, maksudku, dia berada beberapa ratus kaki jauhnya, 846 00:43:12,660 --> 00:43:13,911 melihat dari seberang jembatan. 847 00:43:13,995 --> 00:43:15,913 Dan saat itu tengah malam, 848 00:43:15,997 --> 00:43:17,623 dan melalui hujan lebat. 849 00:43:17,707 --> 00:43:19,041 Ya. Dan aku sudah mengerjakan 850 00:43:19,125 --> 00:43:20,585 sejumlah pekerjaan penataan lanskap di sana. 851 00:43:20,668 --> 00:43:22,587 Seluruh area itu ditutupi pepohonan. 852 00:43:22,670 --> 00:43:24,005 Akan sulit untuk melihatnya. 853 00:43:24,088 --> 00:43:26,507 Pria itu membuat identifikasi positif. 854 00:43:26,591 --> 00:43:28,926 Ya, tapi pria itu agak kuno. 855 00:43:30,720 --> 00:43:34,265 Burung tua ini memiliki penglihatan 20-20 dengan kacamataku. 856 00:43:34,348 --> 00:43:37,018 Ayolah, semuanya. Itu kesaksiannya. Dia tidak berbohong. 857 00:43:37,101 --> 00:43:38,686 Maksudku, mengapa dia berbohong? 858 00:43:38,769 --> 00:43:40,313 Dan pertanyaannya di sini berarti bahwa kita anggap dia berbohong. 859 00:43:40,396 --> 00:43:42,064 Menurutku, dia tidak berbohong. 860 00:43:42,148 --> 00:43:43,107 Kau kira dia berbohong? 861 00:43:43,190 --> 00:43:44,900 Tidak, aku tidak mengira dia berbohong... 862 00:43:44,984 --> 00:43:45,943 Oke. Jadi apa yang sebenarnya sedang kita bicarakan? 863 00:43:46,027 --> 00:43:47,445 Dengar, aku cuma bilang... Oke. 864 00:43:47,528 --> 00:43:49,447 Pria itu, dia melihat seseorang di pagar 'kan? 865 00:43:49,530 --> 00:43:50,698 Bisakah kita semua sepakat tentang itu? 866 00:43:50,781 --> 00:43:51,699 Ya. / Ya. 867 00:43:51,782 --> 00:43:53,492 Oke. Jadi, itu tidak mungkin 868 00:43:53,576 --> 00:43:55,369 kalau dia melihat orang lain selain James Sythe? / Oh! 869 00:43:55,453 --> 00:43:58,122 Mmm-mmm. Tidak, kita bisa mikir semua kemungkinan tak habis-habisnya. 870 00:43:58,205 --> 00:43:59,457 Itu tidak membantu. 871 00:43:59,540 --> 00:44:00,374 Yah, kupikir sebaiknya kita harus pikirkan. / Tidak, tidak, tidak. 872 00:44:00,458 --> 00:44:01,667 Tidak. Itu bukan tugas kita. 873 00:44:01,751 --> 00:44:03,461 Tugas kita hanya menimbang fakta. 874 00:44:04,503 --> 00:44:06,672 Oke. Fakta. 875 00:44:06,756 --> 00:44:10,134 32% pembunuhan terjadi antara pasangan rumah tangga. 876 00:44:10,217 --> 00:44:12,053 Faktanya, polisi menangkap James Sythe 877 00:44:12,136 --> 00:44:13,971 2 hari setelah mereka menemukan mayatnya. 878 00:44:14,055 --> 00:44:17,016 Faktanya, mereka tak pernah memeriksa tersangka lainnya. 879 00:44:17,099 --> 00:44:19,101 Kau terlalu banyak menonton TV, pak tua. 880 00:44:20,603 --> 00:44:22,980 Baiklah. 881 00:44:29,111 --> 00:44:30,279 Kau seorang polisi? 882 00:44:32,073 --> 00:44:33,491 Dulunya. 883 00:44:33,574 --> 00:44:35,660 22 tahun. Perampokan-pembunuhan. 884 00:44:37,411 --> 00:44:39,705 Akhirnya punya toko sendiri, datang ke sini untuk melarikan diri 885 00:44:39,789 --> 00:44:41,666 dari musim dingin yang brutal di Midwest 886 00:44:41,749 --> 00:44:43,334 dan lebih dekat dengan cucu-cucu. 887 00:44:43,417 --> 00:44:45,336 Kenapa kau tidak... memberi tahu para pengacara itu? 888 00:44:45,419 --> 00:44:47,004 Karena tak ada yang bertanya. 889 00:44:47,088 --> 00:44:48,964 Sungguh mengejutkan. 890 00:44:49,048 --> 00:44:51,425 Yah, kerugian mereka adalah keuntungan kita. 891 00:44:51,509 --> 00:44:53,344 Jadi bagaimana menurutmu, Pak Polisi? 892 00:44:53,427 --> 00:44:54,970 Uh, Detektif. 893 00:44:55,054 --> 00:44:56,138 Um... 894 00:44:56,222 --> 00:44:57,598 Dengar, menurutku... 895 00:44:57,682 --> 00:44:59,392 Bagiku seperti polisi, 896 00:44:59,475 --> 00:45:00,851 kalian tahu, mengikuti buktinya, 897 00:45:00,935 --> 00:45:02,770 menemukan pelakunya, membangun kasusnya. 898 00:45:02,853 --> 00:45:05,022 Oke. Jadi itu masalah apa? 899 00:45:05,106 --> 00:45:07,024 Mungkin tak ada masalah, tapi pandangan tak jelas seperti itu 900 00:45:07,108 --> 00:45:08,859 sungguh merepotkanmu. 901 00:45:08,943 --> 00:45:10,986 Mereka mengumpankan Sythe kepada saksi mata itu, 902 00:45:11,070 --> 00:45:13,322 jadi, tentu saja, itulah identitas dia. 903 00:45:13,406 --> 00:45:15,241 Sekarang mereka yakin mereka telah mendapatkan pelakunya, 904 00:45:15,324 --> 00:45:17,535 jadi mereka mengabaikan apapun yang tidak membantu kasus mereka. 905 00:45:17,618 --> 00:45:20,329 Mereka berhenti bertanya. 906 00:45:20,413 --> 00:45:21,622 Konfirmasi yang bias. 907 00:45:21,706 --> 00:45:23,749 Ya, bias konfirmasi. Tepat sekali. 908 00:45:23,833 --> 00:45:24,917 Bias konfirmasi. 909 00:45:25,000 --> 00:45:26,752 Tak ada niatan buruk. 910 00:45:26,836 --> 00:45:29,505 Itu hanya sekelompok orang yang mencoba melakukan hal yang benar, 911 00:45:29,588 --> 00:45:32,883 dan mereka tak dapat melihat segala kesalahan yang mereka lakukan. 912 00:45:32,967 --> 00:45:35,219 Itu ada benarnya. 913 00:45:35,302 --> 00:45:38,806 Dan bagaimana dengan senjata pembunuh tumpul 914 00:45:38,889 --> 00:45:40,307 yang terus mereka bicarakan ini? 915 00:45:40,391 --> 00:45:43,144 Jaksa mengatakan mereka tak dapat menemukannya. 916 00:45:43,227 --> 00:45:45,563 Jadi dia membuangnya. Itu mudah dilakukan. 917 00:45:45,646 --> 00:45:46,981 Atau dia bisa saja membunuhnya 918 00:45:47,064 --> 00:45:49,817 dengan sesuatu selain alat tumpul. 919 00:45:49,900 --> 00:45:50,860 Misalnya apa? 920 00:45:52,319 --> 00:45:54,822 Misal mobil? 921 00:45:54,905 --> 00:45:56,157 Bisa jadi itu tabrak lari. 922 00:45:58,284 --> 00:45:59,577 Oh, sial. 923 00:45:59,660 --> 00:46:00,870 Sini. Biar kubantu. / Maaf. Maaf. 924 00:46:00,953 --> 00:46:01,912 Tumpah ke celanamu. / Tak apa. 925 00:46:01,996 --> 00:46:03,247 Kau tahu, itu... 926 00:46:03,330 --> 00:46:05,583 Itu teori yang sangat, sangat bagus. 927 00:46:05,666 --> 00:46:07,293 Tabrak lari. / Ya. 928 00:46:07,376 --> 00:46:08,669 Maksudku, sedang hujan, malam hari. 929 00:46:08,753 --> 00:46:10,463 Jarak pandangnya pasti buruk. 930 00:46:10,546 --> 00:46:13,174 Yah, kita tahu jalannya licin, dari kesaksian pendaki itu. 931 00:46:13,257 --> 00:46:16,135 Berjalan di kegelapan pakai sepatu hak tinggi? 932 00:46:16,218 --> 00:46:18,262 Memang anak jaman sekarang... 933 00:46:18,345 --> 00:46:22,600 Hm, itu menjelaskan bagaimana dia bisa terjatuh di sungai. 934 00:46:22,683 --> 00:46:24,477 Mmm-hmm. 935 00:46:24,560 --> 00:46:27,897 Oke. Jadi, Sythe malah menerjangnya bukannya membenturkan kepalanya? 936 00:46:27,980 --> 00:46:29,482 Apa yang sedang kita bicarakan di sini? 937 00:46:29,565 --> 00:46:30,608 Apa bedanya? 938 00:46:30,691 --> 00:46:33,360 Orang itu benar-benar bajingan. 939 00:46:33,444 --> 00:46:37,490 Dengar, firasatku mengatakan anak itu bukanlah pembunuh. 940 00:46:37,573 --> 00:46:40,117 Oke. Tempo hari, kau memilih bersalah. / Mmm-hmm. 941 00:46:40,201 --> 00:46:42,119 Tidak. Tidak, aku tak pernah mengatakan bersalah. 942 00:46:42,203 --> 00:46:45,122 Kataku, dia seharusnya menerima tawaran pembelaan. 943 00:46:45,206 --> 00:46:46,874 Dia punya kasus yang lemah. 944 00:46:46,957 --> 00:46:48,709 Yah, mungkin ada alasan untuk itu. 945 00:46:48,793 --> 00:46:51,587 Ya, itu disebut pembela umum. 946 00:46:51,670 --> 00:46:52,713 Maksudku, tak ada yang menentang orang ini. 947 00:46:52,797 --> 00:46:54,131 Dia tampaknya cukup pintar, 948 00:46:54,215 --> 00:46:57,092 tapi...kepolisian mengerjakan 10 kali 949 00:46:57,176 --> 00:47:00,638 beban kerja kantor kejaksaan hanya sebagian kecil dari anggaran. 950 00:47:00,721 --> 00:47:02,264 Itu bukan pertarungan yang adil. 951 00:47:02,348 --> 00:47:04,683 Ya, baiklah, tak ada apa-apa lagi. 952 00:47:04,767 --> 00:47:06,310 Kita akan melakukan yang terbaik yang kita bisa. 953 00:47:06,393 --> 00:47:07,561 Aku setuju. 954 00:47:09,104 --> 00:47:11,273 Dan aku menghabiskan 22 tahun di jalanan, 955 00:47:11,357 --> 00:47:13,150 sehingga aku berpengalaman 956 00:47:13,234 --> 00:47:15,820 ada banyak hal yang lebih dari yang kita ketahui pada kasus ini. 957 00:47:15,903 --> 00:47:18,447 Baiklah. Kalau begitu, jika kau masih seorang detektif, 958 00:47:18,531 --> 00:47:19,615 apa yang akan kau lakukan? 959 00:47:19,698 --> 00:47:21,909 Ya. 960 00:47:21,992 --> 00:47:24,537 Baiklah, semuanya. Sekian untuk hari ini. 961 00:47:24,620 --> 00:47:28,666 Sampai jumpa lagi di sini jam 9.00 Senin pagi. 962 00:47:28,749 --> 00:47:31,085 Oh! Dan aku hampir lupa. Selamat Halloween. 963 00:47:31,168 --> 00:47:32,878 Selamat Halloween! 964 00:47:35,256 --> 00:47:36,215 Hey! 965 00:47:36,298 --> 00:47:38,342 Ya, sudah lama. 966 00:47:38,425 --> 00:47:40,594 Tapi kuharap kau bisa membantuku. 967 00:47:41,595 --> 00:47:42,805 Tunggu sebentar. 968 00:47:48,018 --> 00:47:49,186 Ya, aku di sini. 969 00:48:01,837 --> 00:48:04,737 SAAT BUTUH KEADILAN, YAKINLAH (FAITH) PILIH 2 FAITH KILLEBREW JADI JAKSA WILAYAH 970 00:48:06,662 --> 00:48:08,122 "Kita tak boleh melanggar hukum. 971 00:48:08,205 --> 00:48:10,875 "Kita hanya bisa melanggar hukum kita sendiri." 972 00:48:14,837 --> 00:48:16,005 Belum ada keputusan. 973 00:48:16,088 --> 00:48:17,464 Kita istirahat selama akhir pekan. 974 00:48:17,548 --> 00:48:19,300 Kau bercanda. 975 00:48:19,383 --> 00:48:21,135 Kau tidak pernah tahu yang akan dilakukan puluhan orang asing. 976 00:48:21,218 --> 00:48:23,095 Jelas. Oke. Terima kasih telah memberitahuku. 977 00:48:23,178 --> 00:48:24,471 Sampai jumpa hari Senin. / Mmm-hmm. 978 00:48:24,555 --> 00:48:26,557 Dijahili atau Hadiah! / Ya. Semoga Halloween-mu seru. 979 00:48:32,481 --> 00:48:35,481 TOKO BUNGA DLL LIFE ROSE ON 980 00:48:46,481 --> 00:48:50,481 AWAS RUSA MENYEBRANG 981 00:49:32,373 --> 00:49:33,791 Hey, sayang. 982 00:49:33,874 --> 00:49:36,961 Ya, aku kembali ke toko sekarang. 983 00:49:37,711 --> 00:49:38,837 Oke. 984 00:50:08,826 --> 00:50:10,577 Hey. 985 00:50:10,661 --> 00:50:12,413 Hai. / Kau terima pesanku? 