Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,417 --> 00:00:16,417
BUAT SITUS NONTON STREAMING, MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI
2
00:00:16,441 --> 00:00:31,441
REBATE SLOT 1,3% TERTINGGI DI INDONESIA & SEMINGGU FULL HADIR AKAN DIBERIKAN RP 75K SECARA CUMA-CUMA
3
00:00:31,465 --> 00:00:46,465
Hanya di AYUKBET! Menang dapat REBATE SLOT 1,3%, Kalah juga dapat CASHBACK 5% Ketik di Google: AYUKBET
4
00:00:46,489 --> 00:00:55,489
Ada juga Bonus MALMING 50k! ketik di GOOGLE: AYUKBET
5
00:00:59,513 --> 00:01:02,413
JUROR #2
6
00:01:13,393 --> 00:01:15,604
Oke. Kau siap?
7
00:01:28,575 --> 00:01:30,327
Ini cantik sekali.
8
00:01:30,410 --> 00:01:32,454
Nemu dimana ini? / Lucu 'kan?
9
00:01:32,537 --> 00:01:35,457
Aw, aku suka ini!
10
00:01:35,540 --> 00:01:37,042
Imut sekali.
11
00:01:38,585 --> 00:01:40,212
Sempurna!
12
00:01:46,510 --> 00:01:49,221
Ini akan sangat berarti bagiku.
13
00:01:49,304 --> 00:01:51,098
Terima kasih. / Ya.
14
00:01:53,558 --> 00:01:54,434
Ini sempurna.
15
00:01:55,393 --> 00:01:56,228
Kau sempurna.
16
00:01:59,231 --> 00:02:00,774
Terima kasih. / Sama-sama.
17
00:02:04,736 --> 00:02:06,530
Apa mereka sudah datang?
18
00:02:06,613 --> 00:02:08,115
Mereka datang 30 menit lebih awal.
19
00:02:08,198 --> 00:02:09,574
Mengapa mereka... Apa? / Hey.
20
00:02:09,658 --> 00:02:10,575
Tak apa.
21
00:02:15,038 --> 00:02:16,665
Aku menyukainya.
22
00:02:17,290 --> 00:02:18,583
Ya?
23
00:02:18,667 --> 00:02:20,293
Aku akan jujur. Ally dan aku, kalian tahu,
24
00:02:20,377 --> 00:02:22,712
kami kurang yakin mau mengadakan pesta ini,
25
00:02:22,796 --> 00:02:25,257
tapi dengan bersama-sama tak ada yang tak dapat kami atasi.
26
00:02:25,340 --> 00:02:27,008
Kau wanita terkuat yang aku kenal.
27
00:02:27,092 --> 00:02:28,885
Aku mencintaimu lebih dari apapun.
28
00:02:28,969 --> 00:02:30,220
Dan aku sangat bersemangat
29
00:02:30,303 --> 00:02:32,013
untuk terus membangun kehidupan kita bersama.
30
00:02:32,097 --> 00:02:34,141
Aku juga. Aku mencintaimu. / Aku mencintaimu.
31
00:02:34,224 --> 00:02:36,518
Aw.
32
00:02:36,601 --> 00:02:38,228
Kenapa kau tidak pernah bilang begitu padaku?
33
00:02:38,311 --> 00:02:40,480
Terima kasih atas kehadiran kalian semua di sini. Terima kasih.
34
00:02:43,650 --> 00:02:44,734
Vitamin ada di atas meja.
35
00:02:44,818 --> 00:02:46,194
Oh, terima kasih, sayang.
36
00:02:49,865 --> 00:02:51,616
Tadi pesta yang menyenangkan. / Ya.
37
00:02:51,700 --> 00:02:52,784
Menurutku semua orang senang.
38
00:02:52,868 --> 00:02:54,494
Ya, kau pantas mendapatkannya.
39
00:02:56,204 --> 00:02:59,040
Kau cuma menghiburku sebelum meninggalkanku.
40
00:02:59,124 --> 00:03:01,543
Andai aku bisa menundanya lagi.
41
00:03:01,626 --> 00:03:03,170
Aku tahu. / Aku tak ingin meninggalkanmu di sini.
42
00:03:03,253 --> 00:03:04,880
Kau tinggal mendatangi hakim
43
00:03:04,963 --> 00:03:06,840
dan mengatakan sesuatu yang sangat tidak pantas padanya
44
00:03:06,923 --> 00:03:08,383
lalu kemudian kembali padaku.
45
00:03:08,466 --> 00:03:10,051
Pasti. / Oh, kau akan melakukannya?
46
00:03:10,135 --> 00:03:11,636
Mmm-hmm. Ya. Aku akan... / Oh, kau mau lakukan? Misalnya apa?
47
00:03:11,720 --> 00:03:13,430
Aku akan bilang... / Apa?
48
00:03:13,513 --> 00:03:15,265
Aku akan bilang kita akan berpesta besar besok malam
49
00:03:15,348 --> 00:03:16,433
dan mereka semua diundang.
50
00:03:16,516 --> 00:03:17,809
Ow!
51
00:03:17,893 --> 00:03:19,186
Ooh. Tidak, tidak, tidak. Hati-hati. Hati-hati.
52
00:03:19,269 --> 00:03:20,687
Itu membuatku terlalu bersemangat.
53
00:03:23,148 --> 00:03:24,191
Baiklah.
54
00:03:25,609 --> 00:03:26,818
Hey.
55
00:03:26,902 --> 00:03:28,195
Maaf. Maaf, maaf. / Hey.
56
00:03:30,679 --> 00:03:37,779
terjemahan broth3rmax
57
00:03:37,787 --> 00:03:40,832
Sekadar mengingatkan untuk segera mengirimkan surat suara tersebut.
58
00:03:40,916 --> 00:03:43,084
Waktu kita tinggal 2 minggu lagi menuju tanggal pemilihan, teman-teman,
59
00:03:43,168 --> 00:03:44,878
dan setiap surat suara itu penting.
60
00:03:44,961 --> 00:03:46,755
Jadi, pastikan kirimkan surat suaramu sebelum terlambat.
61
00:03:51,635 --> 00:03:53,094
Faith, ayo.
62
00:03:53,178 --> 00:03:54,721
Jajak pendapat menunjukkan kau berada mandek pada 46 poin,
63
00:03:54,804 --> 00:03:56,848
dengan 8% pemilih masih ragu-ragu.
64
00:03:56,932 --> 00:03:58,975
Kita perlu mendorong rencanamu untuk mengurangi tingkat kejahatan
65
00:03:59,059 --> 00:04:00,101
untuk lebih maju dari yang lain.
66
00:04:00,185 --> 00:04:01,895
Namun kasus ini adalah kampanyeku.
67
00:04:01,978 --> 00:04:03,146
Dia seorang penjahat berbahaya
68
00:04:03,230 --> 00:04:04,773
dengan catatan kekerasan yang panjang.
69
00:04:04,856 --> 00:04:06,650
Aku singkirkan James Sythe, maka kita menang.
70
00:04:06,733 --> 00:04:08,068
Kalau kau kalah, kau kehilangan kesempatan untuk menjadi Jaksa Wilayah.
71
00:04:08,151 --> 00:04:09,361
Baiklah. Aku pergi dulu. / Faith...
72
00:04:20,288 --> 00:04:21,915
Oh, itu dia.
73
00:04:24,251 --> 00:04:25,710
Hey, permisi!
74
00:04:25,794 --> 00:04:27,212
Kau, uh...
75
00:04:27,295 --> 00:04:28,255
Kau menjatuhkan ini.
76
00:04:28,880 --> 00:04:30,465
Oh, benar sekali.
77
00:04:30,548 --> 00:04:31,925
Oh Tuhan. Terima kasih. Kau penyelamatku.
78
00:04:32,008 --> 00:04:33,426
Sama-sama. Semoga harimu menyenangkan.
79
00:04:33,510 --> 00:04:34,678
Ya, kau juga.
80
00:04:38,390 --> 00:04:40,267
Lewat pintu itu. / Oh, terima kasih.
81
00:04:41,810 --> 00:04:43,645
Aku harus kemana, untuk tugas juri?
82
00:04:43,728 --> 00:04:44,688
Ke arah sana.
83
00:04:46,982 --> 00:04:48,108
Terima kasih.
84
00:05:03,164 --> 00:05:05,667
Baiklah, teman-teman. Perhatikan baik-baik.
85
00:05:05,750 --> 00:05:06,751
Perhatikan.
86
00:05:08,545 --> 00:05:10,422
Halo, aku ingin menyambut kalian
87
00:05:10,505 --> 00:05:12,841
sebagai juri di sistem pengadilan Georgia.
88
00:05:12,924 --> 00:05:16,052
Sebagai juri, kalian melindungi hak setiap orang
89
00:05:16,136 --> 00:05:17,637
di pengadilan oleh juri.
90
00:05:17,721 --> 00:05:19,431
Hak untuk diadili oleh juri
91
00:05:19,514 --> 00:05:22,058
adalah landasan demokrasi kita.
92
00:05:22,142 --> 00:05:23,601
Hak tersebut dilindungi
93
00:05:23,685 --> 00:05:25,437
oleh konstitusi Amerika Serikat.
94
00:05:28,148 --> 00:05:29,190
Itu dia.
95
00:05:29,274 --> 00:05:30,817
Vanila bebas gula dengan skim.
96
00:05:30,900 --> 00:05:32,360
Ah, kau baik sekali.
97
00:05:32,444 --> 00:05:33,445
Bisa kuambilkan yang lain? / Mmm-mmm.
98
00:05:33,528 --> 00:05:34,821
Kau punya sesuatu untukku?
99
00:05:34,904 --> 00:05:36,865
Oke. Pembunuhan yang tidak disengaja
100
00:05:36,948 --> 00:05:38,491
dengan rekomendasi 20 tahun.
101
00:05:38,575 --> 00:05:40,201
15 orang menjalani hukuman, diikuti 5 orang dalam masa percobaan.
102
00:05:40,285 --> 00:05:41,578
Wow, itu tawaran yang luar biasa.
103
00:05:41,661 --> 00:05:43,580
Aku bahkan akan mengabaikan status residivis
104
00:05:43,663 --> 00:05:45,332
jika dia memohon sebelum kita memutuskan ke juri.
105
00:05:45,415 --> 00:05:46,916
Dan mengakui sesuatu yang tidak dilakukannya?
106
00:05:47,000 --> 00:05:49,586
Simpan saja itu untuk juri.
107
00:05:49,669 --> 00:05:52,422
Lebih baik lagi, kenapa kau tidak memohon pada orangmu
108
00:05:52,505 --> 00:05:54,924
dan mengatakan, gratis untuk kasusmu.
109
00:05:55,008 --> 00:05:56,009
Dengar...
110
00:05:57,302 --> 00:05:58,928
klienku ingin minta pengadilan.
111
00:05:59,012 --> 00:06:02,265
Baiklah, kalau begitu kau hanya buang-buang waktuku dan klienmu.
112
00:06:02,349 --> 00:06:03,350
Kesempatan terakhir.
113
00:06:05,393 --> 00:06:06,394
Kau duluan.
114
00:06:09,218 --> 00:06:12,218
RUANG SIDANG SUPERIOR 304 [HARAP TENANG]
115
00:06:14,110 --> 00:06:18,365
Kasus yang akan kalian dengar adalah dugaan pembunuhan.
116
00:06:18,448 --> 00:06:20,992
Negara Bagian menuntut James Michael Sythe
117
00:06:21,076 --> 00:06:22,494
dengan pembunuhan keji
118
00:06:22,577 --> 00:06:25,747
atas kematian Kendall Alice Carter.
119
00:06:25,830 --> 00:06:28,500
Sekarang, jika ada di antara kalian yang memiliki hubungan pribadi
120
00:06:28,583 --> 00:06:30,710
dengan terdakwa, dan/atau almarhum
121
00:06:30,794 --> 00:06:33,088
yang akan melarangmu untuk bertugas di panel ini
122
00:06:33,171 --> 00:06:34,923
dengan cara yang tidak memihak,
123
00:06:35,006 --> 00:06:36,383
Silakan bicara sekarang.
124
00:06:44,808 --> 00:06:45,725
Ya.
125
00:06:49,229 --> 00:06:50,397
Dia biasa naik busku.
126
00:06:52,107 --> 00:06:53,358
Dan kapan ini?
127
00:06:54,692 --> 00:06:57,445
Aku tak tahu. Beberapa tahun yang lalu.
128
00:06:57,529 --> 00:07:01,074
Baiklah. Kalau begitu, tak ada alasan untuk tidak mengabaikan itu.
129
00:07:01,157 --> 00:07:03,535
Kurasa kau akan menjadi juri yang baik.
130
00:07:03,618 --> 00:07:05,745
Apa ada orang lain yang beranggapan
131
00:07:05,829 --> 00:07:09,165
kalau mereka tak mampu bertugas di panel ini?
132
00:07:10,333 --> 00:07:11,418
Ya.
133
00:07:13,211 --> 00:07:14,712
Uh...
134
00:07:14,796 --> 00:07:16,423
Yang Mulia, istriku sedang hamil trimester ketiga
135
00:07:16,506 --> 00:07:18,341
kehamilan berisiko tinggi.
136
00:07:18,425 --> 00:07:20,760
Kuingin hadir menemaninya.
137
00:07:20,844 --> 00:07:22,470
Ya, itu patut dipuji.
138
00:07:22,554 --> 00:07:24,431
Jam berapa kau biasanya bekerja?
139
00:07:25,432 --> 00:07:27,559
Uh, biasanya pukul 9.00 sampai 6.00.
140
00:07:27,642 --> 00:07:29,310
Kalau begitu, aku janji bila pengadilan ini
141
00:07:29,394 --> 00:07:32,981
tak akan menuntut waktumu satu menit lebih dari itu.
142
00:07:34,732 --> 00:07:35,483
Ya.
143
00:07:37,193 --> 00:07:39,154
Lihat, faktanya kalian tidak ingin berada di sini
144
00:07:39,237 --> 00:07:40,822
justru yang menjadikan kalian
145
00:07:40,905 --> 00:07:43,992
kelompok yang tepat untuk mengadili kasus ini.
146
00:07:45,160 --> 00:07:46,911
Kalian tidak memihak.
147
00:07:46,995 --> 00:07:50,206
Kalian tidak punya kepentingan dalam permainan ini. Tak untung ataupun rugi.
148
00:07:50,290 --> 00:07:52,834
Dan itulah mengapa aku percaya bahwa proses ini,
149
00:07:52,917 --> 00:07:55,712
betapapun cacatnya,
150
00:07:55,795 --> 00:07:58,465
masih merupakan kesempatan terbaik kita untuk mendapatkan keadilan.
151
00:08:01,384 --> 00:08:03,595
Apa kau bekerja, Nyonya Aldworth?
152
00:08:03,678 --> 00:08:05,472
Yah, aku punya pekerjaan yang paling sulit yang pernah ada.
153
00:08:05,555 --> 00:08:07,724
Aku membesarkan 2 anak dan barusan menguliahkan mereka.
154
00:08:07,807 --> 00:08:09,601
Ah. Selamat. / Terima kasih.
155
00:08:09,684 --> 00:08:12,312
Dan apa kau pernah menjadi juri sebelumnya?
156
00:08:12,395 --> 00:08:14,856
2 kali. Keduanya adalah pembatalan sidang.
157
00:08:14,939 --> 00:08:16,900
2 kali. Oke. Oke.
158
00:08:16,983 --> 00:08:20,820
Tn. King, apa kau pernah mengalami pertengkaran fisik
159
00:08:20,904 --> 00:08:22,739
dengan orang lain tertentu?
160
00:08:22,822 --> 00:08:25,492
Apa kau akan menanyakan pertanyaan itu pada setiap orang di ruang sidang ini?
161
00:08:27,368 --> 00:08:28,953
Jika harus, akan pasti kutanyakan. Aku...
162
00:08:29,037 --> 00:08:31,998
aku tahu pertanyaan-pertanyaan ini bisa sangat pribadi...
163
00:08:32,081 --> 00:08:33,249
Tidak.
164
00:08:34,083 --> 00:08:35,043
Itu bukan untukku.
165
00:08:38,129 --> 00:08:39,339
Terima kasih, pak.
166
00:08:41,257 --> 00:08:43,760
Sudah berapa lama kau tinggal di daerah ini, Tn. Chicowski?
167
00:08:43,843 --> 00:08:45,345
Sekitar 10 tahun.
168
00:08:45,428 --> 00:08:46,846
Dan kau...
169
00:08:46,930 --> 00:08:48,181
Oh, kau punya toko bunga?
170
00:08:48,264 --> 00:08:50,308
Ya, bersama istriku.
171
00:08:50,391 --> 00:08:52,477
Tn. Robinson, di sini tertulis istrimu memiliki
172
00:08:52,560 --> 00:08:54,854
hak asuh utama putrimu.
173
00:08:54,938 --> 00:08:55,855
Benarkah itu?
174
00:08:58,983 --> 00:09:00,860
Ya.
175
00:09:00,944 --> 00:09:03,154
Apa kau keberatan jika kutanyakan siapa yang mengakhiri pernikahan itu?
176
00:09:04,948 --> 00:09:05,949
Dia.
177
00:09:07,283 --> 00:09:09,118
Terima kasih. Kalian semua.
178
00:09:09,202 --> 00:09:10,870
Tn. Kemp.
179
00:09:12,497 --> 00:09:13,748
Dan kau seorang penulis majalah?
180
00:09:13,831 --> 00:09:15,124
Uh, benar.
181
00:09:15,208 --> 00:09:16,501
Jenis artikel apa yang kau tulis?
182
00:09:16,584 --> 00:09:18,086
Sebagian besar artikel fitur.
183
00:09:18,169 --> 00:09:19,837
Jadi kau menulis tentang berbagai topik?
184
00:09:19,921 --> 00:09:21,130
Ya.
185
00:09:21,214 --> 00:09:24,008
Pernah menulis tentang persidangan pembunuhan?
186
00:09:24,092 --> 00:09:27,345
Aku menulis untuk majalah gaya hidup regional
187
00:09:27,428 --> 00:09:29,180
jadi ini tak sama seperti Vanity Fair.
188
00:09:31,099 --> 00:09:32,725
Anggap itu sebagai tidak sama.
189
00:09:32,809 --> 00:09:34,852
Sebagai seorang penulis, kubayangkan kau sering membaca.
190
00:09:34,936 --> 00:09:36,938
Kau pernah membaca sesuatu tentang kasus ini?
191
00:09:37,021 --> 00:09:39,190
Tidak. Tidak. Hari ini pertama kalinya aku mendengarnya.
192
00:09:40,275 --> 00:09:41,859
Baiklah, kalau begitu, kurasa kau akan berhasil
193
00:09:41,943 --> 00:09:44,988
jadi anggota juri yang benar-benar bisa diterima.
194
00:09:45,071 --> 00:09:47,699
Baiklah. Apa pihak pembela menerima atau menentang?
195
00:09:49,284 --> 00:09:52,036
Kami menerimanya, Yang Mulia.
196
00:09:52,120 --> 00:09:56,583
Baik. Silakan masukkan Justin Kemp sebagai juri nomor dua.
197
00:09:59,460 --> 00:10:00,753
Hey. / Hai!
198
00:10:00,837 --> 00:10:02,630
Hai. / Bagaimana hasilnya?
199
00:10:02,714 --> 00:10:04,090
Tidak.
200
00:10:04,173 --> 00:10:05,633
Aku terpilih. / Tidak.
201
00:10:05,717 --> 00:10:07,093
Mmm. / Aku turut sedih.
202
00:10:07,176 --> 00:10:08,678
Aku tahu.
203
00:10:08,761 --> 00:10:09,804
Apa yang terjadi dengan "sangat tidak pantas"?
204
00:10:09,887 --> 00:10:10,972
Ah, aku simpan itu untukmu.
205
00:10:11,055 --> 00:10:12,932
Oh ya?
206
00:10:13,016 --> 00:10:15,351
Mereka mengatakan sidang itu akan berlangsung singkat.
207
00:10:15,435 --> 00:10:16,561
Aku merasa mereka selalu mengatakan itu,
208
00:10:16,644 --> 00:10:18,271
tapi semoga saja begitu. / Aku tahu.
209
00:10:19,063 --> 00:10:20,231
Bagaimana harimu?
210
00:10:20,315 --> 00:10:22,692
Tak ada masalah. Aku ngerjakan ini.
211
00:10:22,775 --> 00:10:24,569
Ya? Itu kemajuan yang bagus. Kelihatannya bagus.
212
00:10:24,652 --> 00:10:26,529
Terima kasih. / Seharian?
213
00:10:26,613 --> 00:10:28,156
Tidak, ini tak butuh waktu seharian.
214
00:10:28,239 --> 00:10:29,907
Ya. / Aku menonton film dokumenter...
215
00:10:29,991 --> 00:10:33,494
Mmm-hmm. Soal apa? / ...dan aku pipis 94 kali.
216
00:10:33,578 --> 00:10:36,122
94? Oke. / Dan aku makan es.
217
00:10:36,205 --> 00:10:37,373
Ooh. / Boleh aku minta lagi?
218
00:10:37,457 --> 00:10:38,416
Kamu butuh lagi? Es? / Ya.
219
00:10:38,499 --> 00:10:39,959
Es. Sebentar lagi. Tunggulah.
220
00:10:53,389 --> 00:10:56,476
Masyarakat perlu tahu bagaimana aku akan membuat kota ini lebih aman.
221
00:10:56,559 --> 00:10:58,686
Dan wanita perlu tahu kalau,
222
00:10:58,770 --> 00:11:00,480
mereka ada kekerasan dalam hubungan,
223
00:11:00,563 --> 00:11:01,898
komunitas mereka mendukung mereka.
224
00:11:01,981 --> 00:11:04,192
Sisanya? Sisanya adalah kebisingan.
225
00:11:04,275 --> 00:11:05,610
Jadi, terima kasih.
226
00:11:08,863 --> 00:11:11,282
Terima kasih, teman-teman. Terima kasih sudah datang.
227
00:11:12,450 --> 00:11:13,785
Terima kasih. Terima kasih banyak.
228
00:11:13,868 --> 00:11:16,329
Terima kasih. Hey! Terima kasih banyak.
229
00:11:16,412 --> 00:11:17,830
Terima kasih. Sangat kuhargai.
230
00:11:17,914 --> 00:11:19,290
Terima kasih banyak. Ya.
231
00:11:20,833 --> 00:11:22,210
Hey, bagus sekali.
232
00:11:26,506 --> 00:11:28,675
Hey. / Hey.
233
00:11:29,467 --> 00:11:30,551
Pidato yang bagus.
234
00:11:34,180 --> 00:11:35,556
Terima kasih.
235
00:11:35,640 --> 00:11:37,517
"Keadilan adalah kebenaran dalam tindakan"?
236
00:11:37,600 --> 00:11:39,811
Hmm-hmm. Profesor Nielsen.
237
00:11:39,894 --> 00:11:41,896
Ya. Tidak. Ya, aku ingat.
238
00:11:43,481 --> 00:11:44,649
Kau masih percaya?
239
00:11:46,442 --> 00:11:47,694
Tentu saja.
240
00:11:48,986 --> 00:11:50,571
Baiklah. Selama itu tidak
241
00:11:50,655 --> 00:11:52,532
menghalangi kemenangan, bukan?
242
00:11:52,615 --> 00:11:55,118
Oh Tuhan. Kalau ada yang mau kau katakan, Eric, katakan saja.
243
00:11:55,201 --> 00:11:57,870
Hmm. Maksudku, dia...
244
00:11:57,954 --> 00:12:00,164
Kau tahu, dia mencintaimu. Kau murid kesayangannya.
245
00:12:01,833 --> 00:12:03,292
Apa kau sungguh mengarah ke situ?
246
00:12:03,376 --> 00:12:05,795
Ya, aku mengarah ke situ. / Oh Tuhan!
247
00:12:05,878 --> 00:12:07,463
Dan sekarang kau seorang...
248
00:12:09,173 --> 00:12:10,341
Apa?
249
00:12:11,008 --> 00:12:12,427
Aku ini apa?
