All language subtitles for High.Plains.Drifter.1973.1080p.BluRay.x264-OFT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:44,474 --> 00:03:46,351 (BIRDS CAWING) 2 00:04:40,155 --> 00:04:41,498 (HORSE SNORTING) 3 00:05:57,649 --> 00:05:59,743 Yah! Let's go, buster. 4 00:06:06,366 --> 00:06:07,538 (WHIP CRACKING) 5 00:06:36,187 --> 00:06:37,860 (SPURS CLANKING) 6 00:07:22,484 --> 00:07:23,656 Beer. 7 00:07:24,569 --> 00:07:26,321 And a bottle. 8 00:07:28,073 --> 00:07:29,700 Ain't much good. 9 00:07:30,825 --> 00:07:32,543 It's all there is. 10 00:07:47,175 --> 00:07:49,644 Will you want anything else? 11 00:07:49,719 --> 00:07:52,188 Just a peaceful hour to drink it in. 12 00:08:14,619 --> 00:08:17,839 Flea-bitten range bums don't usually stop in Lago. 13 00:08:26,715 --> 00:08:29,434 Life here's a little too quick for them. 14 00:08:34,431 --> 00:08:38,152 Maybe you think you're fast enough to keep up with us, huh? 15 00:09:04,586 --> 00:09:07,385 A lot faster than you'll ever live to be. 16 00:09:26,983 --> 00:09:28,485 (FOOTSTEPS APPROACHING) 17 00:09:31,654 --> 00:09:32,906 Yes, sir? 18 00:09:33,656 --> 00:09:35,374 Shave and a hot bath? 19 00:09:35,450 --> 00:09:37,248 That'll be 90 cents. 20 00:09:59,516 --> 00:10:00,642 Cash. 21 00:10:01,768 --> 00:10:04,988 Well, what I mean to say is that the 90 cents usually comes first. 22 00:10:05,063 --> 00:10:07,191 But, hell, it don't really matter. 23 00:10:07,273 --> 00:10:09,696 Before or after, what's the diff? 24 00:10:11,694 --> 00:10:12,695 Sir. 25 00:10:27,877 --> 00:10:30,221 Eau de lilac's only 10 cents more. 26 00:10:30,296 --> 00:10:32,845 Lilac water. Oh, the ladies love it. 27 00:10:33,216 --> 00:10:35,765 Shall we make it an even dollar? Hmm. No. 28 00:10:41,766 --> 00:10:42,892 Yes. 29 00:10:53,903 --> 00:10:54,904 (MUMBLES) 30 00:10:58,741 --> 00:11:00,584 Moses. 31 00:11:16,759 --> 00:11:18,682 Right you are, gentlemen. 32 00:11:18,761 --> 00:11:21,355 Be right with you. Just have a chair. 33 00:11:25,685 --> 00:11:28,108 What, you don't like our company? 34 00:11:31,107 --> 00:11:33,280 What's the matter with you? 35 00:11:35,528 --> 00:11:38,327 I'm speaking to you, pig shit. 36 00:11:39,073 --> 00:11:42,043 I think he's got some of that pig shit in his ear. 37 00:11:42,118 --> 00:11:45,998 I don't know which smells worse, him or the shit in the bottle. 38 00:11:46,873 --> 00:11:48,500 (ALL LAUGHING) 39 00:11:49,959 --> 00:11:51,302 (GUN FIRING) 40 00:11:56,716 --> 00:11:58,514 (GROANING) 41 00:13:05,285 --> 00:13:07,913 What did you say your name was again? 42 00:13:09,330 --> 00:13:10,582 I didn't. 43 00:13:11,040 --> 00:13:12,212 (HORSE NEIGHING) 44 00:13:13,293 --> 00:13:16,046 No. I guess you didn't at that, did you? 45 00:13:57,170 --> 00:13:59,389 Why don't you watch where you're going? 46 00:13:59,464 --> 00:14:01,558 Look at this. It's ruined. 47 00:14:01,632 --> 00:14:03,680 There's no need for all that. 48 00:14:03,760 --> 00:14:04,761 All what? 49 00:14:05,553 --> 00:14:09,103 If you want to get acquainted, why don't you just say so? 50 00:14:09,932 --> 00:14:11,525 Acquainted? 51 00:14:11,601 --> 00:14:14,775 Why, you'd be amusing if you weren't so pathetic. 52 00:14:16,356 --> 00:14:19,326 Just a minute. I'm not finished with you yet. 53 00:14:20,443 --> 00:14:23,071 You know, at a distance, you'd almost pass for a man. 54 00:14:23,154 --> 00:14:26,875 But you're certainly a disappointment up close, aren't you? 55 00:14:33,831 --> 00:14:37,426 To your feet, ma'am. They're almost as big as your mouth. 56 00:14:39,295 --> 00:14:40,797 You know what you are? Hmm? 57 00:14:41,631 --> 00:14:42,757 Just trash. 58 00:14:43,633 --> 00:14:46,682 A bottle of whiskey for courage and the manners of a goat. 59 00:14:50,765 --> 00:14:52,767 You're the one who could use a lesson in manners. 60 00:14:52,850 --> 00:14:54,978 Not from you, whiskey breath. 61 00:14:55,186 --> 00:14:56,654 Let go of me! 62 00:14:57,438 --> 00:14:58,655 Let go! 63 00:15:01,484 --> 00:15:02,485 (SCREAMING) 64 00:15:03,945 --> 00:15:05,413 Let go of me! 65 00:15:06,531 --> 00:15:09,455 Let go of me, you! Put me down! 66 00:15:10,326 --> 00:15:11,498 Help me! 67 00:15:15,164 --> 00:15:16,962 What are you doing? 68 00:15:26,676 --> 00:15:28,394 (MUFFLED SCREAMING) 69 00:15:35,852 --> 00:15:38,571 What are you doing? What are you doing? 70 00:15:52,702 --> 00:15:55,046 (MOANING) 71 00:16:27,695 --> 00:16:29,914 (PANTING) 72 00:17:04,732 --> 00:17:06,029 My horse. 73 00:17:47,984 --> 00:17:49,156 A room. 74 00:17:57,535 --> 00:18:00,254 Would you like to register, please, sir? 75 00:19:49,438 --> 00:19:50,860 (WHIP CRACKING) 76 00:20:03,202 --> 00:20:04,545 (GROANING) 77 00:20:41,073 --> 00:20:44,418 Somebody, please help me. 78 00:21:00,760 --> 00:21:02,762 Damn you all to hell. 79 00:21:05,848 --> 00:21:06,849 (GROANS) 80 00:22:10,746 --> 00:22:12,589 Good morning. Sleep well? Yeah. 81 00:22:12,665 --> 00:22:15,088 Say, are you planning to stay, 82 00:22:15,167 --> 00:22:16,919 keep your room another night? 83 00:22:19,046 --> 00:22:20,548 I'll let you know. 84 00:22:20,631 --> 00:22:22,224 All right, anything you say. 85 00:22:50,703 --> 00:22:52,080 Morning. 86 00:23:18,188 --> 00:23:19,314 (EXCLAIMS) 87 00:23:20,149 --> 00:23:21,901 I've still got a bath coming. 88 00:23:21,984 --> 00:23:24,533 Nice hot bath coming right up. Yes, sir. 89 00:23:25,404 --> 00:23:28,328 Mordecai, you put some more hot water in that tub there. 90 00:23:28,407 --> 00:23:30,501 This gentleman wants a bath. 91 00:23:31,160 --> 00:23:34,585 (STAMMERING) You can hang your clothes right down there on the peg. 92 00:23:34,663 --> 00:23:37,291 Now, Miss Peekins does a nice... Oh, I'm sorry. 93 00:23:37,374 --> 00:23:38,626 MORDECAI: Right this way, Captain, sir. 94 00:23:38,709 --> 00:23:40,461 BARBER: Unless you want Mordecai to take them out 95 00:23:40,544 --> 00:23:41,966 and get them laundered while you're soaking. 96 00:23:42,046 --> 00:23:44,765 Miss Peekins does a right clean boiled wash. 97 00:23:44,840 --> 00:23:48,470 Uses lye for pants rabbits, she does. No itch, no scratch. 98 00:23:52,181 --> 00:23:53,524 (WATER FLOWING) 99 00:23:56,185 --> 00:23:59,655 Well, pour the water, Mordecai, before it gets cold. 100 00:24:00,230 --> 00:24:03,029 We want the gentleman to be comfortable. 101 00:24:19,917 --> 00:24:24,172 Well, I've been wanting to talk to you. 102 00:24:28,717 --> 00:24:31,015 I might as well get this stool here 103 00:24:31,095 --> 00:24:33,393 and set right down and do it, right? 104 00:24:35,683 --> 00:24:38,152 If that's all right with you, huh? 105 00:24:48,070 --> 00:24:50,789 Well, what's it about is Billy Borders. 106 00:24:52,783 --> 00:24:54,535 Don't know the man. 107 00:24:55,577 --> 00:24:59,582 Well, you missed your chance, 'cause you shot him yesterday. 108 00:24:59,665 --> 00:25:03,340 Him and Ike Sharp and Fred Morris. 109 00:25:07,256 --> 00:25:11,102 You know, those are just the names, in case you're interested. 110 00:25:11,176 --> 00:25:14,305 Well, I'm not really interested, Sheriff. 111 00:25:14,388 --> 00:25:16,982 Well, I can't say I blame you, you know. 112 00:25:17,057 --> 00:25:19,606 Billy, he wasn't a loved man, no. 113 00:25:19,685 --> 00:25:21,232 And he didn't have much personality. 114 00:25:21,311 --> 00:25:24,531 What he did have was all bad, just bad. 115 00:25:26,859 --> 00:25:30,409 What you're trying to say is there's no charge, right? 116 00:25:30,779 --> 00:25:31,871 Uh... 117 00:25:32,281 --> 00:25:35,376 Well, forgive and forget, you know. 118 00:25:35,451 --> 00:25:38,125 That's our motto. 119 00:25:38,203 --> 00:25:39,295 (CHUCKLING) 120 00:25:43,709 --> 00:25:45,427 You dirty bastard! 121 00:25:47,046 --> 00:25:48,343 I'll kill you! 122 00:25:49,256 --> 00:25:51,179 Damn it, Callie! 123 00:25:54,428 --> 00:25:55,725 (SCREAMING) 124 00:25:56,889 --> 00:25:58,266 Callie, damn it! 125 00:25:58,515 --> 00:26:00,813 Let go of me, you fat lug! 126 00:26:00,893 --> 00:26:02,145 Stop... Ouch! 127 00:26:02,978 --> 00:26:04,901 Tell him I'd appreciate it 128 00:26:04,980 --> 00:26:08,655 if he doesn't leave town until I talk to him. 129 00:26:09,109 --> 00:26:12,158 SAM: Goddamn it! 130 00:26:12,237 --> 00:26:13,409 CALLIE: I'll kill you! 131 00:26:16,325 --> 00:26:17,542 (EXHALES) 132 00:26:20,245 --> 00:26:23,124 I wonder what took her so long to get mad. 133 00:26:23,832 --> 00:26:26,676 Because maybe you didn't go back for more. 134 00:26:28,670 --> 00:26:31,048 It don't seem to me that we got a choice. 