986 00:50:14,873 --> 00:50:16,208 Oh, sial. 987 00:50:16,291 --> 00:50:17,418 Maaf. 988 00:50:18,460 --> 00:50:20,004 Maaf, aku lupa. 989 00:50:20,963 --> 00:50:22,339 Apa semuanya terlihat baik-baik saja? 990 00:50:24,633 --> 00:50:25,843 Kau tak apa-apa? 991 00:50:32,016 --> 00:50:33,726 Hey, hey, hey, ada apa? 992 00:50:33,809 --> 00:50:34,977 Aku takut. 993 00:50:36,770 --> 00:50:39,440 Aku takut. Terakhir kita tak berhasil sejauh ini, dan... 994 00:50:40,107 --> 00:50:41,025 Aku takut saja. 995 00:50:42,901 --> 00:50:44,278 Aku tak mau melakukan ini sendirian. 996 00:50:44,361 --> 00:50:45,904 Aku tak mau menghadapi ini sendirian. 997 00:50:47,031 --> 00:50:48,615 Semuanya akan baik-baik saja. 998 00:50:48,699 --> 00:50:50,284 Tak akan apa-apa, aku janji. 999 00:50:50,367 --> 00:50:51,160 Aku tak mengerti mengapa kau tak hadir di sana hari ini. 1000 00:50:54,663 --> 00:50:57,708 Berapa lama lagi persidangan ini akan berlangsung? 1001 00:50:57,791 --> 00:51:00,753 Entahlah. 1002 00:51:00,836 --> 00:51:03,130 Itu... / Apa kau sudah dekat dengan putusan? 1003 00:51:03,213 --> 00:51:04,631 Seharusnya aku tak membahas kasus itu... 1004 00:51:04,715 --> 00:51:06,383 Justin, apa kau sudah dekat dengan putusan? 1005 00:51:06,467 --> 00:51:09,470 Ya, sepuluh banding dua untuk putusan bersalah. 1006 00:51:11,638 --> 00:51:12,973 Jadi, pada hari Senin, 1007 00:51:13,057 --> 00:51:14,892 apa kau bisa masuk dan mempengaruhi 2 orang yang bertahan 1008 00:51:14,975 --> 00:51:16,894 lalu menyelesaikan ini? 1009 00:51:16,977 --> 00:51:19,897 Yah, aku salah satu 2 orang itu. Aku... 1010 00:51:21,648 --> 00:51:23,358 Kenapa? / Maaf, 1011 00:51:23,442 --> 00:51:24,943 tapi mereka hanya melihat sekilas orang ini, dan selesai sudah. 1012 00:51:25,027 --> 00:51:26,779 Tak ada pembahasan mengenai bukti, tak ada lainnya. 1013 00:51:26,862 --> 00:51:28,030 Aku harus melakukan sesuatu. 1014 00:51:31,116 --> 00:51:32,826 Semua orang berhak mendapat kesempatan, betul? 1015 00:51:34,661 --> 00:51:37,039 Aku terus kepikiran, di manakah aku jika kau tak memberiku kesempatan. 1016 00:51:42,377 --> 00:51:44,254 Boleh aku tanya sesuatu? 1017 00:51:46,131 --> 00:51:48,634 Ya, boleh. Apa? 1018 00:51:48,717 --> 00:51:50,928 Jika aku menjual 4Runner tanpa memberi tahu seseorang 1019 00:51:51,011 --> 00:51:52,763 kalau itu kondisinya agak rusak, 1020 00:51:52,846 --> 00:51:54,640 tapi mereka senang dengan kesepakatan itu dan tak ada risiko keselamatan. 1021 00:51:54,723 --> 00:51:56,725 Itu ada di iklan, Justin. / Aku tahu, aku tahu, 1022 00:51:56,809 --> 00:51:57,935 tapi dengarkan saja aku. 1023 00:51:58,018 --> 00:51:59,978 Jika mereka tak bisa lebih bijaksana, 1024 00:52:00,062 --> 00:52:02,231 lalu apa aku melakukan kesalahan? 1025 00:52:02,731 --> 00:52:03,857 Tidak. 1026 00:52:04,900 --> 00:52:06,318 Sungguh, menurutku tidak salah. 1027 00:52:07,903 --> 00:52:09,071 Ya. 1028 00:52:11,698 --> 00:52:12,866 Aku akan naik ke atas. 1029 00:52:15,828 --> 00:52:17,079 Makanan ada di kulkas. 1030 00:52:17,162 --> 00:52:18,455 Sampai jumpa di atas. 1031 00:52:34,779 --> 00:52:41,579 DAFTAR BARU LANGSUNG DAPAT BONUS 50%. Dengan DP 25k sampai 100k, BISA KLAIM BONUS HARIAN 40k! Ketik di Google: AYUKBET 1032 00:52:44,982 --> 00:52:47,776 Ini dia. Minuman berikutnya dia yang bayar. 1033 00:52:47,860 --> 00:52:49,820 Bourbon. Neat. Dan... 1034 00:52:49,903 --> 00:52:51,155 ya, apapun yang dia minum. 1035 00:52:51,238 --> 00:52:54,700 Apa yang kuminum? Yang kuminum adalah... 1036 00:52:54,783 --> 00:52:56,034 Terima kasih. / ...malam yang menyenangkan. 1037 00:52:56,118 --> 00:52:57,452 Bukankah ini malam yang indah? 1038 00:52:57,536 --> 00:52:59,705 Putusan itu harusnya berlangsung selama dua jam. 1039 00:52:59,788 --> 00:53:01,915 Apa yang bisa kukatakan? Mereka menganggap pekerjaan mereka serius. 1040 00:53:01,999 --> 00:53:03,292 Kuberi keleluasaan mereka berpikir. 1041 00:53:03,375 --> 00:53:05,961 Mmm. Aku punya banyak sekali bukti. 1042 00:53:06,044 --> 00:53:07,629 Kau memberi mereka sesuatu yang menyesatkan. 1043 00:53:07,713 --> 00:53:09,173 Di mana ada asap, di situ ada api. 1044 00:53:09,256 --> 00:53:13,343 Aku mengagumi optimismemu. 1045 00:53:13,427 --> 00:53:15,012 Dengar, begini masalahnya. Kau masuk ke pengadilan 1046 00:53:15,095 --> 00:53:18,891 yakin akan kesalahan terdakwa. Aku, aku... 1047 00:53:18,974 --> 00:53:20,309 aku tak berkhayal dengan yang kulakukan. 1048 00:53:20,392 --> 00:53:22,144 Banyak klienku yang bersalah, 1049 00:53:22,227 --> 00:53:25,105 dan tugasku adalah membantu membuat situasi buruk menjadi lebih baik. 1050 00:53:25,189 --> 00:53:27,274 Tapi kukasih tahu... 1051 00:53:27,357 --> 00:53:29,193 Kutegaskan, orang ini tidak melakukannya. 1052 00:53:32,196 --> 00:53:35,616 Dan faktanya juri butuh sedikit waktu 1053 00:53:35,699 --> 00:53:37,284 memberiku harapan bila semuanya berjalan baik 1054 00:53:37,367 --> 00:53:38,660 sebagaimana mestinya. 1055 00:53:40,245 --> 00:53:44,166 Baiklah... nikmati saja selagi masih ada. 1056 00:53:47,211 --> 00:53:50,214 Untuk sistem pengadilan. 1057 00:53:50,297 --> 00:53:53,217 Memang tidak sempurna, tapi ini yang terbaik yang kita punya. 1058 00:54:03,810 --> 00:54:05,187 Hey. / Hey. 1059 00:54:05,270 --> 00:54:07,105 Maaf sekali lagi tentang kemarin. 1060 00:54:07,189 --> 00:54:08,565 Hanya saja kasus ini membuatku jenuh. 1061 00:54:09,691 --> 00:54:10,984 Aku tahu. Aku tahu itu. 1062 00:54:11,068 --> 00:54:12,861 Ya. / Percayalah pada instingmu. 1063 00:54:12,945 --> 00:54:14,321 Kau akan melakukan hal yang benar. 1064 00:54:14,404 --> 00:54:15,989 Oh! Oh, Oh, tunggu. 1065 00:54:16,073 --> 00:54:17,241 Tunggu, tunggu, tunggu. 1066 00:54:21,453 --> 00:54:23,413 Apa itu? / Ini garpu rumputku. 1067 00:54:23,497 --> 00:54:25,123 Bagus! / Ya. Terima kasih. 1068 00:54:25,207 --> 00:54:26,583 Buatan sendiri. 1069 00:54:29,253 --> 00:54:31,546 Dijahili atau Hadiah! / Hey! Selamat Halloween! 1070 00:54:31,630 --> 00:54:34,258 Aku suka kostum kalian! Ambil dua, semuanya. 1071 00:54:36,385 --> 00:54:37,344 Oliver? 1072 00:54:37,427 --> 00:54:39,054 Hey, Bu Crewson. 1073 00:54:39,137 --> 00:54:42,015 Oliver, aku tidak mengenalimu! Apa kabar? 1074 00:54:42,099 --> 00:54:43,558 Baik. Hai, Tn. Kemp. 1075 00:54:43,642 --> 00:54:45,185 Hai, bagaimana makalahnya? 1076 00:54:45,269 --> 00:54:47,104 Sekarang aku sedang mengerjakan makalah siswa. / Tak mungkin. Itu hebat. 1077 00:54:47,187 --> 00:54:48,563 Keren sekali. / Selamat. 1078 00:54:48,647 --> 00:54:50,107 Hey, bersenang-senanglah malam ini. / Kami akan bersenang-senang. 1079 00:54:50,190 --> 00:54:51,400 Sampai jumpa lagi di sekolah? 1080 00:54:51,483 --> 00:54:52,943 Ya. Tahun depan. / Baiklah. 1081 00:54:53,026 --> 00:54:54,486 Yah, dah. 1082 00:54:54,569 --> 00:54:56,196 Dah! / Semangat! 1083 00:54:56,280 --> 00:54:58,323 Ya Tuhan, dia jadi raksasa. / Aku tahu. 1084 00:54:58,407 --> 00:54:59,908 Selamat Halloween. 1085 00:55:04,913 --> 00:55:06,039 Terima kasih. 1086 00:55:18,385 --> 00:55:19,886 Hey. / Hey. 1087 00:55:19,970 --> 00:55:22,848 Mengapa kau mengikutiku setelah sidang pada hari Jumat? 1088 00:55:22,931 --> 00:55:24,975 Kulihat mobilmu, saat setengah jalan keluar dari tempat parkir. 1089 00:55:25,058 --> 00:55:27,853 Maksudku, Toyota 4Runner hijau 'kan? 1090 00:55:27,936 --> 00:55:29,813 Uh, ya, kau... 1091 00:55:29,896 --> 00:55:31,231 kau tidak diperbolehkan menyelidiki kasus 1092 00:55:31,315 --> 00:55:32,566 di luar ruang juri. 1093 00:55:33,567 --> 00:55:35,610 Ya, aku tahu. 1094 00:55:35,694 --> 00:55:39,281 Tapi... maksudku, harus ada yang melakukannya. 1095 00:55:39,364 --> 00:55:40,824 Apa kau tak ingin tahu apa yang sebenarnya terjadi? 1096 00:55:40,907 --> 00:55:42,451 Ya, tentu aku ingin. 1097 00:55:43,452 --> 00:55:45,078 Dengar, aku, uh... 1098 00:55:45,162 --> 00:55:46,288 aku melakukan penyelidikan. 1099 00:55:48,332 --> 00:55:50,042 Ini adalah semua mobil yang terdaftar di daerah ini 1100 00:55:50,125 --> 00:55:51,626 yang lagi pengerjaan body 1101 00:55:51,710 --> 00:55:53,378 antara 26 Oktober dan akhir tahun lalu. 1102 00:55:53,462 --> 00:55:55,047 Kau masih membahas tabrak lari? Yang benar saja, ini... 1103 00:55:55,130 --> 00:55:56,882 Ya, karena itu teori yang sangat bagus. 1104 00:55:56,965 --> 00:55:59,634 Sekarang, produsen mobil menyimpan daftar rincian 1105 00:55:59,718 --> 00:56:02,637 perbaikan ini semata-mata untuk tujuan penelitian dan pengembangan. 1106 00:56:02,721 --> 00:56:05,140 Mereka mengumpulkannya dari dealer pro forma 1107 00:56:05,223 --> 00:56:07,434 dan kemudian membayar ke toko-toko kecil di bawah meja. 1108 00:56:07,517 --> 00:56:08,977 Mitraku dan aku menemukan mobil lebih banyak 1109 00:56:09,061 --> 00:56:10,562 dari yang disita dengan cara seperti ini. 1110 00:56:10,645 --> 00:56:12,898 Benar. Tapi pasti ada ratusan mobil di sana. 1111 00:56:12,981 --> 00:56:14,816 Ya, jadi proses eliminasi, 1112 00:56:14,900 --> 00:56:17,778 yang mana itulah yang kulakukan sepanjang akhir pekan. 1113 00:56:17,861 --> 00:56:20,197 Maksudku, apapun yang sudah ada laporan polisinya, 1114 00:56:20,280 --> 00:56:21,406 dicoret dari daftar. 1115 00:56:21,490 --> 00:56:23,200 Mmm. 1116 00:56:23,283 --> 00:56:24,785 Dan hanya ada jenis kerusakan yang sangat spesifik 1117 00:56:24,868 --> 00:56:25,869 dengan tabrak lari semacam ini. 1118 00:56:25,952 --> 00:56:29,081 Jadi lampu depan, gril, kap mesin. 1119 00:56:29,164 --> 00:56:31,666 Ya. / Aku mempersempitnya menjadi 15 kendaraan 1120 00:56:31,750 --> 00:56:33,919 yang sesuai dengan deskripsi pada daftar ini, 1121 00:56:34,002 --> 00:56:35,379 salah satunya, 1122 00:56:35,462 --> 00:56:38,507 Toyota 4Runner '96, Forest Green. 