250
00:12:12,510 --> 00:12:14,053
Seorang politisi.
251
00:12:18,391 --> 00:12:19,684
Selamat pagi.
252
00:12:19,767 --> 00:12:21,477
Kita akan mulai dengan pernyataan pembukaan.
253
00:12:21,561 --> 00:12:22,770
Bu Killebrew.
254
00:12:25,648 --> 00:12:28,443
Baiklah. Berikut ini fakta-fakta kasus ini.
255
00:12:28,526 --> 00:12:31,988
Setahun yang lalu, pada tanggal 25 Oktober, terdakwa, James Sythe,
256
00:12:32,071 --> 00:12:34,699
dan pacarnya saat itu, Kendall Carter,
257
00:12:34,782 --> 00:12:36,325
pergi minum di Rowdy's Hideaway
258
00:12:36,409 --> 00:12:37,493
di Jalan Old Quarry.
259
00:12:46,127 --> 00:12:47,879
Ayo. Aku jalan ke sana dan mendapatkannya.
260
00:12:47,962 --> 00:12:49,756
Minumlah. / Aku sudah minum, sayang.
261
00:13:06,230 --> 00:13:08,024
Suasana jadi tegang.
262
00:13:08,107 --> 00:13:09,358
Mereka bertengkar.
263
00:13:09,442 --> 00:13:10,610
Yang kau lakukan tak adil.
264
00:13:10,693 --> 00:13:12,069
Hei, biarkan saja.
265
00:13:12,153 --> 00:13:13,946
Kenapa denganmu?
266
00:13:14,030 --> 00:13:15,198
Aku sudah bilang padamu. Kita tak akan tinggal bersama.
267
00:13:15,281 --> 00:13:16,616
Aku tidak...
268
00:13:16,699 --> 00:13:18,075
Apa masalahnya? / Jangan dorong aku lagi.
269
00:13:18,159 --> 00:13:19,243
Sudah kubilang, jangan... / Aku tidak mendorong.
270
00:13:19,327 --> 00:13:20,119
Kubilang, jangan dorong-dorong!
271
00:13:25,416 --> 00:13:27,001
Astaga.
272
00:13:27,084 --> 00:13:28,669
Gadis itu keluar dari bar dengan marah
273
00:13:28,753 --> 00:13:30,254
dan pria itu mengikutinya.
274
00:13:32,757 --> 00:13:34,050
Pertengkaran semakin sengit,
275
00:13:34,133 --> 00:13:36,219
dan semua makin tidak terkendali.
276
00:13:37,970 --> 00:13:39,639
Hey.
277
00:13:39,722 --> 00:13:41,015
Apa yang kau lakukan?
278
00:13:41,098 --> 00:13:43,017
Apa yang kau lakukan? / Menjauhlah dariku.
279
00:13:43,100 --> 00:13:44,352
Jangan sentuh aku.
280
00:13:44,435 --> 00:13:46,145
Kurang ajar kau? / Kau bercanda?
281
00:13:52,944 --> 00:13:54,987
Itu biasa terjadi.
282
00:13:55,071 --> 00:13:56,739
Mereka akan berdebat. Mereka akan putus.
283
00:13:56,823 --> 00:13:58,533
Dan mereka akan berbaikan pada hari berikutnya
284
00:13:58,616 --> 00:14:00,034
setelah mereka berdua tenang.
285
00:14:00,117 --> 00:14:03,246
Pada dasarnya itu sebuah permainan.
286
00:14:03,329 --> 00:14:06,415
Sekarang, pasangan ini punya sejarah interaksi yang penuh kekerasan,
287
00:14:06,499 --> 00:14:09,544
tapi kali ini gadis itu serius.
288
00:14:09,627 --> 00:14:11,128
Dia sudah muak dengan pria itu.
289
00:14:11,212 --> 00:14:14,715
Jadi dia pergi dan berjalan kaki menyusuri jalan.
290
00:14:28,145 --> 00:14:31,691
Jadi ini sekedar malam drama yang biasa.
291
00:14:31,774 --> 00:14:35,194
Lalu James Sythe masuk ke mobilnya dan pulang ke rumah.
292
00:14:37,280 --> 00:14:40,074
Dia jadi sangat marah
293
00:14:40,157 --> 00:14:43,119
dan mengikuti Kendall Carter menyusuri jalan...
294
00:14:44,787 --> 00:14:46,747
di mana dia melanjutkan untuk membunuhnya.
295
00:14:53,171 --> 00:14:55,171
[Kau tak apa-apa?]
296
00:15:06,851 --> 00:15:09,562
Dia memukulinya dengan kejam.
297
00:15:09,645 --> 00:15:12,231
Dia mendorongnya melewati pagar jatuh ke sungai...
298
00:15:13,774 --> 00:15:15,151
dan meninggalkannya sampai mati.
299
00:15:56,875 --> 00:15:58,275
AWAS RUSA MENYEBRANG
300
00:16:02,823 --> 00:16:04,784
James Sythe tidak menyerangnya
301
00:16:04,867 --> 00:16:06,619
dan dia tidak mendorongnya
302
00:16:06,702 --> 00:16:08,955
karena dia tidak ada di sana.
303
00:16:14,585 --> 00:16:16,170
James Sythe...
304
00:16:18,839 --> 00:16:20,007
merenggut nyawa orang yang tidak bersalah.
305
00:16:21,592 --> 00:16:23,260
James Sythe...
306
00:16:23,344 --> 00:16:24,595
adalah orang yang tidak bersalah.
307
00:16:28,516 --> 00:16:29,934
Terima kasih.
308
00:16:36,658 --> 00:16:45,658
DAFTAR BARU LANGSUNG DAPAT BONUS 50%. Dengan DP 25k sampai 100k, BISA KLAIM BONUS HARIAN 40k! Ketik di Google: AYUKBET
309
00:16:55,459 --> 00:16:57,294
Waduh.
310
00:16:57,378 --> 00:16:59,005
Kau... tak apa-apa? / Mmm-hmm.
311
00:17:00,423 --> 00:17:02,758
Ya, hanya saja foto-foto TKP itu.
312
00:17:03,759 --> 00:17:05,011
Bikin perut mual.
313
00:17:06,012 --> 00:17:07,722
Ya.
314
00:17:07,805 --> 00:17:09,348
Baiklah. Selamat malam.
315
00:17:10,016 --> 00:17:11,017
Kau juga.
316
00:17:25,239 --> 00:17:26,741
Tuhan berikanlah aku ketenangan
317
00:17:26,824 --> 00:17:29,452
untuk menerima semua yang tidak bisa kurubah,
318
00:17:29,535 --> 00:17:32,246
keberanian untuk merubah semua yang kubisa,
319
00:17:32,329 --> 00:17:34,915
dan kebijaksanaan untuk mengetahui perbedaannya.
320
00:17:36,167 --> 00:17:37,418
Bagus sekali, semuanya.
321
00:17:37,501 --> 00:17:38,919
Silahkan datang kembali.
322
00:17:39,003 --> 00:17:40,880
Ini berhasil jika kau mengerjakannya.
323
00:17:40,963 --> 00:17:42,173
Bagus sekali, semuanya.
324
00:17:43,424 --> 00:17:44,383
Bagus, bro!
325
00:17:47,261 --> 00:17:48,596
Hey, Justin.
326
00:17:48,679 --> 00:17:49,805
Hey!
327
00:17:49,889 --> 00:17:51,182
Kau diam saja malam ini.
328
00:17:51,265 --> 00:17:53,517
Ya, banyak yang kupikirkan.
329
00:17:53,601 --> 00:17:55,144
Ya, aku bisa tahu.
330
00:17:55,227 --> 00:17:57,938
Kau ingin membicarakannya?
331
00:17:58,022 --> 00:18:01,150
Oke, dengar, apapun itu, saranku sama.
332
00:18:01,233 --> 00:18:03,194
Kau tahu yang harus dilakukan.
333
00:18:03,277 --> 00:18:05,071
Kita hanya sesakit rahasia kita.
334
00:18:05,946 --> 00:18:06,947
Ya.
335
00:18:07,031 --> 00:18:08,282
Oke, aku selalu ada untukmu.
336
00:18:20,506 --> 00:18:22,506
TERSANGKA DITANGKAP ATAS PEMBUNUHAN DI JALAN OLD QUARRY
337
00:18:25,530 --> 00:18:27,530
[Pacar korban, James Michael Sythe, diintrogasi hari Rabu setelah dia dijadikan saksi.]
338
00:18:39,554 --> 00:18:41,554
25 Oktober 2021: TENGGAT WAKTU!
339
00:18:51,678 --> 00:18:54,578
ARTI DARI "PEMBUNUHAN TERTABRAK KENDARAAN"
340
00:18:56,580 --> 00:18:58,082
Kerja lembur?
341
00:18:59,250 --> 00:19:00,709
Selesai sebentar lagi.
342
00:19:00,793 --> 00:19:02,086
Santai saja, aku akan kembali.
343
00:19:27,903 --> 00:19:29,947
Hey. / Hey.
344
00:19:30,030 --> 00:19:32,449
Maaf, aku terlambat. / Tak apa.
345
00:19:32,533 --> 00:19:33,659
Bagaimana pertemuannya?
346
00:19:33,742 --> 00:19:35,244
Lancar.
347
00:19:35,327 --> 00:19:37,163
Aku nunggu bentar setelah bicara dengan Larry.
348
00:19:38,706 --> 00:19:39,999
Kau tak apa-apa? Jantungmu.
349
00:19:40,082 --> 00:19:42,376
Hmm? / Kau tak apa-apa?
350
00:19:43,836 --> 00:19:44,837
Ya, aku baik-baik saja.
351
00:19:46,130 --> 00:19:47,715
Semuanya akan baik-baik saja.
352
00:19:49,341 --> 00:19:51,218
Kita akan segera menjadi keluarga.
353
00:19:51,302 --> 00:19:52,970
Hmm.
354
00:19:53,053 --> 00:19:55,181
Secepatnya, semoga.
355
00:20:08,777 --> 00:20:09,737
Apa yang...
356
00:20:23,167 --> 00:20:25,544
Aku pernah melihat mereka di sana sebelumnya. Beberapa kali.
357
00:20:25,628 --> 00:20:28,255
Hm, kejadiannya selalu saja sama.
358
00:20:28,339 --> 00:20:31,383
Mereka mulai ngobrol dan saling manja, dan kemudian,
359
00:20:31,467 --> 00:20:33,719
setelah minum beberapa gelas, segalanya akan berubah.
360
00:20:33,802 --> 00:20:35,638
Berubah, bagaimana?
361
00:20:35,721 --> 00:20:37,848
Malam itu, gadis itu datang,
362
00:20:37,932 --> 00:20:41,894
mau berbicara dengannya, kayaknya serius, kau tahu?
363
00:20:41,977 --> 00:20:45,064
Tapi pria itu tidak terima.
364
00:20:45,147 --> 00:20:46,315
Kenapa denganmu?
365
00:20:46,398 --> 00:20:47,733
Apa, kau ingin aku tidak setuju?
366
00:20:47,816 --> 00:20:49,360
Tidak. Kuingin kau mengatakan, "Aku juga mencintaimu."
367
00:20:50,236 --> 00:20:51,487
Pada dasarnya sudah kukatakan.
368
00:20:51,570 --> 00:20:52,696
Kuingin kau mengatakan, "Aku juga mencintaimu."
369
00:20:52,780 --> 00:20:54,240
Pahamilah kalimat yang tersirat,
370
00:20:54,323 --> 00:20:55,950
aku bilang, "Ya."
371
00:20:56,033 --> 00:20:57,534
Kalimat apa? / Aku muak dengan omong kosong ini.
372
00:20:57,618 --> 00:20:58,786
Kalimat apa yang kau maksud?
373
00:20:58,869 --> 00:20:59,745
Hey, enyah dari hadapanku!
374
00:21:01,247 --> 00:21:04,833
Pria itu marah. Sangat menakutkan.
375
00:21:04,917 --> 00:21:06,252
Gadis itu pergi.
376
00:21:08,504 --> 00:21:11,590
Pria itu mengikutinya keluar. Jadi, aku mulai mengikutinya.
377
00:21:11,674 --> 00:21:12,800
Hey!
378
00:21:13,801 --> 00:21:15,261
Apa yang kau lakukan?
379
00:21:15,344 --> 00:21:16,804
Apa yang kau lakukan?
380
00:21:16,887 --> 00:21:17,805
Kuingin pulang.
381
00:21:19,932 --> 00:21:21,850
Aku tak mau melakukan ini lagi. / Melakukan apa?
382
00:21:21,934 --> 00:21:24,103
Aku sudah capek. Kau memalukan!
383
00:21:24,186 --> 00:21:25,229
Apa maksudmu?
384
00:21:25,312 --> 00:21:26,605
Siapa yang peduli dengan anggapan orang-orang tolol ini?
385
00:21:28,899 --> 00:21:30,818
Apa yang akan kau lakukan? Memukulku?
386
00:21:30,901 --> 00:21:32,278
Tenanglah. Maafkan aku. / Jangan sentuh aku.
387
00:21:32,361 --> 00:21:33,570
Itu... / Apa yang akan kau lakukan?
388
00:21:33,654 --> 00:21:35,614
Kurang ajar kau? / Kau bercanda?
389
00:21:35,698 --> 00:21:36,615
Ayo lakukan!
390
00:21:38,951 --> 00:21:40,911
Sebaiknya kau pergi dari sini sekarang juga.
391
00:21:43,831 --> 00:21:47,543
Baik, pulanglah jalan kaki, di tengah hujan, dasar jalang bodoh!
392
00:21:50,921 --> 00:21:53,299
Dan, Kendall, kita belum berakhir! / Aku sudah muak, James.
393
00:22:02,433 --> 00:22:04,310
Jadi dia pergi,
394
00:22:04,393 --> 00:22:05,936
lalu apa yang terjadi?
395
00:22:06,020 --> 00:22:08,022
Pria itu mengikutinya keluar dari tempat parkir
396
00:22:08,105 --> 00:22:10,190
dan menuju Jalan Old Quarry.
397
00:22:10,274 --> 00:22:13,068
Terima kasih. Tak ada pertanyaan lebih lanjut, Yang Mulia.
398
00:22:14,611 --> 00:22:17,323
Jadi kau melihat dia jalan kaki di Jalan Old Quarry?
399
00:22:17,823 --> 00:22:19,491
Ya.
400
00:22:19,575 --> 00:22:20,993
Apa kau tahu kalau mobilnya diparkir
401
00:22:21,076 --> 00:22:22,286
di Jalan Old Quarry?
402
00:22:23,662 --> 00:22:24,580
Tidak.
403
00:22:25,706 --> 00:22:27,207
Tidak.
404
00:22:27,291 --> 00:22:29,001
Apa kau minum malam itu?
405
00:22:29,084 --> 00:22:30,294
Keberatan, Yang Mulia.
406
00:22:30,919 --> 00:22:32,504
Ditolak.
407
00:22:32,588 --> 00:22:34,214
Apa kau minum malam itu?
408
00:22:35,174 --> 00:22:36,550
Ya.
409
00:22:36,633 --> 00:22:39,345
Jadi kau tak tahu seberapa jauh dia mengikutinya
410
00:22:39,428 --> 00:22:43,015
di Jalan Old Quarry Road, begitu?
411
00:22:43,098 --> 00:22:44,725
Tidak. Um, pada saat itu,
412
00:22:44,808 --> 00:22:47,102
aku berhenti merekam dan kembali masuk.
413
00:22:48,270 --> 00:22:50,522
Tak ada pertanyaan lagi.
414
00:22:50,606 --> 00:22:53,150
Apa Negara Bagian ada pertanyaan lagi?
415
00:22:53,233 --> 00:22:54,568
Tak ada pertanyaan lagi, Yang Mulia.
416
00:22:58,781 --> 00:23:01,200
Terima kasih. Kau boleh turun.
417
00:23:01,283 --> 00:23:03,744
Aku berada di bar sampai tutup.
418
00:23:03,827 --> 00:23:06,580
Tak satupun kulihat mereka kembali.
419
00:23:06,663 --> 00:23:08,123
Kemudian hari berikutnya, aku membuka bar,
420
00:23:08,207 --> 00:23:09,583
dan kukerjakan tugasku seperti biasa.
421
00:23:09,666 --> 00:23:12,044
Membuang sampah bekas malam itu ke tempat sampah.
422
00:23:15,631 --> 00:23:18,634
Nona! Nona! Maaf. Aku butuh bantuanmu.
423
00:23:18,717 --> 00:23:21,595
Karena hujan malam sebelumnya...
424
00:23:21,678 --> 00:23:23,931
jalannya semua becek.
425
00:23:27,017 --> 00:23:29,061
Jadi kuharus ambil jalan pintas ke Old Quarry melalui jembatan
426
00:23:29,144 --> 00:23:30,813
untuk kembali ke jalan.
427
00:23:48,956 --> 00:23:50,290
Benar. Dan untuk lebih jelasnya,
428
00:23:50,374 --> 00:23:52,376
ketika kau menemukan Kendall Carter,
429
00:23:53,085 --> 00:23:54,378
dia sudah meninggal?
430
00:23:56,588 --> 00:23:59,425
Kepalanya di genangan darah.
431
00:24:00,551 --> 00:24:01,635
Itu mengerikan.
432
00:24:04,763 --> 00:24:06,348
Terima kasih atas kesaksianmu, Tn. Reed.
433
00:24:06,432 --> 00:24:07,641
Aku tahu, itu tidak mudah.
434
00:24:09,143 --> 00:24:10,269
Sekian dariku.
435
00:24:12,396 --> 00:24:14,273
Tn. Resnick, saksimu.
436
00:24:15,524 --> 00:24:17,276
Tn. Reed,
437
00:24:17,359 --> 00:24:20,195
kau sering menyusuri jalan setapak di hutan 'kan?
438
00:24:21,321 --> 00:24:22,448
Ya, pak.
439
00:24:22,531 --> 00:24:24,241
Minimal 2 kali seminggu.
440
00:24:24,324 --> 00:24:26,994
Menurutmu, apa jalan menuruni lereng bukit itu sulit?
441
00:24:27,786 --> 00:24:29,455
Ya.
442
00:24:29,538 --> 00:24:31,540
Aku berasumsi kau memakai sepatu pendakian
443
00:24:31,623 --> 00:24:33,208
saat kau mendaki, Tn. Reed? Benar begitu?
444
00:24:35,002 --> 00:24:36,462
Tentu saja.
445
00:24:36,545 --> 00:24:39,756
Ini adalah foto Kendall Carter
446
00:24:39,840 --> 00:24:43,469
saat pagi kau menemukannya di bawah Jalan Old Quarry.
447
00:24:43,552 --> 00:24:46,013
Bisa kau jelaskan pada kami jenis sepatu apa yang dia pakai?
448
00:24:49,099 --> 00:24:50,309
Kelihatannya seperti sepatu hak tinggi.
449
00:24:52,060 --> 00:24:54,229
Sepatu hak tinggi.
450
00:24:54,313 --> 00:24:57,107
Dan jika dia berjalan di pinggir sepanjang Jalan Old Quarry
451
00:24:57,191 --> 00:25:01,653
di hujan lebat malam hari, pakai sepatu hak tinggi,
452
00:25:01,737 --> 00:25:05,032
dan dia tiba-tiba kepeleset,
453
00:25:05,115 --> 00:25:06,909
hampir mustahil dia
454
00:25:06,992 --> 00:25:08,827
mencegah dirinya terjatuh, bukankah itu benar?
455
00:25:11,872 --> 00:25:12,623
Ya.
456
00:25:15,876 --> 00:25:16,752
Terima kasih.
457
00:25:18,629 --> 00:25:21,006
Dia mendarat di posisi posterior,
458
00:25:21,089 --> 00:25:24,885
yang menunjukkan kalau dia didorong, bukan terjatuh.
459
00:25:24,968 --> 00:25:27,221
Rigor mortis menunjukkan korban telah meninggal
460
00:25:27,304 --> 00:25:29,014
selama sekitar 9 jam.
461
00:25:29,097 --> 00:25:30,265
Hmm.
462
00:25:30,349 --> 00:25:31,767
Dan penyebab kematiannya?
463
00:25:31,850 --> 00:25:34,102
Tingkat keparahan patah tulang tengkoraknya menunjukkan
464
00:25:34,186 --> 00:25:37,481
dia dipukul dengan benda tumpul yang tidak spesifik.
465
00:25:38,774 --> 00:25:40,651
Dan bagaimana cara kematiannya?
466
00:25:41,985 --> 00:25:42,861
Pembunuhan.
467
00:25:45,197 --> 00:25:47,074
Terima kasih. Tak ada pertanyaan lagi.
468
00:25:50,494 --> 00:25:53,038
Saksimu, Tn. Resnick.
469
00:25:53,121 --> 00:25:55,165
Apakah mungkin dia bertahan dengan
470
00:25:55,249 --> 00:25:57,251
cedera kepalanya akibat terbentur batu?
471
00:25:57,334 --> 00:25:58,961
Mungkin, tentu,
472
00:25:59,044 --> 00:26:00,420
tapi menurut pendapat profesionalku, itu tidak tentu.
473
00:26:00,504 --> 00:26:02,089
Tapi mungkin.
474
00:26:05,217 --> 00:26:06,093
Itu saja dariku.
475
00:26:11,181 --> 00:26:13,892
Terima kasih atas kesaksianmu. Kau dipersilahkan turun.
476
00:26:18,272 --> 00:26:19,773
Pada tanggal 25 Oktober tahun lalu,
477
00:26:19,856 --> 00:26:21,233
kau tinggal di Jalan Old Quarry.
478
00:26:21,316 --> 00:26:23,402
Benar? / Ya.
479
00:26:23,485 --> 00:26:25,070
Dan apa kau ingat sesuatu yang tak biasa terjadi malam itu?
480
00:26:25,153 --> 00:26:28,574
Aku melihat seorang pria keluar dari mobilnya di tengah badai.
481
00:26:28,657 --> 00:26:29,950
Apa kau ingat jam berapa saat itu?
482
00:26:30,033 --> 00:26:32,202
Saat itu pukul 11:48 pas.
483
00:26:33,078 --> 00:26:34,204
Kulihat di jam.
484
00:26:34,997 --> 00:26:36,707
Aku mendengar guntur,
485
00:26:36,790 --> 00:26:39,209
jadi aku ke jendela, dan kilat menyambar langit.
486
00:26:40,586 --> 00:26:41,587
Terlihatlah dia.
487
00:26:41,670 --> 00:26:43,255
Apa yang sedang dia lakukan?
488
00:26:43,338 --> 00:26:46,592
Dia melihat sekelilingnya, lalu pergi ke pinggir jalan.
489
00:26:49,219 --> 00:26:51,722
Mengintip dari pagar...
490
00:26:51,805 --> 00:26:55,642
kembali ke mobilnya dan pergi.
491
00:26:55,726 --> 00:26:57,102
Dan apa pria yang kau lihat malam itu
492
00:26:57,185 --> 00:26:58,520
ada di sini di ruang sidang hari ini, apa kau tahu?
493
00:26:58,604 --> 00:26:59,730
Bisa kau tunjuk dia?
494
00:27:05,027 --> 00:27:06,278
Ya, dia ada di sini hari ini.
495
00:27:07,946 --> 00:27:10,365
Itu dia di sana.
496
00:27:10,449 --> 00:27:12,618
Biarkan kesaksiannya dicatat telah mengidentifikasi
497
00:27:12,701 --> 00:27:14,911
pria yang dia lihat sebagai terdakwa,
498
00:27:14,995 --> 00:27:17,706
James Michael Sythe.
499
00:27:17,789 --> 00:27:19,166
Tak ada pertanyaan lagi, Yang Mulia.
500
00:27:21,043 --> 00:27:23,337
Baiklah. Sekarang rasanya tepat
501
00:27:23,420 --> 00:27:25,505
untuk istirahat hari ini.
502
00:27:25,589 --> 00:27:28,884
Pengadilan ini ditunda sampai jam 9:00 besok pagi
503
00:27:28,967 --> 00:27:31,637
saat kita akan melanjutkan dari titik terakhir yang disampaikan.