135 00:26:31,131 --> 00:26:33,850 Seeing we got no time to send for help, 136 00:26:34,051 --> 00:26:35,974 and further seeing that our sheriff's 137 00:26:36,053 --> 00:26:38,556 about as much use as tits on a boar. 138 00:26:38,847 --> 00:26:41,316 Sorry I'm late. Anything happen? 139 00:26:41,391 --> 00:26:43,439 No, no, His Honor's had the floor. 140 00:26:43,519 --> 00:26:44,645 In case you haven't heard it yet, 141 00:26:44,728 --> 00:26:48,107 Stacey Bridges and the Carlin brothers are due to get out of jail today. 142 00:26:48,190 --> 00:26:49,442 They coming here? 143 00:26:49,525 --> 00:26:51,323 That's been their plan, according to all reports. 144 00:26:51,401 --> 00:26:53,119 There's no reason to believe they've changed it. 145 00:26:53,195 --> 00:26:55,539 Possibly they've repented their ways. 146 00:26:55,614 --> 00:26:58,743 Preacher, they're gonna burn this town to the ground and you know it. 147 00:26:58,826 --> 00:27:01,750 What we're talking about now is a way to stop them. 148 00:27:01,829 --> 00:27:04,628 We gotta find that way now and quick. 149 00:27:04,873 --> 00:27:07,592 Nevertheless, my conscience will not allow me to be a party 150 00:27:07,668 --> 00:27:09,670 to the hiring of a professional gunfighter. 151 00:27:09,753 --> 00:27:14,054 Well, maybe you'd like to go out there and stand them off yourself, Preacher. 152 00:27:14,133 --> 00:27:15,976 I'm just a simple man of God. 153 00:27:16,051 --> 00:27:18,770 Well, it's time we unsimplified you, Reverend. 154 00:27:18,846 --> 00:27:21,190 Now, Borders, Morris and Short were professional gunfighters 155 00:27:21,265 --> 00:27:23,142 on the payroll of the Lago Mining Company 156 00:27:23,225 --> 00:27:26,149 to protect our interests and the interests of this town, 157 00:27:26,228 --> 00:27:27,480 which are identical. 158 00:27:27,563 --> 00:27:30,737 They stood around drinking beer and looking snotty for a full year. 159 00:27:30,816 --> 00:27:32,534 And then one day before we actually needed the bastards, 160 00:27:32,609 --> 00:27:34,782 they managed to get themselves killed. 161 00:27:34,862 --> 00:27:36,034 So if you've got a suggestion, 162 00:27:36,113 --> 00:27:37,490 we'd be delighted to hear it. 163 00:27:37,573 --> 00:27:42,374 Otherwise, take your conscience elsewhere while we think about saving your ass. 164 00:27:42,619 --> 00:27:46,169 Land's sakes. Where's time gone to, huh? 165 00:27:46,415 --> 00:27:49,965 Miss Peekins' eldest is feeling poorly. I promised I'd... 166 00:27:51,336 --> 00:27:53,509 Will you gentlemen excuse me? 167 00:27:59,595 --> 00:28:03,145 Well, we were talking about hiring a gunfighter. 168 00:28:03,223 --> 00:28:05,100 Yeah, we don't know anything about that fellow there. 169 00:28:05,184 --> 00:28:06,777 Well, we know he took the best we could find to hire, 170 00:28:06,852 --> 00:28:08,320 like Grant took Vicksburg. 171 00:28:08,395 --> 00:28:10,614 Yeah, with a hidden gun in his lap. 172 00:28:11,106 --> 00:28:14,701 Three for three. One right between the eyes. 173 00:28:14,776 --> 00:28:17,279 Goddamndest shooting I ever even heard of. 174 00:28:17,362 --> 00:28:19,706 I still say we're asking for trouble! 175 00:28:20,699 --> 00:28:22,201 A fellow like that, what do we know about him? 176 00:28:22,284 --> 00:28:23,376 Who is he? Where does he come from? 177 00:28:23,452 --> 00:28:25,500 Well, you've got our permission to go and ask him. 178 00:28:25,579 --> 00:28:27,126 (LAUGHING) 179 00:28:27,748 --> 00:28:31,469 Although, the last three that tried that didn't fare all that well. 180 00:28:31,710 --> 00:28:33,178 CALLIE: Let me out! 181 00:28:33,253 --> 00:28:37,508 Put me down, you bastard! Let go of me, you fat lug! 182 00:28:37,591 --> 00:28:40,344 Get the hell off me! Let go of me! 183 00:28:40,427 --> 00:28:41,644 You fat pig! 184 00:28:41,720 --> 00:28:44,314 Hey, come here. What is this? 185 00:28:45,265 --> 00:28:47,393 I was just down there sounding out that stranger, 186 00:28:47,476 --> 00:28:49,399 when she come in there blasting away like a Cheyenne! 187 00:28:49,478 --> 00:28:51,025 All right, Sam. All right. 188 00:28:51,438 --> 00:28:53,566 You're planning to let him get away with this, aren't you? 189 00:28:53,649 --> 00:28:55,617 Be a little patient, will you? Patient? 190 00:28:55,692 --> 00:28:58,241 Callie, when you run across a man who's used to having his own way, 191 00:28:58,320 --> 00:29:01,164 you let him have it until he goes too far. 192 00:29:01,990 --> 00:29:04,618 Just what do you consider going too far? 193 00:29:04,701 --> 00:29:08,422 I mean, isn't forcible rape in broad daylight a misdemeanor in this town? 194 00:29:08,497 --> 00:29:11,171 There's too much at stake to throw away on hysterics now. 195 00:29:11,250 --> 00:29:12,968 Hysterics? 196 00:29:14,294 --> 00:29:17,969 Well, I can remember some hysterics one night not too long ago. 197 00:29:18,048 --> 00:29:19,675 Callie, keep your mouth shut! 198 00:29:19,758 --> 00:29:20,884 (SPITS) 199 00:29:21,593 --> 00:29:23,391 Morgan, get her out of here. 200 00:29:24,179 --> 00:29:25,852 I'll see you later. 201 00:29:26,431 --> 00:29:27,603 Yeah. 202 00:29:28,475 --> 00:29:30,569 Not while that squinty-eyed son of a bitch 203 00:29:30,644 --> 00:29:32,817 is still breathing, you won't! 204 00:29:33,188 --> 00:29:36,533 You wonder if there's a man left in this town! 205 00:29:36,817 --> 00:29:41,323 I mean, one honest-to-God man with a full set of balls! 206 00:29:42,948 --> 00:29:45,201 (PANTING) 207 00:29:45,867 --> 00:29:47,084 Well... 208 00:29:49,037 --> 00:29:50,289 Why not? 209 00:29:52,457 --> 00:29:54,630 'Cause I'm not a gunfighter. 210 00:29:54,710 --> 00:29:59,261 Oh, now, don't get fact mixed up with stupid. You... 211 00:30:00,299 --> 00:30:03,178 Besides, I have nothing against these men. 212 00:30:03,385 --> 00:30:05,513 Who did you say they are? 213 00:30:06,471 --> 00:30:09,441 Well, Stacey Bridges and his cousins, the Carlin boys, 214 00:30:09,516 --> 00:30:11,644 they worked for the company. They... 215 00:30:11,727 --> 00:30:14,446 You know, what you call troubleshooters. 216 00:30:15,522 --> 00:30:18,526 You know, just like those three you done in yesterday, 217 00:30:18,608 --> 00:30:21,327 except when they was here before, there was lots of trouble. 218 00:30:21,403 --> 00:30:22,655 And they took care of it, too. 219 00:30:22,738 --> 00:30:26,459 Except, well, they got too damn big for their britches. 220 00:30:26,533 --> 00:30:30,913 Started pushing people around, and taking over the town and we had to... 221 00:30:31,246 --> 00:30:32,623 Had to what? 222 00:30:34,624 --> 00:30:37,798 Well, we had to take them into custody, that's what. 223 00:30:38,253 --> 00:30:41,678 Yeah. I clapped the old bracelets on them myself. 224 00:30:53,185 --> 00:30:57,281 Hey, you won't be wanting that slab of pie, will you? 225 00:31:03,278 --> 00:31:05,406 You know what happened, friend, 226 00:31:05,489 --> 00:31:09,210 is they stole a golden ingot out of the mining office down there, 227 00:31:09,284 --> 00:31:11,378 and they hid it under the floorboard 228 00:31:11,453 --> 00:31:13,547 of the shack that they lived in. 229 00:31:13,663 --> 00:31:16,212 Kind of careless of them, wasn't it? Huh? 230 00:31:16,708 --> 00:31:20,463 I mean, does a mining company usually leave gold ingots lying around like that? 231 00:31:20,545 --> 00:31:22,718 Well, it does seem a bit peculiar, you know. 232 00:31:22,798 --> 00:31:25,597 Matter of fact, Stacey kept bringing that up at the trial all the time, 233 00:31:25,675 --> 00:31:28,474 saying that he was being railroaded with. 234 00:31:29,471 --> 00:31:31,189 And do you know that's why they're mad at us? 235 00:31:31,306 --> 00:31:34,150 No, I'll tell you what you can do, Sheriff. What? 236 00:31:34,226 --> 00:31:36,729 When those boys come back to town, 237 00:31:36,812 --> 00:31:39,235 you just clap the bracelets right on them. 238 00:31:39,314 --> 00:31:41,066 Me? Yeah. 239 00:31:41,566 --> 00:31:43,113 Well, I might have forgot to mention 240 00:31:43,193 --> 00:31:46,788 that they were all three passed out at the time, you know? 241 00:31:47,656 --> 00:31:49,454 Look, I'm no lawman. 