1123 00:56:38,590 --> 00:56:41,218 Maksudku, itu mobil yang sama persis dengan mobilmu 'kan? 1124 00:56:41,301 --> 00:56:42,511 Maksudku, jika itu mobilmu, 1125 00:56:42,594 --> 00:56:44,596 kita bisa mencoretnya dari daftar. 1126 00:56:44,679 --> 00:56:48,100 Benar. Ya. Jadi apa rencananya? 1127 00:56:48,183 --> 00:56:50,352 Nah, jika kau mau membantu, 1128 00:56:50,435 --> 00:56:51,812 hanya ada beberapa jam dalam sehari, 1129 00:56:51,895 --> 00:56:53,313 dan kita manfaatkan waktunya di sini. 1130 00:56:53,397 --> 00:56:54,731 Jadi kau ingin membantuku memeriksa, 1131 00:56:54,815 --> 00:56:56,400 dan barangkali kita bisa menemukan pelakunya. 1132 00:56:56,483 --> 00:56:58,944 Ya. Oke. Kau tahu, kau menghubung-hubungkan, tapi... 1133 00:56:59,027 --> 00:57:00,445 Dengar, aku... Ini tabrak lari, nak. 1134 00:57:00,529 --> 00:57:01,905 Aku bisa merasakannya. 1135 00:57:01,988 --> 00:57:04,199 Sangat yakin, pelaku kita ada dalam daftar ini. 1136 00:57:04,282 --> 00:57:08,161 Oh, selamat pagi. Saatnya berpesta, semuanya, ayo mulai. 1137 00:57:10,580 --> 00:57:12,040 Teman-teman, ayo lekas. 1138 00:57:12,124 --> 00:57:13,417 Terima kasih. 1139 00:57:16,169 --> 00:57:17,379 Ayo. 1140 00:57:19,631 --> 00:57:20,674 Sialan! 1141 00:57:20,757 --> 00:57:22,759 Hmm. 1142 00:57:22,843 --> 00:57:24,302 Tak ada masalah 'kan di sini? 1143 00:57:24,386 --> 00:57:25,720 Hmm? 1144 00:57:25,804 --> 00:57:27,180 Kalian semua membuatku kesal hari ini. 1145 00:57:29,015 --> 00:57:30,267 Kertas apaan ini? 1146 00:57:34,938 --> 00:57:37,274 Kalian berdua, tunggu aku. 1147 00:57:39,609 --> 00:57:42,696 Tolong bacakan instruksi 0.01. 1148 00:57:46,825 --> 00:57:48,285 Uh... 1149 00:57:48,368 --> 00:57:49,661 โ€œUntuk menjaga integritas sistem juri, 1150 00:57:49,744 --> 00:57:51,788 kuingatkan bahwa kau harus memutuskan kasus ini 1151 00:57:51,872 --> 00:57:53,790 hanya berdasarkan bukti-bukti yang diterima selama persidangan 1152 00:57:53,874 --> 00:57:55,959 dan hukum akan aku jelaskan padamu. 1153 00:57:56,042 --> 00:57:57,627 Kau tak boleh melakukan penelitian apapun 1154 00:57:57,711 --> 00:57:59,504 sendirian tentang kasus ini 1155 00:57:59,588 --> 00:58:02,424 atau tentang orang atau tempat manapun yang disebutkan selama persidangan." 1156 00:58:02,507 --> 00:58:04,050 Seolah kalian berdua melanggar 1157 00:58:04,134 --> 00:58:05,677 setiap kalimat dalam paragraf itu. 1158 00:58:05,760 --> 00:58:07,095 Yang Mulia, aku mengajukan usulan pembatalan persidangan. 1159 00:58:07,179 --> 00:58:08,889 Dia mantan polisi. 1160 00:58:08,972 --> 00:58:10,515 Siapa tahu dia punya ide untuk diusulkan ke para juri. 1161 00:58:10,599 --> 00:58:12,476 Gagal mendapatkan info pekerjaan dia sebelumnya 1162 00:58:12,559 --> 00:58:15,312 selama pemeriksaan awal saksi tergantung padamu, Tn. Resnick. 1163 00:58:15,395 --> 00:58:16,938 Itu pelanggaran. 1164 00:58:17,022 --> 00:58:18,732 Usir dia, Bu Hakim. Tidak perlu memulai lagi. 1165 00:58:18,815 --> 00:58:21,359 Sumber daya kita sudah sangat menipis. 1166 00:58:24,404 --> 00:58:26,239 Dia benar. Usulan ditolak. 1167 00:58:26,323 --> 00:58:27,616 Yang Mulia. Begini... 1168 00:58:28,450 --> 00:58:29,743 Sedangkan untuk kalian berdua... 1169 00:58:32,496 --> 00:58:34,247 kalian melanggar sumpah sebagai juri. 1170 00:58:36,958 --> 00:58:38,335 Yang Mulia... 1171 00:58:38,418 --> 00:58:39,878 Jika boleh, aku, uh... 1172 00:58:39,961 --> 00:58:42,380 aku menepati sumpah yang kuucap sebagai seorang polisi. 1173 00:58:42,464 --> 00:58:44,633 yaitu tak pernah mengkhianati karakterku, 1174 00:58:44,716 --> 00:58:47,135 integritasku, ataupun kepercayaan publik. 1175 00:58:52,599 --> 00:58:54,768 Tn. Chicowski, 1176 00:58:54,851 --> 00:58:57,062 kau dengan ini dikeluarkan dari Layanan Juri. 1177 00:58:58,897 --> 00:58:59,940 Karena latar belakangmu, 1178 00:59:00,023 --> 00:59:01,358 aku akan membuat pengecualian 1179 00:59:01,441 --> 00:59:04,194 dan tidak menganggapmu menghina pengadilan. 1180 00:59:05,403 --> 00:59:06,738 Terima kasih, Yang Mulia. 1181 00:59:08,114 --> 00:59:09,991 Jadi Tn. Kemp, 1182 00:59:10,075 --> 00:59:12,202 kau bukan seorang pensiunan petugas penegak hukum 'kan? 1183 00:59:12,285 --> 00:59:14,079 Tidak. Tidak, Yang Mulia. 1184 00:59:14,162 --> 00:59:15,580 Jadi bagaimana kau menjelaskan 1185 00:59:15,664 --> 00:59:19,376 keterlibatanmu dalam pelanggaran ini? 1186 00:59:19,459 --> 00:59:22,087 Aku memperoleh sendiri dokumen itu, Yang Mulia. 1187 00:59:22,170 --> 00:59:24,172 Dia tidak ada hubungannya apapun dengan masalah ini. 1188 00:59:25,173 --> 00:59:26,508 Benarkah itu? 1189 00:59:26,591 --> 00:59:27,884 Hmm. 1190 00:59:27,968 --> 00:59:29,636 Maksudku, apa kau memeriksa dokumen-dokumen ini 1191 00:59:29,719 --> 00:59:31,429 atau membantu untuk mendapatkannya 1192 00:59:31,513 --> 00:59:33,974 atau tahu yang ingin dilakukan Tn. Chicowski? 1193 00:59:34,057 --> 00:59:36,393 Tidak, Yang Mulia. Aku tidak melihat dokumen itu 1194 00:59:36,476 --> 00:59:37,686 dan aku tidak membantu. 1195 00:59:39,854 --> 00:59:41,982 Jadi menurutmu kamu bisa mengabaikan 1196 00:59:42,065 --> 00:59:43,900 semua yang tadi kau dengar 1197 00:59:43,984 --> 00:59:46,486 dan tetap menjadi anggota panel yang tidak bias? 1198 00:59:46,570 --> 00:59:47,904 Ya, bisa. 1199 00:59:49,656 --> 00:59:51,992 Aku akan percayai ucapanmu. 1200 00:59:52,075 --> 00:59:55,579 Juru sita, silakan kawal Tn. Kemp kembali ke ruang juri. 1201 00:59:57,163 --> 01:00:01,126 Tn. Chicowski, kau diberhentikan. 1202 01:00:01,209 --> 01:00:03,253 Yang Mulia, kuingin meminta salinan dokumen-dokumen ini 1203 01:00:03,336 --> 01:00:04,754 dijadikan bagian dari catatan pengadilan 1204 01:00:04,838 --> 01:00:06,089 untuk tujuan banding. 1205 01:00:06,172 --> 01:00:08,383 Dan sekali lagi, aku mengajukan permohonan pembatalan persidangan. 1206 01:00:08,466 --> 01:00:11,678 Dokumen tersebut akan ditandai sebagai Bukti Satu pengadilan. 1207 01:00:11,761 --> 01:00:15,974 Permohonanmu untuk pembatalan persidangan ditolak, Tn. Resnick. 1208 01:00:16,057 --> 01:00:18,518 Apa bisa dipahami? 1209 01:00:18,602 --> 01:00:21,396 Ya, Yang Mulia. Bisa dipahami. 1210 01:00:21,479 --> 01:00:23,940 Bagus. Kalau begitu, kita sudah selesai di sini. 1211 01:00:32,407 --> 01:00:34,242 Kau pasti bercanda. / Apa? 1212 01:00:34,326 --> 01:00:36,453 "Sumber daya kita sudah sangat menipis"? 1213 01:00:37,329 --> 01:00:38,580 Kau sungguh mengesankan. 1214 01:00:42,292 --> 01:00:43,376 Oke. 1215 01:00:50,383 --> 01:00:51,968 Konselor. 1216 01:00:52,052 --> 01:00:53,136 Hey, tak apa. Aku bukan lagi juri. 1217 01:00:53,219 --> 01:00:54,304 Kau tak perlu... / Ya. 1218 01:00:54,387 --> 01:00:55,972 Ya, cuma memastikan. 1219 01:00:58,933 --> 01:01:00,185 Merasa tertekan, huh? 1220 01:01:01,186 --> 01:01:03,605 Dalam pekerjaan ini? Tidak. 1221 01:01:03,688 --> 01:01:06,650 Ya, oke. 1222 01:01:14,240 --> 01:01:15,700 Hey, aku... Maaf, tapi aku hanya... 1223 01:01:15,784 --> 01:01:17,786 Aku harus mengatakan ini. Kau... 1224 01:01:19,537 --> 01:01:21,873 Kau salah memahami kasus ini. 1225 01:01:22,874 --> 01:01:24,876 Oh, benarkah? / Ya. 1226 01:01:24,959 --> 01:01:26,127 Itu tabrak lari. 1227 01:01:26,211 --> 01:01:28,463 Tak mungkin. Petugas-Medis pasti akan melaporkannya. 1228 01:01:28,546 --> 01:01:30,757 Ya, menurutmu begitu. 1229 01:01:30,840 --> 01:01:33,343 Orang itu melakukan 5 otopsi hari itu. 1230 01:01:33,426 --> 01:01:35,387 Satu hari, sudah aku cek. 1231 01:01:35,470 --> 01:01:36,930 Itu tak berarti apa-apa. 1232 01:01:41,768 --> 01:01:44,020 Aku mau tanya satu hal. 1233 01:01:44,104 --> 01:01:46,564 Apa kalian pernah melihat tersangka lainnya? 1234 01:01:48,358 --> 01:01:50,694 Kami telah lakukan tugas kami. 1235 01:01:50,777 --> 01:01:52,904 Dengan segala hormat, Konselor, jika kau telah melakukan tugasmu, 1236 01:01:52,987 --> 01:01:54,531 kurasa kita tak akan berdiri di sini sekarang. 1237 01:01:54,614 --> 01:01:56,574 Yah, orang itu pembawa sial. 1238 01:01:58,993 --> 01:01:59,828 Mungkin. 1239 01:02:02,288 --> 01:02:03,707 Tapi dia tidak membunuh gadis itu. 1240 01:02:20,682 --> 01:02:21,975 Baiklah. Bila begitu, 1241 01:02:22,058 --> 01:02:24,394 Hakim Stewart berterima kasih atas kesabaranmu 1242 01:02:24,477 --> 01:02:27,147 dan maaf atas segala ketidaknyamanannya. 1243 01:02:27,230 --> 01:02:30,567 Juri nomor 13 sekarang menjadi anggota pemilih panel ini. 1244 01:02:31,151 --> 01:02:32,277 Oke. 1245 01:02:32,360 --> 01:02:34,195 Aku persilahkan kalian kembali ke pokok bahasan. 1246 01:02:37,866 --> 01:02:39,576 Jadi apa yang terjadi? 1247 01:02:39,659 --> 01:02:41,911 Kenapa ada pelanggaran ini? 1248 01:02:41,995 --> 01:02:43,872 Uh, itu antara dia dan hakim. 1249 01:02:43,955 --> 01:02:46,249 Omong kosong. Kau ada di sana. 1250 01:02:46,332 --> 01:02:47,709 Apa yang dilakukan Harold? 1251 01:02:49,169 --> 01:02:52,380 Dia sedang menyelidiki sendiri kasus ini. 1252 01:02:52,464 --> 01:02:53,506 Hakim memulangkan dia. 1253 01:02:54,924 --> 01:02:56,259 Bagaimana dengan tumpukan dokumen itu? 1254 01:02:56,342 --> 01:02:57,594 Dokumen apa? 1255 01:02:57,677 --> 01:02:59,304 Yang diberikan Harold kepadanya. 1256 01:02:59,387 --> 01:03:01,139 Kau menjatuhkannya ke lantai. Kami semua melihatnya. 1257 01:03:01,222 --> 01:03:04,434 Juru sita sudah memergoki kami sebelum aku melihat dokumen itu, jadi... 1258 01:03:04,517 --> 01:03:06,561 Kalian bicara cukup lama. 1259 01:03:06,644 --> 01:03:08,521 Apa dia memberitahu apa isinya? 1260 01:03:10,523 --> 01:03:12,233 Oke, ya, dia memberitahu. Isinya... 1261 01:03:12,317 --> 01:03:15,570 Itu data cetakannya. Nama, nomor registrasi kendaraan... 1262 01:03:15,653 --> 01:03:18,281 Dia bilang data itu bisa membuktikan 1263 01:03:18,364 --> 01:03:19,407 James Sythe tidak bersalah. 