504
00:27:43,815 --> 00:27:44,858
Justin, apa yang terjadi?
505
00:27:47,069 --> 00:27:48,195
Aku butuh pengacara.
506
00:27:50,113 --> 00:27:52,324
Oke. Beri aku satu dolar.
507
00:27:52,407 --> 00:27:54,576
Aku serius, itu memberi kita hak istimewa sebagai pengacara dan klien.
508
00:27:54,660 --> 00:27:55,661
Silakan duduk.
509
00:27:58,914 --> 00:28:00,791
Jadi aku pergi untuk menjernihkan pikiranku,
510
00:28:00,874 --> 00:28:03,418
dan rupanya aku di Rowdy's Hideaway...
511
00:28:05,045 --> 00:28:06,838
memesan minuman dan duduk di sana sebentar,
512
00:28:06,922 --> 00:28:08,548
lalu aku bangkit dan pergi.
513
00:28:08,632 --> 00:28:11,551
Aku sampai di mobil. Saat itu sedang hujan.
514
00:28:11,635 --> 00:28:12,969
Aku kembali ke Old Quarry,
515
00:28:13,053 --> 00:28:15,180
aku berjalan sekitar seperempat mil
516
00:28:15,263 --> 00:28:16,640
dan aku menabrak sesuatu.
517
00:28:18,100 --> 00:28:19,393
Aku keluar dari mobil dan melihat sekeliling.
518
00:28:19,476 --> 00:28:20,936
Aku memeriksa, tidak melihat apa-apa,
519
00:28:21,019 --> 00:28:23,397
dan aku kira itu adalah rusa yang lari,
520
00:28:23,480 --> 00:28:26,316
dan kemudian aku kembali ke mobil dan pulang.
521
00:28:29,486 --> 00:28:31,655
Oke, apa masalahnya?
522
00:28:31,738 --> 00:28:33,824
Aku dipanggil untuk tugas juri.
523
00:28:33,907 --> 00:28:36,451
Kasus Kendall Carter? / Mmm-hmm.
524
00:28:36,535 --> 00:28:39,955
Dan mereka menemukan mayatnya di dasar sungai,
525
00:28:40,038 --> 00:28:42,708
sekitar seperempat mil dari Rowdy's Hideaway Oktober lalu.
526
00:28:45,752 --> 00:28:46,962
Jadi yang kau maksud adalah?
527
00:28:50,549 --> 00:28:51,717
Mungkin aku tidak menabrak rusa.
528
00:28:55,804 --> 00:28:57,347
Aku tak tahu harus berbuat apa.
529
00:28:59,349 --> 00:29:00,684
Kau berada di bar dan minum?
530
00:29:00,767 --> 00:29:02,310
Ya, tapi aku tidak meminumnya.
531
00:29:02,394 --> 00:29:03,603
Tidak penting.
532
00:29:03,687 --> 00:29:04,938
Mengingat sejarahmu,
533
00:29:05,021 --> 00:29:06,481
tidak ada juri di dunia ini
534
00:29:06,565 --> 00:29:07,983
yang mau percaya kalau kau tidak mabuk.
535
00:29:08,066 --> 00:29:09,735
Namun jika aku mengaku dengan sukarela,
536
00:29:09,818 --> 00:29:11,194
itu pasti berarti sesuatu 'kan?
537
00:29:11,278 --> 00:29:12,529
Jika aku mengaku dan mengatakan yang sebenarnya pada mereka...
538
00:29:12,612 --> 00:29:13,905
Kemudian berkendara yang sebelumnya minum,
539
00:29:13,989 --> 00:29:15,657
dan fakta kalau kau berada di bar,
540
00:29:15,741 --> 00:29:16,908
memberi alasan pada Negara Bagian untuk menuntutmu
541
00:29:16,992 --> 00:29:18,452
dengan pembunuhan karena berkendara tingkat pertama
542
00:29:18,535 --> 00:29:19,619
atau bahkan pembunuhan berencana.
543
00:29:19,703 --> 00:29:21,538
Itu berarti hukuman 30 tahun sampai seumur hidup.
544
00:29:21,621 --> 00:29:22,956
Apa?
545
00:29:23,039 --> 00:29:24,583
Jika kau ingin mengaku sekarang,
546
00:29:24,666 --> 00:29:25,959
kau akan benar-benar hancur.
547
00:29:28,503 --> 00:29:29,546
Itu saja?
548
00:29:29,629 --> 00:29:30,714
Uh...
549
00:29:35,010 --> 00:29:35,886
Maafkan aku.
550
00:29:38,847 --> 00:29:41,183
Pihak pembela memanggil James Sythe, Yang Mulia.
551
00:29:44,603 --> 00:29:46,897
Silakan angkat tangan kananmu.
552
00:29:46,980 --> 00:29:48,732
Apa kau bersumpah untuk mengatakan jujur,
553
00:29:48,815 --> 00:29:51,026
sepenuhnya benar, dan tak ada yang lain selain kebenaran,
554
00:29:51,109 --> 00:29:52,235
dan bantu Tuhan-mu?
555
00:29:52,319 --> 00:29:53,528
Ya, Yang Mulia.
556
00:29:53,612 --> 00:29:55,781
Baiklah. Silakan duduk.
557
00:29:59,075 --> 00:30:01,453
Harap sebutkan namamu untuk dicatat.
558
00:30:01,536 --> 00:30:03,205
James Michael Sythe.
559
00:30:05,540 --> 00:30:07,125
Tn. Resnick, saksimu.
560
00:30:07,209 --> 00:30:09,586
Oke, James, mari kita bahas kejadian
561
00:30:09,669 --> 00:30:11,087
malam tanggal 25 Oktober.
562
00:30:11,171 --> 00:30:12,297
Bisa kau ceritakan apa yang terjadi?
563
00:30:12,380 --> 00:30:14,299
Ya, um...
564
00:30:14,382 --> 00:30:15,884
Kendall dan aku pergi ke Rowdy's
565
00:30:15,967 --> 00:30:18,470
untuk minum-minum, makan.
566
00:30:19,805 --> 00:30:21,848
Kami bersenang-senang, minum-minum dan billyard,
567
00:30:21,932 --> 00:30:24,267
main dart.
568
00:30:24,351 --> 00:30:27,646
Sekarang, ada kesaksian bila kalian berdebat.
569
00:30:27,729 --> 00:30:29,648
Kau tidak menyangkalnya 'kan?
570
00:30:29,731 --> 00:30:31,942
Tidak. Tidak, ya. Um...
571
00:30:32,025 --> 00:30:34,694
Dia benar-benar mabuk dan dia...
572
00:30:34,778 --> 00:30:35,821
Dia membuatku jengkel.
573
00:30:36,655 --> 00:30:38,657
Apa maksudmu?
574
00:30:38,740 --> 00:30:41,201
Dia terus menerus membicarakan tentang kami yang akan pindah bersama
575
00:30:41,284 --> 00:30:42,994
selama beberapa minggu dan aku...
576
00:30:43,078 --> 00:30:44,538
terus saja mengatakan padanya kalau aku
577
00:30:44,621 --> 00:30:46,456
belum siap.
578
00:30:46,540 --> 00:30:47,499
Kita... Kita lihat saja nanti.
579
00:30:49,209 --> 00:30:51,294
Kita lihat saja nanti. / Apa maksudmu "Kita lihat saja nanti"?
580
00:30:51,378 --> 00:30:53,797
Dan dia tidak mau menerimanya. Dia bilang aku tidak mencintainya.
581
00:30:55,632 --> 00:30:57,217
Dan, uh, dia keluar dengan marah.
582
00:30:57,300 --> 00:30:58,718
Lalu apa yang terjadi?
583
00:30:59,803 --> 00:31:01,930
Kami berdebat di tempat parkir.
584
00:31:02,013 --> 00:31:03,431
Aku tak ingin melakukan ini lagi.
585
00:31:03,515 --> 00:31:05,392
Lakukan apa? / Aku ingin pulang.
586
00:31:06,142 --> 00:31:07,394
Aku sudah muak.
587
00:31:07,477 --> 00:31:08,854
Baiklah. Pergilah dari sini. Pulang jalan kaki.
588
00:31:10,856 --> 00:31:13,191
Kalau begitu, pulanglah jalan kaki. Di tengah hujan.
589
00:31:16,903 --> 00:31:19,322
Dan sudah marah-marah, tahu?
590
00:31:19,406 --> 00:31:21,741
Berteriak padaku lalu pergi.
591
00:31:22,826 --> 00:31:24,870
Dan apa yang kau lakukan?
592
00:31:24,953 --> 00:31:26,955
Mengikutinya, pada awalnya,
593
00:31:27,038 --> 00:31:29,416
tapi cuacanya dingin dan hujan.
594
00:31:30,792 --> 00:31:32,711
Aku ingat masuk ke mobilku.
595
00:31:32,794 --> 00:31:34,462
Jadi aku parkir di sebelah, uh,
596
00:31:34,546 --> 00:31:36,006
penanda mil 217
597
00:31:39,342 --> 00:31:42,888
Keponakanku lahir tanggal 17 Februari, jadi...
598
00:31:45,265 --> 00:31:47,309
Entahlah, ingin melupakan semuanya,
599
00:31:47,392 --> 00:31:49,936
lalu aku berbalik dan langsung pulang.
600
00:31:57,068 --> 00:31:59,905
Dan, um, kami nanti bertemu di esok harinya,
601
00:31:59,988 --> 00:32:01,656
dan kami akan selesaikan, seperti...
602
00:32:03,116 --> 00:32:04,034
seperti biasanya.
603
00:32:06,077 --> 00:32:09,706
Dengar, apakah aku bodoh?
604
00:32:09,789 --> 00:32:12,250
Karena tak ingin tinggal bersamanya?
605
00:32:12,334 --> 00:32:14,252
Supaya aku bisa melihat wajahnya setiap hari?
606
00:32:16,379 --> 00:32:17,255
Tentu saja, ya.
607
00:32:19,257 --> 00:32:21,468
Tapi aku tak akan pernah menyentuhnya seperti itu.
608
00:32:25,805 --> 00:32:27,349
Aku tak bisa melakukan itu padanya.
609
00:32:28,475 --> 00:32:29,684
Aku... aku mencintainya.
610
00:32:32,312 --> 00:32:35,106
Sekarang, dengar, aku mengerti,
611
00:32:35,190 --> 00:32:38,318
dengan masa laluku, dan kesalahan-kesalahan yang telah kubuat,
612
00:32:38,401 --> 00:32:40,904
Aku tahu apa yang ada di pikiran kalian. Dan aku mengerti.
613
00:32:43,573 --> 00:32:45,408
Tapi aku...
614
00:32:45,492 --> 00:32:47,077
Aku bukan orang seperti itu lagi.
615
00:32:48,328 --> 00:32:49,496
Oke, aku sudah berubah.
616
00:32:51,414 --> 00:32:53,500
Aku meninggalkan sudah kehidupan seperti itu, dan aku...
617
00:32:53,583 --> 00:32:55,293
Aku rasa sudah berusaha dengan baik.
618
00:32:57,170 --> 00:32:59,965
Aku tak tahu apa yang terjadi.
619
00:33:00,882 --> 00:33:01,925
Aku pulang. Aku berkendara...
620
00:33:02,008 --> 00:33:03,301
Aku... Aku berkendara pulang.
621
00:33:09,891 --> 00:33:11,977
Aku tahu betapa sulitnya ini bagimu, James.
622
00:33:13,853 --> 00:33:15,855
Kau bisa tenangkan diri, dan...
623
00:33:15,939 --> 00:33:17,399
beritahu aku bila kau siap.
624
00:33:19,359 --> 00:33:20,235
Aku baik-baik saja.
625
00:33:22,737 --> 00:33:25,281
Aku akan tunjukkan video padamu sekarang, oke?
626
00:33:25,365 --> 00:33:26,992
Dan kemudian aku akan mengajukan beberapa pertanyaan.
627
00:33:29,077 --> 00:33:31,121
Tak apa. Aku tak marah.
628
00:33:31,204 --> 00:33:32,956
Kenapa kau tak mengatakannya padaku?
629
00:33:38,420 --> 00:33:39,963
Apa kau lihat itu?
630
00:33:40,046 --> 00:33:41,756
Itu untukmu. / Itu baru pacarku.
631
00:33:44,342 --> 00:33:46,803
Aku mencintaimu. / Aku juga mencintaimu.
632
00:33:46,886 --> 00:33:48,013
Apa kau meleset atau berhasil?
633
00:33:48,096 --> 00:33:48,972
Tidak, aku tidak berhasil.
634
00:33:49,055 --> 00:33:50,682
Kau meleset.
635
00:33:50,765 --> 00:33:53,143
Biar aku bantu. Kau beruntung. Kemarilah.
636
00:33:53,893 --> 00:33:54,978
Tadinya.
637
00:34:02,318 --> 00:34:03,695
Oke, matikan saja itu.
638
00:34:03,778 --> 00:34:05,030
Oke.
639
00:34:08,867 --> 00:34:09,868
Siapa yang mengambil video itu?
640
00:34:10,660 --> 00:34:11,786
Kendall.
641
00:34:13,705 --> 00:34:14,664
Kapan?
642
00:34:14,748 --> 00:34:16,082
25 Oktober.
643
00:34:17,375 --> 00:34:18,293
Tahun lalu.
644
00:34:18,918 --> 00:34:20,045
Dan dimana?
645
00:34:21,421 --> 00:34:23,089
Di Rowdy's Hideaway.
646
00:34:26,426 --> 00:34:28,595
Terima kasih, James. Tak ada pertanyaan lagi.
647
00:34:32,474 --> 00:34:34,059
Jaksa Penuntut, saksimu.
648
00:34:34,684 --> 00:34:36,186
Tn. Sythe,
649
00:34:36,269 --> 00:34:39,230
kau tadi menyatakan kalau kau mencintai Kendall Carter.
650
00:34:39,314 --> 00:34:41,191
Benarkah itu?
651
00:34:41,274 --> 00:34:43,318
Lebih dari segalanya. / Hmm.
652
00:34:43,401 --> 00:34:45,195
Dan pada malam tanggal 25 Oktober,
653
00:34:45,278 --> 00:34:46,821
kau dan Kendall berkendara ke Rowdy's Hideaway.
654
00:34:46,905 --> 00:34:47,864
Benarkah itu?
655
00:34:47,947 --> 00:34:50,492
Ya, kami pakai mobilku.
656
00:34:50,575 --> 00:34:51,785
Dan ketika kau sampai di sana, kalian berdua
657
00:34:51,868 --> 00:34:53,078
mulai minum, benarkah?
658
00:34:54,329 --> 00:34:56,372
Ya, itu sebuah bar.
659
00:34:56,456 --> 00:34:58,458
Dan lalu kalian berdua mulai bertengkar.
660
00:34:58,541 --> 00:34:59,542
Benarkah begitu?
661
00:35:00,376 --> 00:35:01,086
Ya.
662
00:35:02,712 --> 00:35:04,214
Dan selama pertengkaran ini,
663
00:35:04,297 --> 00:35:06,633
kau menjatuhkan botol bir dari meja.
664
00:35:06,716 --> 00:35:07,842
Benarkah itu?
665
00:35:09,302 --> 00:35:11,387
Ya, itu tak sengaja.
666
00:35:11,471 --> 00:35:14,641
Lalu dia pergi, dan kau mengejarnya.
667
00:35:14,724 --> 00:35:15,558
Benarkah begitu?
668
00:35:15,642 --> 00:35:17,352
Ya.
669
00:35:17,435 --> 00:35:20,939
Dan di luar, pertengkaran berlanjut, dan...
670
00:35:21,022 --> 00:35:23,233
ini adalah kesaksianmu yang disumpah,
671
00:35:23,316 --> 00:35:25,568
bila kau meninggalkan Kendall Carter sendirian
672
00:35:25,652 --> 00:35:27,987
berjalan di jalan sempit dua jalur
673
00:35:28,071 --> 00:35:31,116
dalam gelap, mabuk, di tengah hujan deras,
674
00:35:31,199 --> 00:35:33,118
di tengah badai petir.
675
00:35:35,203 --> 00:35:37,122
Begitukah caramu memperlakukan seseorang yang kau cintai?
676
00:35:42,001 --> 00:35:43,128
Tak ada pertanyaan lagi, Yang Mulia.
677
00:35:46,089 --> 00:35:48,258
Apa ada pertanyaan lebih lanjut dari pihak pembela?
678
00:35:48,341 --> 00:35:51,553
Tidak, Yang Mulia. Pembelaan selesai.
679
00:35:51,636 --> 00:35:54,472
Terima kasih atas kesaksianmu, kau dipersilahkan turun.
680
00:35:57,896 --> 00:36:01,596
Hanya di AYUKBET! Menang dapat REBATE SLOT 1,3%, Kalah juga dapat CASHBACK 5% Ketik di Google: AYUKBET
681
00:36:03,356 --> 00:36:04,649
Anggota juri,
682
00:36:04,732 --> 00:36:06,901
bukti dalam kasus ini sekarang ditutup.
683
00:36:06,985 --> 00:36:08,319
Pengacara, kau mungkin memberi
684
00:36:08,403 --> 00:36:10,822
argumen penutup saat ini.
685
00:36:10,905 --> 00:36:13,116
Yang terhormat para juri...
686
00:36:14,868 --> 00:36:18,621
Pembunuhan Kendall Carter adalah kejahatan biadab
687
00:36:18,705 --> 00:36:20,498
yang dilakukan oleh orang keji.
688
00:36:21,666 --> 00:36:23,334
Seorang pria yang tidak bersalah.
689
00:36:23,418 --> 00:36:27,255
Seorang pria tak berdosa yang hancur
690
00:36:27,338 --> 00:36:30,675
karena kehilangan cinta dalam hidupnya.
691
00:36:30,758 --> 00:36:32,886
Kami memiliki seorang saksi mata yang melihatnya di tempat kejadian perkara
692
00:36:32,969 --> 00:36:35,138
pada saat kematian itu.
693
00:36:35,221 --> 00:36:38,391
Di tengah malam, di tengah hujan badai lebat...
694
00:36:39,392 --> 00:36:40,852
itu bisa jadi siapa saja.
695
00:36:40,935 --> 00:36:42,896
Ketika dia putus dengannya malam itu,
696
00:36:42,979 --> 00:36:45,523
dan dia menyadari kalau Kendall bersungguh-sungguh,
697
00:36:45,607 --> 00:36:46,608
dia membentak Kendall.
698
00:36:47,984 --> 00:36:49,569
Dan dia-pun memukulnya.
699
00:36:49,652 --> 00:36:53,156
Tak ada senjata pembunuh yang ditemukan. Tak ada apapun.
700
00:36:53,740 --> 00:36:55,283
Tak ada.
701
00:36:55,366 --> 00:36:58,369
DNA terdakwa ada di seluruh tubuh korban.
702
00:36:58,453 --> 00:36:59,704
Bukan milik orang lain.
703
00:36:59,787 --> 00:37:01,497
Negara Bagian mengatakan ada DNA.
704
00:37:01,581 --> 00:37:04,083
Tentu saja, ada DNA. Tentu saja.
705
00:37:04,167 --> 00:37:05,543
Mereka adalah sepasang kekasih.
706
00:37:05,627 --> 00:37:08,087
Ya, tentu saja, mereka pasangan.
707
00:37:08,171 --> 00:37:09,839
Sampai mereka bukan lagi pasangan.
708
00:37:09,923 --> 00:37:13,968
James Sythe dengan berani mengambil sikap
709
00:37:14,052 --> 00:37:16,638
dan mengakui kebenaran yang sulit.
710
00:37:16,721 --> 00:37:18,139
Itu?
711
00:37:18,223 --> 00:37:21,059
Itu semua hanya pertunjukan, bukan yang lain.
712
00:37:21,726 --> 00:37:23,519
Dengar...
713
00:37:23,603 --> 00:37:26,773
Kurasa kita semua sepakat tentang ini.
714
00:37:26,856 --> 00:37:30,235
Orang yang bertanggung jawab atas kematian Kendall Carter
715
00:37:31,110 --> 00:37:32,779
layak untuk diadili.
716
00:37:33,863 --> 00:37:36,199
Orang itu adalah James Sythe.
717
00:37:37,242 --> 00:37:38,368
Tapi orang itu,
718
00:37:39,494 --> 00:37:40,787
pria yang jahat itu,
719
00:37:41,996 --> 00:37:43,248
masih ada di luar sana.
720
00:37:45,124 --> 00:37:48,294
Yang kuminta hanyalah agar kalian memberikan putusan
721
00:37:48,378 --> 00:37:49,796
yang mengatakan kebenaran.
722
00:37:51,172 --> 00:37:54,050
Kebenaran tentang yang terjadi pada Kendall.
723
00:37:54,133 --> 00:37:56,928
Kebenaran tentang yang terjadi di Jalan Old Quarry malam itu.
724
00:37:58,429 --> 00:38:00,014
Dan kebenaran tentang dia.
725
00:38:03,685 --> 00:38:05,144
Dan kebenaran tentang dia...
726
00:38:06,187 --> 00:38:08,273
adalah bila James Michael Sythe
727
00:38:09,357 --> 00:38:10,275
bersalah.
728
00:38:11,401 --> 00:38:13,027
Nyatakan dia bersalah.
729
00:38:15,029 --> 00:38:17,490
Yang sebenarnya terjadi, James Sythe...
730
00:38:18,324 --> 00:38:20,285
tidak bersalah.
731
00:38:23,329 --> 00:38:24,747
Nyatakan James Sythe...
732
00:38:26,207 --> 00:38:27,292
tidak bersalah.
733
00:38:30,044 --> 00:38:31,254
Terima kasih.
734
00:38:36,342 --> 00:38:38,678
Semoga berhasil. / Terima kasih.
735
00:38:38,761 --> 00:38:39,971
Hmm, permisi semuanya.
736
00:38:40,054 --> 00:38:41,889
Jika... tak ada yang keberatan,
737
00:38:41,973 --> 00:38:44,267
aku sungguh ingin memasukkan namaku
738
00:38:44,350 --> 00:38:45,435
menjadi ketua wanita.
739
00:38:45,518 --> 00:38:46,894
Aku telah bertugas menjadi berbagai juri.
740
00:38:46,978 --> 00:38:48,313
Aku tahu aturannya. / Aku tak masalah dengan itu.
741
00:38:48,396 --> 00:38:49,689
Ya. Tentu. / Tentu!
742
00:38:49,772 --> 00:38:51,524
Aku tidak keberatan. / Baiklah, bagus. Terima kasih.
743
00:38:51,607 --> 00:38:55,028
Oke. Jadi sekarang kita bisa melakukan satu dari dua hal.
744
00:38:55,111 --> 00:38:56,863
Kita bisa memilih dan berbicara,
745
00:38:56,946 --> 00:38:58,156
atau berbicara dan memilih.
746
00:38:58,239 --> 00:38:59,866
Kusarankan kita memilih saja
747
00:38:59,949 --> 00:39:01,492
dan mengetahui gambaran mengenai posisi kita semua.
748
00:39:01,576 --> 00:39:03,119
Kedengarannya bagus? / Setuju.
749
00:39:03,202 --> 00:39:05,997
Oke. Jadi aku memilih "bersalah."
750
00:39:06,080 --> 00:39:08,541
Ya, Bu. Aku juga.
751
00:39:08,624 --> 00:39:13,129
Aku ketiga. Semua ini sungguh memalukan.
752
00:39:13,212 --> 00:39:15,840
Ya, kuyakin dia yang melakukannya.
753
00:39:15,923 --> 00:39:17,091
Jelas.
754
00:39:18,259 --> 00:39:19,344
Aku setuju.
755
00:39:20,345 --> 00:39:21,679
Semuanya sudah saling cocok.
756
00:39:22,805 --> 00:39:24,474
Ya, biarkan saja dia membusuk.
757
00:39:25,933 --> 00:39:27,477
Amin.
758
00:39:27,560 --> 00:39:31,314
Sembilan. Jadi sembilan memilih "bersalah".