242 00:31:49,991 --> 00:31:51,709 You know, they just hung this thing on me 243 00:31:51,785 --> 00:31:54,208 when that young Marshal Duncan was killed. 244 00:31:54,287 --> 00:31:56,756 You know, he was whipped to death right here in this street. 245 00:31:56,832 --> 00:31:59,711 Bullwhipped. Damndest thing I ever saw. 246 00:32:01,420 --> 00:32:03,673 Now, why would anybody want to do a thing like that? 247 00:32:03,755 --> 00:32:07,635 Well, I don't know. It wasn't anybody from this town, anyhow. 248 00:32:07,717 --> 00:32:08,843 How do you know? 249 00:32:08,927 --> 00:32:12,101 Well, this is a good town, and these are good people. 250 00:32:12,180 --> 00:32:14,649 And look, friend, we sure would like it 251 00:32:14,724 --> 00:32:16,692 if you'd help us with our problem. 252 00:32:18,186 --> 00:32:21,690 Only problem you've got, Sheriff, is a short supply of guts. 253 00:32:21,773 --> 00:32:24,117 You people don't need me. 254 00:32:25,152 --> 00:32:26,244 Look. 255 00:32:26,945 --> 00:32:28,413 Place a couple of good riflemen 256 00:32:28,488 --> 00:32:30,536 on top of that building up there. 257 00:32:31,074 --> 00:32:32,747 Maybe a couple more with shotguns 258 00:32:32,826 --> 00:32:34,453 down behind grain bags over there. 259 00:32:34,536 --> 00:32:37,631 A few more on this roof here. Lookout up there in the bell tower. 260 00:32:37,706 --> 00:32:40,255 Maybe a rifleman. That should just about take care of it. 261 00:32:40,333 --> 00:32:43,883 Well, what would it take to see that through, you know? 262 00:32:44,171 --> 00:32:46,640 The ambush. What would it cost us? 263 00:32:46,840 --> 00:32:50,060 Sheriff, I don't know if I really like this town that much. 264 00:32:50,135 --> 00:32:53,981 Well, this is a God-fearing town. These are God-fearing people. 265 00:32:54,264 --> 00:32:57,063 You like them, you save them. 266 00:32:59,186 --> 00:33:02,281 Look, what if we offered you anything you want? 267 00:33:08,570 --> 00:33:09,867 Anything? 268 00:33:10,572 --> 00:33:13,075 Unlimited credit. That's what it means. 269 00:33:13,241 --> 00:33:16,586 An open charge account with no reckoning. 270 00:33:16,786 --> 00:33:19,756 What His Honor's trying to say is 271 00:33:20,040 --> 00:33:23,260 you got yourself a free hand in this town, friend. 272 00:33:23,585 --> 00:33:25,007 Any damn thing I want, huh? 273 00:33:25,086 --> 00:33:26,633 Yeah. Go on. Help yourself. 274 00:33:26,713 --> 00:33:29,432 Help yourself! Go ahead. It's my pleasure. 275 00:33:29,508 --> 00:33:31,602 Yes, sir. Anything you want that's here, 276 00:33:31,676 --> 00:33:33,974 as best as we can get it for you, we will. 277 00:33:34,054 --> 00:33:37,979 Even if it's some little squaw or a Mex 278 00:33:38,058 --> 00:33:40,436 and keep your bed warm at night. 279 00:33:40,936 --> 00:33:42,233 Hey, you! 280 00:33:42,312 --> 00:33:44,861 Keep your sticky fingers off them blankets if you're not buying. 281 00:33:44,940 --> 00:33:47,989 And keep them kids under control. Goddamn savages. 282 00:33:48,068 --> 00:33:51,242 And besides, you know, about handling that ambush, 283 00:33:51,321 --> 00:33:55,076 you know, everybody in town, more or less, is at your orders. 284 00:34:14,010 --> 00:34:15,432 Here you go. 285 00:34:17,806 --> 00:34:19,479 No, no. No. 286 00:34:20,392 --> 00:34:22,315 Tell him it's all right. 287 00:34:23,144 --> 00:34:24,691 It's all right. 288 00:35:05,520 --> 00:35:07,363 Anything I want? 289 00:35:14,613 --> 00:35:16,456 Now, how's that feel? 290 00:35:17,741 --> 00:35:19,664 Not bad. I'll take them. 291 00:35:19,743 --> 00:35:22,838 All right, that's three pairs of hand-stitched boots 292 00:35:22,912 --> 00:35:25,540 and a tooled belt with silver buckle. 293 00:35:25,790 --> 00:35:29,135 Let's see, that'll be, five and two, carry the nine, 294 00:35:29,878 --> 00:35:32,222 and that comes to exactly... 295 00:35:32,297 --> 00:35:33,549 No charge. 296 00:35:47,729 --> 00:35:50,403 Come on, now. 297 00:36:36,277 --> 00:36:38,325 I'd like to get all these people a drink. 298 00:36:38,405 --> 00:36:42,330 Yes, sir. One round for the house. There you are. 299 00:36:43,618 --> 00:36:46,667 This gentleman here's buying a round for the house. 300 00:36:46,746 --> 00:36:49,716 No fair. No fair. I ordered one, too. Don't I get a glass of beer? 301 00:36:49,791 --> 00:36:52,840 You get a glass of beer, right there. Coming up. 302 00:36:57,340 --> 00:36:59,183 There we are. 303 00:36:59,259 --> 00:37:03,890 Now, that's one round for the house, sir. Anything else? 304 00:37:03,972 --> 00:37:05,224 Get yourself something. 305 00:37:05,306 --> 00:37:08,651 Oh, thank you very kindly, sir. I'll have a cigar. 306 00:37:10,311 --> 00:37:12,564 And smoke it later. 307 00:37:13,606 --> 00:37:18,703 Now, including the smoke, that comes to about $8.50. 308 00:37:19,237 --> 00:37:21,365 There's no charge, Lutie. (CHUCKLES) 309 00:37:21,448 --> 00:37:22,495 Huh? 310 00:37:23,116 --> 00:37:26,666 You was at the meeting. Anything he wants in this town, he gets. 311 00:37:26,745 --> 00:37:27,917 You voted on it. 312 00:37:27,996 --> 00:37:30,294 I didn't know that meant free whiskey. 313 00:37:30,623 --> 00:37:33,843 Well, everybody's got to put something in the kitty, right? 314 00:37:33,918 --> 00:37:35,670 (ALL LAUGHING) 315 00:37:36,588 --> 00:37:37,805 Right. 316 00:37:43,011 --> 00:37:45,764 About time this town had a new sheriff. 317 00:37:48,850 --> 00:37:51,945 I'm the sheriff? I'm the sheriff. 318 00:37:52,020 --> 00:37:53,363 (SNICKERING) 319 00:37:54,022 --> 00:37:55,524 I'm sorry, Sam. 320 00:37:55,607 --> 00:37:58,907 But you looked so comical when he put your badge on the runt. 321 00:37:58,985 --> 00:38:01,829 I'm not a runt anymore. I'm the sheriff. 322 00:38:03,406 --> 00:38:04,874 And the mayor. 323 00:38:04,949 --> 00:38:06,451 And I'm the mayor. 324 00:38:06,534 --> 00:38:08,127 Any objections? 325 00:38:08,203 --> 00:38:09,705 No. No, that's fine. 326 00:38:12,415 --> 00:38:15,544 I'm the mayor. I'm the sheriff. 327 00:38:16,586 --> 00:38:19,760 No more, "Mordecai, bring the water. 328 00:38:19,839 --> 00:38:22,968 "Mordecai, take the laundry. Clean up the mess." 329 00:38:23,051 --> 00:38:26,271 Hot damn! I'm gonna declare a holiday. 330 00:38:26,846 --> 00:38:28,723 Hot damn! 331 00:38:29,140 --> 00:38:30,642 Wait a minute. 332 00:38:32,185 --> 00:38:35,029 I can't be a sheriff if I don't have a gun. 333 00:38:36,815 --> 00:38:40,035 Is this about the size gun you're looking for? 334 00:38:40,109 --> 00:38:42,157 No, that one. That'll do. 335 00:38:50,870 --> 00:38:53,168 Whatever this gent wants, he's to have. 336 00:38:53,248 --> 00:38:55,922 That's orders of Mr. Drake and Mr. Allen. 337 00:38:56,292 --> 00:39:00,047 I want every man in the regiment to have one of these nice rifles. 338 00:39:00,129 --> 00:39:01,676 What regiment? 339 00:39:04,259 --> 00:39:06,853 The City of Lago Volunteers. 340 00:39:06,928 --> 00:39:08,430 Never heard of them. 341 00:39:08,847 --> 00:39:10,440 Why, you ought to, you're in it. 342 00:39:10,515 --> 00:39:13,519 So are you, you, and all of you out there. 343 00:39:13,768 --> 00:39:16,897 I want you all out in the street in 10 minutes for drill. 344 00:39:33,162 --> 00:39:35,130 Well, that's that. 345 00:39:49,554 --> 00:39:51,977 Bridges, you Carlin boys, 346 00:39:53,141 --> 00:39:56,645 don't forget your tickets back here to my little hotel. 347 00:39:56,853 --> 00:39:59,322 And don't worry. They ain't loaded. 348 00:40:01,316 --> 00:40:03,193 What about our horses? 349 00:40:04,986 --> 00:40:07,034 We had three good animals. 350 00:40:07,113 --> 00:40:10,663 What do you think you've been eating the last six months? 351 00:40:16,164 --> 00:40:19,259 Damn him! Dog, I didn't eat my own horse! 352 00:40:20,418 --> 00:40:21,965 That slop he fed us wasn't our horses. 353 00:40:22,045 --> 00:40:23,592 He just stole them and sold them to somebody. 354 00:40:23,671 --> 00:40:24,718 That's what he done! Shut up. 355 00:40:24,797 --> 00:40:27,266 Well, that's what he done! Shut up. 356 00:40:27,508 --> 00:40:30,853 When we get to Lago, you can have the mayor's horse. 357 00:40:31,179 --> 00:40:32,897 Fried or barbecued. 358 00:40:34,849 --> 00:40:36,692 Well, I guess we walk some. 359 00:40:36,768 --> 00:40:39,897 Old Drake and Allen don't seem to have remembered. 