1264 01:03:19,491 --> 01:03:21,493 Lantas apa? 1265 01:03:21,576 --> 01:03:22,786 Apa kami harus mempercayaimu sekarang 1266 01:03:22,869 --> 01:03:24,078 dan merubah suara kami? 1267 01:03:24,162 --> 01:03:25,413 Tidak, aku hanya memberitahu yang aku ketahui. 1268 01:03:27,499 --> 01:03:29,125 Dia anggap itu tabrak lari. 1269 01:03:32,549 --> 01:03:37,549 Hanya di AYUKBET! Menang dapat REBATE SLOT 1,3%, Kalah juga dapat CASHBACK 5% Ketik di Google: AYUKBET 1270 01:03:39,573 --> 01:03:40,573 NAMA: MOORE BOBBE ALAMAT: ... 1271 01:03:40,597 --> 01:03:42,597 [DITEMUKAN 1 KECOCOKAN] 1272 01:03:46,521 --> 01:03:48,521 TOYOTA 4x4 KERUSAKAN DI BAGIAN DEPAN 1273 01:03:51,545 --> 01:03:53,545 NAMA: CREWSON ALLISON ALAMAT: ... 1274 01:03:53,569 --> 01:03:55,569 [DITEMUKAN 1 KECOCOKAN] 1275 01:04:01,783 --> 01:04:04,828 Jadi kalau dia anggap itu tabrak lari... 1276 01:04:09,374 --> 01:04:10,959 Kendall tingginya 5'5". 1277 01:04:11,793 --> 01:04:15,046 Jika dia membungkuk, 1278 01:04:15,129 --> 01:04:18,341 dan mobilnya adalah SUV atau truk, 1279 01:04:18,424 --> 01:04:19,926 dia bisa saja dengan mudah tertabrak 1280 01:04:20,009 --> 01:04:21,886 kepala dan badannya. 1281 01:04:24,264 --> 01:04:26,975 Lihatlah patahan bahunya. 1282 01:04:27,058 --> 01:04:29,185 Maaf, tapi apa kau seorang dokter? 1283 01:04:30,562 --> 01:04:33,356 Belum. Mahasiswa kedokteran tahun ketiga. 1284 01:04:33,439 --> 01:04:34,983 Aku... maksudku, 1285 01:04:35,066 --> 01:04:36,609 kurasa sebaiknya kita serahkan saja pada para profesional, 1286 01:04:36,693 --> 01:04:38,695 pemeriksa medis yang, biasa memeriksa mayat. 1287 01:04:38,778 --> 01:04:41,364 Ya, maksudku, dokter bisa saja ceroboh. 1288 01:04:41,447 --> 01:04:43,700 Suatu kali mereka memberi tahu ayahku kalau dia mengalami serangan jantung. 1289 01:04:43,783 --> 01:04:45,785 Ternyata itu cuma gas. 1290 01:04:45,869 --> 01:04:48,413 Mereka selalu ingin terburu-buru. 1291 01:04:48,496 --> 01:04:50,415 Silakan saja, Sayang. Katakan yang ada di benakmu. 1292 01:04:54,502 --> 01:04:58,214 Klavikula kanan dan kiri keduanya menunjukkan patahan yang sangat bersih. 1293 01:04:58,298 --> 01:04:59,716 Bisa kau operkan ini? 1294 01:05:01,426 --> 01:05:02,886 Dia tak bisa cedera begitu karena terjatuh? 1295 01:05:03,803 --> 01:05:05,555 Itu tak mungkin. 1296 01:05:05,638 --> 01:05:10,393 Kedua tulang harus dipatahkan dengan sekali hantaman, 1297 01:05:10,476 --> 01:05:12,896 benturan tajam di bagian belakang. 1298 01:05:14,439 --> 01:05:16,399 Pow. 1299 01:05:16,482 --> 01:05:19,527 Apa kita tahu apakah mobil Sythe mengalami kerusakan? 1300 01:05:21,112 --> 01:05:22,530 Tidak. Polisi pasti sudah mencatatnya 1301 01:05:22,614 --> 01:05:23,948 dalam laporan mereka jika memang begitu. 1302 01:05:24,032 --> 01:05:25,408 Tidak, jika mereka menganggapnya tidak relevan. 1303 01:05:25,491 --> 01:05:27,535 Polisi tak suka dokumen. 1304 01:05:27,619 --> 01:05:29,454 Jadi kau sekarang, juga semacam polisi rahasia? 1305 01:05:29,537 --> 01:05:31,915 Tidak. Aku seorang perawat anjing, 1306 01:05:31,998 --> 01:05:34,709 tapi aku menyaksikan dan sering dengar kejahatan murni, 1307 01:05:34,792 --> 01:05:36,794 dan aturan pertama adalah sang suami yang melakukannya. 1308 01:05:37,629 --> 01:05:39,130 Oke, yah, 1309 01:05:39,213 --> 01:05:41,174 suami, pacar. Bedanya sama. 1310 01:05:41,257 --> 01:05:42,717 Kau setuju kalau dia bersalah 'kan? 1311 01:05:42,800 --> 01:05:44,093 Dia tersangka yang pas. 1312 01:05:44,177 --> 01:05:45,470 Baiklah. Terima kasih. 1313 01:05:45,553 --> 01:05:46,971 Tapi aturan kedua dari kejahatan murni 1314 01:05:47,055 --> 01:05:49,265 adalah dia tak pernah menjadi tersangka yang sempurna. 1315 01:05:50,141 --> 01:05:51,434 Oh Tuhan. 1316 01:05:51,517 --> 01:05:54,228 Aku hanya berbagi pengalaman dengan kalian. 1317 01:05:54,312 --> 01:05:57,482 Pengalamanmu? Mendengarkan podcast tentang kejahatan. 1318 01:05:57,565 --> 01:05:59,442 Bentar dulu. Dan menonton Dateline. 1319 01:05:59,525 --> 01:06:02,111 Oke. Itu tidak menjadikanmu Sherlock Holmes. 1320 01:06:02,195 --> 01:06:03,613 Oh, terima kasih. 1321 01:06:03,696 --> 01:06:05,698 Tidak, kau sudah menyelesaikan cukup banyak kasus, 1322 01:06:05,782 --> 01:06:08,451 dan kau mulai melihat pola tertentu. 1323 01:06:08,534 --> 01:06:10,495 Namun aku serahkan pekerjaan detektif kepada pengacara forum. 1324 01:06:10,578 --> 01:06:12,038 Oke, bagus. Bagus. 1325 01:06:12,121 --> 01:06:13,623 Karena di sini bukan untuk memecahkan misteri, paham? 1326 01:06:13,706 --> 01:06:15,833 Yang harus kita lakukan di sini adalah memutuskan apakah kita positif 1327 01:06:15,917 --> 01:06:18,753 James Sythe membunuh Kendall Carter. Itu saja. 1328 01:06:18,836 --> 01:06:19,754 Bolehkah? / Oh. 1329 01:06:19,837 --> 01:06:20,964 Aku tidak. 1330 01:06:22,924 --> 01:06:25,635 Jalan Old Quarry mengarah ke jalan raya. 1331 01:06:25,718 --> 01:06:28,513 Saat lalu lintas padat, GPS akan mengarahkanmu ke arah itu. 1332 01:06:28,596 --> 01:06:30,181 GPS jadi kewalahan. 1333 01:06:30,264 --> 01:06:32,600 Ya, dan di malam hari, sungguh, itu mengerikan. 1334 01:06:32,684 --> 01:06:35,144 Aku pernah hampir menabrak seekor rusa. 1335 01:06:35,228 --> 01:06:36,813 Bagaimana jika itu yang mereka kira? 1336 01:06:37,730 --> 01:06:38,940 Siapa yang mengira? 1337 01:06:40,900 --> 01:06:42,527 Siapapun yang menabrak Kendall Carter. 1338 01:06:45,154 --> 01:06:46,823 Ya, sungguh, itu semua masuk akal, 1339 01:06:46,906 --> 01:06:49,033 Tapi, bagaimana dengan saksi mata kita? 1340 01:06:50,868 --> 01:06:52,495 Mungkin dia melihat orang lain? 1341 01:06:52,578 --> 01:06:54,122 Oke, tunggu sebentar. 1342 01:06:54,205 --> 01:06:56,290 Kalian semua kebanyakan "mungkin" menurutku. 1343 01:06:56,374 --> 01:06:59,419 Ya, dan terlalu banyak kemungkinan adalah keraguan yang beralasan. 1344 01:06:59,502 --> 01:07:00,545 Aku setuju dengan Justin. 1345 01:07:01,879 --> 01:07:02,964 Ya. 1346 01:07:04,674 --> 01:07:06,134 Oke. Keiko? 1347 01:07:10,513 --> 01:07:11,639 Nellie? 1348 01:07:13,516 --> 01:07:16,936 Aku kurang yakin lagi kalau pemuda ini bersalah. 1349 01:07:17,020 --> 01:07:19,022 Baiklah. Ada yang lain? 1350 01:07:20,565 --> 01:07:21,357 Tidak bersalah. 1351 01:07:21,899 --> 01:07:23,568 Oke. 1352 01:07:33,619 --> 01:07:37,206 Aku tertidur di Highway 17 dan terbangun di selokan. 1353 01:07:37,290 --> 01:07:39,000 Untungnya rumah sakitnya dekat. 1354 01:07:40,501 --> 01:07:42,920 Hmm. Oke. 1355 01:07:44,797 --> 01:07:46,132 Terima kasih atas waktumu. 1356 01:07:46,215 --> 01:07:48,384 Ya. 1357 01:07:48,468 --> 01:07:50,720 Ya, kami sedang balapan jalanan di Greek Row. 1358 01:07:50,803 --> 01:07:52,055 Itu bodoh. Aku tahu. 1359 01:08:19,999 --> 01:08:21,084 Bersalah. 1360 01:08:22,794 --> 01:08:23,961 Bersalah. 1361 01:08:27,381 --> 01:08:28,424 Tidak bersalah. 1362 01:08:30,760 --> 01:08:32,053 Tidak bersalah. 1363 01:08:35,598 --> 01:08:36,557 Bersalah. 1364 01:08:38,309 --> 01:08:40,728 Baiklah. Sepertinya kita tinggal berenam. 1365 01:08:41,687 --> 01:08:42,939 Kita menemui jalan buntu. 1366 01:08:43,022 --> 01:08:44,607 Oke, jadi apa yang kita lakukan sekarang? 1367 01:08:44,690 --> 01:08:47,652 Rasanya semakin banyak kita bicara, semakin sedikit yang kita ketahui. 1368 01:08:47,735 --> 01:08:50,071 Aku sangat capek. 1369 01:08:50,154 --> 01:08:52,949 Kau begitu teler, sayang. 1370 01:08:53,032 --> 01:08:54,867 Mari kita kembali ke awal. 1371 01:08:54,951 --> 01:08:56,786 Bangun kasus bagian demi bagian. 1372 01:08:56,869 --> 01:08:59,956 Tidak, tidak. Sudahlah, jangan buang-buang waktu lagi. 1373 01:09:00,039 --> 01:09:02,917 Bagaimana kalau kita semua menarik napas sejenak. Ini... 1374 01:09:03,000 --> 01:09:04,544 Ini hari yang melelahkan, tapi, kau tahu, pemungutan suara... 1375 01:09:04,627 --> 01:09:05,878 pemungutan suaranya sudah berubah 'kan? 1376 01:09:05,962 --> 01:09:07,380 Prosesnya sedang berjalan. 1377 01:09:07,463 --> 01:09:10,258 Tidak, bukan itu. Kau membuat kami lelah. 1378 01:09:10,341 --> 01:09:13,094 Butuh waktu lama, tapi tak mengatakan apapun. 1379 01:09:13,177 --> 01:09:15,388 Maksudku, ya ampun, kalian sudah melewati banyak hal berkali-kali, 1380 01:09:15,471 --> 01:09:17,056 ya, kita akan mulai mempertanyakannya. 1381 01:09:17,140 --> 01:09:19,475 Ya. Seperti sepatu apa yang dipakai. 1382 01:09:19,559 --> 01:09:21,769 Ya. Dengar... 1383 01:09:21,853 --> 01:09:24,647 Kita punya banyak teori, tapi tak ada bukti baru. 1384 01:09:24,730 --> 01:09:26,399 Ya, tapi teori-teori itu membuat 1385 01:09:26,482 --> 01:09:28,442 beberapa dari kita mempertanyakan kesalahan James Sythe. 1386 01:09:28,526 --> 01:09:31,112 Tidak. Tidak, tidak. Kamu boleh mempertanyakannya semaumu, 1387 01:09:31,195 --> 01:09:33,281 tapi aku tahu dia bersalah. 1388 01:09:34,907 --> 01:09:36,367 Lihat saja lehernya dia. 1389 01:09:38,411 --> 01:09:40,079 Hey, kawan. Aku tahu kau punya gambarnya dia 1390 01:09:40,163 --> 01:09:41,164 dalam bukumu itu. 1391 01:09:43,249 --> 01:09:46,502 Maksudku, ya, tapi tidak sempurna, tapi... 1392 01:09:47,879 --> 01:09:50,006 Ya. Lihat? Di sana. 1393 01:09:50,089 --> 01:09:52,008 Ular dan mahkota. 1394 01:09:52,091 --> 01:09:53,676 Itu adalah West Side Crowns. 1395 01:09:53,759 --> 01:09:56,512 Mereka adalah pengedar narkoba terbesar di kota ini. 1396 01:09:56,596 --> 01:09:57,805 Bagaimana kau tahu itu? 1397 01:09:57,889 --> 01:10:00,266 Karena aku mengelola Klub Boys and Girls. 1398 01:10:00,349 --> 01:10:03,186 Orang-orang ini meracuni komunitas mereka sendiri. 1399 01:10:06,355 --> 01:10:07,565 Kasus ini merupakan kasus pribadimu. 1400 01:10:07,648 --> 01:10:09,150 Ya, kau benar sekali. 