759
00:39:32,607 --> 00:39:34,484
Kau, pak? Hai.
760
00:39:34,567 --> 00:39:36,402
Ya. Oh, ya. Ya, bersalah itu tak apa.
761
00:39:37,779 --> 00:39:38,696
Oke.
762
00:39:39,322 --> 00:39:40,531
Dan...
763
00:39:40,615 --> 00:39:42,367
Oh! Kau, pak? Bagaimana denganmu?
764
00:39:42,450 --> 00:39:44,243
Anak itu seharusnya mengaku.
765
00:39:46,412 --> 00:39:48,039
Dan kemudian ada satu orang lagi.
766
00:39:59,550 --> 00:40:01,969
Baiklah. Jadi... apa keputusannya?
767
00:40:02,053 --> 00:40:03,388
Kau setuju dengan kami atau bagaimana?
768
00:40:10,978 --> 00:40:12,730
Apa kau tak mau pulang menemui istrimu yang sedang hamil?
769
00:40:12,814 --> 00:40:14,023
Tentu saja aku mau.
770
00:40:14,107 --> 00:40:15,400
Baiklah. Jadi apa masalahnya?
771
00:40:17,944 --> 00:40:19,404
Begini, ini adalah hidup seseorang yang sedang kita hadapi.
772
00:40:19,487 --> 00:40:21,531
Bukankah seharusnya kita setidaknya membicarakannya dulu?
773
00:40:24,450 --> 00:40:26,702
Ini hanya lelucon.
774
00:40:26,786 --> 00:40:28,704
Tidak, ini, um... Dengar, ini sebuah pertimbangan.
775
00:40:28,788 --> 00:40:31,124
Kalian siap untuk mengirim orang ini ke penjara,
776
00:40:31,207 --> 00:40:32,625
mungkin selamanya, begitu saja?
777
00:40:32,708 --> 00:40:34,794
Dan?
778
00:40:34,877 --> 00:40:36,504
Aku mendengar fakta-fakta kasusnya. Kau juga?
779
00:40:36,587 --> 00:40:38,673
Ya, benar. Pengacara tidak membuktikan,
780
00:40:38,756 --> 00:40:41,342
tanpa keraguan yang masuk akal, bahwa dia tidak bersalah.
781
00:40:41,426 --> 00:40:42,844
Nah, dia tak perlu melakukan itu.
782
00:40:42,927 --> 00:40:45,012
Beban pembuktian ada pada pihak penuntut.
783
00:40:45,096 --> 00:40:47,390
Apa ada yang agak ragu-ragu
784
00:40:47,473 --> 00:40:48,975
kalau James Sythe bersalah?
785
00:40:49,058 --> 00:40:51,811
Maksudku...
786
00:40:51,894 --> 00:40:53,980
Dengar, jika kau harus berpikir, kau tidak yakin.
787
00:40:54,063 --> 00:40:55,523
Tidak.
788
00:40:55,606 --> 00:40:57,358
Yang aku yakini adalah aku punya tiga anak di rumah
789
00:40:57,442 --> 00:40:58,609
yang menungguku pulang.
790
00:40:58,693 --> 00:41:00,194
Dengar, kita semua punya kehidupan.
791
00:41:00,278 --> 00:41:01,154
Tak seorangpun di antara kita ingin berada di sini.
792
00:41:01,237 --> 00:41:03,281
Oke. Bagaimana kalau kita...
793
00:41:03,364 --> 00:41:05,741
Kenapa tak kau katakan saja apa masalahmu
794
00:41:05,825 --> 00:41:07,743
atau semua masalahmu,
795
00:41:07,827 --> 00:41:09,579
dan... dan kemudian kita semua bisa membicarakannya?
796
00:41:09,662 --> 00:41:12,707
Oh, aku tak punya... masalah. Uh...
797
00:41:12,790 --> 00:41:14,417
Oke. Jadi kau hanya ingin membuatku kesal?
798
00:41:14,500 --> 00:41:16,419
Atau apa? / Tidak. Dengar, aku...
799
00:41:16,502 --> 00:41:17,670
aku punya pertanyaan.
800
00:41:17,753 --> 00:41:20,590
Tidak, itu hanya rasa bersalahmu yang bicara.
801
00:41:22,091 --> 00:41:23,009
Apa maksudmu?
802
00:41:26,512 --> 00:41:29,015
Kau ingin pulang ke lingkungan kecilmu
803
00:41:29,098 --> 00:41:30,349
dan bilang ke mereka,
804
00:41:30,433 --> 00:41:32,059
"Kami melakukan hal yang benar terhadap anak itu.
805
00:41:32,143 --> 00:41:35,438
Kami memberinya kesempatan yang adil, sama seperti orang lainnya."
806
00:41:35,521 --> 00:41:37,940
Whoa, kawan. Tunggu dulu. Kenapa kau mengganggunya seperti itu?
807
00:41:38,024 --> 00:41:39,150
Hey, urus saja urusanmu sendiri,
808
00:41:39,233 --> 00:41:40,651
ngerti, sobat?
809
00:41:40,735 --> 00:41:42,695
Maaf? / Cukup. Kalian berdua.
810
00:41:45,239 --> 00:41:47,450
Silakan, Tn. Kemp, lanjutkan.
811
00:41:47,533 --> 00:41:48,493
Terima kasih, Bu.
812
00:41:49,827 --> 00:41:51,162
Yang ingin kukatakan adalah,
813
00:41:51,245 --> 00:41:52,663
mari kita kesampingkan semua hal lainnya untuk sesaat
814
00:41:52,747 --> 00:41:55,625
dan ingat 2 poin penting. Um...
815
00:41:55,708 --> 00:41:57,960
Pertama, Sythe pergi ke pengadilan bukannya menerima pembelaan,
816
00:41:58,044 --> 00:42:01,047
dan dua, dia bersaksi bukannya mengambil yang Amandemen ke-5. (menolak jawab)
817
00:42:02,089 --> 00:42:03,508
Benar? Maksudku...
818
00:42:03,591 --> 00:42:05,218
itu bukan berarti dia tidak bersalah,
819
00:42:05,301 --> 00:42:06,844
tapi menurutku dia hanya mendapatkan beberapa jam dari waktu kita
820
00:42:06,928 --> 00:42:08,387
hanya untuk memastikan.
821
00:42:08,471 --> 00:42:10,890
Uh, dia benar. Kau benar.
822
00:42:10,973 --> 00:42:13,351
Kita harus meluangkan waktu dan membahasnya.
823
00:42:13,434 --> 00:42:16,354
Baiklah. Baik, tapi itu hanya membuang-buang waktu.
824
00:42:16,437 --> 00:42:17,813
Kelompok lain yang beranggotakan 12 orang
825
00:42:17,897 --> 00:42:19,482
akan sampai pada keputusan yang sama persis seperti yang kami buat.
826
00:42:19,565 --> 00:42:22,151
Mmm-hmm. Itu yang betul.
827
00:42:23,736 --> 00:42:26,739
Negara Bagian memiliki kebenaran di pihaknya.
828
00:42:26,822 --> 00:42:29,200
James Sythe akan menanggung perbuatannya.
829
00:42:29,283 --> 00:42:31,536
Dan aku akan mendapatkan keadilan untuk Kendall Carter
830
00:42:31,619 --> 00:42:35,331
dan setiap wanita yang menjadi korban KDRT.
831
00:42:35,414 --> 00:42:37,041
Bagaimana perasaanmu tentang jajak pendapat terbaru
832
00:42:37,124 --> 00:42:38,960
bahwa putusan dalam persidangan Sythe
833
00:42:39,043 --> 00:42:40,753
membawa perubahan lima poin dalam pemilihan jaksa wilayah?
834
00:42:40,836 --> 00:42:41,963
Oh, ayolah. Kau...
835
00:42:42,046 --> 00:42:43,881
Kau tahu, aku tak bisa mengomentari itu.
836
00:42:43,965 --> 00:42:45,550
Oke. Terima kasih semuanya.
837
00:42:46,374 --> 00:42:49,374
Hanya di AYUKBET! Menang dapat REBATE SLOT 1,3%, Kalah juga dapat CASHBACK 5% Ketik di Google: AYUKBET
838
00:42:52,223 --> 00:42:56,727
Jadi aku akan mulai dengan yang kupikirkan
839
00:42:56,811 --> 00:42:59,272
yaitu bukti yang paling memberatkan.
840
00:42:59,355 --> 00:43:02,316
Siapakah orang yang melihat
841
00:43:02,400 --> 00:43:05,152
Sythe di jalan, di pagar,
842
00:43:05,236 --> 00:43:07,530
tepat di atas tempat ditemukannya jasad Kendall Carter.
843
00:43:07,613 --> 00:43:09,198
Ya, benar sekali.
844
00:43:09,282 --> 00:43:10,825
Jadi apa lagi yang tersisa untuk dibicarakan?
845
00:43:10,908 --> 00:43:12,577
Ya, maksudku, dia berada beberapa ratus kaki jauhnya,
846
00:43:12,660 --> 00:43:13,911
melihat dari seberang jembatan.
847
00:43:13,995 --> 00:43:15,913
Dan saat itu tengah malam,
848
00:43:15,997 --> 00:43:17,623
dan melalui hujan lebat.
849
00:43:17,707 --> 00:43:19,041
Ya. Dan aku sudah mengerjakan
850
00:43:19,125 --> 00:43:20,585
sejumlah pekerjaan penataan lanskap di sana.
851
00:43:20,668 --> 00:43:22,587
Seluruh area itu ditutupi pepohonan.
852
00:43:22,670 --> 00:43:24,005
Akan sulit untuk melihatnya.
853
00:43:24,088 --> 00:43:26,507
Pria itu membuat identifikasi positif.
854
00:43:26,591 --> 00:43:28,926
Ya, tapi pria itu agak kuno.
855
00:43:30,720 --> 00:43:34,265
Burung tua ini memiliki penglihatan 20-20 dengan kacamataku.
856
00:43:34,348 --> 00:43:37,018
Ayolah, semuanya. Itu kesaksiannya. Dia tidak berbohong.
857
00:43:37,101 --> 00:43:38,686
Maksudku, mengapa dia berbohong?
858
00:43:38,769 --> 00:43:40,313
Dan pertanyaannya di sini berarti bahwa kita anggap dia berbohong.
859
00:43:40,396 --> 00:43:42,064
Menurutku, dia tidak berbohong.
860
00:43:42,148 --> 00:43:43,107
Kau kira dia berbohong?
861
00:43:43,190 --> 00:43:44,900
Tidak, aku tidak mengira dia berbohong...
862
00:43:44,984 --> 00:43:45,943
Oke. Jadi apa yang sebenarnya sedang kita bicarakan?
863
00:43:46,027 --> 00:43:47,445
Dengar, aku cuma bilang... Oke.
864
00:43:47,528 --> 00:43:49,447
Pria itu, dia melihat seseorang di pagar 'kan?
865
00:43:49,530 --> 00:43:50,698
Bisakah kita semua sepakat tentang itu?
866
00:43:50,781 --> 00:43:51,699
Ya. / Ya.
867
00:43:51,782 --> 00:43:53,492
Oke. Jadi, itu tidak mungkin
868
00:43:53,576 --> 00:43:55,369
kalau dia melihat orang lain selain James Sythe? / Oh!
869
00:43:55,453 --> 00:43:58,122
Mmm-mmm. Tidak, kita bisa mikir semua kemungkinan tak habis-habisnya.
870
00:43:58,205 --> 00:43:59,457
Itu tidak membantu.
871
00:43:59,540 --> 00:44:00,374
Yah, kupikir sebaiknya kita harus pikirkan. / Tidak, tidak, tidak.
872
00:44:00,458 --> 00:44:01,667
Tidak. Itu bukan tugas kita.
873
00:44:01,751 --> 00:44:03,461
Tugas kita hanya menimbang fakta.
874
00:44:04,503 --> 00:44:06,672
Oke. Fakta.
875
00:44:06,756 --> 00:44:10,134
32% pembunuhan terjadi antara pasangan rumah tangga.
876
00:44:10,217 --> 00:44:12,053
Faktanya, polisi menangkap James Sythe
877
00:44:12,136 --> 00:44:13,971
2 hari setelah mereka menemukan mayatnya.
878
00:44:14,055 --> 00:44:17,016
Faktanya, mereka tak pernah memeriksa tersangka lainnya.
879
00:44:17,099 --> 00:44:19,101
Kau terlalu banyak menonton TV, pak tua.
880
00:44:20,603 --> 00:44:22,980
Baiklah.
881
00:44:29,111 --> 00:44:30,279
Kau seorang polisi?
882
00:44:32,073 --> 00:44:33,491
Dulunya.
883
00:44:33,574 --> 00:44:35,660
22 tahun. Perampokan-pembunuhan.
884
00:44:37,411 --> 00:44:39,705
Akhirnya punya toko sendiri, datang ke sini untuk melarikan diri
885
00:44:39,789 --> 00:44:41,666
dari musim dingin yang brutal di Midwest
886
00:44:41,749 --> 00:44:43,334
dan lebih dekat dengan cucu-cucu.
887
00:44:43,417 --> 00:44:45,336
Kenapa kau tidak... memberi tahu para pengacara itu?
888
00:44:45,419 --> 00:44:47,004
Karena tak ada yang bertanya.
889
00:44:47,088 --> 00:44:48,964
Sungguh mengejutkan.
890
00:44:49,048 --> 00:44:51,425
Yah, kerugian mereka adalah keuntungan kita.
891
00:44:51,509 --> 00:44:53,344
Jadi bagaimana menurutmu, Pak Polisi?
892
00:44:53,427 --> 00:44:54,970
Uh, Detektif.
893
00:44:55,054 --> 00:44:56,138
Um...
894
00:44:56,222 --> 00:44:57,598
Dengar, menurutku...
895
00:44:57,682 --> 00:44:59,392
Bagiku seperti polisi,
896
00:44:59,475 --> 00:45:00,851
kalian tahu, mengikuti buktinya,
897
00:45:00,935 --> 00:45:02,770
menemukan pelakunya, membangun kasusnya.
898
00:45:02,853 --> 00:45:05,022
Oke. Jadi itu masalah apa?
899
00:45:05,106 --> 00:45:07,024
Mungkin tak ada masalah, tapi pandangan tak jelas seperti itu
900
00:45:07,108 --> 00:45:08,859
sungguh merepotkanmu.
901
00:45:08,943 --> 00:45:10,986
Mereka mengumpankan Sythe kepada saksi mata itu,
902
00:45:11,070 --> 00:45:13,322
jadi, tentu saja, itulah identitas dia.
903
00:45:13,406 --> 00:45:15,241
Sekarang mereka yakin mereka telah mendapatkan pelakunya,
904
00:45:15,324 --> 00:45:17,535
jadi mereka mengabaikan apapun yang tidak membantu kasus mereka.
905
00:45:17,618 --> 00:45:20,329
Mereka berhenti bertanya.
906
00:45:20,413 --> 00:45:21,622
Konfirmasi yang bias.
907
00:45:21,706 --> 00:45:23,749
Ya, bias konfirmasi. Tepat sekali.
908
00:45:23,833 --> 00:45:24,917
Bias konfirmasi.
909
00:45:25,000 --> 00:45:26,752
Tak ada niatan buruk.
910
00:45:26,836 --> 00:45:29,505
Itu hanya sekelompok orang yang mencoba melakukan hal yang benar,
911
00:45:29,588 --> 00:45:32,883
dan mereka tak dapat melihat segala kesalahan yang mereka lakukan.
912
00:45:32,967 --> 00:45:35,219
Itu ada benarnya.
913
00:45:35,302 --> 00:45:38,806
Dan bagaimana dengan senjata pembunuh tumpul
914
00:45:38,889 --> 00:45:40,307
yang terus mereka bicarakan ini?
915
00:45:40,391 --> 00:45:43,144
Jaksa mengatakan mereka tak dapat menemukannya.
916
00:45:43,227 --> 00:45:45,563
Jadi dia membuangnya. Itu mudah dilakukan.
917
00:45:45,646 --> 00:45:46,981
Atau dia bisa saja membunuhnya
918
00:45:47,064 --> 00:45:49,817
dengan sesuatu selain alat tumpul.
919
00:45:49,900 --> 00:45:50,860
Misalnya apa?
920
00:45:52,319 --> 00:45:54,822
Misal mobil?
921
00:45:54,905 --> 00:45:56,157
Bisa jadi itu tabrak lari.
922
00:45:58,284 --> 00:45:59,577
Oh, sial.
923
00:45:59,660 --> 00:46:00,870
Sini. Biar kubantu. / Maaf. Maaf.
924
00:46:00,953 --> 00:46:01,912
Tumpah ke celanamu. / Tak apa.
925
00:46:01,996 --> 00:46:03,247
Kau tahu, itu...
926
00:46:03,330 --> 00:46:05,583
Itu teori yang sangat, sangat bagus.
927
00:46:05,666 --> 00:46:07,293
Tabrak lari. / Ya.
928
00:46:07,376 --> 00:46:08,669
Maksudku, sedang hujan, malam hari.
929
00:46:08,753 --> 00:46:10,463
Jarak pandangnya pasti buruk.
930
00:46:10,546 --> 00:46:13,174
Yah, kita tahu jalannya licin, dari kesaksian pendaki itu.
931
00:46:13,257 --> 00:46:16,135
Berjalan di kegelapan pakai sepatu hak tinggi?
932
00:46:16,218 --> 00:46:18,262
Memang anak jaman sekarang...
933
00:46:18,345 --> 00:46:22,600
Hm, itu menjelaskan bagaimana dia bisa terjatuh di sungai.
934
00:46:22,683 --> 00:46:24,477
Mmm-hmm.
935
00:46:24,560 --> 00:46:27,897
Oke. Jadi, Sythe malah menerjangnya bukannya membenturkan kepalanya?
936
00:46:27,980 --> 00:46:29,482
Apa yang sedang kita bicarakan di sini?
937
00:46:29,565 --> 00:46:30,608
Apa bedanya?
938
00:46:30,691 --> 00:46:33,360
Orang itu benar-benar bajingan.
939
00:46:33,444 --> 00:46:37,490
Dengar, firasatku mengatakan anak itu bukanlah pembunuh.
940
00:46:37,573 --> 00:46:40,117
Oke. Tempo hari, kau memilih bersalah. / Mmm-hmm.
941
00:46:40,201 --> 00:46:42,119
Tidak. Tidak, aku tak pernah mengatakan bersalah.
942
00:46:42,203 --> 00:46:45,122
Kataku, dia seharusnya menerima tawaran pembelaan.
943
00:46:45,206 --> 00:46:46,874
Dia punya kasus yang lemah.
944
00:46:46,957 --> 00:46:48,709
Yah, mungkin ada alasan untuk itu.
945
00:46:48,793 --> 00:46:51,587
Ya, itu disebut pembela umum.
946
00:46:51,670 --> 00:46:52,713
Maksudku, tak ada yang menentang orang ini.
947
00:46:52,797 --> 00:46:54,131
Dia tampaknya cukup pintar,
948
00:46:54,215 --> 00:46:57,092
tapi...kepolisian mengerjakan 10 kali
949
00:46:57,176 --> 00:47:00,638
beban kerja kantor kejaksaan hanya sebagian kecil dari anggaran.
950
00:47:00,721 --> 00:47:02,264
Itu bukan pertarungan yang adil.
951
00:47:02,348 --> 00:47:04,683
Ya, baiklah, tak ada apa-apa lagi.
952
00:47:04,767 --> 00:47:06,310
Kita akan melakukan yang terbaik yang kita bisa.
953
00:47:06,393 --> 00:47:07,561
Aku setuju.
954
00:47:09,104 --> 00:47:11,273
Dan aku menghabiskan 22 tahun di jalanan,
955
00:47:11,357 --> 00:47:13,150
sehingga aku berpengalaman
956
00:47:13,234 --> 00:47:15,820
ada banyak hal yang lebih dari yang kita ketahui pada kasus ini.
957
00:47:15,903 --> 00:47:18,447
Baiklah. Kalau begitu, jika kau masih seorang detektif,
958
00:47:18,531 --> 00:47:19,615
apa yang akan kau lakukan?
959
00:47:19,698 --> 00:47:21,909
Ya.
960
00:47:21,992 --> 00:47:24,537
Baiklah, semuanya. Sekian untuk hari ini.
961
00:47:24,620 --> 00:47:28,666
Sampai jumpa lagi di sini jam 9.00 Senin pagi.
962
00:47:28,749 --> 00:47:31,085
Oh! Dan aku hampir lupa. Selamat Halloween.
963
00:47:31,168 --> 00:47:32,878
Selamat Halloween!
964
00:47:35,256 --> 00:47:36,215
Hey!
965
00:47:36,298 --> 00:47:38,342
Ya, sudah lama.
966
00:47:38,425 --> 00:47:40,594
Tapi kuharap kau bisa membantuku.
967
00:47:41,595 --> 00:47:42,805
Tunggu sebentar.
968
00:47:48,018 --> 00:47:49,186
Ya, aku di sini.
969
00:48:01,837 --> 00:48:04,737
SAAT BUTUH KEADILAN, YAKINLAH (FAITH) PILIH 2 FAITH KILLEBREW JADI JAKSA WILAYAH
970
00:48:06,662 --> 00:48:08,122
"Kita tak boleh melanggar hukum.
971
00:48:08,205 --> 00:48:10,875
"Kita hanya bisa melanggar hukum kita sendiri."
972
00:48:14,837 --> 00:48:16,005
Belum ada keputusan.
973
00:48:16,088 --> 00:48:17,464
Kita istirahat selama akhir pekan.
974
00:48:17,548 --> 00:48:19,300
Kau bercanda.
975
00:48:19,383 --> 00:48:21,135
Kau tidak pernah tahu yang akan dilakukan puluhan orang asing.
976
00:48:21,218 --> 00:48:23,095
Jelas. Oke. Terima kasih telah memberitahuku.
977
00:48:23,178 --> 00:48:24,471
Sampai jumpa hari Senin. / Mmm-hmm.
978
00:48:24,555 --> 00:48:26,557
Dijahili atau Hadiah! / Ya. Semoga Halloween-mu seru.
979
00:48:32,481 --> 00:48:35,481
TOKO BUNGA DLL LIFE ROSE ON
980
00:48:46,481 --> 00:48:50,481
AWAS RUSA MENYEBRANG
981
00:49:32,373 --> 00:49:33,791
Hey, sayang.
982
00:49:33,874 --> 00:49:36,961
Ya, aku kembali ke toko sekarang.
983
00:49:37,711 --> 00:49:38,837
Oke.
984
00:50:08,826 --> 00:50:10,577
Hey.
985
00:50:10,661 --> 00:50:12,413
Hai. / Kau terima pesanku?
986
00:50:14,873 --> 00:50:16,208
Oh, sial.
987
00:50:16,291 --> 00:50:17,418
Maaf.
988
00:50:18,460 --> 00:50:20,004
Maaf, aku lupa.
989
00:50:20,963 --> 00:50:22,339
Apa semuanya terlihat baik-baik saja?
990
00:50:24,633 --> 00:50:25,843
Kau tak apa-apa?
991
00:50:32,016 --> 00:50:33,726
Hey, hey, hey, ada apa?
992
00:50:33,809 --> 00:50:34,977
Aku takut.
993
00:50:36,770 --> 00:50:39,440
Aku takut. Terakhir kita tak berhasil sejauh ini, dan...
994
00:50:40,107 --> 00:50:41,025
Aku takut saja.
995
00:50:42,901 --> 00:50:44,278
Aku tak mau melakukan ini sendirian.
996
00:50:44,361 --> 00:50:45,904
Aku tak mau menghadapi ini sendirian.
997
00:50:47,031 --> 00:50:48,615
Semuanya akan baik-baik saja.
998
00:50:48,699 --> 00:50:50,284
Tak akan apa-apa, aku janji.
999
00:50:50,367 --> 00:50:51,160
Aku tak mengerti mengapa kau tak hadir di sana hari ini.
1000
00:50:54,663 --> 00:50:57,708
Berapa lama lagi persidangan ini akan berlangsung?
1001
00:50:57,791 --> 00:51:00,753
Entahlah.