360 00:40:40,897 --> 00:40:42,740 Oh, they'll remember. 361 00:40:43,983 --> 00:40:46,327 One way or another, they'll remember. 362 00:41:00,583 --> 00:41:01,960 All right. 363 00:41:02,835 --> 00:41:05,054 You don't wanna get shot. 364 00:41:06,172 --> 00:41:08,891 You don't want your shops or your houses burned. 365 00:41:09,759 --> 00:41:11,352 You don't want your women touched. 366 00:41:11,427 --> 00:41:14,055 You don't want anything to happen. 367 00:41:14,889 --> 00:41:17,893 Except you're afraid to do anything about it. 368 00:41:19,894 --> 00:41:21,862 Or you don't know how. 369 00:42:21,414 --> 00:42:22,666 (YELLING) 370 00:42:35,219 --> 00:42:37,017 (GUNS FIRING) 371 00:42:55,448 --> 00:42:56,870 Shit. 372 00:43:15,134 --> 00:43:16,477 MORDECAI: Fire! Fire! 373 00:43:22,308 --> 00:43:23,810 Come on, fire! 374 00:43:51,045 --> 00:43:52,718 I don't remember lending my wagons 375 00:43:52,797 --> 00:43:55,801 to be shot up by these goddamn fools out here. 376 00:43:59,387 --> 00:44:00,934 You know, you're gonna look awfully silly 377 00:44:01,013 --> 00:44:03,311 with that knife sticking up your ass. 378 00:44:08,437 --> 00:44:11,691 MORDECAI: Fire! Pull those triggers! Come on, shoot! 379 00:44:12,316 --> 00:44:13,317 Shoot! 380 00:44:13,651 --> 00:44:15,198 Aim! Fire! 381 00:44:22,243 --> 00:44:23,460 You still here? 382 00:44:24,662 --> 00:44:27,882 No. No, I was... I was just going. 383 00:44:40,511 --> 00:44:43,355 Damn! Can you do that every time? 384 00:44:43,431 --> 00:44:44,933 Damn right he can. 385 00:44:45,641 --> 00:44:47,735 We're not gonna have a thing in the world to worry about. 386 00:44:47,810 --> 00:44:49,938 This is gonna be a picnic! 387 00:44:50,271 --> 00:44:52,694 All right, keep them after us, huh? 388 00:44:53,858 --> 00:44:55,485 Go on, out there. 389 00:45:08,748 --> 00:45:10,295 You men carpenters? 390 00:45:10,791 --> 00:45:13,010 Sí, señor We do rough fixing. 391 00:45:13,461 --> 00:45:14,929 Could you make some tables, big ones, 392 00:45:15,004 --> 00:45:16,631 that a lot of people could sit? 393 00:45:16,714 --> 00:45:17,931 Like for a church picnic? 394 00:45:18,007 --> 00:45:19,054 Exactly. 395 00:45:20,676 --> 00:45:24,476 Well, you could use sawhorses and one-by-twelves. 396 00:45:25,389 --> 00:45:27,562 Could you have them ready for me by tomorrow morning? 397 00:45:27,642 --> 00:45:28,734 If we have the lumber. 398 00:45:28,809 --> 00:45:29,810 You'll have the lumber. 399 00:45:29,894 --> 00:45:31,487 Come on with me. 400 00:45:32,730 --> 00:45:34,357 You really planning a picnic? 401 00:45:34,440 --> 00:45:35,657 Any objection? 402 00:45:35,900 --> 00:45:38,198 No, just it's the damndest thing I ever heard of. 403 00:45:38,277 --> 00:45:40,245 You haven't heard the funny part. What's that? 404 00:45:40,321 --> 00:45:41,743 You're furnishing the beer and whiskey. 405 00:45:41,822 --> 00:45:43,165 (MORDECAI LAUGHING) 406 00:45:53,000 --> 00:45:54,217 Oh, Preacher. 407 00:45:54,293 --> 00:45:55,419 Good morning, Brother Belding. 408 00:45:55,503 --> 00:45:57,255 Mrs. Lake was just asking about you. 409 00:45:57,338 --> 00:45:58,931 Oh, how is the dear old soul? 410 00:45:59,006 --> 00:46:00,474 Oh, she's chipper as a jaybird. 411 00:46:00,549 --> 00:46:01,596 I don't know how she does it. 412 00:46:01,676 --> 00:46:03,895 Well, she's got the strength of her faith, Brother Belding. 413 00:46:03,970 --> 00:46:06,018 Praise God. The strength of her faith. 414 00:46:06,097 --> 00:46:08,520 Too bad about your barn. Termites? 415 00:46:08,724 --> 00:46:11,978 There's nothing wrong with my barn. It's sound as a dollar. 416 00:46:12,770 --> 00:46:15,239 Then how come those two Mexs is tearing it down? 417 00:46:15,314 --> 00:46:16,440 What? 418 00:46:27,493 --> 00:46:31,293 What do you greasy bastards think you're doing to my barn? 419 00:46:31,372 --> 00:46:32,999 STRANGER: Exactly what I told them. 420 00:46:33,082 --> 00:46:35,835 MORDECAI: We're requisitioning your barn, Belding. 421 00:46:37,503 --> 00:46:39,005 Any objection? 422 00:46:42,717 --> 00:46:44,845 You men can go back to work. 423 00:46:47,638 --> 00:46:50,141 Would you mind telling me what the hell's going on here? 424 00:46:50,224 --> 00:46:52,147 And you can help out, too. 425 00:46:53,728 --> 00:46:56,823 You mean, you want me to help you tear down my barn? 426 00:46:58,524 --> 00:47:00,026 Wait a minute. 427 00:47:00,526 --> 00:47:01,823 Maybe he'd be better use 428 00:47:01,902 --> 00:47:04,781 if he'd help us collect the few little items we're still missing. 429 00:47:04,864 --> 00:47:07,333 Items? What items? What for? 430 00:47:07,408 --> 00:47:09,957 You got the list, Sheriff. Read it to him. 431 00:47:12,496 --> 00:47:15,420 We still need 35 bedsheets, 432 00:47:15,499 --> 00:47:19,629 one barbecued steer and 200 gallons of red paint. 433 00:47:21,464 --> 00:47:23,057 Red paint? 434 00:47:23,132 --> 00:47:25,931 We're counting on you for the bedsheets. 435 00:47:27,595 --> 00:47:28,721 Is there anything else? 436 00:47:28,804 --> 00:47:29,896 Yes, there is. 437 00:47:29,972 --> 00:47:33,567 How long is it gonna take you to get everybody out of your hotel? 438 00:47:35,227 --> 00:47:36,319 What? 439 00:47:36,395 --> 00:47:38,864 Everybody out. How long is it gonna take? 440 00:47:40,107 --> 00:47:42,030 Why, I just can't... 441 00:47:42,109 --> 00:47:44,953 I mean, I got eight people living in rooms up there in my hotel. 442 00:47:45,029 --> 00:47:47,657 Now, I just... Where are they gonna go? 443 00:47:49,200 --> 00:47:50,292 Out. 444 00:48:06,634 --> 00:48:08,728 You know better than to walk in a man's camp and... 445 00:48:11,347 --> 00:48:13,395 What the hell is going on? 446 00:48:13,474 --> 00:48:15,067 (HORSE NEIGHING) 447 00:49:03,023 --> 00:49:06,448 Well, Stacey, looks like we got three fresh horses. 448 00:49:07,278 --> 00:49:08,825 Wait a while. 449 00:49:11,323 --> 00:49:13,576 He's got him some snappy duds. 450 00:49:38,851 --> 00:49:39,977 MORDECAI: Faster! 451 00:49:40,060 --> 00:49:41,812 (GUNS FIRING) 452 00:49:43,939 --> 00:49:45,907 Fire! Pull that trigger! 453 00:49:49,528 --> 00:49:50,529 SAM: Go on! 454 00:49:55,659 --> 00:49:56,660 Go on! 455 00:49:59,747 --> 00:50:00,839 MORDECAI: Shoot! 456 00:50:07,338 --> 00:50:08,965 Pull that trigger! 457 00:50:09,048 --> 00:50:10,049 Fire! 458 00:50:11,884 --> 00:50:13,010 Any improvement? 459 00:50:13,093 --> 00:50:14,345 Uh, some. 460 00:50:15,054 --> 00:50:16,351 You know, Lew and I were thinking, 461 00:50:16,430 --> 00:50:18,603 maybe we were a little hasty in our decision. 462 00:50:18,682 --> 00:50:19,934 What do you mean? 463 00:50:20,017 --> 00:50:22,896 Well, maybe we don't need any outside help to solve our problem. 464 00:50:22,978 --> 00:50:25,026 Hell, Dave, maybe we don't even have a problem. 465 00:50:25,105 --> 00:50:26,231 Every man who ever got sent up, 466 00:50:26,315 --> 00:50:28,534 went away saying he's gonna come back and get even, right? 467 00:50:28,609 --> 00:50:29,701 But think about it. 468 00:50:29,777 --> 00:50:31,324 Can you actually remember anyone ever 469 00:50:31,403 --> 00:50:32,871 coming back and doing anything? 470 00:50:32,947 --> 00:50:34,244 I can't think of one. Can you? 471 00:50:34,323 --> 00:50:37,042 The point being, you want to get rid of the gunfighter. Is that it? 472 00:50:37,117 --> 00:50:39,336 Now, Dave, we got to before it's too late. 473 00:50:39,411 --> 00:50:41,584 He's making a mock of this whole town. 474 00:50:41,664 --> 00:50:44,167 Making that little dwarf the sheriff. 475 00:50:44,250 --> 00:50:45,843 Kicking my own people out of my own hotel. 476 00:50:45,918 --> 00:50:48,137 Got half of the women in town sewing bedsheets together. 477 00:50:48,212 --> 00:50:49,213 They're my bedsheets! 478 00:50:49,296 --> 00:50:51,594 Got those Mexicans down there building long picnic tables. 479 00:50:51,674 --> 00:50:53,722 Lutie Naylor, down there barbecuing a whole damn steer. 480 00:50:53,801 --> 00:50:55,644 Some kind of a picnic. 481 00:50:55,719 --> 00:50:57,596 Right here in our own town. 482 00:50:57,680 --> 00:50:59,057 Sounds pretty good to me. 483 00:50:59,139 --> 00:51:00,436 What do you mean? 484 00:51:00,516 --> 00:51:02,143 I mean, it sounds like a good idea, 485 00:51:02,226 --> 00:51:04,524 bringing everything out in the open so we can see it. 486 00:51:04,603 --> 00:51:05,570 Don't you see what we're saying? 