Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:44,474 --> 00:03:46,351
(BIRDS CAWING)
2
00:04:40,155 --> 00:04:41,498
(HORSE SNORTING)
3
00:05:57,649 --> 00:05:59,743
Yah! Let's go, buster.
4
00:06:06,366 --> 00:06:07,538
(WHIP CRACKING)
5
00:06:36,187 --> 00:06:37,860
(SPURS CLANKING)
6
00:07:22,484 --> 00:07:23,656
Beer.
7
00:07:24,569 --> 00:07:26,321
And a bottle.
8
00:07:28,073 --> 00:07:29,700
Ain't much good.
9
00:07:30,825 --> 00:07:32,543
It's all there is.
10
00:07:47,175 --> 00:07:49,644
Will you want
anything else?
11
00:07:49,719 --> 00:07:52,188
Just a peaceful hour
to drink it in.
12
00:08:14,619 --> 00:08:17,839
Flea-bitten range bums
don't usually stop in Lago.
13
00:08:26,715 --> 00:08:29,434
Life here's a little
too quick for them.
14
00:08:34,431 --> 00:08:38,152
Maybe you think
you're fast enough
to keep up with us, huh?
15
00:09:04,586 --> 00:09:07,385
A lot faster than
you'll ever live to be.
16
00:09:26,983 --> 00:09:28,485
(FOOTSTEPS APPROACHING)
17
00:09:31,654 --> 00:09:32,906
Yes, sir?
18
00:09:33,656 --> 00:09:35,374
Shave and a hot bath?
19
00:09:35,450 --> 00:09:37,248
That'll be 90 cents.
20
00:09:59,516 --> 00:10:00,642
Cash.
21
00:10:01,768 --> 00:10:04,988
Well, what I mean to say
is that the 90 cents
usually comes first.
22
00:10:05,063 --> 00:10:07,191
But, hell,
it don't really matter.
23
00:10:07,273 --> 00:10:09,696
Before or after,
what's the diff?
24
00:10:11,694 --> 00:10:12,695
Sir.
25
00:10:27,877 --> 00:10:30,221
Eau de lilac's
only 10 cents more.
26
00:10:30,296 --> 00:10:32,845
Lilac water.
Oh, the ladies love it.
27
00:10:33,216 --> 00:10:35,765
Shall we make it
an even dollar? Hmm. No.
28
00:10:41,766 --> 00:10:42,892
Yes.
29
00:10:53,903 --> 00:10:54,904
(MUMBLES)
30
00:10:58,741 --> 00:11:00,584
Moses.
31
00:11:16,759 --> 00:11:18,682
Right you are, gentlemen.
32
00:11:18,761 --> 00:11:21,355
Be right with you.
Just have a chair.
33
00:11:25,685 --> 00:11:28,108
What, you don't
like our company?
34
00:11:31,107 --> 00:11:33,280
What's the matter with you?
35
00:11:35,528 --> 00:11:38,327
I'm speaking to you,
pig shit.
36
00:11:39,073 --> 00:11:42,043
I think he's got
some of that pig shit
in his ear.
37
00:11:42,118 --> 00:11:45,998
I don't know
which smells worse,
him or the shit in the bottle.
38
00:11:46,873 --> 00:11:48,500
(ALL LAUGHING)
39
00:11:49,959 --> 00:11:51,302
(GUN FIRING)
40
00:11:56,716 --> 00:11:58,514
(GROANING)
41
00:13:05,285 --> 00:13:07,913
What did you say
your name was again?
42
00:13:09,330 --> 00:13:10,582
I didn't.
43
00:13:11,040 --> 00:13:12,212
(HORSE NEIGHING)
44
00:13:13,293 --> 00:13:16,046
No. I guess you
didn't at that, did you?
45
00:13:57,170 --> 00:13:59,389
Why don't you watch
where you're going?
46
00:13:59,464 --> 00:14:01,558
Look at this.
It's ruined.
47
00:14:01,632 --> 00:14:03,680
There's no need
for all that.
48
00:14:03,760 --> 00:14:04,761
All what?
49
00:14:05,553 --> 00:14:09,103
If you
want to get acquainted,
why don't you just say so?
50
00:14:09,932 --> 00:14:11,525
Acquainted?