1002
00:51:00,836 --> 00:51:03,130
Itu... / Apa kau sudah dekat dengan putusan?
1003
00:51:03,213 --> 00:51:04,631
Seharusnya aku tak membahas kasus itu...
1004
00:51:04,715 --> 00:51:06,383
Justin, apa kau sudah dekat dengan putusan?
1005
00:51:06,467 --> 00:51:09,470
Ya, sepuluh banding dua untuk putusan bersalah.
1006
00:51:11,638 --> 00:51:12,973
Jadi, pada hari Senin,
1007
00:51:13,057 --> 00:51:14,892
apa kau bisa masuk dan mempengaruhi 2 orang yang bertahan
1008
00:51:14,975 --> 00:51:16,894
lalu menyelesaikan ini?
1009
00:51:16,977 --> 00:51:19,897
Yah, aku salah satu 2 orang itu. Aku...
1010
00:51:21,648 --> 00:51:23,358
Kenapa? / Maaf,
1011
00:51:23,442 --> 00:51:24,943
tapi mereka hanya melihat sekilas orang ini, dan selesai sudah.
1012
00:51:25,027 --> 00:51:26,779
Tak ada pembahasan mengenai bukti, tak ada lainnya.
1013
00:51:26,862 --> 00:51:28,030
Aku harus melakukan sesuatu.
1014
00:51:31,116 --> 00:51:32,826
Semua orang berhak mendapat kesempatan, betul?
1015
00:51:34,661 --> 00:51:37,039
Aku terus kepikiran, di manakah aku jika kau tak memberiku kesempatan.
1016
00:51:42,377 --> 00:51:44,254
Boleh aku tanya sesuatu?
1017
00:51:46,131 --> 00:51:48,634
Ya, boleh. Apa?
1018
00:51:48,717 --> 00:51:50,928
Jika aku menjual 4Runner tanpa memberi tahu seseorang
1019
00:51:51,011 --> 00:51:52,763
kalau itu kondisinya agak rusak,
1020
00:51:52,846 --> 00:51:54,640
tapi mereka senang dengan kesepakatan itu dan tak ada risiko keselamatan.
1021
00:51:54,723 --> 00:51:56,725
Itu ada di iklan, Justin. / Aku tahu, aku tahu,
1022
00:51:56,809 --> 00:51:57,935
tapi dengarkan saja aku.
1023
00:51:58,018 --> 00:51:59,978
Jika mereka tak bisa lebih bijaksana,
1024
00:52:00,062 --> 00:52:02,231
lalu apa aku melakukan kesalahan?
1025
00:52:02,731 --> 00:52:03,857
Tidak.
1026
00:52:04,900 --> 00:52:06,318
Sungguh, menurutku tidak salah.
1027
00:52:07,903 --> 00:52:09,071
Ya.
1028
00:52:11,698 --> 00:52:12,866
Aku akan naik ke atas.
1029
00:52:15,828 --> 00:52:17,079
Makanan ada di kulkas.
1030
00:52:17,162 --> 00:52:18,455
Sampai jumpa di atas.
1031
00:52:34,779 --> 00:52:41,579
DAFTAR BARU LANGSUNG DAPAT BONUS 50%. Dengan DP 25k sampai 100k, BISA KLAIM BONUS HARIAN 40k! Ketik di Google: AYUKBET
1032
00:52:44,982 --> 00:52:47,776
Ini dia. Minuman berikutnya dia yang bayar.
1033
00:52:47,860 --> 00:52:49,820
Bourbon. Neat. Dan...
1034
00:52:49,903 --> 00:52:51,155
ya, apapun yang dia minum.
1035
00:52:51,238 --> 00:52:54,700
Apa yang kuminum? Yang kuminum adalah...
1036
00:52:54,783 --> 00:52:56,034
Terima kasih. / ...malam yang menyenangkan.
1037
00:52:56,118 --> 00:52:57,452
Bukankah ini malam yang indah?
1038
00:52:57,536 --> 00:52:59,705
Putusan itu harusnya berlangsung selama dua jam.
1039
00:52:59,788 --> 00:53:01,915
Apa yang bisa kukatakan? Mereka menganggap pekerjaan mereka serius.
1040
00:53:01,999 --> 00:53:03,292
Kuberi keleluasaan mereka berpikir.
1041
00:53:03,375 --> 00:53:05,961
Mmm. Aku punya banyak sekali bukti.
1042
00:53:06,044 --> 00:53:07,629
Kau memberi mereka sesuatu yang menyesatkan.
1043
00:53:07,713 --> 00:53:09,173
Di mana ada asap, di situ ada api.
1044
00:53:09,256 --> 00:53:13,343
Aku mengagumi optimismemu.
1045
00:53:13,427 --> 00:53:15,012
Dengar, begini masalahnya. Kau masuk ke pengadilan
1046
00:53:15,095 --> 00:53:18,891
yakin akan kesalahan terdakwa. Aku, aku...
1047
00:53:18,974 --> 00:53:20,309
aku tak berkhayal dengan yang kulakukan.
1048
00:53:20,392 --> 00:53:22,144
Banyak klienku yang bersalah,
1049
00:53:22,227 --> 00:53:25,105
dan tugasku adalah membantu membuat situasi buruk menjadi lebih baik.
1050
00:53:25,189 --> 00:53:27,274
Tapi kukasih tahu...
1051
00:53:27,357 --> 00:53:29,193
Kutegaskan, orang ini tidak melakukannya.
1052
00:53:32,196 --> 00:53:35,616
Dan faktanya juri butuh sedikit waktu
1053
00:53:35,699 --> 00:53:37,284
memberiku harapan bila semuanya berjalan baik
1054
00:53:37,367 --> 00:53:38,660
sebagaimana mestinya.
1055
00:53:40,245 --> 00:53:44,166
Baiklah... nikmati saja selagi masih ada.
1056
00:53:47,211 --> 00:53:50,214
Untuk sistem pengadilan.
1057
00:53:50,297 --> 00:53:53,217
Memang tidak sempurna, tapi ini yang terbaik yang kita punya.
1058
00:54:03,810 --> 00:54:05,187
Hey. / Hey.
1059
00:54:05,270 --> 00:54:07,105
Maaf sekali lagi tentang kemarin.
1060
00:54:07,189 --> 00:54:08,565
Hanya saja kasus ini membuatku jenuh.
1061
00:54:09,691 --> 00:54:10,984
Aku tahu. Aku tahu itu.
1062
00:54:11,068 --> 00:54:12,861
Ya. / Percayalah pada instingmu.
1063
00:54:12,945 --> 00:54:14,321
Kau akan melakukan hal yang benar.
1064
00:54:14,404 --> 00:54:15,989
Oh! Oh, Oh, tunggu.
1065
00:54:16,073 --> 00:54:17,241
Tunggu, tunggu, tunggu.
1066
00:54:21,453 --> 00:54:23,413
Apa itu? / Ini garpu rumputku.
1067
00:54:23,497 --> 00:54:25,123
Bagus! / Ya. Terima kasih.
1068
00:54:25,207 --> 00:54:26,583
Buatan sendiri.
1069
00:54:29,253 --> 00:54:31,546
Dijahili atau Hadiah! / Hey! Selamat Halloween!
1070
00:54:31,630 --> 00:54:34,258
Aku suka kostum kalian! Ambil dua, semuanya.
1071
00:54:36,385 --> 00:54:37,344
Oliver?
1072
00:54:37,427 --> 00:54:39,054
Hey, Bu Crewson.
1073
00:54:39,137 --> 00:54:42,015
Oliver, aku tidak mengenalimu! Apa kabar?
1074
00:54:42,099 --> 00:54:43,558
Baik. Hai, Tn. Kemp.
1075
00:54:43,642 --> 00:54:45,185
Hai, bagaimana makalahnya?
1076
00:54:45,269 --> 00:54:47,104
Sekarang aku sedang mengerjakan makalah siswa. / Tak mungkin. Itu hebat.
1077
00:54:47,187 --> 00:54:48,563
Keren sekali. / Selamat.
1078
00:54:48,647 --> 00:54:50,107
Hey, bersenang-senanglah malam ini. / Kami akan bersenang-senang.
1079
00:54:50,190 --> 00:54:51,400
Sampai jumpa lagi di sekolah?
1080
00:54:51,483 --> 00:54:52,943
Ya. Tahun depan. / Baiklah.
1081
00:54:53,026 --> 00:54:54,486
Yah, dah.
1082
00:54:54,569 --> 00:54:56,196
Dah! / Semangat!
1083
00:54:56,280 --> 00:54:58,323
Ya Tuhan, dia jadi raksasa. / Aku tahu.
1084
00:54:58,407 --> 00:54:59,908
Selamat Halloween.
1085
00:55:04,913 --> 00:55:06,039
Terima kasih.
1086
00:55:18,385 --> 00:55:19,886
Hey. / Hey.
1087
00:55:19,970 --> 00:55:22,848
Mengapa kau mengikutiku setelah sidang pada hari Jumat?
1088
00:55:22,931 --> 00:55:24,975
Kulihat mobilmu, saat setengah jalan keluar dari tempat parkir.
1089
00:55:25,058 --> 00:55:27,853
Maksudku, Toyota 4Runner hijau 'kan?
1090
00:55:27,936 --> 00:55:29,813
Uh, ya, kau...
1091
00:55:29,896 --> 00:55:31,231
kau tidak diperbolehkan menyelidiki kasus
1092
00:55:31,315 --> 00:55:32,566
di luar ruang juri.
1093
00:55:33,567 --> 00:55:35,610
Ya, aku tahu.
1094
00:55:35,694 --> 00:55:39,281
Tapi... maksudku, harus ada yang melakukannya.
1095
00:55:39,364 --> 00:55:40,824
Apa kau tak ingin tahu apa yang sebenarnya terjadi?
1096
00:55:40,907 --> 00:55:42,451
Ya, tentu aku ingin.
1097
00:55:43,452 --> 00:55:45,078
Dengar, aku, uh...
1098
00:55:45,162 --> 00:55:46,288
aku melakukan penyelidikan.
1099
00:55:48,332 --> 00:55:50,042
Ini adalah semua mobil yang terdaftar di daerah ini
1100
00:55:50,125 --> 00:55:51,626
yang lagi pengerjaan body
1101
00:55:51,710 --> 00:55:53,378
antara 26 Oktober dan akhir tahun lalu.
1102
00:55:53,462 --> 00:55:55,047
Kau masih membahas tabrak lari? Yang benar saja, ini...
1103
00:55:55,130 --> 00:55:56,882
Ya, karena itu teori yang sangat bagus.
1104
00:55:56,965 --> 00:55:59,634
Sekarang, produsen mobil menyimpan daftar rincian
1105
00:55:59,718 --> 00:56:02,637
perbaikan ini semata-mata untuk tujuan penelitian dan pengembangan.
1106
00:56:02,721 --> 00:56:05,140
Mereka mengumpulkannya dari dealer pro forma
1107
00:56:05,223 --> 00:56:07,434
dan kemudian membayar ke toko-toko kecil di bawah meja.
1108
00:56:07,517 --> 00:56:08,977
Mitraku dan aku menemukan mobil lebih banyak
1109
00:56:09,061 --> 00:56:10,562
dari yang disita dengan cara seperti ini.
1110
00:56:10,645 --> 00:56:12,898
Benar. Tapi pasti ada ratusan mobil di sana.
1111
00:56:12,981 --> 00:56:14,816
Ya, jadi proses eliminasi,
1112
00:56:14,900 --> 00:56:17,778
yang mana itulah yang kulakukan sepanjang akhir pekan.
1113
00:56:17,861 --> 00:56:20,197
Maksudku, apapun yang sudah ada laporan polisinya,
1114
00:56:20,280 --> 00:56:21,406
dicoret dari daftar.
1115
00:56:21,490 --> 00:56:23,200
Mmm.
1116
00:56:23,283 --> 00:56:24,785
Dan hanya ada jenis kerusakan yang sangat spesifik
1117
00:56:24,868 --> 00:56:25,869
dengan tabrak lari semacam ini.
1118
00:56:25,952 --> 00:56:29,081
Jadi lampu depan, gril, kap mesin.
1119
00:56:29,164 --> 00:56:31,666
Ya. / Aku mempersempitnya menjadi 15 kendaraan
1120
00:56:31,750 --> 00:56:33,919
yang sesuai dengan deskripsi pada daftar ini,
1121
00:56:34,002 --> 00:56:35,379
salah satunya,
1122
00:56:35,462 --> 00:56:38,507
Toyota 4Runner '96, Forest Green.
1123
00:56:38,590 --> 00:56:41,218
Maksudku, itu mobil yang sama persis dengan mobilmu 'kan?
1124
00:56:41,301 --> 00:56:42,511
Maksudku, jika itu mobilmu,
1125
00:56:42,594 --> 00:56:44,596
kita bisa mencoretnya dari daftar.
1126
00:56:44,679 --> 00:56:48,100
Benar. Ya. Jadi apa rencananya?
1127
00:56:48,183 --> 00:56:50,352
Nah, jika kau mau membantu,
1128
00:56:50,435 --> 00:56:51,812
hanya ada beberapa jam dalam sehari,
1129
00:56:51,895 --> 00:56:53,313
dan kita manfaatkan waktunya di sini.
1130
00:56:53,397 --> 00:56:54,731
Jadi kau ingin membantuku memeriksa,
1131
00:56:54,815 --> 00:56:56,400
dan barangkali kita bisa menemukan pelakunya.
1132
00:56:56,483 --> 00:56:58,944
Ya. Oke. Kau tahu, kau menghubung-hubungkan, tapi...
1133
00:56:59,027 --> 00:57:00,445
Dengar, aku... Ini tabrak lari, nak.
1134
00:57:00,529 --> 00:57:01,905
Aku bisa merasakannya.
1135
00:57:01,988 --> 00:57:04,199
Sangat yakin, pelaku kita ada dalam daftar ini.
1136
00:57:04,282 --> 00:57:08,161
Oh, selamat pagi. Saatnya berpesta, semuanya, ayo mulai.
1137
00:57:10,580 --> 00:57:12,040
Teman-teman, ayo lekas.
1138
00:57:12,124 --> 00:57:13,417
Terima kasih.
1139
00:57:16,169 --> 00:57:17,379
Ayo.
1140
00:57:19,631 --> 00:57:20,674
Sialan!
1141
00:57:20,757 --> 00:57:22,759
Hmm.
1142
00:57:22,843 --> 00:57:24,302
Tak ada masalah 'kan di sini?
1143
00:57:24,386 --> 00:57:25,720
Hmm?
1144
00:57:25,804 --> 00:57:27,180
Kalian semua membuatku kesal hari ini.
1145
00:57:29,015 --> 00:57:30,267
Kertas apaan ini?
1146
00:57:34,938 --> 00:57:37,274
Kalian berdua, tunggu aku.
1147
00:57:39,609 --> 00:57:42,696
Tolong bacakan instruksi 0.01.
1148
00:57:46,825 --> 00:57:48,285
Uh...
1149
00:57:48,368 --> 00:57:49,661
โUntuk menjaga integritas sistem juri,
1150
00:57:49,744 --> 00:57:51,788
kuingatkan bahwa kau harus memutuskan kasus ini
1151
00:57:51,872 --> 00:57:53,790
hanya berdasarkan bukti-bukti yang diterima selama persidangan
1152
00:57:53,874 --> 00:57:55,959
dan hukum akan aku jelaskan padamu.
1153
00:57:56,042 --> 00:57:57,627
Kau tak boleh melakukan penelitian apapun
1154
00:57:57,711 --> 00:57:59,504
sendirian tentang kasus ini
1155
00:57:59,588 --> 00:58:02,424
atau tentang orang atau tempat manapun yang disebutkan selama persidangan."
1156
00:58:02,507 --> 00:58:04,050
Seolah kalian berdua melanggar
1157
00:58:04,134 --> 00:58:05,677
setiap kalimat dalam paragraf itu.
1158
00:58:05,760 --> 00:58:07,095
Yang Mulia, aku mengajukan usulan pembatalan persidangan.
1159
00:58:07,179 --> 00:58:08,889
Dia mantan polisi.
1160
00:58:08,972 --> 00:58:10,515
Siapa tahu dia punya ide untuk diusulkan ke para juri.
1161
00:58:10,599 --> 00:58:12,476
Gagal mendapatkan info pekerjaan dia sebelumnya
1162
00:58:12,559 --> 00:58:15,312
selama pemeriksaan awal saksi tergantung padamu, Tn. Resnick.
1163
00:58:15,395 --> 00:58:16,938
Itu pelanggaran.
1164
00:58:17,022 --> 00:58:18,732
Usir dia, Bu Hakim. Tidak perlu memulai lagi.
1165
00:58:18,815 --> 00:58:21,359
Sumber daya kita sudah sangat menipis.
1166
00:58:24,404 --> 00:58:26,239
Dia benar. Usulan ditolak.
1167
00:58:26,323 --> 00:58:27,616
Yang Mulia. Begini...
1168
00:58:28,450 --> 00:58:29,743
Sedangkan untuk kalian berdua...
1169
00:58:32,496 --> 00:58:34,247
kalian melanggar sumpah sebagai juri.
1170
00:58:36,958 --> 00:58:38,335
Yang Mulia...
1171
00:58:38,418 --> 00:58:39,878
Jika boleh, aku, uh...
1172
00:58:39,961 --> 00:58:42,380
aku menepati sumpah yang kuucap sebagai seorang polisi.
1173
00:58:42,464 --> 00:58:44,633
yaitu tak pernah mengkhianati karakterku,
1174
00:58:44,716 --> 00:58:47,135
integritasku, ataupun kepercayaan publik.
1175
00:58:52,599 --> 00:58:54,768
Tn. Chicowski,
1176
00:58:54,851 --> 00:58:57,062
kau dengan ini dikeluarkan dari Layanan Juri.
1177
00:58:58,897 --> 00:58:59,940
Karena latar belakangmu,
1178
00:59:00,023 --> 00:59:01,358
aku akan membuat pengecualian
1179
00:59:01,441 --> 00:59:04,194
dan tidak menganggapmu menghina pengadilan.
1180
00:59:05,403 --> 00:59:06,738
Terima kasih, Yang Mulia.
1181
00:59:08,114 --> 00:59:09,991
Jadi Tn. Kemp,
1182
00:59:10,075 --> 00:59:12,202
kau bukan seorang pensiunan petugas penegak hukum 'kan?
1183
00:59:12,285 --> 00:59:14,079
Tidak. Tidak, Yang Mulia.
1184
00:59:14,162 --> 00:59:15,580
Jadi bagaimana kau menjelaskan
1185
00:59:15,664 --> 00:59:19,376
keterlibatanmu dalam pelanggaran ini?
1186
00:59:19,459 --> 00:59:22,087
Aku memperoleh sendiri dokumen itu, Yang Mulia.
1187
00:59:22,170 --> 00:59:24,172
Dia tidak ada hubungannya apapun dengan masalah ini.
1188
00:59:25,173 --> 00:59:26,508
Benarkah itu?
1189
00:59:26,591 --> 00:59:27,884
Hmm.
1190
00:59:27,968 --> 00:59:29,636
Maksudku, apa kau memeriksa dokumen-dokumen ini
1191
00:59:29,719 --> 00:59:31,429
atau membantu untuk mendapatkannya
1192
00:59:31,513 --> 00:59:33,974
atau tahu yang ingin dilakukan Tn. Chicowski?
1193
00:59:34,057 --> 00:59:36,393
Tidak, Yang Mulia. Aku tidak melihat dokumen itu
1194
00:59:36,476 --> 00:59:37,686
dan aku tidak membantu.
1195
00:59:39,854 --> 00:59:41,982
Jadi menurutmu kamu bisa mengabaikan
1196
00:59:42,065 --> 00:59:43,900
semua yang tadi kau dengar
1197
00:59:43,984 --> 00:59:46,486
dan tetap menjadi anggota panel yang tidak bias?
1198
00:59:46,570 --> 00:59:47,904
Ya, bisa.
1199
00:59:49,656 --> 00:59:51,992
Aku akan percayai ucapanmu.
1200
00:59:52,075 --> 00:59:55,579
Juru sita, silakan kawal Tn. Kemp kembali ke ruang juri.
1201
00:59:57,163 --> 01:00:01,126
Tn. Chicowski, kau diberhentikan.
1202
01:00:01,209 --> 01:00:03,253
Yang Mulia, kuingin meminta salinan dokumen-dokumen ini
1203
01:00:03,336 --> 01:00:04,754
dijadikan bagian dari catatan pengadilan
1204
01:00:04,838 --> 01:00:06,089
untuk tujuan banding.
1205
01:00:06,172 --> 01:00:08,383
Dan sekali lagi, aku mengajukan permohonan pembatalan persidangan.
1206
01:00:08,466 --> 01:00:11,678
Dokumen tersebut akan ditandai sebagai Bukti Satu pengadilan.
1207
01:00:11,761 --> 01:00:15,974
Permohonanmu untuk pembatalan persidangan ditolak, Tn. Resnick.
1208
01:00:16,057 --> 01:00:18,518
Apa bisa dipahami?
1209
01:00:18,602 --> 01:00:21,396
Ya, Yang Mulia. Bisa dipahami.
1210
01:00:21,479 --> 01:00:23,940
Bagus. Kalau begitu, kita sudah selesai di sini.
1211
01:00:32,407 --> 01:00:34,242
Kau pasti bercanda. / Apa?
1212
01:00:34,326 --> 01:00:36,453
"Sumber daya kita sudah sangat menipis"?
1213
01:00:37,329 --> 01:00:38,580
Kau sungguh mengesankan.
1214
01:00:42,292 --> 01:00:43,376
Oke.
1215
01:00:50,383 --> 01:00:51,968
Konselor.
1216
01:00:52,052 --> 01:00:53,136
Hey, tak apa. Aku bukan lagi juri.
1217
01:00:53,219 --> 01:00:54,304
Kau tak perlu... / Ya.
1218
01:00:54,387 --> 01:00:55,972
Ya, cuma memastikan.
1219
01:00:58,933 --> 01:01:00,185
Merasa tertekan, huh?
1220
01:01:01,186 --> 01:01:03,605
Dalam pekerjaan ini? Tidak.
1221
01:01:03,688 --> 01:01:06,650
Ya, oke.
1222
01:01:14,240 --> 01:01:15,700
Hey, aku... Maaf, tapi aku hanya...
1223
01:01:15,784 --> 01:01:17,786
Aku harus mengatakan ini. Kau...
1224
01:01:19,537 --> 01:01:21,873
Kau salah memahami kasus ini.
1225
01:01:22,874 --> 01:01:24,876
Oh, benarkah? / Ya.
1226
01:01:24,959 --> 01:01:26,127
Itu tabrak lari.
1227
01:01:26,211 --> 01:01:28,463
Tak mungkin. Petugas-Medis pasti akan melaporkannya.
1228
01:01:28,546 --> 01:01:30,757
Ya, menurutmu begitu.
1229
01:01:30,840 --> 01:01:33,343
Orang itu melakukan 5 otopsi hari itu.
1230
01:01:33,426 --> 01:01:35,387
Satu hari, sudah aku cek.
1231
01:01:35,470 --> 01:01:36,930
Itu tak berarti apa-apa.
1232
01:01:41,768 --> 01:01:44,020
Aku mau tanya satu hal.
1233
01:01:44,104 --> 01:01:46,564
Apa kalian pernah melihat tersangka lainnya?
1234
01:01:48,358 --> 01:01:50,694
Kami telah lakukan tugas kami.
1235
01:01:50,777 --> 01:01:52,904
Dengan segala hormat, Konselor, jika kau telah melakukan tugasmu,
1236
01:01:52,987 --> 01:01:54,531
kurasa kita tak akan berdiri di sini sekarang.
1237
01:01:54,614 --> 01:01:56,574
Yah, orang itu pembawa sial.
1238
01:01:58,993 --> 01:01:59,828
Mungkin.
1239
01:02:02,288 --> 01:02:03,707
Tapi dia tidak membunuh gadis itu.