487 00:51:05,646 --> 00:51:06,818 This whole thing's all for nothing. 488 00:51:06,897 --> 00:51:08,114 They're probably all three blind drunk 489 00:51:08,190 --> 00:51:09,567 in some Nogales whorehouse right now. 490 00:51:09,650 --> 00:51:12,278 Well, if they're dead drunk in Nogales, we'll know in 24 hours. 491 00:51:12,361 --> 00:51:14,784 Surely we can put up with the man for one more day. 492 00:51:14,863 --> 00:51:16,410 No. I say no. 493 00:51:16,490 --> 00:51:20,745 He's got this whole town so people are beginning to turn on each other. 494 00:51:21,161 --> 00:51:25,086 What's the matter, Morgan? Anybody special turn on you? 495 00:51:28,127 --> 00:51:29,470 You want to spell that out, Drake? 496 00:51:29,545 --> 00:51:30,546 Spell it yourself. 497 00:51:30,629 --> 00:51:32,472 I'm not gonna jeopardize everything I've built here 498 00:51:32,548 --> 00:51:34,550 because some blond bitch and he threw you out of bed. 499 00:51:34,633 --> 00:51:35,930 God damn you! Don't talk to me that way. 500 00:51:36,010 --> 00:51:37,102 I'll talk to you any way I like! 501 00:51:37,177 --> 00:51:38,599 I'll say anything I have to say 502 00:51:38,679 --> 00:51:39,805 as long as I'm running this company. 503 00:51:39,888 --> 00:51:40,889 Well, say it, but you could listen 504 00:51:40,973 --> 00:51:42,190 once in a while yourself, you know. 505 00:51:42,266 --> 00:51:43,267 What's the matter, Morgan? 506 00:51:43,350 --> 00:51:45,102 You're not getting your fair share of the profits? 507 00:51:45,185 --> 00:51:47,108 Profits. It's not the profits. 508 00:51:47,438 --> 00:51:49,236 It's just that this whole business has gone sour 509 00:51:49,315 --> 00:51:52,034 since that deal with that former Marshal Duncan. 510 00:51:52,109 --> 00:51:54,908 Wait a minute, we had no choice in that matter, and you know it. 511 00:51:54,987 --> 00:51:56,113 Come on! Wait a minute... 512 00:51:56,196 --> 00:51:58,790 The big mistake we made was hiring that man Duncan in the first place, 513 00:51:58,907 --> 00:52:00,784 and you did that all by yourself. All by myself? 514 00:52:00,909 --> 00:52:04,664 Quiet. Shut up. We can trust one another. Guys, please... 515 00:52:06,332 --> 00:52:09,802 This whole town had a hand in what happened. 516 00:52:12,546 --> 00:52:14,890 Hell, why do you think Stacey Bridges and the Carlin brothers 517 00:52:14,965 --> 00:52:17,593 kept their mouths shut all this time? 518 00:52:17,885 --> 00:52:20,308 Same reason everybody else did in this town. 519 00:52:20,387 --> 00:52:22,936 One hang, we all hang. 520 00:52:25,225 --> 00:52:28,980 Now, you just grit your teeth a little bit longer. 521 00:52:29,063 --> 00:52:32,488 The gunfighter stays till I say otherwise. You understand? 522 00:52:37,780 --> 00:52:38,906 (DOOR BANGS SHUT) 523 00:52:41,033 --> 00:52:42,535 Well, there it is, just like he said. 524 00:52:42,618 --> 00:52:44,871 That stranger's got everybody turning on everybody. 525 00:52:46,288 --> 00:52:48,711 Being put out after all these years. 526 00:52:49,083 --> 00:52:51,506 That man! (PEOPLE CHATTERING) 527 00:52:51,585 --> 00:52:52,757 MORDECAI: Right here. 528 00:52:52,961 --> 00:52:55,680 Okay, folks, put your bags right here in the wagon. 529 00:52:55,756 --> 00:52:57,349 All right, folks, just put your bags 530 00:52:57,424 --> 00:52:59,643 right here in the wagon. Right here. 531 00:52:59,718 --> 00:53:01,095 What's going on here? 532 00:53:01,178 --> 00:53:03,226 What the hell does it look like is going on, Preacher? 533 00:53:03,305 --> 00:53:05,182 They're emptying my whole hotel. 534 00:53:05,265 --> 00:53:07,518 Throwing out paying guests, right into the street 535 00:53:07,601 --> 00:53:10,855 just to make room for our new guardian angel. 536 00:53:11,855 --> 00:53:14,483 He likes to be by himself, more or less. 537 00:53:15,484 --> 00:53:18,328 You see who's running our town now? 538 00:53:19,446 --> 00:53:22,325 He's sitting right over there, Mr. Belding. 539 00:53:22,408 --> 00:53:23,625 If you don't like it 540 00:53:23,701 --> 00:53:26,045 why don't you just go over there and tell him that he can't? 541 00:53:26,954 --> 00:53:28,251 Mordecai, 542 00:53:30,624 --> 00:53:34,174 someday soon someone's going to step on your scrawny little neck, you lizard, 543 00:53:34,253 --> 00:53:36,381 and when they do, you're going to be nothing but a squished monster. 544 00:53:36,463 --> 00:53:37,965 See here, 545 00:53:38,048 --> 00:53:40,221 you can't turn all these people out into the night. 546 00:53:40,300 --> 00:53:42,849 It is inhuman, brother. Inhuman! 547 00:53:46,807 --> 00:53:48,559 I'm not your brother. 548 00:53:48,642 --> 00:53:51,395 We are all brothers in the eyes of God. 549 00:53:54,481 --> 00:53:57,826 All these people, are they your sisters and brothers? 550 00:53:58,652 --> 00:54:00,495 They most certainly are. 551 00:54:02,239 --> 00:54:03,582 Then you won't mind if they come over 552 00:54:03,657 --> 00:54:05,330 and stay at your place, will you? 553 00:54:13,542 --> 00:54:16,921 MORDECAI: All right, folks, let's go! Put your bags up here! Let's hurry up! 554 00:54:17,004 --> 00:54:19,507 Friends, friends, don't worry. 555 00:54:20,257 --> 00:54:23,887 We shall find haven for you in our own homes. 556 00:54:23,969 --> 00:54:27,815 And it won't cost you one cent more than regular hotel rates. 557 00:54:33,145 --> 00:54:35,193 WOMAN: Paid up, that's ridiculous. 558 00:54:42,696 --> 00:54:44,198 My room ready? 559 00:54:44,281 --> 00:54:47,706 Two connecting rooms, the best in the hotel. 560 00:54:48,160 --> 00:54:50,379 One for entertaining your many new friends in town, 561 00:54:50,454 --> 00:54:52,252 and one for sleeping. 562 00:54:52,498 --> 00:54:55,126 If your conscience lets you sleep. 563 00:54:55,876 --> 00:54:57,970 Oh, I sleep just fine, ma'am. 564 00:54:58,045 --> 00:54:59,718 Is that so? 565 00:55:02,049 --> 00:55:04,302 You care to see for yourself? 566 00:55:14,645 --> 00:55:16,943 You tell Mrs. Belding there'll be two for supper. 567 00:55:17,022 --> 00:55:19,116 I like chicken, fried. 568 00:55:21,485 --> 00:55:23,203 And anything else? 569 00:55:23,529 --> 00:55:25,748 Best bottle of wine in town. 570 00:55:26,615 --> 00:55:27,616 (LAUGHING) 571 00:55:29,034 --> 00:55:31,662 Remember, he won't be around forever, you little... 572 00:56:04,027 --> 00:56:05,244 (WHIP CRACKING) 573 00:56:31,889 --> 00:56:32,981 (HORSE NEIGHING) 574 00:56:34,516 --> 00:56:35,984 (DOG BARKING) 575 00:57:05,172 --> 00:57:06,389 Marshal. 576 00:57:14,348 --> 00:57:15,941 (GROANING) 577 00:58:42,436 --> 00:58:45,189 Somebody, please help me. 578 00:58:47,983 --> 00:58:49,200 What are you doing? 579 00:58:49,276 --> 00:58:51,074 Let go of me! You've got to stop this! Not now! 580 00:58:51,153 --> 00:58:53,121 Let go of me! 581 00:59:03,206 --> 00:59:05,129 Damn you all to hell. 582 01:00:34,714 --> 01:00:36,261 How did you get in here? 583 01:00:38,218 --> 01:00:40,266 You had your chance and you missed it. 584 01:00:40,345 --> 01:00:42,643 You're hurting me. What do you want? 585 01:00:42,722 --> 01:00:45,896 Just a little pleasant female company for supper. 586 01:00:46,351 --> 01:00:48,399 You know what you are? What? 587 01:00:48,478 --> 01:00:49,650 You're an animal. 588 01:00:49,729 --> 01:00:51,902 Yeah, well, you have a way of bringing that out. 589 01:00:51,982 --> 01:00:54,451 No, thank you, but I don't eat with dogs. 590 01:00:54,901 --> 01:00:57,871 You might, if it's the dog that runs the pack. 591 01:01:11,751 --> 01:01:13,549 Give me a half an hour to get ready. 592 01:01:13,628 --> 01:01:15,426 You're ready right now. 593 01:01:16,423 --> 01:01:18,141 I could be readier. 594 01:01:21,261 --> 01:01:22,763 Half an hour. 595 01:01:27,142 --> 01:01:28,644 (DOOR CLOSING) 596 01:01:35,066 --> 01:01:38,286 You know, actually, I eat like a bird. 597 01:01:39,404 --> 01:01:40,781 MORDECAI: I've got it. 598 01:01:41,656 --> 01:01:45,286 I knew that old bastard Hobart had it in a hole under the store. 599 01:01:45,368 --> 01:01:46,790 Look. But I've got it. 600 01:01:46,912 --> 01:01:48,380 Yeah, all the way from France. 601 01:01:48,455 --> 01:01:52,301 Yeah, would you stick a bent knife in that, get the cork out? 602 01:01:53,043 --> 01:01:55,967 Do you have any special request for dessert? 