51
00:14:11,601 --> 00:14:14,775
Why, you'd be amusing
if you weren't so pathetic.
52
00:14:16,356 --> 00:14:19,326
Just a minute.
I'm not finished
with you yet.
53
00:14:20,443 --> 00:14:23,071
You know, at a distance,
you'd almost pass for a man.
54
00:14:23,154 --> 00:14:26,875
But you're
certainly a disappointment
up close, aren't you?
55
00:14:33,831 --> 00:14:37,426
To your feet, ma'am.
They're almost as big
as your mouth.
56
00:14:39,295 --> 00:14:40,797
You know what you are?
Hmm?
57
00:14:41,631 --> 00:14:42,757
Just trash.
58
00:14:43,633 --> 00:14:46,682
A bottle of whiskey
for courage and the manners
of a goat.
59
00:14:50,765 --> 00:14:52,767
You're the one who could
use a lesson in manners.
60
00:14:52,850 --> 00:14:54,978
Not from you,
whiskey breath.
61
00:14:55,186 --> 00:14:56,654
Let go of me!
62
00:14:57,438 --> 00:14:58,655
Let go!
63
00:15:01,484 --> 00:15:02,485
(SCREAMING)
64
00:15:03,945 --> 00:15:05,413
Let go of me!
65
00:15:06,531 --> 00:15:09,455
Let go of me, you!
Put me down!
66
00:15:10,326 --> 00:15:11,498
Help me!
67
00:15:15,164 --> 00:15:16,962
What are you doing?
68
00:15:26,676 --> 00:15:28,394
(MUFFLED SCREAMING)
69
00:15:35,852 --> 00:15:38,571
What are you doing?
What are you doing?
70
00:15:52,702 --> 00:15:55,046
(MOANING)
71
00:16:27,695 --> 00:16:29,914
(PANTING)
72
00:17:04,732 --> 00:17:06,029
My horse.
73
00:17:47,984 --> 00:17:49,156
A room.
74
00:17:57,535 --> 00:18:00,254
Would you like to register,
please, sir?
75
00:19:49,438 --> 00:19:50,860
(WHIP CRACKING)
76
00:20:03,202 --> 00:20:04,545
(GROANING)
77
00:20:41,073 --> 00:20:44,418
Somebody, please help me.
78
00:21:00,760 --> 00:21:02,762
Damn you all to hell.
79
00:21:05,848 --> 00:21:06,849
(GROANS)
80
00:22:10,746 --> 00:22:12,589
Good morning. Sleep well?
Yeah.
81
00:22:12,665 --> 00:22:15,088
Say, are you
planning to stay,
82
00:22:15,167 --> 00:22:16,919
keep your room
another night?
83
00:22:19,046 --> 00:22:20,548
I'll let you know.
84
00:22:20,631 --> 00:22:22,224
All right,
anything you say.
85
00:22:50,703 --> 00:22:52,080
Morning.
86
00:23:18,188 --> 00:23:19,314
(EXCLAIMS)
87
00:23:20,149 --> 00:23:21,901
I've still got a bath coming.
88
00:23:21,984 --> 00:23:24,533
Nice hot bath
coming right up.
Yes, sir.
89
00:23:25,404 --> 00:23:28,328
Mordecai,
you put some more hot water
in that tub there.
90
00:23:28,407 --> 00:23:30,501
This gentleman wants a bath.
91
00:23:31,160 --> 00:23:34,585
(STAMMERING) You can hang
your clothes right down there
on the peg.
92
00:23:34,663 --> 00:23:37,291
Now, Miss Peekins
does a nice...
Oh, I'm sorry.
93
00:23:37,374 --> 00:23:38,626
MORDECAI: Right this way,
Captain, sir.
94
00:23:38,709 --> 00:23:40,461
BARBER: Unless you want
Mordecai to take them out
95
00:23:40,544 --> 00:23:41,966
and get them laundered
while you're soaking.
96
00:23:42,046 --> 00:23:44,765
Miss Peekins does
a right clean boiled wash.
97
00:23:44,840 --> 00:23:48,470
Uses lye
for pants rabbits, she does.
No itch, no scratch.
98
00:23:52,181 --> 00:23:53,524
(WATER FLOWING)
99
00:23:56,185 --> 00:23:59,655
Well,
pour the water, Mordecai,
before it gets cold.