1401 01:10:12,945 --> 01:10:16,449 Adik laki-lakiku berusia 14 tahun 1402 01:10:16,532 --> 01:10:17,867 saat dia ditato. 1403 01:10:20,411 --> 01:10:23,915 Sebulan sebelum ulang tahunnya yang ke-17, dia meninggal. 1404 01:10:23,998 --> 01:10:25,750 Terkena peluru nyasar di suatu... 1405 01:10:27,001 --> 01:10:29,545 baku tembak perebutan wilayah. 1406 01:10:32,006 --> 01:10:34,175 Maaf, aku tak tahu. 1407 01:10:34,258 --> 01:10:37,053 Ya, benar. Kau tak tahu. 1408 01:10:40,514 --> 01:10:45,478 Dengar, Sythe mengatakan kalau dia sudah meninggalkan kehidupan itu. 1409 01:10:45,561 --> 01:10:47,688 Hanya ada satu cara untuk meninggalkan kru itu. 1410 01:10:49,690 --> 01:10:51,192 Jadi... 1411 01:10:51,275 --> 01:10:54,320 Kau bisa terus bicara tentang teorimu. 1412 01:10:54,403 --> 01:10:56,030 Dengar, orang bisa berubah. 1413 01:10:56,113 --> 01:10:57,365 Ya, kau ngomong saja sendiri. 1414 01:10:57,448 --> 01:10:58,741 Sudah... memang. Setiap hari. 1415 01:10:58,824 --> 01:11:00,534 Yah, aku mengendarai bus, 1416 01:11:00,618 --> 01:11:02,620 dan aku melihat orang yang sama setiap hari, 1417 01:11:02,703 --> 01:11:04,080 dan mereka tidak berubah. 1418 01:11:04,163 --> 01:11:06,499 Kalau begitu bagaimana aku bisa duduk di sini? 1419 01:11:06,582 --> 01:11:07,792 Apa maksudmu? 1420 01:11:07,875 --> 01:11:08,793 Seharusnya aku sudah mati. 1421 01:11:09,835 --> 01:11:10,795 Seharusnya aku... 1422 01:11:12,171 --> 01:11:14,215 Kira-kira 4 tahun yang lalu, 1423 01:11:14,298 --> 01:11:15,675 aku tabrakkan mobilku di sekitar pohon 1424 01:11:15,758 --> 01:11:17,718 dengan tingkat alkohol dalam darah yang, 1425 01:11:17,802 --> 01:11:19,178 kau tahu, mungkin seharusnya membunuhku 1426 01:11:19,262 --> 01:11:20,554 sebelum aku masuk ke dalam mobil 1427 01:11:20,638 --> 01:11:23,349 dan entah bagaimana... 1428 01:11:23,432 --> 01:11:24,809 pergi tanpa tergores sedikitpun. 1429 01:11:24,892 --> 01:11:26,269 Hmm. Beruntungnya kamu. 1430 01:11:26,352 --> 01:11:28,062 Ya. Ya, sebagian dari hukumanku 1431 01:11:28,145 --> 01:11:29,647 adalah pengabdian pada masyarakat. 1432 01:11:29,730 --> 01:11:31,107 Aku menghabiskan 3 hari seminggu di sekolah dasar 1433 01:11:31,190 --> 01:11:33,192 mengajar anak-anak cara menulis. 1434 01:11:33,276 --> 01:11:36,862 Uh... Pecandu alkohol, kami bisa memikat siapa saja. 1435 01:11:36,946 --> 01:11:39,532 Tapi guru yang aku beri laporan, 1436 01:11:39,615 --> 01:11:40,992 Maksudku, dia adalah Teflon. 1437 01:11:41,075 --> 01:11:42,952 Dia melihat langsung ke dalam diriku. 1438 01:11:43,035 --> 01:11:44,745 Dan dia... 1439 01:11:44,829 --> 01:11:47,540 Dia akhirnya membuatku ingin, menanggung bebanku sendiri 1440 01:11:47,623 --> 01:11:50,293 dan bertanggung jawab atas diriku sendiri. 1441 01:11:52,628 --> 01:11:53,587 Aku... 1442 01:11:53,671 --> 01:11:55,172 aku masih tak yakin dengan yang kulakukan 1443 01:11:55,256 --> 01:11:56,632 untuk membuat wanita seperti dia memberiku kesempatan. 1444 01:11:56,716 --> 01:12:00,469 Tapi keyakinannya dan keyakinan diriku, 1445 01:12:00,553 --> 01:12:03,014 yang bisa aku rubah, itu... 1446 01:12:03,097 --> 01:12:05,141 Itu, adalah langkah pertama. 1447 01:12:06,058 --> 01:12:07,643 Dan... 1448 01:12:07,727 --> 01:12:09,145 Dengar, uh... 1449 01:12:09,228 --> 01:12:11,605 perjalanan ini tak pernah berakhir, aku tahu itu... 1450 01:12:11,689 --> 01:12:12,648 Tapi... 1451 01:12:13,983 --> 01:12:14,984 itu... 1452 01:12:16,027 --> 01:12:17,820 itu 4 tahun. 1453 01:12:17,903 --> 01:12:20,865 Dan apa aku masih sama seperti 4 tahun lalu? Tidak. 1454 01:12:21,741 --> 01:12:22,950 Sama sekali tidak. 1455 01:12:23,034 --> 01:12:24,577 Yah... 1456 01:12:24,660 --> 01:12:26,329 Sekarang aku bisa lihat... 1457 01:12:27,621 --> 01:12:28,664 Kau sudah berubah. 1458 01:12:29,832 --> 01:12:31,667 Tapi orang-orang seperti James Sythe, 1459 01:12:32,585 --> 01:12:34,295 mereka tidak berubah. 1460 01:12:34,378 --> 01:12:36,589 Oke. Coba ingat kembali kesaksiannya. 1461 01:12:36,672 --> 01:12:40,509 Itu nyata dan aku memercayainya. 1462 01:12:40,593 --> 01:12:42,511 Tunggu, tunggu dulu, teman-teman. 1463 01:12:42,595 --> 01:12:44,638 Jika bukan Sythe pelakunya, lalu siapa? 1464 01:12:44,722 --> 01:12:46,849 Kita tak perlu menjawabnya. 1465 01:12:46,932 --> 01:12:48,642 Jadi tak seorangpun yang menanggung atas yang menimpa gadis itu? 1466 01:12:48,726 --> 01:12:51,062 Tidak, seseorang akan menanggungnya. / Bagaimana kau tahu? 1467 01:12:51,145 --> 01:12:52,688 Karena selalu ada seseorang yang menanggung. Dengar... 1468 01:12:52,772 --> 01:12:54,106 Dengar, aku mengerti perasaanmu, 1469 01:12:54,190 --> 01:12:56,901 tapi jangan biarkan perasaanmu mempengaruhimu. 1470 01:12:56,984 --> 01:12:58,736 Kau tak tahu apa-apa tentangku, kawan. 1471 01:12:58,819 --> 01:12:59,820 Baiklah. 1472 01:13:02,782 --> 01:13:05,034 Berapa...berapa umur putrimu? 1473 01:13:05,117 --> 01:13:06,494 Itu dia yang ada di gantungan kunci 'kan? 1474 01:13:09,372 --> 01:13:11,123 Ya, dia, um... 1475 01:13:11,207 --> 01:13:13,376 Dia berusia 16 tahun pada bulan Maret. 1476 01:13:13,459 --> 01:13:14,710 Seberapa sering kau menemuinya? 1477 01:13:17,213 --> 01:13:19,048 Tidak sering. 1478 01:13:19,131 --> 01:13:21,675 Kau tahu, selama persidangan, aku duduk 1479 01:13:21,759 --> 01:13:23,469 tepat di depan mata orangtuanya Kendall. 1480 01:13:23,552 --> 01:13:24,595 aku bisa lihat... 1481 01:13:26,305 --> 01:13:27,890 Sungguh, rasa sakit mereka setiap hari. 1482 01:13:27,973 --> 01:13:30,393 Dan, bagaimana andai dia adalah putrimu? 1483 01:13:32,686 --> 01:13:34,647 Kau ingin keadilan 'kan? Nyawa dibalas nyawa. 1484 01:13:34,730 --> 01:13:36,440 Benar. Ya. 1485 01:13:36,524 --> 01:13:38,401 Namun keluarga James Sythe juga hadir di pengadilan setiap hari. 1486 01:13:38,484 --> 01:13:39,860 Neneknya dan keponakannya. 1487 01:13:39,944 --> 01:13:41,737 Uh... 1488 01:13:41,821 --> 01:13:43,823 Bagaimana andai dia putramu, ya? 1489 01:13:45,491 --> 01:13:46,826 Tidakkah kau juga menginginkan keadilan untuknya? 1490 01:13:49,328 --> 01:13:51,664 Ya. Ya, kurasa aku menginginkan keadilan. 1491 01:13:56,188 --> 01:14:03,988 Ada juga Bonus MALMING 50k! ketik di GOOGLE: AYUKBET 1492 01:14:16,112 --> 01:14:18,112 AWAS RUSA MENYEBRANG 1493 01:14:40,004 --> 01:14:41,964 Jadi, apa yang bisa kubantu? 1494 01:14:42,047 --> 01:14:43,466 Yah, aku cuma ingin mengobrol sebentar 1495 01:14:43,549 --> 01:14:44,967 tentang yang terjadi di sini. 1496 01:14:45,050 --> 01:14:46,635 Cukup berdua saja. 1497 01:14:46,719 --> 01:14:48,095 Mungkin kubisa mendapatkan informasi lebih lanjut 1498 01:14:48,179 --> 01:14:51,307 barangkali ada sesuatu yang baru yang kau ketahui? 1499 01:14:51,390 --> 01:14:55,227 Ya, seperti yang kukatakan di persidangan, polisi datang. 1500 01:14:55,311 --> 01:14:56,729 Menunjukkan padaku sebuah foto, 1501 01:14:56,812 --> 01:14:58,647 bertanya apakah dia pria yang kulihat malam itu. 1502 01:14:58,731 --> 01:15:01,192 Hmm. Ada foto lainnya? 1503 01:15:01,275 --> 01:15:02,860 Oh, tidak. Mereka tahu itu dia. 1504 01:15:02,943 --> 01:15:05,779 Mereka... Mereka hanya butuh konfirmasi dariku. 1505 01:15:05,863 --> 01:15:06,947 Benar. 1506 01:15:07,990 --> 01:15:09,325 Aku senang melakukannya. 1507 01:15:09,408 --> 01:15:12,203 Maksudku, semua orang memang baik. 1508 01:15:12,286 --> 01:15:15,289 Dan jika aku boleh menganggap, rasanya cukup menyenangkan 1509 01:15:15,372 --> 01:15:17,625 bisa dibutuhkan lagi. / Mmm. 1510 01:15:18,292 --> 01:15:20,044 Kuyakin begitu. 1511 01:15:20,127 --> 01:15:22,338 Baik. Baiklah, jika ada hal lain yang bisa kulakukan untukmu, 1512 01:15:22,421 --> 01:15:24,632 bilang saja. Aku siap memberi informasi. 1513 01:15:24,715 --> 01:15:26,258 Oke. Terima kasih banyak. 1514 01:15:26,342 --> 01:15:27,134 Terima kasih atas waktumu, pak. 1515 01:15:27,218 --> 01:15:28,636 Uh, James Sythe... 1516 01:15:31,472 --> 01:15:33,849 Dia memang membunuh gadis itu 'kan? 1517 01:15:42,441 --> 01:15:45,528 Oke, jadi apa ada lagi yang ingin merubah pilihannya? 1518 01:15:47,947 --> 01:15:49,365 Uh, yah... 1519 01:15:51,158 --> 01:15:52,201 Itu tidak penting lagi. 1520 01:15:52,284 --> 01:15:54,036 Apa maksudmu? 1521 01:15:54,119 --> 01:15:56,622 Karena aku belum berubah pikiran. 1522 01:15:56,705 --> 01:15:57,998 Baiklah, mari kita lanjutkan diskusinya. 1523 01:15:58,082 --> 01:16:01,210 Tidak, tidak, aku sudah selesai diskusi. 1524 01:16:01,877 --> 01:16:03,295 Marcus. 1525 01:16:03,379 --> 01:16:06,465 Lantas apa? Kau akan memberi tahu hakim, kita... 1526 01:16:06,549 --> 01:16:08,676 kita tak bisa mencapai keputusan? 1527 01:16:08,759 --> 01:16:10,553 Ya, memang begitulah adanya. 1528 01:16:10,636 --> 01:16:12,346 Namun sebenarnya kita membuat kemajuan. 1529 01:16:12,429 --> 01:16:15,349 Kemajuan? / Ya. 1530 01:16:15,432 --> 01:16:17,851 Bagaimana kita bisa melanjutkan kalau kita tak bisa mencapai keputusan? 1531 01:16:17,935 --> 01:16:20,521 Kita sudah melakukan ini, entah sudah berapa lama. 1532 01:16:21,230 --> 01:16:22,565 Anak-anakku membutuhkanku. 1533 01:16:24,316 --> 01:16:25,985 Aku hanya berniat melakukan tugasku di sini. 1534 01:16:27,152 --> 01:16:29,738 Paham? Um... 1535 01:16:29,822 --> 01:16:31,782 Courtney, bagaimana denganmu? Apa kau ingin melanjutkan? 1536 01:16:31,865 --> 01:16:34,493 Entahlah. Dengar, dia membentak gadis itu. 1537 01:16:34,577 --> 01:16:37,288 Dia mencengkeram lengannya. Dia memanggilnya jalang. 1538 01:16:37,371 --> 01:16:39,456 Dia posesif dan temperamental. 1539 01:16:39,540 --> 01:16:42,585 Tidak, dia kasar. Persetan dengan dia. 1540 01:16:43,669 --> 01:16:45,546 Ya, kau benar. 