603 01:01:57,255 --> 01:01:59,849 No, I've already taken care of that. 604 01:02:13,396 --> 01:02:14,818 (HORSE WHINNYING) 605 01:02:14,898 --> 01:02:18,903 Can't fix that without a blacksmith or a vet. Maybe both. 606 01:02:18,985 --> 01:02:21,659 Hell, we'll find neither one out here. 607 01:02:22,322 --> 01:02:24,541 Well, I'll tell you something, Stace. 608 01:02:24,616 --> 01:02:26,789 I think we've been pushing too hard. 609 01:02:26,868 --> 01:02:30,498 I mean, like as not, all three of these horses could have come up lame. 610 01:02:30,580 --> 01:02:34,505 Hell, I feel pretty lame myself, not being on a horse 12 months in that damn jail. 611 01:02:34,584 --> 01:02:35,585 Back off, Cole. 612 01:02:35,669 --> 01:02:38,673 Maybe we ought to leave you and the horse here. 613 01:02:38,755 --> 01:02:41,304 Well, now, Stace, I didn't mean nothing. 614 01:02:41,591 --> 01:02:45,266 Hell, Stacey, he can ride double with me until we come across somebody. 615 01:02:45,345 --> 01:02:46,892 We'll all need fresh animals. 616 01:02:46,972 --> 01:02:49,851 All right! Quit crying about it. 617 01:02:58,275 --> 01:03:00,118 I'll tell you what, though. 618 01:03:00,902 --> 01:03:02,449 Soon as they find those bodies back there, 619 01:03:02,529 --> 01:03:05,157 they're gonna have a hunting party out for us. 620 01:03:06,116 --> 01:03:10,121 And I want time to take one year of my life out of Lago 621 01:03:10,203 --> 01:03:11,580 before we move on. 622 01:03:11,663 --> 01:03:14,416 How long is that gonna take, you figure? 623 01:03:14,499 --> 01:03:17,548 A lifetime for some of them. 624 01:03:52,579 --> 01:03:54,081 (DOOR OPENING) 625 01:03:57,751 --> 01:03:59,799 You're out late, Mordecai. Huh? 626 01:04:20,607 --> 01:04:20,857 ...and fornication and sins of the flesh. 627 01:04:20,857 --> 01:04:23,610 ...and fornication and sins of the flesh. 628 01:04:23,693 --> 01:04:25,195 That's what's going on under my roof 629 01:04:25,278 --> 01:04:26,996 right now while I'm talking to you. 630 01:04:27,072 --> 01:04:29,370 That stranger has taken over my whole hotel, 631 01:04:29,449 --> 01:04:32,919 and thrown good, honest, decent folk right out into the night. 632 01:04:32,994 --> 01:04:36,294 Well, why didn't you stop him, Lewis? You've got a gun. 633 01:04:36,623 --> 01:04:38,625 You shut your fat mouth, Sam. 634 01:04:38,708 --> 01:04:41,211 We're tired of giving you money for doing an incompetent job! 635 01:04:41,294 --> 01:04:42,546 Don't you talk to me that way! 636 01:04:42,629 --> 01:04:44,176 Gentlemen! Gentlemen! 637 01:04:44,255 --> 01:04:46,257 Please! Look at us! 638 01:04:46,341 --> 01:04:48,719 Sweet God, look what's happening to us. 639 01:04:48,802 --> 01:04:50,725 That's right. It's just like the preacher says. 640 01:04:50,804 --> 01:04:53,523 That stranger's got everybody in this town at each other's throats. 641 01:04:53,598 --> 01:04:55,521 He's set himself up like a king! 642 01:04:55,600 --> 01:04:59,230 He's got you all snake fascinated, every damn one of you! 643 01:04:59,687 --> 01:05:03,408 This crazy picnic. 200 gallons of blood-red paint. 644 01:05:03,483 --> 01:05:06,783 It couldn't be worse if the devil himself had ridden right into Lago. 645 01:05:36,349 --> 01:05:38,397 (FLOORBOARDS CREAKING) 646 01:07:20,787 --> 01:07:23,381 Welcome to Lago, you son of a bitch. 647 01:07:33,299 --> 01:07:34,926 Get out of here! 648 01:07:43,518 --> 01:07:45,236 They're here, Father! 649 01:07:45,645 --> 01:07:46,988 I'm sorry. 650 01:07:58,324 --> 01:07:59,826 (SCREAMING) 651 01:08:10,336 --> 01:08:11,633 Morg! 652 01:08:11,921 --> 01:08:13,218 Morg! 653 01:08:15,174 --> 01:08:19,054 Where are you going? Morg, Morg, take me with you! 654 01:08:19,762 --> 01:08:23,016 Morg? Morg, you better take me with you. 655 01:08:23,933 --> 01:08:27,187 Morg, where are you going? Morg! Morg! 656 01:08:27,270 --> 01:08:29,113 Don't leave me here! He'll kill me! 657 01:08:29,188 --> 01:08:31,316 Get off my cuffs. Let's go! 658 01:08:47,457 --> 01:08:48,879 LEWIS: Oh, no. 659 01:09:03,723 --> 01:09:08,445 Oh, my beautiful hotel. They promised me that they wouldn't... 660 01:09:30,917 --> 01:09:32,169 Ruined. 661 01:09:33,920 --> 01:09:35,012 A total loss. 662 01:09:35,088 --> 01:09:37,182 Didn't even touch my store. 663 01:09:37,799 --> 01:09:40,097 Look, I want you to watch that pilfering. 664 01:09:40,176 --> 01:09:42,224 You know, I hold you responsible, Sheriff. 665 01:09:42,303 --> 01:09:44,806 I'm not your goddamn sheriff. You! 666 01:09:46,099 --> 01:09:48,727 Say, I'll need one, two... Two up there. 667 01:09:49,102 --> 01:09:50,820 I'll need four boxes from you, 668 01:09:50,895 --> 01:09:53,694 and shovels from you, so these people can dig the holes. 669 01:09:53,773 --> 01:09:57,152 Well, yes... But I thought perhaps we could... 670 01:09:57,235 --> 01:09:59,112 Right now. 671 01:09:59,195 --> 01:10:01,493 Yeah. All right, everyone. 672 01:10:03,533 --> 01:10:05,706 Was you here? I mean, did you see anything? 673 01:10:05,785 --> 01:10:09,415 Somebody left the door open, and the wrong dogs came home. 674 01:10:09,956 --> 01:10:12,254 Yeah. Well... 675 01:10:12,792 --> 01:10:15,591 Get the shovel, will you? Oh, yeah. Yeah. 676 01:10:19,841 --> 01:10:24,722 I hope you're not gonna blame us for Morgan Allen's stupidity. 677 01:10:25,263 --> 01:10:29,313 Because the rest of us here have an agreement with you. 678 01:10:29,809 --> 01:10:32,733 Well, right now I don't feel too agreeable. 679 01:10:33,312 --> 01:10:37,488 Well, maybe a little bonus will make you a little more appreciative. 680 01:10:39,152 --> 01:10:40,495 How little? 681 01:10:40,570 --> 01:10:41,867 500 a head. 682 01:10:43,322 --> 01:10:46,075 500 an ear? 683 01:10:46,159 --> 01:10:47,331 Done. Done. 684 01:10:50,329 --> 01:10:52,081 (SHOVELING) 685 01:10:59,922 --> 01:11:01,765 $3,000? 686 01:11:02,508 --> 01:11:04,761 You promised that son of a bitch $3,000 687 01:11:04,844 --> 01:11:06,391 after what he did to my hotel? 688 01:11:06,471 --> 01:11:09,350 Promising's one thing. Paying's another. 689 01:11:10,516 --> 01:11:12,063 He may just catch a bullet. 690 01:11:12,059 --> 01:11:12,605 He may just catch a bullet. 691 01:11:16,856 --> 01:11:19,575 Oh, you and Lewis can grab shovels, too. 692 01:11:21,360 --> 01:11:25,206 I knew you were cruel, but I didn't know how far you could go. 693 01:11:26,282 --> 01:11:28,159 Well, you still don't. 694 01:11:31,204 --> 01:11:33,502 Well, it doesn't matter to you. 695 01:11:35,082 --> 01:11:38,177 I don't know where you're gonna sleep now. Bodies everywhere. 696 01:11:38,252 --> 01:11:41,222 All the rooms are ruined except for our room. 697 01:11:50,389 --> 01:11:51,515 Oh... 698 01:11:52,809 --> 01:11:54,857 Wait. Wait a minute. 699 01:11:56,312 --> 01:11:57,905 Oh, no. 700 01:11:58,940 --> 01:12:01,409 Oh, no. No. 701 01:12:01,692 --> 01:12:04,912 No, let go, let go! Lewis! 702 01:12:04,987 --> 01:12:07,160 Lewis, don't just stand there. 703 01:12:07,240 --> 01:12:09,368 Let go of me! Let go! 704 01:12:11,494 --> 01:12:13,667 Stop! Look, you don't need me. 705 01:12:13,746 --> 01:12:15,999 Let go! Let go! 706 01:12:19,418 --> 01:12:21,295 Let go of me! 707 01:12:27,593 --> 01:12:28,845 What are you gonna do with those? 708 01:12:28,928 --> 01:12:30,805 Defend myself. 709 01:12:31,138 --> 01:12:32,390 Against what? 710 01:12:32,473 --> 01:12:35,568 It's no secret what you did to Callie Travers. 711 01:12:35,726 --> 01:12:36,852 Did? 712 01:12:36,936 --> 01:12:38,153 The other day in the stable. 713 01:12:40,857 --> 01:12:44,111 As I recall, she enjoyed that quite a bit. 714 01:12:44,694 --> 01:12:46,696 I promise you, I won't. 715 01:12:47,780 --> 01:12:50,374 Well, you flatter yourself, lady. 716 01:12:50,449 --> 01:12:52,417 I flatter myself? 717 01:12:53,953 --> 01:12:58,299 Yeah, I'd love to oblige you, but a man's got to get his rest sometime. 718 01:12:59,792 --> 01:13:01,385 Oblige me? 719 01:13:02,169 --> 01:13:05,514 But I'll tell you what. If you come back in about a half-hour, 720 01:13:05,590 --> 01:13:07,217 I'll see what I can do, all right? 721 01:13:07,300 --> 01:13:11,476 Why, you low-down, stinking, son of a... 722 01:13:17,602 --> 01:13:18,819 (GRUNTS) 723 01:13:42,126 --> 01:13:44,879 Have you ever heard the name Jim Duncan? 