1240
01:02:20,682 --> 01:02:21,975
Baiklah. Bila begitu,
1241
01:02:22,058 --> 01:02:24,394
Hakim Stewart berterima kasih atas kesabaranmu
1242
01:02:24,477 --> 01:02:27,147
dan maaf atas segala ketidaknyamanannya.
1243
01:02:27,230 --> 01:02:30,567
Juri nomor 13 sekarang menjadi anggota pemilih panel ini.
1244
01:02:31,151 --> 01:02:32,277
Oke.
1245
01:02:32,360 --> 01:02:34,195
Aku persilahkan kalian kembali ke pokok bahasan.
1246
01:02:37,866 --> 01:02:39,576
Jadi apa yang terjadi?
1247
01:02:39,659 --> 01:02:41,911
Kenapa ada pelanggaran ini?
1248
01:02:41,995 --> 01:02:43,872
Uh, itu antara dia dan hakim.
1249
01:02:43,955 --> 01:02:46,249
Omong kosong. Kau ada di sana.
1250
01:02:46,332 --> 01:02:47,709
Apa yang dilakukan Harold?
1251
01:02:49,169 --> 01:02:52,380
Dia sedang menyelidiki sendiri kasus ini.
1252
01:02:52,464 --> 01:02:53,506
Hakim memulangkan dia.
1253
01:02:54,924 --> 01:02:56,259
Bagaimana dengan tumpukan dokumen itu?
1254
01:02:56,342 --> 01:02:57,594
Dokumen apa?
1255
01:02:57,677 --> 01:02:59,304
Yang diberikan Harold kepadanya.
1256
01:02:59,387 --> 01:03:01,139
Kau menjatuhkannya ke lantai. Kami semua melihatnya.
1257
01:03:01,222 --> 01:03:04,434
Juru sita sudah memergoki kami sebelum aku melihat dokumen itu, jadi...
1258
01:03:04,517 --> 01:03:06,561
Kalian bicara cukup lama.
1259
01:03:06,644 --> 01:03:08,521
Apa dia memberitahu apa isinya?
1260
01:03:10,523 --> 01:03:12,233
Oke, ya, dia memberitahu. Isinya...
1261
01:03:12,317 --> 01:03:15,570
Itu data cetakannya. Nama, nomor registrasi kendaraan...
1262
01:03:15,653 --> 01:03:18,281
Dia bilang data itu bisa membuktikan
1263
01:03:18,364 --> 01:03:19,407
James Sythe tidak bersalah.
1264
01:03:19,491 --> 01:03:21,493
Lantas apa?
1265
01:03:21,576 --> 01:03:22,786
Apa kami harus mempercayaimu sekarang
1266
01:03:22,869 --> 01:03:24,078
dan merubah suara kami?
1267
01:03:24,162 --> 01:03:25,413
Tidak, aku hanya memberitahu yang aku ketahui.
1268
01:03:27,499 --> 01:03:29,125
Dia anggap itu tabrak lari.
1269
01:03:32,549 --> 01:03:37,549
Hanya di AYUKBET! Menang dapat REBATE SLOT 1,3%, Kalah juga dapat CASHBACK 5% Ketik di Google: AYUKBET
1270
01:03:39,573 --> 01:03:40,573
NAMA: MOORE BOBBE ALAMAT: ...
1271
01:03:40,597 --> 01:03:42,597
[DITEMUKAN 1 KECOCOKAN]
1272
01:03:46,521 --> 01:03:48,521
TOYOTA 4x4 KERUSAKAN DI BAGIAN DEPAN
1273
01:03:51,545 --> 01:03:53,545
NAMA: CREWSON ALLISON ALAMAT: ...
1274
01:03:53,569 --> 01:03:55,569
[DITEMUKAN 1 KECOCOKAN]
1275
01:04:01,783 --> 01:04:04,828
Jadi kalau dia anggap itu tabrak lari...
1276
01:04:09,374 --> 01:04:10,959
Kendall tingginya 5'5".
1277
01:04:11,793 --> 01:04:15,046
Jika dia membungkuk,
1278
01:04:15,129 --> 01:04:18,341
dan mobilnya adalah SUV atau truk,
1279
01:04:18,424 --> 01:04:19,926
dia bisa saja dengan mudah tertabrak
1280
01:04:20,009 --> 01:04:21,886
kepala dan badannya.
1281
01:04:24,264 --> 01:04:26,975
Lihatlah patahan bahunya.
1282
01:04:27,058 --> 01:04:29,185
Maaf, tapi apa kau seorang dokter?
1283
01:04:30,562 --> 01:04:33,356
Belum. Mahasiswa kedokteran tahun ketiga.
1284
01:04:33,439 --> 01:04:34,983
Aku... maksudku,
1285
01:04:35,066 --> 01:04:36,609
kurasa sebaiknya kita serahkan saja pada para profesional,
1286
01:04:36,693 --> 01:04:38,695
pemeriksa medis yang, biasa memeriksa mayat.
1287
01:04:38,778 --> 01:04:41,364
Ya, maksudku, dokter bisa saja ceroboh.
1288
01:04:41,447 --> 01:04:43,700
Suatu kali mereka memberi tahu ayahku kalau dia mengalami serangan jantung.
1289
01:04:43,783 --> 01:04:45,785
Ternyata itu cuma gas.
1290
01:04:45,869 --> 01:04:48,413
Mereka selalu ingin terburu-buru.
1291
01:04:48,496 --> 01:04:50,415
Silakan saja, Sayang. Katakan yang ada di benakmu.
1292
01:04:54,502 --> 01:04:58,214
Klavikula kanan dan kiri keduanya menunjukkan patahan yang sangat bersih.
1293
01:04:58,298 --> 01:04:59,716
Bisa kau operkan ini?
1294
01:05:01,426 --> 01:05:02,886
Dia tak bisa cedera begitu karena terjatuh?
1295
01:05:03,803 --> 01:05:05,555
Itu tak mungkin.
1296
01:05:05,638 --> 01:05:10,393
Kedua tulang harus dipatahkan dengan sekali hantaman,
1297
01:05:10,476 --> 01:05:12,896
benturan tajam di bagian belakang.
1298
01:05:14,439 --> 01:05:16,399
Pow.
1299
01:05:16,482 --> 01:05:19,527
Apa kita tahu apakah mobil Sythe mengalami kerusakan?
1300
01:05:21,112 --> 01:05:22,530
Tidak. Polisi pasti sudah mencatatnya
1301
01:05:22,614 --> 01:05:23,948
dalam laporan mereka jika memang begitu.
1302
01:05:24,032 --> 01:05:25,408
Tidak, jika mereka menganggapnya tidak relevan.
1303
01:05:25,491 --> 01:05:27,535
Polisi tak suka dokumen.
1304
01:05:27,619 --> 01:05:29,454
Jadi kau sekarang, juga semacam polisi rahasia?
1305
01:05:29,537 --> 01:05:31,915
Tidak. Aku seorang perawat anjing,
1306
01:05:31,998 --> 01:05:34,709
tapi aku menyaksikan dan sering dengar kejahatan murni,
1307
01:05:34,792 --> 01:05:36,794
dan aturan pertama adalah sang suami yang melakukannya.
1308
01:05:37,629 --> 01:05:39,130
Oke, yah,
1309
01:05:39,213 --> 01:05:41,174
suami, pacar. Bedanya sama.
1310
01:05:41,257 --> 01:05:42,717
Kau setuju kalau dia bersalah 'kan?
1311
01:05:42,800 --> 01:05:44,093
Dia tersangka yang pas.
1312
01:05:44,177 --> 01:05:45,470
Baiklah. Terima kasih.
1313
01:05:45,553 --> 01:05:46,971
Tapi aturan kedua dari kejahatan murni
1314
01:05:47,055 --> 01:05:49,265
adalah dia tak pernah menjadi tersangka yang sempurna.
1315
01:05:50,141 --> 01:05:51,434
Oh Tuhan.
1316
01:05:51,517 --> 01:05:54,228
Aku hanya berbagi pengalaman dengan kalian.
1317
01:05:54,312 --> 01:05:57,482
Pengalamanmu? Mendengarkan podcast tentang kejahatan.
1318
01:05:57,565 --> 01:05:59,442
Bentar dulu. Dan menonton Dateline.
1319
01:05:59,525 --> 01:06:02,111
Oke. Itu tidak menjadikanmu Sherlock Holmes.
1320
01:06:02,195 --> 01:06:03,613
Oh, terima kasih.
1321
01:06:03,696 --> 01:06:05,698
Tidak, kau sudah menyelesaikan cukup banyak kasus,
1322
01:06:05,782 --> 01:06:08,451
dan kau mulai melihat pola tertentu.
1323
01:06:08,534 --> 01:06:10,495
Namun aku serahkan pekerjaan detektif kepada pengacara forum.
1324
01:06:10,578 --> 01:06:12,038
Oke, bagus. Bagus.
1325
01:06:12,121 --> 01:06:13,623
Karena di sini bukan untuk memecahkan misteri, paham?
1326
01:06:13,706 --> 01:06:15,833
Yang harus kita lakukan di sini adalah memutuskan apakah kita positif
1327
01:06:15,917 --> 01:06:18,753
James Sythe membunuh Kendall Carter. Itu saja.
1328
01:06:18,836 --> 01:06:19,754
Bolehkah? / Oh.
1329
01:06:19,837 --> 01:06:20,964
Aku tidak.
1330
01:06:22,924 --> 01:06:25,635
Jalan Old Quarry mengarah ke jalan raya.
1331
01:06:25,718 --> 01:06:28,513
Saat lalu lintas padat, GPS akan mengarahkanmu ke arah itu.
1332
01:06:28,596 --> 01:06:30,181
GPS jadi kewalahan.
1333
01:06:30,264 --> 01:06:32,600
Ya, dan di malam hari, sungguh, itu mengerikan.
1334
01:06:32,684 --> 01:06:35,144
Aku pernah hampir menabrak seekor rusa.
1335
01:06:35,228 --> 01:06:36,813
Bagaimana jika itu yang mereka kira?
1336
01:06:37,730 --> 01:06:38,940
Siapa yang mengira?
1337
01:06:40,900 --> 01:06:42,527
Siapapun yang menabrak Kendall Carter.
1338
01:06:45,154 --> 01:06:46,823
Ya, sungguh, itu semua masuk akal,
1339
01:06:46,906 --> 01:06:49,033
Tapi, bagaimana dengan saksi mata kita?
1340
01:06:50,868 --> 01:06:52,495
Mungkin dia melihat orang lain?
1341
01:06:52,578 --> 01:06:54,122
Oke, tunggu sebentar.
1342
01:06:54,205 --> 01:06:56,290
Kalian semua kebanyakan "mungkin" menurutku.
1343
01:06:56,374 --> 01:06:59,419
Ya, dan terlalu banyak kemungkinan adalah keraguan yang beralasan.
1344
01:06:59,502 --> 01:07:00,545
Aku setuju dengan Justin.
1345
01:07:01,879 --> 01:07:02,964
Ya.
1346
01:07:04,674 --> 01:07:06,134
Oke. Keiko?
1347
01:07:10,513 --> 01:07:11,639
Nellie?
1348
01:07:13,516 --> 01:07:16,936
Aku kurang yakin lagi kalau pemuda ini bersalah.
1349
01:07:17,020 --> 01:07:19,022
Baiklah. Ada yang lain?
1350
01:07:20,565 --> 01:07:21,357
Tidak bersalah.
1351
01:07:21,899 --> 01:07:23,568
Oke.
1352
01:07:33,619 --> 01:07:37,206
Aku tertidur di Highway 17 dan terbangun di selokan.
1353
01:07:37,290 --> 01:07:39,000
Untungnya rumah sakitnya dekat.
1354
01:07:40,501 --> 01:07:42,920
Hmm. Oke.
1355
01:07:44,797 --> 01:07:46,132
Terima kasih atas waktumu.
1356
01:07:46,215 --> 01:07:48,384
Ya.
1357
01:07:48,468 --> 01:07:50,720
Ya, kami sedang balapan jalanan di Greek Row.
1358
01:07:50,803 --> 01:07:52,055
Itu bodoh. Aku tahu.
1359
01:08:19,999 --> 01:08:21,084
Bersalah.
1360
01:08:22,794 --> 01:08:23,961
Bersalah.
1361
01:08:27,381 --> 01:08:28,424
Tidak bersalah.
1362
01:08:30,760 --> 01:08:32,053
Tidak bersalah.
1363
01:08:35,598 --> 01:08:36,557
Bersalah.
1364
01:08:38,309 --> 01:08:40,728
Baiklah. Sepertinya kita tinggal berenam.
1365
01:08:41,687 --> 01:08:42,939
Kita menemui jalan buntu.
1366
01:08:43,022 --> 01:08:44,607
Oke, jadi apa yang kita lakukan sekarang?
1367
01:08:44,690 --> 01:08:47,652
Rasanya semakin banyak kita bicara, semakin sedikit yang kita ketahui.
1368
01:08:47,735 --> 01:08:50,071
Aku sangat capek.
1369
01:08:50,154 --> 01:08:52,949
Kau begitu teler, sayang.
1370
01:08:53,032 --> 01:08:54,867
Mari kita kembali ke awal.
1371
01:08:54,951 --> 01:08:56,786
Bangun kasus bagian demi bagian.
1372
01:08:56,869 --> 01:08:59,956
Tidak, tidak. Sudahlah, jangan buang-buang waktu lagi.
1373
01:09:00,039 --> 01:09:02,917
Bagaimana kalau kita semua menarik napas sejenak. Ini...
1374
01:09:03,000 --> 01:09:04,544
Ini hari yang melelahkan, tapi, kau tahu, pemungutan suara...
1375
01:09:04,627 --> 01:09:05,878
pemungutan suaranya sudah berubah 'kan?
1376
01:09:05,962 --> 01:09:07,380
Prosesnya sedang berjalan.
1377
01:09:07,463 --> 01:09:10,258
Tidak, bukan itu. Kau membuat kami lelah.
1378
01:09:10,341 --> 01:09:13,094
Butuh waktu lama, tapi tak mengatakan apapun.
1379
01:09:13,177 --> 01:09:15,388
Maksudku, ya ampun, kalian sudah melewati banyak hal berkali-kali,
1380
01:09:15,471 --> 01:09:17,056
ya, kita akan mulai mempertanyakannya.
1381
01:09:17,140 --> 01:09:19,475
Ya. Seperti sepatu apa yang dipakai.
1382
01:09:19,559 --> 01:09:21,769
Ya. Dengar...
1383
01:09:21,853 --> 01:09:24,647
Kita punya banyak teori, tapi tak ada bukti baru.
1384
01:09:24,730 --> 01:09:26,399
Ya, tapi teori-teori itu membuat
1385
01:09:26,482 --> 01:09:28,442
beberapa dari kita mempertanyakan kesalahan James Sythe.
1386
01:09:28,526 --> 01:09:31,112
Tidak. Tidak, tidak. Kamu boleh mempertanyakannya semaumu,
1387
01:09:31,195 --> 01:09:33,281
tapi aku tahu dia bersalah.
1388
01:09:34,907 --> 01:09:36,367
Lihat saja lehernya dia.
1389
01:09:38,411 --> 01:09:40,079
Hey, kawan. Aku tahu kau punya gambarnya dia
1390
01:09:40,163 --> 01:09:41,164
dalam bukumu itu.
1391
01:09:43,249 --> 01:09:46,502
Maksudku, ya, tapi tidak sempurna, tapi...
1392
01:09:47,879 --> 01:09:50,006
Ya. Lihat? Di sana.
1393
01:09:50,089 --> 01:09:52,008
Ular dan mahkota.
1394
01:09:52,091 --> 01:09:53,676
Itu adalah West Side Crowns.
1395
01:09:53,759 --> 01:09:56,512
Mereka adalah pengedar narkoba terbesar di kota ini.
1396
01:09:56,596 --> 01:09:57,805
Bagaimana kau tahu itu?
1397
01:09:57,889 --> 01:10:00,266
Karena aku mengelola Klub Boys and Girls.
1398
01:10:00,349 --> 01:10:03,186
Orang-orang ini meracuni komunitas mereka sendiri.
1399
01:10:06,355 --> 01:10:07,565
Kasus ini merupakan kasus pribadimu.
1400
01:10:07,648 --> 01:10:09,150
Ya, kau benar sekali.
1401
01:10:12,945 --> 01:10:16,449
Adik laki-lakiku berusia 14 tahun
1402
01:10:16,532 --> 01:10:17,867
saat dia ditato.
1403
01:10:20,411 --> 01:10:23,915
Sebulan sebelum ulang tahunnya yang ke-17, dia meninggal.
1404
01:10:23,998 --> 01:10:25,750
Terkena peluru nyasar di suatu...
1405
01:10:27,001 --> 01:10:29,545
baku tembak perebutan wilayah.
1406
01:10:32,006 --> 01:10:34,175
Maaf, aku tak tahu.
1407
01:10:34,258 --> 01:10:37,053
Ya, benar. Kau tak tahu.
1408
01:10:40,514 --> 01:10:45,478
Dengar, Sythe mengatakan kalau dia sudah meninggalkan kehidupan itu.
1409
01:10:45,561 --> 01:10:47,688
Hanya ada satu cara untuk meninggalkan kru itu.
1410
01:10:49,690 --> 01:10:51,192
Jadi...
1411
01:10:51,275 --> 01:10:54,320
Kau bisa terus bicara tentang teorimu.
1412
01:10:54,403 --> 01:10:56,030
Dengar, orang bisa berubah.
1413
01:10:56,113 --> 01:10:57,365
Ya, kau ngomong saja sendiri.
1414
01:10:57,448 --> 01:10:58,741
Sudah... memang. Setiap hari.
1415
01:10:58,824 --> 01:11:00,534
Yah, aku mengendarai bus,
1416
01:11:00,618 --> 01:11:02,620
dan aku melihat orang yang sama setiap hari,
1417
01:11:02,703 --> 01:11:04,080
dan mereka tidak berubah.
1418
01:11:04,163 --> 01:11:06,499
Kalau begitu bagaimana aku bisa duduk di sini?
1419
01:11:06,582 --> 01:11:07,792
Apa maksudmu?
1420
01:11:07,875 --> 01:11:08,793
Seharusnya aku sudah mati.
1421
01:11:09,835 --> 01:11:10,795
Seharusnya aku...
1422
01:11:12,171 --> 01:11:14,215
Kira-kira 4 tahun yang lalu,
1423
01:11:14,298 --> 01:11:15,675
aku tabrakkan mobilku di sekitar pohon
1424
01:11:15,758 --> 01:11:17,718
dengan tingkat alkohol dalam darah yang,
1425
01:11:17,802 --> 01:11:19,178
kau tahu, mungkin seharusnya membunuhku
1426
01:11:19,262 --> 01:11:20,554
sebelum aku masuk ke dalam mobil
1427
01:11:20,638 --> 01:11:23,349
dan entah bagaimana...
1428
01:11:23,432 --> 01:11:24,809
pergi tanpa tergores sedikitpun.
1429
01:11:24,892 --> 01:11:26,269
Hmm. Beruntungnya kamu.
1430
01:11:26,352 --> 01:11:28,062
Ya. Ya, sebagian dari hukumanku
1431
01:11:28,145 --> 01:11:29,647
adalah pengabdian pada masyarakat.
1432
01:11:29,730 --> 01:11:31,107
Aku menghabiskan 3 hari seminggu di sekolah dasar
1433
01:11:31,190 --> 01:11:33,192
mengajar anak-anak cara menulis.
1434
01:11:33,276 --> 01:11:36,862
Uh... Pecandu alkohol, kami bisa memikat siapa saja.
1435
01:11:36,946 --> 01:11:39,532
Tapi guru yang aku beri laporan,
1436
01:11:39,615 --> 01:11:40,992
Maksudku, dia adalah Teflon.
1437
01:11:41,075 --> 01:11:42,952
Dia melihat langsung ke dalam diriku.
1438
01:11:43,035 --> 01:11:44,745
Dan dia...
1439
01:11:44,829 --> 01:11:47,540
Dia akhirnya membuatku ingin, menanggung bebanku sendiri
1440
01:11:47,623 --> 01:11:50,293
dan bertanggung jawab atas diriku sendiri.
1441
01:11:52,628 --> 01:11:53,587
Aku...
1442
01:11:53,671 --> 01:11:55,172
aku masih tak yakin dengan yang kulakukan
1443
01:11:55,256 --> 01:11:56,632
untuk membuat wanita seperti dia memberiku kesempatan.
1444
01:11:56,716 --> 01:12:00,469
Tapi keyakinannya dan keyakinan diriku,
1445
01:12:00,553 --> 01:12:03,014
yang bisa aku rubah, itu...
1446
01:12:03,097 --> 01:12:05,141
Itu, adalah langkah pertama.
1447
01:12:06,058 --> 01:12:07,643
Dan...
1448
01:12:07,727 --> 01:12:09,145
Dengar, uh...
1449
01:12:09,228 --> 01:12:11,605
perjalanan ini tak pernah berakhir, aku tahu itu...
1450
01:12:11,689 --> 01:12:12,648
Tapi...
1451
01:12:13,983 --> 01:12:14,984
itu...
1452
01:12:16,027 --> 01:12:17,820
itu 4 tahun.
1453
01:12:17,903 --> 01:12:20,865
Dan apa aku masih sama seperti 4 tahun lalu? Tidak.
1454
01:12:21,741 --> 01:12:22,950
Sama sekali tidak.
1455
01:12:23,034 --> 01:12:24,577
Yah...
1456
01:12:24,660 --> 01:12:26,329
Sekarang aku bisa lihat...
1457
01:12:27,621 --> 01:12:28,664
Kau sudah berubah.
1458
01:12:29,832 --> 01:12:31,667
Tapi orang-orang seperti James Sythe,
1459
01:12:32,585 --> 01:12:34,295
mereka tidak berubah.
1460
01:12:34,378 --> 01:12:36,589
Oke. Coba ingat kembali kesaksiannya.
1461
01:12:36,672 --> 01:12:40,509
Itu nyata dan aku memercayainya.
1462
01:12:40,593 --> 01:12:42,511
Tunggu, tunggu dulu, teman-teman.
1463
01:12:42,595 --> 01:12:44,638
Jika bukan Sythe pelakunya, lalu siapa?
1464
01:12:44,722 --> 01:12:46,849
Kita tak perlu menjawabnya.
1465
01:12:46,932 --> 01:12:48,642
Jadi tak seorangpun yang menanggung atas yang menimpa gadis itu?
1466
01:12:48,726 --> 01:12:51,062
Tidak, seseorang akan menanggungnya. / Bagaimana kau tahu?
1467
01:12:51,145 --> 01:12:52,688
Karena selalu ada seseorang yang menanggung. Dengar...
1468
01:12:52,772 --> 01:12:54,106
Dengar, aku mengerti perasaanmu,
1469
01:12:54,190 --> 01:12:56,901
tapi jangan biarkan perasaanmu mempengaruhimu.
1470
01:12:56,984 --> 01:12:58,736
Kau tak tahu apa-apa tentangku, kawan.
1471
01:12:58,819 --> 01:12:59,820
Baiklah.
1472
01:13:02,782 --> 01:13:05,034
Berapa...berapa umur putrimu?
1473
01:13:05,117 --> 01:13:06,494
Itu dia yang ada di gantungan kunci 'kan?
1474
01:13:09,372 --> 01:13:11,123
Ya, dia, um...
1475
01:13:11,207 --> 01:13:13,376
Dia berusia 16 tahun pada bulan Maret.
1476
01:13:13,459 --> 01:13:14,710
Seberapa sering kau menemuinya?
1477
01:13:17,213 --> 01:13:19,048
Tidak sering.
1478
01:13:19,131 --> 01:13:21,675
Kau tahu, selama persidangan, aku duduk
1479
01:13:21,759 --> 01:13:23,469
tepat di depan mata orangtuanya Kendall.
1480
01:13:23,552 --> 01:13:24,595
aku bisa lihat...
1481
01:13:26,305 --> 01:13:27,890
Sungguh, rasa sakit mereka setiap hari.
1482
01:13:27,973 --> 01:13:30,393
Dan, bagaimana andai dia adalah putrimu?