1541 01:16:46,213 --> 01:16:47,673 Persetan dengan dia. 1542 01:16:47,756 --> 01:16:49,675 Bagus. Untuk ketiga kalinya, 1543 01:16:49,758 --> 01:16:51,010 aku bisa pulang dan memberi tahu suamiku, 1544 01:16:51,093 --> 01:16:52,094 "Coba tebak, sayang? 1545 01:16:52,177 --> 01:16:54,513 "Aku tak melakukan apa-apa." 1546 01:16:54,597 --> 01:16:56,682 Dia benar-benar menikmati itu. 1547 01:16:56,765 --> 01:16:58,726 Maaf, Denice. Aku tak akan merubah pilihanku. 1548 01:16:59,643 --> 01:17:01,145 Begitupun aku. 1549 01:17:01,228 --> 01:17:03,355 Ya, aku juga. 1550 01:17:08,068 --> 01:17:09,361 Jadi apa yang harus kita lakukan? 1551 01:17:10,070 --> 01:17:10,946 Um... 1552 01:17:12,531 --> 01:17:14,283 ada satu hal yang bisa kita coba. 1553 01:17:15,618 --> 01:17:18,370 Bu Ketua Juri. 1554 01:17:19,872 --> 01:17:21,832 Mengirim juri untuk mengunjungi TKP 1555 01:17:21,915 --> 01:17:23,459 setelah musyawarah dimulai 1556 01:17:23,542 --> 01:17:25,878 bukanlah sesuatu yang biasanya kuijinkan. 1557 01:17:25,961 --> 01:17:27,463 Dengan segala hormat, Yang Mulia, 1558 01:17:27,546 --> 01:17:30,424 ini bukan sebuah pertimbangan yang lazim. 1559 01:17:30,507 --> 01:17:32,343 Tapi menurutku itu akan bermanfaat 1560 01:17:32,426 --> 01:17:34,011 dalam membantu kami mencapai keputusan. 1561 01:17:34,094 --> 01:17:35,054 Begitu ya. 1562 01:17:37,765 --> 01:17:39,183 Tn. Resnick. Ada keberatan? 1563 01:17:40,309 --> 01:17:41,560 Tidak, Yang Mulia. 1564 01:17:41,644 --> 01:17:42,895 Oke, Bu Killebrew? 1565 01:17:44,938 --> 01:17:46,690 Negara Bagian tidak mempermasalahkan itu. 1566 01:17:46,774 --> 01:17:47,775 Baiklah kalau begitu. 1567 01:17:48,692 --> 01:17:51,278 Berikut adalah aturannya. 1568 01:17:51,362 --> 01:17:53,781 Selama kunjunganmu, kau tidak boleh bicara 1569 01:17:53,864 --> 01:17:55,783 pada siapapun di luar panel jurimu, 1570 01:17:55,866 --> 01:18:00,454 kalian juga tidak boleh saling bicara tentang kasus ini. 1571 01:18:00,537 --> 01:18:02,498 Kau ke sana untuk melihat lokasinya 1572 01:18:02,581 --> 01:18:05,626 di dalam dan sekitar TKP. 1573 01:18:05,709 --> 01:18:10,297 Dan kau tidak boleh mengumpulkan bukti jenis apapun. 1574 01:18:10,381 --> 01:18:12,716 Apa semua orang mengerti aturan ini? 1575 01:18:12,800 --> 01:18:14,718 Ya, Bu. / Ya, Yang Mulia. 1576 01:18:14,802 --> 01:18:15,803 Baiklah kalau begitu. 1577 01:18:17,179 --> 01:18:18,430 Sidang ini ditunda. 1578 01:18:20,641 --> 01:18:22,434 Hey. Hey. Bisa... kita bicara? 1579 01:18:24,186 --> 01:18:26,355 Ya, bagus. Bagus. Sampai jumpa di sana. Terima kasih. 1580 01:18:42,246 --> 01:18:43,706 Halo? 1581 01:18:43,789 --> 01:18:46,417 Oh, hey, apa kau Allison Crewson? 1582 01:18:46,500 --> 01:18:48,252 Ya, benar. Ya. Kau siapa? 1583 01:18:48,335 --> 01:18:50,003 Aku, um... Aku Faith Killebrew. 1584 01:18:50,087 --> 01:18:52,589 Aku jaksa di kantor Kejaksaan Distrik. 1585 01:18:52,673 --> 01:18:54,883 Apa kau keberatan kalau kita bicara? 1586 01:18:54,967 --> 01:18:56,760 Aku tadi hendak rebahan, tapi ada apa ini? 1587 01:18:56,844 --> 01:18:59,054 Hanya sebentar saja. 1588 01:18:59,138 --> 01:19:00,973 Baiklah. Silakan masuk. / Oke. Terima kasih. 1589 01:19:07,396 --> 01:19:08,939 Uh, maaf mengganggu. 1590 01:19:09,022 --> 01:19:10,733 Aku tak akan lama. 1591 01:19:10,816 --> 01:19:12,651 Aku menindaklanjuti ... 1592 01:19:12,735 --> 01:19:15,154 beberapa kecelakaan berbeda dari Oktober tahun lalu, 1593 01:19:15,237 --> 01:19:17,281 hanya melakukan pemeriksaan rutin pada mobil apa saja 1594 01:19:17,364 --> 01:19:20,117 yang diperbaiki karena kerusakan body yang parah pada waktu itu. 1595 01:19:20,200 --> 01:19:21,326 Oke. 1596 01:19:21,410 --> 01:19:23,203 Jadi pada tanggal 25 Oktober tahun lalu, 1597 01:19:23,287 --> 01:19:26,915 apa kau memiliki mobil Toyota 4Runner hijau tahun 1996? 1598 01:19:26,999 --> 01:19:28,500 Ya. 1599 01:19:28,584 --> 01:19:29,918 Mmm-hmm. Dan apa kau ingat pernah melakukan perawatan body mobil 1600 01:19:30,002 --> 01:19:32,463 yang di kerjakan pada saat itu? / Ya. 1601 01:19:32,546 --> 01:19:35,632 Oke. Dan bagaimana kerusakan mobilmu? 1602 01:19:35,716 --> 01:19:37,468 Suamiku, Justin, menabrak seekor rusa. 1603 01:19:37,551 --> 01:19:39,094 Oke. Tahu di mana? 1604 01:19:40,304 --> 01:19:41,764 Di atas Brimstone Pass. 1605 01:19:42,639 --> 01:19:43,807 Kau yakin? 1606 01:19:43,891 --> 01:19:46,852 Ya. 1607 01:19:46,935 --> 01:19:48,896 Mungkinkah itu Jalan Old Quarry Road? Atau... 1608 01:19:50,606 --> 01:19:52,232 Bukan, itu Brimstone Pass. 1609 01:19:53,776 --> 01:19:54,777 Kau positif. 1610 01:19:55,861 --> 01:19:56,987 Positif. 1611 01:19:58,947 --> 01:20:01,658 Oke. Bagus. Ya sudah, itu saja yang kubutuhkan. 1612 01:20:03,410 --> 01:20:05,954 Terima kasih banyak atas waktumu, Ibu Crewson. 1613 01:20:06,038 --> 01:20:08,749 Dan, selamat. Kapan kau akan melahirkan? 1614 01:20:09,875 --> 01:20:11,335 Uh... 1615 01:20:11,418 --> 01:20:12,628 Ya, kapan saja dari sekarang. 1616 01:20:12,711 --> 01:20:14,004 Baiklah, semoga sehat selalu. 1617 01:20:14,087 --> 01:20:15,839 Kau ingin aku melakukan sesuatu sebelum aku pergi? 1618 01:20:15,923 --> 01:20:17,257 Tidak, tidak. Tidak. / Oke. Baiklah, aku akan pergi sendiri. 1619 01:20:17,341 --> 01:20:18,675 Tidak. Aku akan antar... / Tidak, kau tetaplah di situ. 1620 01:20:18,759 --> 01:20:20,427 Oke. / Tidak, tak apa. 1621 01:20:20,511 --> 01:20:21,470 Semoga harimu menyenangkan. / Terima kasih. Terima kasih atas waktumu. 1622 01:20:21,553 --> 01:20:22,429 Dah. / Dah. 1623 01:20:44,201 --> 01:20:46,578 Hey. Maaf aku tak bisa menemuimu lebih awal. 1624 01:20:46,662 --> 01:20:48,288 Tak apa. / Apa yang sedang kau pikirkan? 1625 01:20:48,372 --> 01:20:49,540 Sidang pengadilan. 1626 01:20:49,623 --> 01:20:51,500 Yah, kurasa begitu. 1627 01:20:51,583 --> 01:20:53,210 Ini akan mengarah pada juri yang tak bisa mencapai kesepakatan. 1628 01:20:53,293 --> 01:20:54,253 Justin! 1629 01:20:55,212 --> 01:20:57,172 Terima kasih. / Selamat menikmati. 1630 01:20:57,256 --> 01:20:59,883 Aku belikan kopi untukmu. / Terima kasih. 1631 01:20:59,967 --> 01:21:01,718 Tentu saja kuingin membebaskan orang itu, 1632 01:21:01,802 --> 01:21:04,179 tapi jika juri memutuskan, maka persidangannya dibatalkan, betul? 1633 01:21:04,263 --> 01:21:06,765 Betul sekali. / Jadi masalahnya terpecahkan. 1634 01:21:06,849 --> 01:21:08,684 Nah, mengingat semua liputan pers mengenai kasus ini, 1635 01:21:08,767 --> 01:21:10,853 masyarakat akan menuntut persidangan ulang. 1636 01:21:10,936 --> 01:21:13,188 Kita harus mengulanginya lagi dengan Sythe. 1637 01:21:13,272 --> 01:21:15,274 Kecuali jika kantor Kejaksaan Distrik memutuskan 1638 01:21:15,357 --> 01:21:18,777 kalau dia bukan pelakunya, maka mereka akan mencari pelakunya. 1639 01:21:18,861 --> 01:21:21,154 Dan tidak mungkin kasus ini berakhir tanpa putusan. 1640 01:21:21,238 --> 01:21:23,782 Begitu mereka mendapatkan pelaku, ya, selesai sudah. โ€‹โ€‹Maka tuntas. 1641 01:21:23,866 --> 01:21:25,701 Jadi maksudmu aku butuh putusan? 1642 01:21:26,410 --> 01:21:27,536 Khawatirnya begitu. 1643 01:21:44,887 --> 01:21:46,889 Hey, bisakah kau menemuiku di County? 1644 01:22:07,534 --> 01:22:08,535 Hey. 1645 01:22:09,536 --> 01:22:11,914 Hey. Semuanya oke? 1646 01:22:13,916 --> 01:22:16,043 Hanya memeriksa mobil. Mungkin ada pembeli. 1647 01:22:22,549 --> 01:22:23,926 Katakan lagi, di mana kau menabrak rusa itu? 1648 01:22:26,053 --> 01:22:28,263 Di Brimstone Pass 'kan? 1649 01:22:29,848 --> 01:22:30,807 Hmm. 1650 01:22:32,476 --> 01:22:34,478 Apa kau yakin itu bukan di Jalan Old Quarry? 1651 01:22:35,646 --> 01:22:36,939 Aku positif. 1652 01:22:37,940 --> 01:22:38,941 Itu... 1653 01:22:39,650 --> 01:22:41,860 Itu yang... 1654 01:22:41,944 --> 01:22:44,363 "Positif," itulah yang kukatakan pada... 1655 01:22:44,446 --> 01:22:46,031 jaksa dari persidanganmu 1656 01:22:46,114 --> 01:22:48,367 ketika dia menginterogasiku di ruang tamu kita. 1657 01:22:49,534 --> 01:22:50,953 Apa? Dia datang ke sini. / Ya. 1658 01:22:52,704 --> 01:22:54,790 Kutemui dia. Dia ingin tahu tentang kecelakaanmu. 1659 01:22:56,375 --> 01:22:57,292 Itu... 1660 01:22:58,919 --> 01:23:00,420 Apa yang kau katakan padanya? 1661 01:23:00,504 --> 01:23:01,505 Yang sebenarnya. 1662 01:23:04,049 --> 01:23:05,092 Kalau kau menabrak rusa 1663 01:23:06,051 --> 01:23:07,511 di Brimstone Pass. 1664 01:23:08,887 --> 01:23:10,973 Oke. Bagus. 1665 01:23:12,599 --> 01:23:13,725 Itu benar 'kan? 1666 01:23:16,103 --> 01:23:18,021 Apa kau mengambil jalan pintas... 1667 01:23:18,105 --> 01:23:19,606 pulang melalui Jalan Old Quarry malam itu? 1668 01:23:21,775 --> 01:23:23,735 Apa kau singgah di Rowdy's Hideaway? 1669 01:23:35,122 --> 01:23:36,123 Apa kau minum-minum? 1670 01:23:44,756 --> 01:23:45,882 Benarkah? 1671 01:23:47,801 --> 01:23:49,970 Justin, kau minum-minum? 1672 01:23:51,263 --> 01:23:53,807 Bicaralah padaku. / Tidak, tidak, aku tidak minum. 1673 01:23:53,890 --> 01:23:56,018 Aku tidak minum. Ngerti? Aku... 1674 01:23:59,229 --> 01:24:01,023 Aku berhenti dan aku... 1675 01:24:01,106 --> 01:24:02,607 aku memesan minuman, tapi tidak meminumnya. 1676 01:24:02,691 --> 01:24:04,735 Memesan, tapi tidak meminumnya. Mengapa aku harus percaya itu? 1677 01:24:04,818 --> 01:24:06,528 Karena itu benar. Aku janji. Sumpah. / Kau bersumpah? 1678 01:24:06,611 --> 01:24:08,280 Kenapa aku harus percaya itu? Kenapa aku harus percaya apapun 1679 01:24:08,363 --> 01:24:09,614 yang kau katakan lagi? / Aku janji. Aku bersumpah padamu. 1680 01:24:09,698 --> 01:24:10,699 Aku bersumpah padamu. / Kau bersumpah padaku? 1681 01:24:10,782 --> 01:24:11,742 Aku bersumpah. / Jangan bohong padaku. 1682 01:24:11,825 --> 01:24:13,118 Aku tidak bohong. Janji. 1683 01:24:13,201 --> 01:24:15,120 Aku janji. Itu benar. 