724 01:13:46,714 --> 01:13:49,058 I've heard a lot of things. Why? 725 01:13:49,550 --> 01:13:51,678 He was town marshal here. 726 01:13:52,261 --> 01:13:55,105 He's lying out there in an unmarked grave. 727 01:13:56,057 --> 01:13:59,527 They say the dead don't rest without a marker of some kind. 728 01:14:01,312 --> 01:14:03,064 Do you believe that? 729 01:14:04,732 --> 01:14:06,450 What makes you think I care? 730 01:14:06,525 --> 01:14:07,651 I don't know. 731 01:14:08,778 --> 01:14:11,873 He's the reason this town's afraid of strangers. 732 01:14:12,573 --> 01:14:15,747 I was going to warn you about that. Pretty funny. 733 01:14:18,955 --> 01:14:20,423 What's funny? 734 01:14:21,248 --> 01:14:23,546 You ask me that in a blown-up hotel 735 01:14:23,626 --> 01:14:26,175 with seven dead men to your credit already? 736 01:14:27,296 --> 01:14:30,641 I was just stopping by for a bottle of whiskey 737 01:14:31,384 --> 01:14:33,386 and a nice hot bath. 738 01:14:34,261 --> 01:14:36,889 All right. If you say so. 739 01:14:38,140 --> 01:14:40,108 You don't believe me? 740 01:14:43,771 --> 01:14:47,150 Mister, whatever you say is fine with me. 741 01:14:54,949 --> 01:14:56,326 Be careful. 742 01:14:59,203 --> 01:15:02,924 You're a man who makes people afraid, and that's dangerous. 743 01:15:04,291 --> 01:15:06,669 Well, it's what people know about themselves inside 744 01:15:06,752 --> 01:15:08,675 that makes them afraid. 745 01:15:21,183 --> 01:15:24,983 I don't know if we shouldn't mark the grave somehow. 746 01:15:25,062 --> 01:15:26,234 Sam? 747 01:15:27,023 --> 01:15:29,025 I don't see any need. 748 01:15:29,108 --> 01:15:32,328 Ain't likely that anybody's gonna cry over them anyhow. 749 01:15:48,586 --> 01:15:50,384 You know what to do. 750 01:15:50,463 --> 01:15:51,680 Yes, sir, Captain. 751 01:15:54,383 --> 01:15:55,760 All right! 752 01:15:56,719 --> 01:15:59,689 Everybody grab a brush and start in. 753 01:16:01,807 --> 01:16:04,651 You mean, you want the whole place painted? 754 01:16:04,977 --> 01:16:06,149 Everything. 755 01:16:06,228 --> 01:16:08,981 You can't possibly mean the church, too. 756 01:16:09,065 --> 01:16:10,863 I mean especially the church. 757 01:16:12,735 --> 01:16:16,035 All right, I'll paint if you say we've got to, 758 01:16:16,113 --> 01:16:19,663 but when we get done, this place is gonna look like hell. 759 01:16:47,895 --> 01:16:49,363 Hello, Lewis. 760 01:17:04,203 --> 01:17:07,753 I want you to go to that meeting with me, Sarah. It's very important. 761 01:17:07,832 --> 01:17:08,879 No. 762 01:17:10,334 --> 01:17:12,086 Not now, not ever. 763 01:17:13,921 --> 01:17:15,264 They are still your neighbors! 764 01:17:15,339 --> 01:17:18,559 Yes, they're my neighbors, and they make me sick. 765 01:17:18,801 --> 01:17:22,396 Hiding behind words like "faith, " "peace," and "trust." 766 01:17:22,888 --> 01:17:24,515 Good words. Damn good words. 767 01:17:24,598 --> 01:17:26,851 But we hid a murder behind them. 768 01:17:26,934 --> 01:17:28,982 Won't you never understand, woman? 769 01:17:29,061 --> 01:17:31,029 It wasn't anything we wanted to do. 770 01:17:31,355 --> 01:17:33,824 When Duncan found out the mine was on government property, 771 01:17:33,899 --> 01:17:35,867 it was just a technicality, really, 772 01:17:35,943 --> 01:17:37,820 but he was determined to turn us in. 773 01:17:37,903 --> 01:17:39,951 Wouldn't listen to reason. 774 01:17:40,531 --> 01:17:44,081 Is that why? Is that really why it happened? 775 01:17:44,743 --> 01:17:48,418 Don't you see, Sarah? They would have closed down the mine! 776 01:17:48,497 --> 01:17:50,465 Do you know what would've happened to this town then? 777 01:17:50,541 --> 01:17:53,090 It would've been the end of everything that we've worked on. 778 01:17:53,169 --> 01:17:56,218 All of it, all of us! And you, too, wife. 779 01:17:59,967 --> 01:18:04,188 Now, sometimes we have to do what's necessary to do, 780 01:18:04,263 --> 01:18:06,186 for the good of everybody. 781 01:18:06,557 --> 01:18:07,854 That's the price of progress. 782 01:18:07,933 --> 01:18:10,903 And what's the price of a human life, Lewis? 783 01:18:11,270 --> 01:18:14,023 Ask your good friends if they know that. 784 01:18:14,148 --> 01:18:15,195 Uh-huh. 785 01:18:16,275 --> 01:18:18,118 Your damn conscience. 786 01:18:19,153 --> 01:18:22,748 I'll say, it's sure taken a hell of a while to bother you. 787 01:18:23,949 --> 01:18:27,954 I'm packing to leave, Lewis. I won't be coming back. 788 01:19:24,009 --> 01:19:27,058 COLE: That's Morg Allen, or what's left of him. 789 01:19:27,263 --> 01:19:30,733 Well, now, what's he doing, riding around here like that? 790 01:19:30,808 --> 01:19:34,733 He's come back to pay us back for some jail time that was rightfully his. 791 01:19:34,812 --> 01:19:36,735 Only he don't know it yet. 792 01:19:55,749 --> 01:19:57,547 Stacey, help me. 793 01:19:58,961 --> 01:20:00,634 My arm. Help me. 794 01:20:05,884 --> 01:20:07,511 Help me, Stacey. 795 01:20:10,639 --> 01:20:12,312 I'm curious, Morg. 796 01:20:13,225 --> 01:20:15,648 You helped them railroad us, 797 01:20:15,728 --> 01:20:19,153 and you've got the balls to come down here and ask us for a favor? 798 01:20:19,231 --> 01:20:21,484 Goddamn if I don't admire you. 799 01:20:22,735 --> 01:20:25,204 Do something about my arm, Stacey. 800 01:20:25,529 --> 01:20:27,782 Well, I am doing something, Morg. 801 01:20:27,865 --> 01:20:30,664 Sitting here watching you bleed to death. 802 01:20:34,204 --> 01:20:36,582 Stacey, things have changed in Lago. 803 01:20:38,125 --> 01:20:39,547 You need me. 804 01:20:40,919 --> 01:20:42,967 I gotta tell you about it. 805 01:20:44,590 --> 01:20:45,967 I gotta tell you about it. 806 01:20:46,050 --> 01:20:49,020 Yeah. From the looks of your arm, Morg, 807 01:20:49,094 --> 01:20:52,439 it looks like you've run your welcome out in Lago, and ours, too. 808 01:20:53,307 --> 01:20:54,854 What me and the boys want to know 809 01:20:54,933 --> 01:20:57,356 is how we're gonna pick up 12 months' back pay 810 01:20:57,436 --> 01:20:58,733 and everything else that's owed us. 811 01:20:58,812 --> 01:21:00,359 Stacey, for God's sakes! 812 01:21:00,439 --> 01:21:02,282 No, no. For our sake. 813 01:21:03,067 --> 01:21:04,193 Now you can help us, all right, 814 01:21:04,276 --> 01:21:05,402 and you can help yourself, too. 815 01:21:05,486 --> 01:21:08,990 Now you just give me the combination to that big iron box 816 01:21:09,323 --> 01:21:10,370 in the back of your office, 817 01:21:10,449 --> 01:21:13,419 and me and the boys will just (WHISTLES) 818 01:21:13,494 --> 01:21:14,871 sneak right in there 819 01:21:14,953 --> 01:21:18,002 real quiet-like, take what's ours, bring you the rest, 820 01:21:18,082 --> 01:21:20,926 or leave it there safe and sound, that's up to you. 821 01:21:21,210 --> 01:21:24,555 First, of course, we'll fix up your arm, 822 01:21:25,047 --> 01:21:26,924 set you over there in the shade 823 01:21:27,007 --> 01:21:29,351 with a nice canteen full of water. 824 01:21:30,135 --> 01:21:32,809 You no-good, worthless son of a bitch. 825 01:21:32,930 --> 01:21:35,308 You're probably right about that. 826 01:21:38,977 --> 01:21:41,196 Give me that combination, Morg. 827 01:21:41,271 --> 01:21:44,741 I wouldn't give you the combination to the gates of hell. 828 01:21:50,197 --> 01:21:52,245 (GROANING) 829 01:21:53,450 --> 01:21:55,452 Ugh! Dog! 830 01:21:55,661 --> 01:21:58,710 Sure had a lot of blood left in him, didn't he? 831 01:22:07,297 --> 01:22:10,176 Two sticks of dynamite will take care of that iron box, anyway. 832 01:22:10,259 --> 01:22:11,977 We don't need him. 833 01:22:12,970 --> 01:22:14,347 (GUN FIRING) 834 01:22:30,195 --> 01:22:31,162 Dan, you hit? 835 01:22:31,238 --> 01:22:32,285 I don't know. 836 01:22:32,990 --> 01:22:34,412 I don't think so. 837 01:22:34,867 --> 01:22:36,869 Damn near tore my leg off! 838 01:22:41,999 --> 01:22:43,842 Who the hell is that? 839 01:22:44,585 --> 01:22:45,802 Must be Dave Drake. 840 01:22:49,339 --> 01:22:51,387 What the hell did you hit? 841 01:23:02,519 --> 01:23:04,066 (GUNS FIRING) 842 01:23:10,402 --> 01:23:11,779 Keep shooting, damn it! 843 01:23:11,862 --> 01:23:13,364 He shot my ear off! 844 01:23:13,447 --> 01:23:15,666 Somebody up there's playing games. 