1483
01:13:32,686 --> 01:13:34,647
Kau ingin keadilan 'kan? Nyawa dibalas nyawa.
1484
01:13:34,730 --> 01:13:36,440
Benar. Ya.
1485
01:13:36,524 --> 01:13:38,401
Namun keluarga James Sythe juga hadir di pengadilan setiap hari.
1486
01:13:38,484 --> 01:13:39,860
Neneknya dan keponakannya.
1487
01:13:39,944 --> 01:13:41,737
Uh...
1488
01:13:41,821 --> 01:13:43,823
Bagaimana andai dia putramu, ya?
1489
01:13:45,491 --> 01:13:46,826
Tidakkah kau juga menginginkan keadilan untuknya?
1490
01:13:49,328 --> 01:13:51,664
Ya. Ya, kurasa aku menginginkan keadilan.
1491
01:13:56,188 --> 01:14:03,988
Ada juga Bonus MALMING 50k! ketik di GOOGLE: AYUKBET
1492
01:14:16,112 --> 01:14:18,112
AWAS RUSA MENYEBRANG
1493
01:14:40,004 --> 01:14:41,964
Jadi, apa yang bisa kubantu?
1494
01:14:42,047 --> 01:14:43,466
Yah, aku cuma ingin mengobrol sebentar
1495
01:14:43,549 --> 01:14:44,967
tentang yang terjadi di sini.
1496
01:14:45,050 --> 01:14:46,635
Cukup berdua saja.
1497
01:14:46,719 --> 01:14:48,095
Mungkin kubisa mendapatkan informasi lebih lanjut
1498
01:14:48,179 --> 01:14:51,307
barangkali ada sesuatu yang baru yang kau ketahui?
1499
01:14:51,390 --> 01:14:55,227
Ya, seperti yang kukatakan di persidangan, polisi datang.
1500
01:14:55,311 --> 01:14:56,729
Menunjukkan padaku sebuah foto,
1501
01:14:56,812 --> 01:14:58,647
bertanya apakah dia pria yang kulihat malam itu.
1502
01:14:58,731 --> 01:15:01,192
Hmm. Ada foto lainnya?
1503
01:15:01,275 --> 01:15:02,860
Oh, tidak. Mereka tahu itu dia.
1504
01:15:02,943 --> 01:15:05,779
Mereka... Mereka hanya butuh konfirmasi dariku.
1505
01:15:05,863 --> 01:15:06,947
Benar.
1506
01:15:07,990 --> 01:15:09,325
Aku senang melakukannya.
1507
01:15:09,408 --> 01:15:12,203
Maksudku, semua orang memang baik.
1508
01:15:12,286 --> 01:15:15,289
Dan jika aku boleh menganggap, rasanya cukup menyenangkan
1509
01:15:15,372 --> 01:15:17,625
bisa dibutuhkan lagi. / Mmm.
1510
01:15:18,292 --> 01:15:20,044
Kuyakin begitu.
1511
01:15:20,127 --> 01:15:22,338
Baik. Baiklah, jika ada hal lain yang bisa kulakukan untukmu,
1512
01:15:22,421 --> 01:15:24,632
bilang saja. Aku siap memberi informasi.
1513
01:15:24,715 --> 01:15:26,258
Oke. Terima kasih banyak.
1514
01:15:26,342 --> 01:15:27,134
Terima kasih atas waktumu, pak.
1515
01:15:27,218 --> 01:15:28,636
Uh, James Sythe...
1516
01:15:31,472 --> 01:15:33,849
Dia memang membunuh gadis itu 'kan?
1517
01:15:42,441 --> 01:15:45,528
Oke, jadi apa ada lagi yang ingin merubah pilihannya?
1518
01:15:47,947 --> 01:15:49,365
Uh, yah...
1519
01:15:51,158 --> 01:15:52,201
Itu tidak penting lagi.
1520
01:15:52,284 --> 01:15:54,036
Apa maksudmu?
1521
01:15:54,119 --> 01:15:56,622
Karena aku belum berubah pikiran.
1522
01:15:56,705 --> 01:15:57,998
Baiklah, mari kita lanjutkan diskusinya.
1523
01:15:58,082 --> 01:16:01,210
Tidak, tidak, aku sudah selesai diskusi.
1524
01:16:01,877 --> 01:16:03,295
Marcus.
1525
01:16:03,379 --> 01:16:06,465
Lantas apa? Kau akan memberi tahu hakim, kita...
1526
01:16:06,549 --> 01:16:08,676
kita tak bisa mencapai keputusan?
1527
01:16:08,759 --> 01:16:10,553
Ya, memang begitulah adanya.
1528
01:16:10,636 --> 01:16:12,346
Namun sebenarnya kita membuat kemajuan.
1529
01:16:12,429 --> 01:16:15,349
Kemajuan? / Ya.
1530
01:16:15,432 --> 01:16:17,851
Bagaimana kita bisa melanjutkan kalau kita tak bisa mencapai keputusan?
1531
01:16:17,935 --> 01:16:20,521
Kita sudah melakukan ini, entah sudah berapa lama.
1532
01:16:21,230 --> 01:16:22,565
Anak-anakku membutuhkanku.
1533
01:16:24,316 --> 01:16:25,985
Aku hanya berniat melakukan tugasku di sini.
1534
01:16:27,152 --> 01:16:29,738
Paham? Um...
1535
01:16:29,822 --> 01:16:31,782
Courtney, bagaimana denganmu? Apa kau ingin melanjutkan?
1536
01:16:31,865 --> 01:16:34,493
Entahlah. Dengar, dia membentak gadis itu.
1537
01:16:34,577 --> 01:16:37,288
Dia mencengkeram lengannya. Dia memanggilnya jalang.
1538
01:16:37,371 --> 01:16:39,456
Dia posesif dan temperamental.
1539
01:16:39,540 --> 01:16:42,585
Tidak, dia kasar. Persetan dengan dia.
1540
01:16:43,669 --> 01:16:45,546
Ya, kau benar.
1541
01:16:46,213 --> 01:16:47,673
Persetan dengan dia.
1542
01:16:47,756 --> 01:16:49,675
Bagus. Untuk ketiga kalinya,
1543
01:16:49,758 --> 01:16:51,010
aku bisa pulang dan memberi tahu suamiku,
1544
01:16:51,093 --> 01:16:52,094
"Coba tebak, sayang?
1545
01:16:52,177 --> 01:16:54,513
"Aku tak melakukan apa-apa."
1546
01:16:54,597 --> 01:16:56,682
Dia benar-benar menikmati itu.
1547
01:16:56,765 --> 01:16:58,726
Maaf, Denice. Aku tak akan merubah pilihanku.
1548
01:16:59,643 --> 01:17:01,145
Begitupun aku.
1549
01:17:01,228 --> 01:17:03,355
Ya, aku juga.
1550
01:17:08,068 --> 01:17:09,361
Jadi apa yang harus kita lakukan?
1551
01:17:10,070 --> 01:17:10,946
Um...
1552
01:17:12,531 --> 01:17:14,283
ada satu hal yang bisa kita coba.
1553
01:17:15,618 --> 01:17:18,370
Bu Ketua Juri.
1554
01:17:19,872 --> 01:17:21,832
Mengirim juri untuk mengunjungi TKP
1555
01:17:21,915 --> 01:17:23,459
setelah musyawarah dimulai
1556
01:17:23,542 --> 01:17:25,878
bukanlah sesuatu yang biasanya kuijinkan.
1557
01:17:25,961 --> 01:17:27,463
Dengan segala hormat, Yang Mulia,
1558
01:17:27,546 --> 01:17:30,424
ini bukan sebuah pertimbangan yang lazim.
1559
01:17:30,507 --> 01:17:32,343
Tapi menurutku itu akan bermanfaat
1560
01:17:32,426 --> 01:17:34,011
dalam membantu kami mencapai keputusan.
1561
01:17:34,094 --> 01:17:35,054
Begitu ya.
1562
01:17:37,765 --> 01:17:39,183
Tn. Resnick. Ada keberatan?
1563
01:17:40,309 --> 01:17:41,560
Tidak, Yang Mulia.
1564
01:17:41,644 --> 01:17:42,895
Oke, Bu Killebrew?
1565
01:17:44,938 --> 01:17:46,690
Negara Bagian tidak mempermasalahkan itu.
1566
01:17:46,774 --> 01:17:47,775
Baiklah kalau begitu.
1567
01:17:48,692 --> 01:17:51,278
Berikut adalah aturannya.
1568
01:17:51,362 --> 01:17:53,781
Selama kunjunganmu, kau tidak boleh bicara
1569
01:17:53,864 --> 01:17:55,783
pada siapapun di luar panel jurimu,
1570
01:17:55,866 --> 01:18:00,454
kalian juga tidak boleh saling bicara tentang kasus ini.
1571
01:18:00,537 --> 01:18:02,498
Kau ke sana untuk melihat lokasinya
1572
01:18:02,581 --> 01:18:05,626
di dalam dan sekitar TKP.
1573
01:18:05,709 --> 01:18:10,297
Dan kau tidak boleh mengumpulkan bukti jenis apapun.
1574
01:18:10,381 --> 01:18:12,716
Apa semua orang mengerti aturan ini?
1575
01:18:12,800 --> 01:18:14,718
Ya, Bu. / Ya, Yang Mulia.
1576
01:18:14,802 --> 01:18:15,803
Baiklah kalau begitu.
1577
01:18:17,179 --> 01:18:18,430
Sidang ini ditunda.
1578
01:18:20,641 --> 01:18:22,434
Hey. Hey. Bisa... kita bicara?
1579
01:18:24,186 --> 01:18:26,355
Ya, bagus. Bagus. Sampai jumpa di sana. Terima kasih.
1580
01:18:42,246 --> 01:18:43,706
Halo?
1581
01:18:43,789 --> 01:18:46,417
Oh, hey, apa kau Allison Crewson?
1582
01:18:46,500 --> 01:18:48,252
Ya, benar. Ya. Kau siapa?
1583
01:18:48,335 --> 01:18:50,003
Aku, um... Aku Faith Killebrew.
1584
01:18:50,087 --> 01:18:52,589
Aku jaksa di kantor Kejaksaan Distrik.
1585
01:18:52,673 --> 01:18:54,883
Apa kau keberatan kalau kita bicara?
1586
01:18:54,967 --> 01:18:56,760
Aku tadi hendak rebahan, tapi ada apa ini?
1587
01:18:56,844 --> 01:18:59,054
Hanya sebentar saja.
1588
01:18:59,138 --> 01:19:00,973
Baiklah. Silakan masuk. / Oke. Terima kasih.
1589
01:19:07,396 --> 01:19:08,939
Uh, maaf mengganggu.
1590
01:19:09,022 --> 01:19:10,733
Aku tak akan lama.
1591
01:19:10,816 --> 01:19:12,651
Aku menindaklanjuti ...
1592
01:19:12,735 --> 01:19:15,154
beberapa kecelakaan berbeda dari Oktober tahun lalu,
1593
01:19:15,237 --> 01:19:17,281
hanya melakukan pemeriksaan rutin pada mobil apa saja
1594
01:19:17,364 --> 01:19:20,117
yang diperbaiki karena kerusakan body yang parah pada waktu itu.
1595
01:19:20,200 --> 01:19:21,326
Oke.
1596
01:19:21,410 --> 01:19:23,203
Jadi pada tanggal 25 Oktober tahun lalu,
1597
01:19:23,287 --> 01:19:26,915
apa kau memiliki mobil Toyota 4Runner hijau tahun 1996?
1598
01:19:26,999 --> 01:19:28,500
Ya.
1599
01:19:28,584 --> 01:19:29,918
Mmm-hmm. Dan apa kau ingat pernah melakukan perawatan body mobil
1600
01:19:30,002 --> 01:19:32,463
yang di kerjakan pada saat itu? / Ya.
1601
01:19:32,546 --> 01:19:35,632
Oke. Dan bagaimana kerusakan mobilmu?
1602
01:19:35,716 --> 01:19:37,468
Suamiku, Justin, menabrak seekor rusa.
1603
01:19:37,551 --> 01:19:39,094
Oke. Tahu di mana?
1604
01:19:40,304 --> 01:19:41,764
Di atas Brimstone Pass.
1605
01:19:42,639 --> 01:19:43,807
Kau yakin?
1606
01:19:43,891 --> 01:19:46,852
Ya.
1607
01:19:46,935 --> 01:19:48,896
Mungkinkah itu Jalan Old Quarry Road? Atau...
1608
01:19:50,606 --> 01:19:52,232
Bukan, itu Brimstone Pass.
1609
01:19:53,776 --> 01:19:54,777
Kau positif.
1610
01:19:55,861 --> 01:19:56,987
Positif.
1611
01:19:58,947 --> 01:20:01,658
Oke. Bagus. Ya sudah, itu saja yang kubutuhkan.
1612
01:20:03,410 --> 01:20:05,954
Terima kasih banyak atas waktumu, Ibu Crewson.
1613
01:20:06,038 --> 01:20:08,749
Dan, selamat. Kapan kau akan melahirkan?
1614
01:20:09,875 --> 01:20:11,335
Uh...
1615
01:20:11,418 --> 01:20:12,628
Ya, kapan saja dari sekarang.
1616
01:20:12,711 --> 01:20:14,004
Baiklah, semoga sehat selalu.
1617
01:20:14,087 --> 01:20:15,839
Kau ingin aku melakukan sesuatu sebelum aku pergi?
1618
01:20:15,923 --> 01:20:17,257
Tidak, tidak. Tidak. / Oke. Baiklah, aku akan pergi sendiri.
1619
01:20:17,341 --> 01:20:18,675
Tidak. Aku akan antar... / Tidak, kau tetaplah di situ.
1620
01:20:18,759 --> 01:20:20,427
Oke. / Tidak, tak apa.
1621
01:20:20,511 --> 01:20:21,470
Semoga harimu menyenangkan. / Terima kasih. Terima kasih atas waktumu.
1622
01:20:21,553 --> 01:20:22,429
Dah. / Dah.
1623
01:20:44,201 --> 01:20:46,578
Hey. Maaf aku tak bisa menemuimu lebih awal.
1624
01:20:46,662 --> 01:20:48,288
Tak apa. / Apa yang sedang kau pikirkan?
1625
01:20:48,372 --> 01:20:49,540
Sidang pengadilan.
1626
01:20:49,623 --> 01:20:51,500
Yah, kurasa begitu.
1627
01:20:51,583 --> 01:20:53,210
Ini akan mengarah pada juri yang tak bisa mencapai kesepakatan.
1628
01:20:53,293 --> 01:20:54,253
Justin!
1629
01:20:55,212 --> 01:20:57,172
Terima kasih. / Selamat menikmati.
1630
01:20:57,256 --> 01:20:59,883
Aku belikan kopi untukmu. / Terima kasih.
1631
01:20:59,967 --> 01:21:01,718
Tentu saja kuingin membebaskan orang itu,
1632
01:21:01,802 --> 01:21:04,179
tapi jika juri memutuskan, maka persidangannya dibatalkan, betul?
1633
01:21:04,263 --> 01:21:06,765
Betul sekali. / Jadi masalahnya terpecahkan.
1634
01:21:06,849 --> 01:21:08,684
Nah, mengingat semua liputan pers mengenai kasus ini,
1635
01:21:08,767 --> 01:21:10,853
masyarakat akan menuntut persidangan ulang.
1636
01:21:10,936 --> 01:21:13,188
Kita harus mengulanginya lagi dengan Sythe.
1637
01:21:13,272 --> 01:21:15,274
Kecuali jika kantor Kejaksaan Distrik memutuskan
1638
01:21:15,357 --> 01:21:18,777
kalau dia bukan pelakunya, maka mereka akan mencari pelakunya.
1639
01:21:18,861 --> 01:21:21,154
Dan tidak mungkin kasus ini berakhir tanpa putusan.
1640
01:21:21,238 --> 01:21:23,782
Begitu mereka mendapatkan pelaku, ya, selesai sudah. โโMaka tuntas.
1641
01:21:23,866 --> 01:21:25,701
Jadi maksudmu aku butuh putusan?
1642
01:21:26,410 --> 01:21:27,536
Khawatirnya begitu.
1643
01:21:44,887 --> 01:21:46,889
Hey, bisakah kau menemuiku di County?
1644
01:22:07,534 --> 01:22:08,535
Hey.
1645
01:22:09,536 --> 01:22:11,914
Hey. Semuanya oke?
1646
01:22:13,916 --> 01:22:16,043
Hanya memeriksa mobil. Mungkin ada pembeli.
1647
01:22:22,549 --> 01:22:23,926
Katakan lagi, di mana kau menabrak rusa itu?
1648
01:22:26,053 --> 01:22:28,263
Di Brimstone Pass 'kan?
1649
01:22:29,848 --> 01:22:30,807
Hmm.
1650
01:22:32,476 --> 01:22:34,478
Apa kau yakin itu bukan di Jalan Old Quarry?
1651
01:22:35,646 --> 01:22:36,939
Aku positif.
1652
01:22:37,940 --> 01:22:38,941
Itu...
1653
01:22:39,650 --> 01:22:41,860
Itu yang...
1654
01:22:41,944 --> 01:22:44,363
"Positif," itulah yang kukatakan pada...
1655
01:22:44,446 --> 01:22:46,031
jaksa dari persidanganmu
1656
01:22:46,114 --> 01:22:48,367
ketika dia menginterogasiku di ruang tamu kita.
1657
01:22:49,534 --> 01:22:50,953
Apa? Dia datang ke sini. / Ya.
1658
01:22:52,704 --> 01:22:54,790
Kutemui dia. Dia ingin tahu tentang kecelakaanmu.
1659
01:22:56,375 --> 01:22:57,292
Itu...
1660
01:22:58,919 --> 01:23:00,420
Apa yang kau katakan padanya?
1661
01:23:00,504 --> 01:23:01,505
Yang sebenarnya.
1662
01:23:04,049 --> 01:23:05,092
Kalau kau menabrak rusa
1663
01:23:06,051 --> 01:23:07,511
di Brimstone Pass.
1664
01:23:08,887 --> 01:23:10,973
Oke. Bagus.
1665
01:23:12,599 --> 01:23:13,725
Itu benar 'kan?
1666
01:23:16,103 --> 01:23:18,021
Apa kau mengambil jalan pintas...
1667
01:23:18,105 --> 01:23:19,606
pulang melalui Jalan Old Quarry malam itu?
1668
01:23:21,775 --> 01:23:23,735
Apa kau singgah di Rowdy's Hideaway?
1669
01:23:35,122 --> 01:23:36,123
Apa kau minum-minum?
1670
01:23:44,756 --> 01:23:45,882
Benarkah?
1671
01:23:47,801 --> 01:23:49,970
Justin, kau minum-minum?
1672
01:23:51,263 --> 01:23:53,807
Bicaralah padaku. / Tidak, tidak, aku tidak minum.
1673
01:23:53,890 --> 01:23:56,018
Aku tidak minum. Ngerti? Aku...
1674
01:23:59,229 --> 01:24:01,023
Aku berhenti dan aku...
1675
01:24:01,106 --> 01:24:02,607
aku memesan minuman, tapi tidak meminumnya.
1676
01:24:02,691 --> 01:24:04,735
Memesan, tapi tidak meminumnya. Mengapa aku harus percaya itu?
1677
01:24:04,818 --> 01:24:06,528
Karena itu benar. Aku janji. Sumpah. / Kau bersumpah?
1678
01:24:06,611 --> 01:24:08,280
Kenapa aku harus percaya itu? Kenapa aku harus percaya apapun
1679
01:24:08,363 --> 01:24:09,614
yang kau katakan lagi? / Aku janji. Aku bersumpah padamu.
1680
01:24:09,698 --> 01:24:10,699
Aku bersumpah padamu. / Kau bersumpah padaku?
1681
01:24:10,782 --> 01:24:11,742
Aku bersumpah. / Jangan bohong padaku.
1682
01:24:11,825 --> 01:24:13,118
Aku tidak bohong. Janji.
1683
01:24:13,201 --> 01:24:15,120
Aku janji. Itu benar.
1684
01:24:15,203 --> 01:24:16,038
Oke?
1685
01:24:17,372 --> 01:24:18,373
Dengar, itu...
1686
01:24:20,333 --> 01:24:21,168
Itu...
1687
01:24:23,211 --> 01:24:25,547
Saat itu adalah tanggal kelahiran si kembar dan aku tak bisa menghadapi
1688
01:24:25,630 --> 01:24:26,798
perasaan yang kualami.
1689
01:24:26,882 --> 01:24:28,508
Aku tak bisa menghadapinya,
1690
01:24:28,592 --> 01:24:30,177
jadi aku tak ingin membawanya pulang dan menimpakan padamu.
1691
01:24:30,927 --> 01:24:32,179
Jadi aku pergi ke sana.
1692
01:24:32,262 --> 01:24:33,972
Aku duduk di sana sebentar, lalu aku...
1693
01:24:34,056 --> 01:24:35,974
lalu aku pulang.
1694
01:24:36,058 --> 01:24:38,143
Mengapa kau tak ceritakan semua ini padaku?
1695
01:24:38,226 --> 01:24:39,811
Mengapa kau rahasiakan ini dariku?
1696
01:24:39,895 --> 01:24:41,146
Aku ingin... Aku ingin cerita. / Kau bisa saja cerita padaku.
1697
01:24:41,229 --> 01:24:42,481
Tapi kau sangat kesakitan.
1698
01:24:42,564 --> 01:24:44,775
Tentu saja, aku kesakitan.
1699
01:24:44,858 --> 01:24:46,485
Aku terus kepikirran entah bagaimana bertanggung jawab,
1700
01:24:46,568 --> 01:24:47,944
bila itu adalah kesalahanku, bila itu masih...
1701
01:24:48,028 --> 01:24:49,488
Tidak. Tidak. Itu bukan salahmu.
1702
01:24:49,571 --> 01:24:51,031
Mereka adalah bayiku. / Bukan... Bukan...
1703
01:24:51,114 --> 01:24:52,783
Mereka adalah bayi kita. / Aku tahu.
1704
01:24:52,866 --> 01:24:55,911
Semua ini... Bukan... salahmu, ngerti?
1705
01:24:55,994 --> 01:24:58,080
Kita berdua terluka. Masih terasa sakit.
1706
01:25:00,624 --> 01:25:01,708
Aku masih terluka.
1707
01:25:05,712 --> 01:25:06,713
Aku juga.
1708
01:25:08,423 --> 01:25:09,966
Yeah. Yeah.
1709
01:25:15,889 --> 01:25:18,266
Aku tidak melakukan ini sendirian.
1710
01:25:18,350 --> 01:25:20,435
Tidak, kau tidak sendirian.
1711
01:25:20,519 --> 01:25:21,728
Kau tidak sendirian.
1712
01:25:21,812 --> 01:25:24,731
Aku akan melindungi keluarga kita. Pasti.
1713
01:25:26,817 --> 01:25:28,235
Aku janji. Oke?
1714
01:25:31,613 --> 01:25:33,448
Hey, kemarilah. Kemarilah.
1715
01:25:49,631 --> 01:25:51,007
Apa yang sebenarnya terjadi?
1716
01:25:51,091 --> 01:25:53,051
Ugh, aku harus menemui dia. / Kenapa?
1717
01:25:53,135 --> 01:25:54,261
Kuingin dia menatap mataku
1718
01:25:54,344 --> 01:25:55,554
dan mengatakan padaku dia tidak melakukannya.
1719
01:25:57,514 --> 01:25:58,640
Jadi kau ragu?
1720
01:25:58,723 --> 01:25:59,766
Aku benar. Kau meragukannya?
1721
01:25:59,850 --> 01:26:01,768
Aku... aku tidak tahu.
1722
01:26:01,852 --> 01:26:03,353
Apa maksudmu kamu tidak tahu?
1723
01:26:03,436 --> 01:26:04,813
Ayolah. Kau tahu ada yang tidak beres di sini.
1724
01:26:04,896 --> 01:26:06,857
Juri tahu itu. Hanya saja...
1725
01:26:06,940 --> 01:26:08,775
Bisa kau buktikan itulah yang terjadi?