1684 01:24:15,203 --> 01:24:16,038 Oke? 1685 01:24:17,372 --> 01:24:18,373 Dengar, itu... 1686 01:24:20,333 --> 01:24:21,168 Itu... 1687 01:24:23,211 --> 01:24:25,547 Saat itu adalah tanggal kelahiran si kembar dan aku tak bisa menghadapi 1688 01:24:25,630 --> 01:24:26,798 perasaan yang kualami. 1689 01:24:26,882 --> 01:24:28,508 Aku tak bisa menghadapinya, 1690 01:24:28,592 --> 01:24:30,177 jadi aku tak ingin membawanya pulang dan menimpakan padamu. 1691 01:24:30,927 --> 01:24:32,179 Jadi aku pergi ke sana. 1692 01:24:32,262 --> 01:24:33,972 Aku duduk di sana sebentar, lalu aku... 1693 01:24:34,056 --> 01:24:35,974 lalu aku pulang. 1694 01:24:36,058 --> 01:24:38,143 Mengapa kau tak ceritakan semua ini padaku? 1695 01:24:38,226 --> 01:24:39,811 Mengapa kau rahasiakan ini dariku? 1696 01:24:39,895 --> 01:24:41,146 Aku ingin... Aku ingin cerita. / Kau bisa saja cerita padaku. 1697 01:24:41,229 --> 01:24:42,481 Tapi kau sangat kesakitan. 1698 01:24:42,564 --> 01:24:44,775 Tentu saja, aku kesakitan. 1699 01:24:44,858 --> 01:24:46,485 Aku terus kepikirran entah bagaimana bertanggung jawab, 1700 01:24:46,568 --> 01:24:47,944 bila itu adalah kesalahanku, bila itu masih... 1701 01:24:48,028 --> 01:24:49,488 Tidak. Tidak. Itu bukan salahmu. 1702 01:24:49,571 --> 01:24:51,031 Mereka adalah bayiku. / Bukan... Bukan... 1703 01:24:51,114 --> 01:24:52,783 Mereka adalah bayi kita. / Aku tahu. 1704 01:24:52,866 --> 01:24:55,911 Semua ini... Bukan... salahmu, ngerti? 1705 01:24:55,994 --> 01:24:58,080 Kita berdua terluka. Masih terasa sakit. 1706 01:25:00,624 --> 01:25:01,708 Aku masih terluka. 1707 01:25:05,712 --> 01:25:06,713 Aku juga. 1708 01:25:08,423 --> 01:25:09,966 Yeah. Yeah. 1709 01:25:15,889 --> 01:25:18,266 Aku tidak melakukan ini sendirian. 1710 01:25:18,350 --> 01:25:20,435 Tidak, kau tidak sendirian. 1711 01:25:20,519 --> 01:25:21,728 Kau tidak sendirian. 1712 01:25:21,812 --> 01:25:24,731 Aku akan melindungi keluarga kita. Pasti. 1713 01:25:26,817 --> 01:25:28,235 Aku janji. Oke? 1714 01:25:31,613 --> 01:25:33,448 Hey, kemarilah. Kemarilah. 1715 01:25:49,631 --> 01:25:51,007 Apa yang sebenarnya terjadi? 1716 01:25:51,091 --> 01:25:53,051 Ugh, aku harus menemui dia. / Kenapa? 1717 01:25:53,135 --> 01:25:54,261 Kuingin dia menatap mataku 1718 01:25:54,344 --> 01:25:55,554 dan mengatakan padaku dia tidak melakukannya. 1719 01:25:57,514 --> 01:25:58,640 Jadi kau ragu? 1720 01:25:58,723 --> 01:25:59,766 Aku benar. Kau meragukannya? 1721 01:25:59,850 --> 01:26:01,768 Aku... aku tidak tahu. 1722 01:26:01,852 --> 01:26:03,353 Apa maksudmu kamu tidak tahu? 1723 01:26:03,436 --> 01:26:04,813 Ayolah. Kau tahu ada yang tidak beres di sini. 1724 01:26:04,896 --> 01:26:06,857 Juri tahu itu. Hanya saja... 1725 01:26:06,940 --> 01:26:08,775 Bisa kau buktikan itulah yang terjadi? 1726 01:26:08,859 --> 01:26:11,111 Bisakah kau membuktikannya? Bisa? 1727 01:26:11,194 --> 01:26:13,155 Entahlah. Antar saja aku ke sana. 1728 01:26:13,179 --> 01:26:15,179 PINTU MASUK PUSAT PENAHANAN 1729 01:26:28,920 --> 01:26:30,046 Apa yang kau lakukan di sini? 1730 01:26:31,756 --> 01:26:32,716 Silakan duduk. 1731 01:26:34,342 --> 01:26:35,594 Aku harusnya tidak berbicara denganmu. 1732 01:26:36,720 --> 01:26:37,596 Tak apa. 1733 01:26:43,810 --> 01:26:45,187 Apa yang kau inginkan? 1734 01:26:46,396 --> 01:26:48,356 Sama denganmu. 1735 01:26:48,440 --> 01:26:49,983 Keadilan untuk Kendall Carter. 1736 01:26:50,066 --> 01:26:52,068 Maka pergilah cari bajingan yang melakukannya. 1737 01:26:54,696 --> 01:26:56,281 Lihat, tidak ada juri, 1738 01:26:56,364 --> 01:26:59,075 tidak ada hakim, tidak ada kamera. Jadi... 1739 01:26:59,159 --> 01:27:00,493 ceritakan padaku apa yang terjadi malam itu. 1740 01:27:00,577 --> 01:27:02,537 Sudah kubilang, aku pergi pulang. 1741 01:27:04,789 --> 01:27:06,833 Benar, tapi pertama, kau... 1742 01:27:06,917 --> 01:27:08,960 kau mengikuti dia 'kan? 1743 01:27:10,128 --> 01:27:11,338 Ya, maksudku, dia mabuk berat. 1744 01:27:12,839 --> 01:27:14,799 Oh, tidak. Jadi kau merasa marah 1745 01:27:14,883 --> 01:27:17,093 dan, entahlah, muak dipermainkan? 1746 01:27:17,177 --> 01:27:19,346 Tidak, tidak, bukan itu. Paham? 1747 01:27:20,805 --> 01:27:22,682 Ya, Kenny memang begitu adanya. 1748 01:27:22,766 --> 01:27:24,684 Dia begitu berapi-api, membicarakan hal besar ini, 1749 01:27:24,768 --> 01:27:27,437 dan keesokan harinya, seolah-olah tak terjadi apa-apa. 1750 01:27:27,520 --> 01:27:29,231 Jadi dia hanya perlu menenangkan diri. 1751 01:27:30,232 --> 01:27:31,233 Benar. 1752 01:27:32,734 --> 01:27:33,693 Ya, oke, aku... 1753 01:27:35,195 --> 01:27:38,240 Aku tahu hubungan kami tidak sempurna. 1754 01:27:40,450 --> 01:27:41,785 Namun kami saling mencintai. 1755 01:27:44,829 --> 01:27:46,539 Sekarang, dengarkan, bu... 1756 01:27:46,623 --> 01:27:49,084 Aku telah melakukan banyak hal dalam hidupku 1757 01:27:49,167 --> 01:27:50,377 yang tidak aku banggakan. 1758 01:27:52,379 --> 01:27:54,881 Namun, bukan aku yang berbuat ini. 1759 01:27:59,052 --> 01:28:00,262 Penyesalan terbesar... 1760 01:28:01,972 --> 01:28:03,265 ...dalam hidupku... 1761 01:28:05,267 --> 01:28:06,476 adalah aku tidak mengejar Kendall 1762 01:28:06,559 --> 01:28:07,811 pakai mobilku malam itu. 1763 01:28:09,771 --> 01:28:10,814 Karena andai aku kejar... 1764 01:28:12,691 --> 01:28:14,234 Kenny pasti masih hidup. 1765 01:28:17,487 --> 01:28:18,280 Aku sudah selesai. 1766 01:28:34,212 --> 01:28:36,131 Baiklah, semuanya, naik bus. Ayo. 1767 01:29:13,209 --> 01:29:15,587 Ah, lihat saja, tapi jangan pegang-pegang. 1768 01:29:16,671 --> 01:29:17,672 Taruh kembali. 1769 01:30:17,399 --> 01:30:19,901 Oke, semuanya. Kalian siap berangkat? 1770 01:30:52,225 --> 01:30:54,394 Jadi di sinilah mereka bertengkar. 1771 01:31:58,666 --> 01:32:00,126 Hey, kau tak apa-apa? 1772 01:32:01,336 --> 01:32:02,837 Ya, aku baik-baik saja, terima kasih. 1773 01:32:03,463 --> 01:32:04,506 Tidak, kawan. 1774 01:32:06,216 --> 01:32:07,926 Kau tidak baik-baik saja sejak awal. 1775 01:32:10,303 --> 01:32:12,472 Kurasa kau mempermainkan kami selama ini. 1776 01:32:13,848 --> 01:32:14,766 Aku tak tahu apa maksudmu. 1777 01:32:17,268 --> 01:32:18,937 Di awal saat kau menjadi juri, kau... 1778 01:32:20,355 --> 01:32:23,191 muntah di kamar mandi. 1779 01:32:23,274 --> 01:32:25,777 Semua hal tentang polisi Tukang Bunga dan surat dokumen itu. 1780 01:32:27,904 --> 01:32:29,239 Kau mengaku sebagai suara akal sehat, 1781 01:32:29,322 --> 01:32:30,823 tapi kau sebenarnya hanya... 1782 01:32:30,907 --> 01:32:32,367 memberitahu kami apa yang ingin kami dengar. 1783 01:32:41,251 --> 01:32:42,794 Sekarang, aku tak tahu permainan apa yang sedang kau mainkan, kawan, 1784 01:32:42,877 --> 01:32:43,878 tapi aku melihatmu. 1785 01:32:47,632 --> 01:32:50,009 Apa aku tahu persis yang terjadi malam itu? 1786 01:32:50,093 --> 01:32:51,636 Tidak. 1787 01:32:51,719 --> 01:32:53,680 Namun, kaupun tidak. 1788 01:32:55,223 --> 01:32:57,475 Dan kau tak bisa lebih yakin lagi 1789 01:32:57,559 --> 01:33:00,061 kalau James Sythe masuk ke mobilnya 1790 01:33:00,144 --> 01:33:03,106 dan pulang ke rumah malam itu juga, aku yakin dia... 1791 01:33:04,899 --> 01:33:06,651 mengambil satu batu ini 1792 01:33:06,734 --> 01:33:08,570 dan menghantam kepala gadis malang itu. 1793 01:33:10,363 --> 01:33:11,781 Dan melemparkan tubuhnya ke sungai. 1794 01:33:18,162 --> 01:33:20,415 Astaga. 1795 01:33:20,498 --> 01:33:22,584 Kau hampir terpeleset. / Ya. 1796 01:33:27,797 --> 01:33:30,341 Mungkin pendaki itu benar. 1797 01:33:30,425 --> 01:33:32,635 Bisa saja terpeleset. / Ya, mungkin. Mungkin. 1798 01:33:34,095 --> 01:33:35,263 Tapi itu tidak penting. 1799 01:33:38,891 --> 01:33:41,603 Bajingan itu meninggalkannya di sana malam itu... 1800 01:33:42,437 --> 01:33:44,731 sendirian, sampai mati. 1801 01:33:44,814 --> 01:33:45,940 Di dalam selokan. 1802 01:33:48,359 --> 01:33:49,902 Kematiannya adalah tanggung jawabnya. 1803 01:33:49,986 --> 01:33:52,655 Itulah sebabnya aku tidak akan membebaskan James Sythe. 1804 01:33:54,073 --> 01:33:55,033 Tak akan. 1805 01:33:59,287 --> 01:34:00,788 Persidangan ini berakhir hanya dengan dua cara, 1806 01:34:00,872 --> 01:34:03,750 baik dengan pengakuan ataupun dengan juri yang tak bisa mengambil keputusan. 1807 01:34:03,833 --> 01:34:05,001 Baiklah. 1808 01:34:05,084 --> 01:34:06,628 Apa semuanya sudah siap pulang? 1809 01:34:09,047 --> 01:34:10,632 Apa semuanya sudah selesai di sini? 1810 01:34:12,467 --> 01:34:13,593 Ya. 1811 01:34:18,306 --> 01:34:19,307 Oke, ayo. 1812 01:34:22,602 --> 01:34:23,770 Apa kau sudah cukup melihatnya? 1813 01:34:24,729 --> 01:34:25,647 Ya. 1814 01:35:31,254 --> 01:35:32,463 Semua berdiri! 1815 01:35:52,900 --> 01:35:54,152 Ibu Ketua Juri. 1816 01:35:57,572 --> 01:35:59,073 Apa juri sudah mencapai keputusan? 1817 01:35:59,949 --> 01:36:01,617 Ya, Yang Mulia. 1818 01:36:01,701 --> 01:36:03,786 Dan apa keputusan itu bulat? 1819 01:36:04,620 --> 01:36:05,747 Ya, Yang Mulia. 1820 01:36:33,107 --> 01:36:35,818 Apa terdakwa bersedia berdiri saat putusan dibacakan? 1821 01:36:42,492 --> 01:36:46,621 โ€œDalam perkara Negara Bagian Georgia melawan James Michael Sythe, 1822 01:36:46,704 --> 01:36:51,793 nomor kasus CR-20211715532, 1823 01:36:53,085 --> 01:36:54,670 kami, para juri 1824 01:36:54,754 --> 01:36:57,423 menyatakan terdakwa, James Michael Sythe 1825 01:36:57,507 --> 01:37:00,051 bersalah atas dakwaan pertama pembunuhan berencana. 1826 01:37:01,302 --> 01:37:03,429 Ditandatangani dan tertanggal pada hari ini, 1827 01:37:03,513 --> 01:37:06,224 Denice Aldworth, Ketua Juri." 1828 01:37:07,767 --> 01:37:08,851 Ibu Ketua? 1829 01:37:09,894 --> 01:37:11,270 Sejauh pengetahuanmu, 1830 01:37:11,354 --> 01:37:13,898 apa ini keputusanmu di ruang juri? 1831 01:37:13,981 --> 01:37:16,442 Apa diberikan secara sukarela? 