845 01:23:15,741 --> 01:23:17,368 He shot my ear off! 846 01:23:20,746 --> 01:23:24,250 Well, he could've shot your whole damn head off! Now get down! 847 01:23:24,416 --> 01:23:25,884 (GUN FIRING) 848 01:23:27,544 --> 01:23:29,217 Dave, is that you? 849 01:23:34,927 --> 01:23:37,271 Come on out! We'll settle this. 850 01:23:46,313 --> 01:23:49,237 Morg was almost dead, anyway, from that arm! 851 01:23:50,442 --> 01:23:52,820 I just put him out of his misery! 852 01:24:10,963 --> 01:24:12,590 I'll kill you! 853 01:24:13,757 --> 01:24:16,431 You son of a bitch, I'll kill you! 854 01:24:17,719 --> 01:24:22,099 Come down out of there, you bastard! I'll cut your heart out! 855 01:24:22,182 --> 01:24:25,356 Let's go up there, Stacey. There might be some more dynamite. 856 01:24:25,435 --> 01:24:28,735 I'll get him. I'll get him, whoever it was up there. 857 01:24:29,690 --> 01:24:31,909 I'll kill every man in Lago! 858 01:25:00,387 --> 01:25:01,809 (HAMMERING) 859 01:25:14,693 --> 01:25:16,240 The guests are on their way to the party, 860 01:25:16,320 --> 01:25:17,788 so gather all the people together. 861 01:25:17,863 --> 01:25:21,037 Right, Captain! All right, men, get that sign up! 862 01:25:22,618 --> 01:25:24,541 (HAMMERING) 863 01:25:29,291 --> 01:25:31,293 MORDECAI: Come on! They're coming! 864 01:25:43,013 --> 01:25:46,108 All right, everybody, come on! Get a little move on! 865 01:25:57,277 --> 01:25:58,870 I want you up in that tower. 866 01:25:58,945 --> 01:26:00,822 First sign of dust, you ring the bell, you hear? 867 01:26:00,906 --> 01:26:02,908 Are you sure this is gonna be all right? 868 01:26:02,991 --> 01:26:04,959 It's gonna be all right. 869 01:26:08,914 --> 01:26:12,134 He's back! He's here. It's time to get ready. 870 01:26:14,670 --> 01:26:18,425 What's the matter with everybody? Wait till we gun them down. 871 01:26:18,590 --> 01:26:20,433 Bang, bang, bang! 872 01:26:21,718 --> 01:26:25,768 All right, everybody, I think we're expected outside. 873 01:26:26,264 --> 01:26:28,858 I just hope that shooter we hired is feeling up to snuff. 874 01:26:28,934 --> 01:26:31,028 Don't worry. He'll be fine. 875 01:26:37,609 --> 01:26:38,861 Let's go. 876 01:27:31,705 --> 01:27:33,924 Hey, señor, can we come to the fiesta? 877 01:27:33,999 --> 01:27:35,125 No. 878 01:27:38,336 --> 01:27:41,089 I want everybody to have plenty of those. 879 01:27:53,977 --> 01:27:58,357 Hey, ain't it about time we got out there, huh? 880 01:28:00,692 --> 01:28:02,615 There's plenty of time. 881 01:28:02,694 --> 01:28:04,867 Yeah, but they'll be here any damn minute. 882 01:28:05,197 --> 01:28:07,074 I think Sam's right. We ought to. 883 01:28:07,157 --> 01:28:08,249 Yeah. 884 01:28:08,658 --> 01:28:10,285 What about after? 885 01:28:12,037 --> 01:28:13,710 What about after we do it? 886 01:28:13,789 --> 01:28:14,790 Hmm? 887 01:28:14,873 --> 01:28:16,625 What do we do then? 888 01:28:18,376 --> 01:28:20,219 Then you live with it. 889 01:28:33,892 --> 01:28:37,317 Where you gonna be? Are you gonna take the first shot? 890 01:28:39,231 --> 01:28:41,484 Are you gonna get Stacey Bridges first? 891 01:28:41,566 --> 01:28:44,661 Or maybe you're gonna get all three by yourself? 892 01:28:51,409 --> 01:28:53,457 When are you gonna give the signal? 893 01:28:53,537 --> 01:28:55,835 I'm not. You are. 894 01:28:56,915 --> 01:28:57,962 (CHUCKLES NERVOUSLY) 895 01:29:08,093 --> 01:29:10,846 You old people, move out of here! 896 01:29:21,273 --> 01:29:22,946 (BELL TOLLING) 897 01:29:24,609 --> 01:29:26,111 MAN: Here they come! 898 01:31:36,116 --> 01:31:37,914 Yee-haw! 899 01:31:38,243 --> 01:31:39,620 (GUNS FIRING) 900 01:31:43,832 --> 01:31:44,879 Come on! 901 01:31:44,958 --> 01:31:46,505 Fire! 902 01:31:48,044 --> 01:31:50,172 Fire! Fire! 903 01:31:53,258 --> 01:31:54,601 (WHOOPING) 904 01:31:55,301 --> 01:31:57,178 (PEOPLE SCREAMING) 905 01:32:03,184 --> 01:32:04,936 (HORSE NEIGHING) 906 01:32:05,687 --> 01:32:07,530 (SCREAMING) 907 01:32:21,578 --> 01:32:22,795 Get them. 908 01:32:31,629 --> 01:32:32,846 (MAN YELLING) 909 01:33:10,960 --> 01:33:13,008 Don't shoot me. Don't! Don't. 910 01:33:17,550 --> 01:33:19,803 A party? A party? 911 01:33:20,553 --> 01:33:22,100 (GRUNTS) 912 01:33:26,726 --> 01:33:28,148 (LAUGHING) 913 01:33:29,521 --> 01:33:31,523 Welcome home party, huh? 914 01:33:36,528 --> 01:33:39,782 Well, here's to your party. 915 01:33:49,541 --> 01:33:51,384 Give me another bottle. 916 01:33:54,712 --> 01:33:56,589 Give me another bottle! 917 01:34:10,520 --> 01:34:12,147 Well, now the party's over. 918 01:34:12,230 --> 01:34:13,482 COLE: Stace! CALLIE: Let go of me! 919 01:34:13,565 --> 01:34:15,818 Look what I found in the bushes. 920 01:34:15,900 --> 01:34:19,120 Look what I found in the bushes! 921 01:34:19,821 --> 01:34:21,414 (GROANING) 922 01:34:23,408 --> 01:34:26,582 (SOBBING) Stacey, it was always you. 923 01:34:28,037 --> 01:34:30,256 That's why Morg Allen hated you. 924 01:34:32,584 --> 01:34:34,757 He knew how much I loved you. 925 01:34:37,088 --> 01:34:40,183 Yeah, I bet you just cried yourself to sleep every night 926 01:34:40,258 --> 01:34:43,762 thinking about me in that territorial prison. 927 01:34:45,263 --> 01:34:48,733 But I did. I really did! 928 01:34:49,058 --> 01:34:51,436 Yeah, well, I can see it all now. 929 01:34:51,936 --> 01:34:57,284 You lying there in Morg Allen's bed, just a-crying and a-humping. 930 01:34:57,358 --> 01:34:59,781 Oh, no, no! 931 01:35:00,195 --> 01:35:01,947 Give me that bottle. 932 01:35:07,452 --> 01:35:09,125 Cole, go and get the horses ready. 933 01:35:09,287 --> 01:35:10,960 COLE: You got it, Stace. 934 01:35:12,040 --> 01:35:15,840 Stacey. Stacey, you're gonna take me with you, aren't you? 935 01:35:15,919 --> 01:35:17,136 (STACEY LAUGHING) 936 01:35:17,837 --> 01:35:21,137 I can do better than you in a four-bit fancy house. 937 01:35:25,261 --> 01:35:26,683 You still here? 938 01:35:26,763 --> 01:35:28,436 God damn right I'm still here. 939 01:35:28,723 --> 01:35:31,067 I wanna know who them sons of bitches was that ambushed us. 940 01:35:31,142 --> 01:35:33,361 That's what I'd like to know. 941 01:35:34,479 --> 01:35:37,323 That's what we're gonna find out right now. 942 01:35:37,565 --> 01:35:38,566 (GASPS) 943 01:35:38,900 --> 01:35:40,243 (GROANING) 944 01:35:49,410 --> 01:35:50,832 Who are you? 945 01:36:01,005 --> 01:36:02,507 Don't hit me. 946 01:36:07,178 --> 01:36:09,272 Don't hit me, please! 947 01:36:09,681 --> 01:36:11,433 Please, don't hit me. 948 01:36:13,017 --> 01:36:14,519 Please, stop! 949 01:36:19,524 --> 01:36:21,652 Please, don't hit me! Please! 950 01:36:23,361 --> 01:36:25,113 (GROANING) 951 01:36:41,045 --> 01:36:44,219 Come on, Stacey. Let's get out of here. Shut up. 952 01:36:53,224 --> 01:36:54,771 Okay, everybody out. 953 01:36:55,601 --> 01:36:57,103 Everybody out! 954 01:36:57,729 --> 01:36:58,696 Out! 955 01:36:58,771 --> 01:36:59,772 Come on, move! 956 01:36:59,856 --> 01:37:01,403 Go on. Get out! 957 01:37:02,734 --> 01:37:03,860 Move! 958 01:37:08,740 --> 01:37:09,912 Go on. 959 01:37:12,702 --> 01:37:13,794 STACEY: Move! 960 01:37:15,079 --> 01:37:17,002 Hurry up in there. Move! 961 01:37:19,208 --> 01:37:20,334 Move! 962 01:37:22,086 --> 01:37:23,212 Move! 963 01:37:23,921 --> 01:37:24,888 Move! 964 01:37:24,964 --> 01:37:28,218 Hold up there! Get in there! Hold it right there! 965 01:37:42,357 --> 01:37:43,700 MAN 1: Dynamite! MAN 2: Dynamite! 966 01:37:43,775 --> 01:37:45,493 (ALL SCREAMING) 967 01:38:07,131 --> 01:38:09,634 Stacey, the goddamn horses are gone. 968 01:38:12,637 --> 01:38:14,605 Go on. Go on! 969 01:38:46,712 --> 01:38:47,884 (WHIP CRACKING) 970 01:38:47,964 --> 01:38:49,432 (GROANING) 971 01:39:52,278 --> 01:39:53,530 MAN: Help me. 972 01:39:55,239 --> 01:39:56,536 Help me. 973 01:40:02,079 --> 01:40:03,376 (GUN CLICKING) 974 01:40:48,626 --> 01:40:50,378 Who are you? 975 01:40:52,129 --> 01:40:53,631 (GUN COCKING) 976 01:40:54,298 --> 01:40:55,971 (GUN FIRING) 977 01:41:03,516 --> 01:41:04,984 Who are you? 978 01:41:24,161 --> 01:41:26,084 (GUN FIRES) 979 01:43:22,738 --> 01:43:24,740 I'm just about done here. 980 01:43:27,410 --> 01:43:29,504 I never did know your name. 981 01:43:30,830 --> 01:43:32,252 Yes, you do. 982 01:43:34,959 --> 01:43:36,302 Take care. 983 01:43:37,670 --> 01:43:39,343 Yes, sir, Captain. 72384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.