1726
01:26:08,859 --> 01:26:11,111
Bisakah kau membuktikannya? Bisa?
1727
01:26:11,194 --> 01:26:13,155
Entahlah. Antar saja aku ke sana.
1728
01:26:13,179 --> 01:26:15,179
PINTU MASUK PUSAT PENAHANAN
1729
01:26:28,920 --> 01:26:30,046
Apa yang kau lakukan di sini?
1730
01:26:31,756 --> 01:26:32,716
Silakan duduk.
1731
01:26:34,342 --> 01:26:35,594
Aku harusnya tidak berbicara denganmu.
1732
01:26:36,720 --> 01:26:37,596
Tak apa.
1733
01:26:43,810 --> 01:26:45,187
Apa yang kau inginkan?
1734
01:26:46,396 --> 01:26:48,356
Sama denganmu.
1735
01:26:48,440 --> 01:26:49,983
Keadilan untuk Kendall Carter.
1736
01:26:50,066 --> 01:26:52,068
Maka pergilah cari bajingan yang melakukannya.
1737
01:26:54,696 --> 01:26:56,281
Lihat, tidak ada juri,
1738
01:26:56,364 --> 01:26:59,075
tidak ada hakim, tidak ada kamera. Jadi...
1739
01:26:59,159 --> 01:27:00,493
ceritakan padaku apa yang terjadi malam itu.
1740
01:27:00,577 --> 01:27:02,537
Sudah kubilang, aku pergi pulang.
1741
01:27:04,789 --> 01:27:06,833
Benar, tapi pertama, kau...
1742
01:27:06,917 --> 01:27:08,960
kau mengikuti dia 'kan?
1743
01:27:10,128 --> 01:27:11,338
Ya, maksudku, dia mabuk berat.
1744
01:27:12,839 --> 01:27:14,799
Oh, tidak. Jadi kau merasa marah
1745
01:27:14,883 --> 01:27:17,093
dan, entahlah, muak dipermainkan?
1746
01:27:17,177 --> 01:27:19,346
Tidak, tidak, bukan itu. Paham?
1747
01:27:20,805 --> 01:27:22,682
Ya, Kenny memang begitu adanya.
1748
01:27:22,766 --> 01:27:24,684
Dia begitu berapi-api, membicarakan hal besar ini,
1749
01:27:24,768 --> 01:27:27,437
dan keesokan harinya, seolah-olah tak terjadi apa-apa.
1750
01:27:27,520 --> 01:27:29,231
Jadi dia hanya perlu menenangkan diri.
1751
01:27:30,232 --> 01:27:31,233
Benar.
1752
01:27:32,734 --> 01:27:33,693
Ya, oke, aku...
1753
01:27:35,195 --> 01:27:38,240
Aku tahu hubungan kami tidak sempurna.
1754
01:27:40,450 --> 01:27:41,785
Namun kami saling mencintai.
1755
01:27:44,829 --> 01:27:46,539
Sekarang, dengarkan, bu...
1756
01:27:46,623 --> 01:27:49,084
Aku telah melakukan banyak hal dalam hidupku
1757
01:27:49,167 --> 01:27:50,377
yang tidak aku banggakan.
1758
01:27:52,379 --> 01:27:54,881
Namun, bukan aku yang berbuat ini.
1759
01:27:59,052 --> 01:28:00,262
Penyesalan terbesar...
1760
01:28:01,972 --> 01:28:03,265
...dalam hidupku...
1761
01:28:05,267 --> 01:28:06,476
adalah aku tidak mengejar Kendall
1762
01:28:06,559 --> 01:28:07,811
pakai mobilku malam itu.
1763
01:28:09,771 --> 01:28:10,814
Karena andai aku kejar...
1764
01:28:12,691 --> 01:28:14,234
Kenny pasti masih hidup.
1765
01:28:17,487 --> 01:28:18,280
Aku sudah selesai.
1766
01:28:34,212 --> 01:28:36,131
Baiklah, semuanya, naik bus. Ayo.
1767
01:29:13,209 --> 01:29:15,587
Ah, lihat saja, tapi jangan pegang-pegang.
1768
01:29:16,671 --> 01:29:17,672
Taruh kembali.
1769
01:30:17,399 --> 01:30:19,901
Oke, semuanya. Kalian siap berangkat?
1770
01:30:52,225 --> 01:30:54,394
Jadi di sinilah mereka bertengkar.
1771
01:31:58,666 --> 01:32:00,126
Hey, kau tak apa-apa?
1772
01:32:01,336 --> 01:32:02,837
Ya, aku baik-baik saja, terima kasih.
1773
01:32:03,463 --> 01:32:04,506
Tidak, kawan.
1774
01:32:06,216 --> 01:32:07,926
Kau tidak baik-baik saja sejak awal.
1775
01:32:10,303 --> 01:32:12,472
Kurasa kau mempermainkan kami selama ini.
1776
01:32:13,848 --> 01:32:14,766
Aku tak tahu apa maksudmu.
1777
01:32:17,268 --> 01:32:18,937
Di awal saat kau menjadi juri, kau...
1778
01:32:20,355 --> 01:32:23,191
muntah di kamar mandi.
1779
01:32:23,274 --> 01:32:25,777
Semua hal tentang polisi Tukang Bunga dan surat dokumen itu.
1780
01:32:27,904 --> 01:32:29,239
Kau mengaku sebagai suara akal sehat,
1781
01:32:29,322 --> 01:32:30,823
tapi kau sebenarnya hanya...
1782
01:32:30,907 --> 01:32:32,367
memberitahu kami apa yang ingin kami dengar.
1783
01:32:41,251 --> 01:32:42,794
Sekarang, aku tak tahu permainan apa yang sedang kau mainkan, kawan,
1784
01:32:42,877 --> 01:32:43,878
tapi aku melihatmu.
1785
01:32:47,632 --> 01:32:50,009
Apa aku tahu persis yang terjadi malam itu?
1786
01:32:50,093 --> 01:32:51,636
Tidak.
1787
01:32:51,719 --> 01:32:53,680
Namun, kaupun tidak.
1788
01:32:55,223 --> 01:32:57,475
Dan kau tak bisa lebih yakin lagi
1789
01:32:57,559 --> 01:33:00,061
kalau James Sythe masuk ke mobilnya
1790
01:33:00,144 --> 01:33:03,106
dan pulang ke rumah malam itu juga, aku yakin dia...
1791
01:33:04,899 --> 01:33:06,651
mengambil satu batu ini
1792
01:33:06,734 --> 01:33:08,570
dan menghantam kepala gadis malang itu.
1793
01:33:10,363 --> 01:33:11,781
Dan melemparkan tubuhnya ke sungai.
1794
01:33:18,162 --> 01:33:20,415
Astaga.
1795
01:33:20,498 --> 01:33:22,584
Kau hampir terpeleset. / Ya.
1796
01:33:27,797 --> 01:33:30,341
Mungkin pendaki itu benar.
1797
01:33:30,425 --> 01:33:32,635
Bisa saja terpeleset. / Ya, mungkin. Mungkin.
1798
01:33:34,095 --> 01:33:35,263
Tapi itu tidak penting.
1799
01:33:38,891 --> 01:33:41,603
Bajingan itu meninggalkannya di sana malam itu...
1800
01:33:42,437 --> 01:33:44,731
sendirian, sampai mati.
1801
01:33:44,814 --> 01:33:45,940
Di dalam selokan.
1802
01:33:48,359 --> 01:33:49,902
Kematiannya adalah tanggung jawabnya.
1803
01:33:49,986 --> 01:33:52,655
Itulah sebabnya aku tidak akan membebaskan James Sythe.
1804
01:33:54,073 --> 01:33:55,033
Tak akan.
1805
01:33:59,287 --> 01:34:00,788
Persidangan ini berakhir hanya dengan dua cara,
1806
01:34:00,872 --> 01:34:03,750
baik dengan pengakuan ataupun dengan juri yang tak bisa mengambil keputusan.
1807
01:34:03,833 --> 01:34:05,001
Baiklah.
1808
01:34:05,084 --> 01:34:06,628
Apa semuanya sudah siap pulang?
1809
01:34:09,047 --> 01:34:10,632
Apa semuanya sudah selesai di sini?
1810
01:34:12,467 --> 01:34:13,593
Ya.
1811
01:34:18,306 --> 01:34:19,307
Oke, ayo.
1812
01:34:22,602 --> 01:34:23,770
Apa kau sudah cukup melihatnya?
1813
01:34:24,729 --> 01:34:25,647
Ya.
1814
01:35:31,254 --> 01:35:32,463
Semua berdiri!
1815
01:35:52,900 --> 01:35:54,152
Ibu Ketua Juri.
1816
01:35:57,572 --> 01:35:59,073
Apa juri sudah mencapai keputusan?
1817
01:35:59,949 --> 01:36:01,617
Ya, Yang Mulia.
1818
01:36:01,701 --> 01:36:03,786
Dan apa keputusan itu bulat?
1819
01:36:04,620 --> 01:36:05,747
Ya, Yang Mulia.
1820
01:36:33,107 --> 01:36:35,818
Apa terdakwa bersedia berdiri saat putusan dibacakan?
1821
01:36:42,492 --> 01:36:46,621
โDalam perkara Negara Bagian Georgia melawan James Michael Sythe,
1822
01:36:46,704 --> 01:36:51,793
nomor kasus CR-20211715532,
1823
01:36:53,085 --> 01:36:54,670
kami, para juri
1824
01:36:54,754 --> 01:36:57,423
menyatakan terdakwa, James Michael Sythe
1825
01:36:57,507 --> 01:37:00,051
bersalah atas dakwaan pertama pembunuhan berencana.
1826
01:37:01,302 --> 01:37:03,429
Ditandatangani dan tertanggal pada hari ini,
1827
01:37:03,513 --> 01:37:06,224
Denice Aldworth, Ketua Juri."
1828
01:37:07,767 --> 01:37:08,851
Ibu Ketua?
1829
01:37:09,894 --> 01:37:11,270
Sejauh pengetahuanmu,
1830
01:37:11,354 --> 01:37:13,898
apa ini keputusanmu di ruang juri?
1831
01:37:13,981 --> 01:37:16,442
Apa diberikan secara sukarela?
1832
01:37:16,526 --> 01:37:17,819
Dan apa ini masih keputusanmu?
1833
01:37:19,153 --> 01:37:20,655
Ya, Yang Mulia.
1834
01:37:20,738 --> 01:37:21,989
Baiklah.
1835
01:37:22,073 --> 01:37:24,075
Maka terdakwa dengan ini ditahan
1836
01:37:24,158 --> 01:37:26,869
ke dalam pengawasan Negara Bagian.
1837
01:37:26,953 --> 01:37:29,038
Penjatuhan hukuman akan dilakukan di kemudian hari.
1838
01:37:33,417 --> 01:37:35,461
Oh, James.
1839
01:37:39,757 --> 01:37:41,717
Terima kasih atas layanan kalian.
1840
01:37:41,801 --> 01:37:42,969
Sekarang sudah disimpulkan.
1841
01:37:44,595 --> 01:37:45,847
Sidang ini ditunda.
1842
01:39:14,393 --> 01:39:16,562
Hey. Cup-cup.
1843
01:39:18,314 --> 01:39:19,899
Hey. / Hey.
1844
01:39:19,982 --> 01:39:21,609
Jam berapa mulainya? / Sebentar lagi. Aku akan berangkat.
1845
01:39:21,692 --> 01:39:22,902
Kau yakin ingin pergi?
1846
01:39:23,569 --> 01:39:24,654
Hey! Justin.
1847
01:39:24,737 --> 01:39:26,614
Dia bukan orang baik.
1848
01:39:26,697 --> 01:39:27,949
Itu bukan salahmu.
1849
01:39:30,242 --> 01:39:31,494
Aku tidak membelanya.
1850
01:39:33,245 --> 01:39:35,081
Aku memberitahu mereka yang perlu mereka dengar,
1851
01:39:35,164 --> 01:39:36,499
dan mengatakan dia tidak bisa berubah.
1852
01:39:38,000 --> 01:39:39,835
Dan aku harus terima itu, jadi...
1853
01:39:43,589 --> 01:39:44,590
Minimal yang bisa kulakukan adalah hadir di sana.
1854
01:39:50,388 --> 01:39:51,597
Hai, kawan.
1855
01:40:06,445 --> 01:40:07,321
Ini datang untukmu.
1856
01:40:22,445 --> 01:40:26,445
{\an1}Terima kasih, kau memberi kami kedamaian dan keadilan bagi putri kami.
1857
01:40:26,469 --> 01:40:28,469
{\an1}Salam, Linda Fraser dan Terry Carter
1858
01:40:40,479 --> 01:40:43,482
Bersediakah terdakwa berdiri saat vonis dijatuhkan?
1859
01:40:47,403 --> 01:40:53,075
Pembunuhan Kendall Carter sangat kejam dan tidak masuk akal.
1860
01:40:53,159 --> 01:40:55,745
Juri telah memutuskan kau bersalah atas pembunuhan itu,
1861
01:40:55,828 --> 01:40:59,040
yang karenanya pengadilan ini menjatuhkan hukuman terhadapmu sebagai berikut.
1862
01:40:59,915 --> 01:41:02,168
Putusan pertama, pembunuhan berencana.
1863
01:41:03,961 --> 01:41:05,171
Penjara seumur hidup
1864
01:41:05,254 --> 01:41:07,173
tanpa kemungkinan pembebasan bersyarat.
1865
01:41:09,216 --> 01:41:11,135
Terdakwa dengan ini ditahan
1866
01:41:11,218 --> 01:41:13,137
ke Lembaga Pemasyarakatan
1867
01:41:13,220 --> 01:41:15,181
untuk menjalani sisa hidupnya di penjara.
1868
01:41:40,372 --> 01:41:41,874
Suamiku, Justin, menabrak seekor rusa.
1869
01:41:41,957 --> 01:41:43,417
Istriku sedang dalam kehamilan berisiko tinggi.
1870
01:41:48,441 --> 01:41:50,441
[Suami Allison Carter]
1871
01:41:57,473 --> 01:41:59,308
Sidang ini sekarang ditunda.
1872
01:42:20,663 --> 01:42:21,789
Hey.
1873
01:42:23,415 --> 01:42:25,084
Aku terkejut kau datang hari ini.
1874
01:42:28,087 --> 01:42:29,755
Kuingin menuntaskan ini.
1875
01:42:30,589 --> 01:42:31,674
Aku juga.
1876
01:42:36,887 --> 01:42:38,139
Kau tampak lelah.
1877
01:42:40,599 --> 01:42:41,559
Sama.
1878
01:42:43,018 --> 01:42:44,270
Yah, aku punya bayi baru di rumah.
1879
01:42:45,646 --> 01:42:46,772
Bukan itu maksudku.
1880
01:42:54,196 --> 01:42:55,656
Selamat atas kemenanganmu dalam pemilihan.
1881
01:42:55,739 --> 01:42:57,783
Aku membacanya di koran. / Oh, ya. Terima kasih.
1882
01:42:57,867 --> 01:42:59,618
Ini sesuatu yang cukup penting. Kau pasti telah bekerja keras untuk itu.
1883
01:42:59,702 --> 01:43:00,703
Oh, benar sekali.
1884
01:43:03,038 --> 01:43:05,166
Kubayangkan, ada banyak hal baik yang bisa kau lakukan dalam pekerjaan itu.
1885
01:43:06,458 --> 01:43:07,501
Kadang-kadang.
1886
01:43:09,378 --> 01:43:11,172
Namun, itu tak semudah yang kau bayangkan.
1887
01:43:12,715 --> 01:43:14,341
Tak pernah mudah.
1888
01:43:14,425 --> 01:43:16,594
Mmm. Kadang kau berusaha dan melakukan hal yang benar
1889
01:43:16,677 --> 01:43:18,304
hanya untuk menyadari bila kau salah total.
1890
01:43:23,809 --> 01:43:26,395
Dan ketika kau menemukan jawabannya,
1891
01:43:26,478 --> 01:43:28,397
kau menyadari orang yang kau kejar bukanlah seseorang...
1892
01:43:29,523 --> 01:43:31,233
psiko.
1893
01:43:31,317 --> 01:43:32,818
Dia sepenuhnya bukan seorang penjahat.
1894
01:43:34,778 --> 01:43:36,322
Dia hanya pria biasa.
1895
01:43:40,326 --> 01:43:41,869
Bagaimana jika itu kecelakaan?
1896
01:43:41,952 --> 01:43:43,162
Ini bukan kecelakaan.
1897
01:43:46,498 --> 01:43:48,876
Mustahil untuk membuktikannya, dengan cara apapun.
1898
01:43:48,959 --> 01:43:51,128
Sama seperti dia yang tidak menyadarinya saat itu
1899
01:43:51,212 --> 01:43:52,963
kalau dia menabrak seseorang dengan mobilnya. Itu...
1900
01:43:56,634 --> 01:43:57,968
Kau harus percaya saja padanya.
1901
01:43:59,970 --> 01:44:01,096
Mengapa aku mau begitu?
1902
01:44:02,223 --> 01:44:04,475
Karena dia orang baik.
1903
01:44:04,558 --> 01:44:07,061
Dia terperangkap dalam situasi yang mengerikan.
1904
01:44:07,144 --> 01:44:09,605
Mmm-hmm. Tidak, kau benar. Ini suatu...
1905
01:44:09,688 --> 01:44:11,106
Ini kondisi yang sulit.
1906
01:44:13,567 --> 01:44:15,152
Dia memiliki keluarga yang bergantung padanya,
1907
01:44:15,236 --> 01:44:17,071
sama sepertimu yang memiliki orang-orang yang bergantung padamu.
1908
01:44:18,197 --> 01:44:19,573
Lalu bagaimana dengan keadilan?
1909
01:44:25,955 --> 01:44:27,748
Yah, terkadang...
1910
01:44:27,831 --> 01:44:30,084
kebenaran bukanlah keadilan.
1911
01:44:30,167 --> 01:44:32,503
Kau sungguh percaya itu?
1912
01:44:38,175 --> 01:44:40,427
Jika kau terus begini,
1913
01:44:40,511 --> 01:44:42,721
pers akan memakanmu hidup-hidup.
1914
01:44:42,805 --> 01:44:44,765
Oke? Kasus ini akan mengikutimu selamanya.
1915
01:44:44,848 --> 01:44:46,267
Sementara itu,
1916
01:44:46,350 --> 01:44:48,394
beberapa politisi akan mengambil pekerjaanmu,
1917
01:44:48,477 --> 01:44:50,521
seorang penjahat kembali ke jalanan,
1918
01:44:50,604 --> 01:44:52,898
dan orang baik dan keluarganya akan...
1919
01:44:54,275 --> 01:44:55,693
hancur begitu saja.
1920
01:44:58,862 --> 01:45:01,115
Dimana keadilannya?
1921
01:45:34,773 --> 01:45:35,983
Amin.
1922
01:45:36,107 --> 01:45:38,107
KENDALL ALICE CARTER [Putri kami]
1923
01:45:54,084 --> 01:45:55,461
Tampaknya badai telah berlalu.
1924
01:45:56,462 --> 01:45:58,339
Ya, kurasa begitu.
1925
01:46:17,663 --> 01:46:19,663
PARKIR KHUSUS: Fait Killebrew, Jaksa Wilayah
1926
01:46:22,571 --> 01:46:24,573
Halo? Di mana Jaksa Wilayah kita yang baru?
1927
01:46:26,116 --> 01:46:28,243
Hey. / Hey.
1928
01:46:28,327 --> 01:46:30,162
Untuk tempat yang baru. / Oh.
1929
01:46:30,245 --> 01:46:32,414
Terima kasih. / Ya. Ini tanaman asli.
1930
01:46:32,498 --> 01:46:34,375
Tanaman yang mudah dirawat.
1931
01:46:35,959 --> 01:46:38,879
Tumbuh subur meski diabaikan.
1932
01:46:38,962 --> 01:46:41,048
Kau berhasil.
1933
01:46:42,716 --> 01:46:44,134
Kuharap itu sepadan.
1934
01:46:49,973 --> 01:46:51,767
Minum Ale House nanti.
1935
01:46:51,850 --> 01:46:52,726
Kau yang traktir.
1936
01:47:15,833 --> 01:47:17,960
Kung fu!
1937
01:47:18,043 --> 01:47:21,213
Hai. / Dan 4Runner sudah resmi dijual.
1938
01:47:21,296 --> 01:47:22,172
Oke.
1939
01:47:25,801 --> 01:47:26,635
Kemarilah.
1940
01:47:33,100 --> 01:47:34,184
Hai. / Oh.
1941
01:47:35,811 --> 01:47:37,229
Selamat pagi, Ayah.
1942
01:47:37,312 --> 01:47:38,605
Ya.
1943
01:47:38,689 --> 01:47:40,566
Ini dia. / Yuk. Kemarilah.
1944
01:47:40,649 --> 01:47:43,777
Ya. Ya. Kau sehat. Hai.
1945
01:47:43,861 --> 01:47:46,905
Ini payah. Kurasa dia mewarisi mataku.
1946
01:47:46,989 --> 01:47:48,073
Benarkah? / Ya.
1947
01:47:48,157 --> 01:47:50,242
Tidak. / Ya.
1948
01:47:50,325 --> 01:47:51,702
Kau memiliki mata yang indah. / Yah...
1949
01:47:52,744 --> 01:47:54,329
Lihat, menurutku, mungkin mataku.
1950
01:47:54,413 --> 01:47:55,581
Agak berubah.
1951
01:47:55,664 --> 01:47:58,459
Ya, hai.
1952
01:47:58,542 --> 01:48:00,252
Dia mewarisi bibirku. / Kuharap tidak.
1953
01:48:03,464 --> 01:48:04,840
Tentu saja sikumu.
1954
01:48:04,923 --> 01:48:06,008
Sikuku...
1955
01:48:06,091 --> 01:48:07,843
Sikuku.
1956
01:48:07,926 --> 01:48:10,095
Lihatlah sikumu yang indah. Kau diberkati.
1957
01:48:10,179 --> 01:48:12,139
Ciri-ciri terhebatku.
1958
01:48:15,601 --> 01:48:16,477
Hai.
1959
01:48:18,770 --> 01:48:19,938
Istri dan putriku.
1960
01:48:20,022 --> 01:48:22,441
Istri dan putriku yang bersiku yang indah. Ya.
1961
01:48:22,524 --> 01:48:24,485
Oh.
1962
01:48:24,985 --> 01:48:26,361
Oh.
1963
01:48:26,445 --> 01:48:28,405
Siapa itu pada saat seperti ini?
1964
01:48:28,489 --> 01:48:29,698
Hey, kawan. / Itu dia.
1965
01:48:29,781 --> 01:48:30,949
Hai, sayang.
1966
01:48:31,658 --> 01:48:32,951
Oke.
1967
01:48:33,260 --> 01:48:48,260
broth3rmax, 25 November 2024
1968
01:48:48,261 --> 01:49:03,261
NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD broth3rmax, 25 November 2024
1969
01:49:03,285 --> 01:49:23,285
INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 087814427939 (NEW)
1970
01:49:23,309 --> 01:49:43,309
BILA BERKENAN SUPPORT DI trakteer.id/broth3rmaxSUB
1971
01:49:43,341 --> 01:49:58,341
REBATE SLOT 1,3% TERTINGGI DI INDONESIA & SEMINGGU FULL HADIR AKAN DIBERIKAN RP 75K SECARA CUMA-CUMA
1972
01:49:58,365 --> 01:50:13,365
Hanya di AYUKBET! Menang dapat REBATE SLOT 1,3%, Kalah juga dapat CASHBACK 5% Ketik di Google: AYUKBET
1973
01:50:13,389 --> 01:50:28,389
Ada juga Bonus MALMING 50k! ketik di GOOGLE: AYUKBET
1974
01:50:28,413 --> 01:50:49,013
DAFTAR BARU LANGSUNG DAPAT BONUS 50%. Dengan DP 25k sampai 100k, BISA KLAIM BONUS HARIAN 40k! Ketik di Google: AYUKBET144315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.