1832 01:37:16,526 --> 01:37:17,819 Dan apa ini masih keputusanmu? 1833 01:37:19,153 --> 01:37:20,655 Ya, Yang Mulia. 1834 01:37:20,738 --> 01:37:21,989 Baiklah. 1835 01:37:22,073 --> 01:37:24,075 Maka terdakwa dengan ini ditahan 1836 01:37:24,158 --> 01:37:26,869 ke dalam pengawasan Negara Bagian. 1837 01:37:26,953 --> 01:37:29,038 Penjatuhan hukuman akan dilakukan di kemudian hari. 1838 01:37:33,417 --> 01:37:35,461 Oh, James. 1839 01:37:39,757 --> 01:37:41,717 Terima kasih atas layanan kalian. 1840 01:37:41,801 --> 01:37:42,969 Sekarang sudah disimpulkan. 1841 01:37:44,595 --> 01:37:45,847 Sidang ini ditunda. 1842 01:39:14,393 --> 01:39:16,562 Hey. Cup-cup. 1843 01:39:18,314 --> 01:39:19,899 Hey. / Hey. 1844 01:39:19,982 --> 01:39:21,609 Jam berapa mulainya? / Sebentar lagi. Aku akan berangkat. 1845 01:39:21,692 --> 01:39:22,902 Kau yakin ingin pergi? 1846 01:39:23,569 --> 01:39:24,654 Hey! Justin. 1847 01:39:24,737 --> 01:39:26,614 Dia bukan orang baik. 1848 01:39:26,697 --> 01:39:27,949 Itu bukan salahmu. 1849 01:39:30,242 --> 01:39:31,494 Aku tidak membelanya. 1850 01:39:33,245 --> 01:39:35,081 Aku memberitahu mereka yang perlu mereka dengar, 1851 01:39:35,164 --> 01:39:36,499 dan mengatakan dia tidak bisa berubah. 1852 01:39:38,000 --> 01:39:39,835 Dan aku harus terima itu, jadi... 1853 01:39:43,589 --> 01:39:44,590 Minimal yang bisa kulakukan adalah hadir di sana. 1854 01:39:50,388 --> 01:39:51,597 Hai, kawan. 1855 01:40:06,445 --> 01:40:07,321 Ini datang untukmu. 1856 01:40:22,445 --> 01:40:26,445 {\an1}Terima kasih, kau memberi kami kedamaian dan keadilan bagi putri kami. 1857 01:40:26,469 --> 01:40:28,469 {\an1}Salam, Linda Fraser dan Terry Carter 1858 01:40:40,479 --> 01:40:43,482 Bersediakah terdakwa berdiri saat vonis dijatuhkan? 1859 01:40:47,403 --> 01:40:53,075 Pembunuhan Kendall Carter sangat kejam dan tidak masuk akal. 1860 01:40:53,159 --> 01:40:55,745 Juri telah memutuskan kau bersalah atas pembunuhan itu, 1861 01:40:55,828 --> 01:40:59,040 yang karenanya pengadilan ini menjatuhkan hukuman terhadapmu sebagai berikut. 1862 01:40:59,915 --> 01:41:02,168 Putusan pertama, pembunuhan berencana. 1863 01:41:03,961 --> 01:41:05,171 Penjara seumur hidup 1864 01:41:05,254 --> 01:41:07,173 tanpa kemungkinan pembebasan bersyarat. 1865 01:41:09,216 --> 01:41:11,135 Terdakwa dengan ini ditahan 1866 01:41:11,218 --> 01:41:13,137 ke Lembaga Pemasyarakatan 1867 01:41:13,220 --> 01:41:15,181 untuk menjalani sisa hidupnya di penjara. 1868 01:41:40,372 --> 01:41:41,874 Suamiku, Justin, menabrak seekor rusa. 1869 01:41:41,957 --> 01:41:43,417 Istriku sedang dalam kehamilan berisiko tinggi. 1870 01:41:48,441 --> 01:41:50,441 [Suami Allison Carter] 1871 01:41:57,473 --> 01:41:59,308 Sidang ini sekarang ditunda. 1872 01:42:20,663 --> 01:42:21,789 Hey. 1873 01:42:23,415 --> 01:42:25,084 Aku terkejut kau datang hari ini. 1874 01:42:28,087 --> 01:42:29,755 Kuingin menuntaskan ini. 1875 01:42:30,589 --> 01:42:31,674 Aku juga. 1876 01:42:36,887 --> 01:42:38,139 Kau tampak lelah. 1877 01:42:40,599 --> 01:42:41,559 Sama. 1878 01:42:43,018 --> 01:42:44,270 Yah, aku punya bayi baru di rumah. 1879 01:42:45,646 --> 01:42:46,772 Bukan itu maksudku. 1880 01:42:54,196 --> 01:42:55,656 Selamat atas kemenanganmu dalam pemilihan. 1881 01:42:55,739 --> 01:42:57,783 Aku membacanya di koran. / Oh, ya. Terima kasih. 1882 01:42:57,867 --> 01:42:59,618 Ini sesuatu yang cukup penting. Kau pasti telah bekerja keras untuk itu. 1883 01:42:59,702 --> 01:43:00,703 Oh, benar sekali. 1884 01:43:03,038 --> 01:43:05,166 Kubayangkan, ada banyak hal baik yang bisa kau lakukan dalam pekerjaan itu. 1885 01:43:06,458 --> 01:43:07,501 Kadang-kadang. 1886 01:43:09,378 --> 01:43:11,172 Namun, itu tak semudah yang kau bayangkan. 1887 01:43:12,715 --> 01:43:14,341 Tak pernah mudah. 1888 01:43:14,425 --> 01:43:16,594 Mmm. Kadang kau berusaha dan melakukan hal yang benar 1889 01:43:16,677 --> 01:43:18,304 hanya untuk menyadari bila kau salah total. 1890 01:43:23,809 --> 01:43:26,395 Dan ketika kau menemukan jawabannya, 1891 01:43:26,478 --> 01:43:28,397 kau menyadari orang yang kau kejar bukanlah seseorang... 1892 01:43:29,523 --> 01:43:31,233 psiko. 1893 01:43:31,317 --> 01:43:32,818 Dia sepenuhnya bukan seorang penjahat. 1894 01:43:34,778 --> 01:43:36,322 Dia hanya pria biasa. 1895 01:43:40,326 --> 01:43:41,869 Bagaimana jika itu kecelakaan? 1896 01:43:41,952 --> 01:43:43,162 Ini bukan kecelakaan. 1897 01:43:46,498 --> 01:43:48,876 Mustahil untuk membuktikannya, dengan cara apapun. 1898 01:43:48,959 --> 01:43:51,128 Sama seperti dia yang tidak menyadarinya saat itu 1899 01:43:51,212 --> 01:43:52,963 kalau dia menabrak seseorang dengan mobilnya. Itu... 1900 01:43:56,634 --> 01:43:57,968 Kau harus percaya saja padanya. 1901 01:43:59,970 --> 01:44:01,096 Mengapa aku mau begitu? 1902 01:44:02,223 --> 01:44:04,475 Karena dia orang baik. 1903 01:44:04,558 --> 01:44:07,061 Dia terperangkap dalam situasi yang mengerikan. 1904 01:44:07,144 --> 01:44:09,605 Mmm-hmm. Tidak, kau benar. Ini suatu... 1905 01:44:09,688 --> 01:44:11,106 Ini kondisi yang sulit. 1906 01:44:13,567 --> 01:44:15,152 Dia memiliki keluarga yang bergantung padanya, 1907 01:44:15,236 --> 01:44:17,071 sama sepertimu yang memiliki orang-orang yang bergantung padamu. 1908 01:44:18,197 --> 01:44:19,573 Lalu bagaimana dengan keadilan? 1909 01:44:25,955 --> 01:44:27,748 Yah, terkadang... 1910 01:44:27,831 --> 01:44:30,084 kebenaran bukanlah keadilan. 1911 01:44:30,167 --> 01:44:32,503 Kau sungguh percaya itu? 1912 01:44:38,175 --> 01:44:40,427 Jika kau terus begini, 1913 01:44:40,511 --> 01:44:42,721 pers akan memakanmu hidup-hidup. 1914 01:44:42,805 --> 01:44:44,765 Oke? Kasus ini akan mengikutimu selamanya. 1915 01:44:44,848 --> 01:44:46,267 Sementara itu, 1916 01:44:46,350 --> 01:44:48,394 beberapa politisi akan mengambil pekerjaanmu, 1917 01:44:48,477 --> 01:44:50,521 seorang penjahat kembali ke jalanan, 1918 01:44:50,604 --> 01:44:52,898 dan orang baik dan keluarganya akan... 1919 01:44:54,275 --> 01:44:55,693 hancur begitu saja. 1920 01:44:58,862 --> 01:45:01,115 Dimana keadilannya? 1921 01:45:34,773 --> 01:45:35,983 Amin. 1922 01:45:36,107 --> 01:45:38,107 KENDALL ALICE CARTER [Putri kami] 1923 01:45:54,084 --> 01:45:55,461 Tampaknya badai telah berlalu. 1924 01:45:56,462 --> 01:45:58,339 Ya, kurasa begitu. 1925 01:46:17,663 --> 01:46:19,663 PARKIR KHUSUS: Fait Killebrew, Jaksa Wilayah 1926 01:46:22,571 --> 01:46:24,573 Halo? Di mana Jaksa Wilayah kita yang baru? 1927 01:46:26,116 --> 01:46:28,243 Hey. / Hey. 1928 01:46:28,327 --> 01:46:30,162 Untuk tempat yang baru. / Oh. 1929 01:46:30,245 --> 01:46:32,414 Terima kasih. / Ya. Ini tanaman asli. 1930 01:46:32,498 --> 01:46:34,375 Tanaman yang mudah dirawat. 1931 01:46:35,959 --> 01:46:38,879 Tumbuh subur meski diabaikan. 1932 01:46:38,962 --> 01:46:41,048 Kau berhasil. 1933 01:46:42,716 --> 01:46:44,134 Kuharap itu sepadan. 1934 01:46:49,973 --> 01:46:51,767 Minum Ale House nanti. 1935 01:46:51,850 --> 01:46:52,726 Kau yang traktir. 1936 01:47:15,833 --> 01:47:17,960 Kung fu! 1937 01:47:18,043 --> 01:47:21,213 Hai. / Dan 4Runner sudah resmi dijual. 1938 01:47:21,296 --> 01:47:22,172 Oke. 1939 01:47:25,801 --> 01:47:26,635 Kemarilah. 1940 01:47:33,100 --> 01:47:34,184 Hai. / Oh. 1941 01:47:35,811 --> 01:47:37,229 Selamat pagi, Ayah. 1942 01:47:37,312 --> 01:47:38,605 Ya. 1943 01:47:38,689 --> 01:47:40,566 Ini dia. / Yuk. Kemarilah. 1944 01:47:40,649 --> 01:47:43,777 Ya. Ya. Kau sehat. Hai. 1945 01:47:43,861 --> 01:47:46,905 Ini payah. Kurasa dia mewarisi mataku. 1946 01:47:46,989 --> 01:47:48,073 Benarkah? / Ya. 1947 01:47:48,157 --> 01:47:50,242 Tidak. / Ya. 1948 01:47:50,325 --> 01:47:51,702 Kau memiliki mata yang indah. / Yah... 1949 01:47:52,744 --> 01:47:54,329 Lihat, menurutku, mungkin mataku. 1950 01:47:54,413 --> 01:47:55,581 Agak berubah. 1951 01:47:55,664 --> 01:47:58,459 Ya, hai. 1952 01:47:58,542 --> 01:48:00,252 Dia mewarisi bibirku. / Kuharap tidak. 1953 01:48:03,464 --> 01:48:04,840 Tentu saja sikumu. 1954 01:48:04,923 --> 01:48:06,008 Sikuku... 1955 01:48:06,091 --> 01:48:07,843 Sikuku. 1956 01:48:07,926 --> 01:48:10,095 Lihatlah sikumu yang indah. Kau diberkati. 1957 01:48:10,179 --> 01:48:12,139 Ciri-ciri terhebatku. 1958 01:48:15,601 --> 01:48:16,477 Hai. 1959 01:48:18,770 --> 01:48:19,938 Istri dan putriku. 1960 01:48:20,022 --> 01:48:22,441 Istri dan putriku yang bersiku yang indah. Ya. 1961 01:48:22,524 --> 01:48:24,485 Oh. 1962 01:48:24,985 --> 01:48:26,361 Oh. 1963 01:48:26,445 --> 01:48:28,405 Siapa itu pada saat seperti ini? 1964 01:48:28,489 --> 01:48:29,698 Hey, kawan. / Itu dia. 1965 01:48:29,781 --> 01:48:30,949 Hai, sayang. 1966 01:48:31,658 --> 01:48:32,951 Oke. 1967 01:48:33,260 --> 01:48:48,260 broth3rmax, 25 November 2024 1968 01:48:48,261 --> 01:49:03,261 NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD broth3rmax, 25 November 2024 1969 01:49:03,285 --> 01:49:23,285 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 087814427939 (NEW) 1970 01:49:23,309 --> 01:49:43,309 BILA BERKENAN SUPPORT DI trakteer.id/broth3rmaxSUB 1971 01:49:43,341 --> 01:49:58,341 REBATE SLOT 1,3% TERTINGGI DI INDONESIA & SEMINGGU FULL HADIR AKAN DIBERIKAN RP 75K SECARA CUMA-CUMA 1972 01:49:58,365 --> 01:50:13,365 Hanya di AYUKBET! Menang dapat REBATE SLOT 1,3%, Kalah juga dapat CASHBACK 5% Ketik di Google: AYUKBET 1973 01:50:13,389 --> 01:50:28,389 Ada juga Bonus MALMING 50k! ketik di GOOGLE: AYUKBET 1974 01:50:28,413 --> 01:50:49,013 DAFTAR BARU LANGSUNG DAPAT BONUS 50%. Dengan DP 25k sampai 100k, BISA KLAIM BONUS HARIAN 40k! Ketik di Google: AYUKBET144315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.