100
00:24:00,230 --> 00:24:03,029
We want the gentleman
to be comfortable.
101
00:24:19,917 --> 00:24:24,172
Well, I've been
wanting to talk to you.
102
00:24:28,717 --> 00:24:31,015
I might as well
get this stool here
103
00:24:31,095 --> 00:24:33,393
and set right down
and do it, right?
104
00:24:35,683 --> 00:24:38,152
If that's all right
with you, huh?
105
00:24:48,070 --> 00:24:50,789
Well, what's it about
is Billy Borders.
106
00:24:52,783 --> 00:24:54,535
Don't know the man.
107
00:24:55,577 --> 00:24:59,582
Well, you missed your chance,
'cause you shot him yesterday.
108
00:24:59,665 --> 00:25:03,340
Him and Ike Sharp
and Fred Morris.
109
00:25:07,256 --> 00:25:11,102
You know,
those are just the names,
in case you're interested.
110
00:25:11,176 --> 00:25:14,305
Well, I'm not really
interested, Sheriff.
111
00:25:14,388 --> 00:25:16,982
Well, I can't say
I blame you, you know.
112
00:25:17,057 --> 00:25:19,606
Billy, he wasn't
a loved man, no.
113
00:25:19,685 --> 00:25:21,232
And he didn't have
much personality.
114
00:25:21,311 --> 00:25:24,531
What he did have
was all bad, just bad.
115
00:25:26,859 --> 00:25:30,409
What you're trying to say is
there's no charge, right?
116
00:25:30,779 --> 00:25:31,871
Uh...
117
00:25:32,281 --> 00:25:35,376
Well, forgive and forget,
you know.
118
00:25:35,451 --> 00:25:38,125
That's our motto.
119
00:25:38,203 --> 00:25:39,295
(CHUCKLING)
120
00:25:43,709 --> 00:25:45,427
You dirty bastard!
121
00:25:47,046 --> 00:25:48,343
I'll kill you!
122
00:25:49,256 --> 00:25:51,179
Damn it, Callie!
123
00:25:54,428 --> 00:25:55,725
(SCREAMING)
124
00:25:56,889 --> 00:25:58,266
Callie, damn it!
125
00:25:58,515 --> 00:26:00,813
Let go of me, you fat lug!
126
00:26:00,893 --> 00:26:02,145
Stop... Ouch!
127
00:26:02,978 --> 00:26:04,901
Tell him I'd appreciate it
128
00:26:04,980 --> 00:26:08,655
if he doesn't leave town
until I talk to him.
129
00:26:09,109 --> 00:26:12,158
SAM: Goddamn it!
130
00:26:12,237 --> 00:26:13,409
CALLIE: I'll kill you!
131
00:26:16,325 --> 00:26:17,542
(EXHALES)
132
00:26:20,245 --> 00:26:23,124
I wonder what took her
so long to get mad.
133
00:26:23,832 --> 00:26:26,676
Because maybe
you didn't go back for more.
134
00:26:28,670 --> 00:26:31,048
It don't seem to me
that we got a choice.
135
00:26:31,131 --> 00:26:33,850
Seeing we got no time
to send for help,
136
00:26:34,051 --> 00:26:35,974
and further seeing
that our sheriff's
137
00:26:36,053 --> 00:26:38,556
about as much use
as tits on a boar.
138
00:26:38,847 --> 00:26:41,316
Sorry I'm late.
Anything happen?
139
00:26:41,391 --> 00:26:43,439
No, no,
His Honor's had the floor.
140
00:26:43,519 --> 00:26:44,645
In case
you haven't heard it yet,
141
00:26:44,728 --> 00:26:48,107
Stacey Bridges
and the Carlin brothers are
due to get out of jail today.
142
00:26:48,190 --> 00:26:49,442
They coming here?
143
00:26:49,525 --> 00:26:51,323
That's been their plan,
according to all reports.
144
00:26:51,401 --> 00:26:53,119
There's no reason to believe
they've changed it.
145
00:26:53,195 --> 00:26:55,539
Possibly they've
repented their ways.
146
00:26:55,614 --> 00:26:58,743
Preacher, they're gonna
burn this town to the ground
and you know it.
147
00:26:58,826 --> 00:27:01,750
What we're talking about now
is a way to stop them.
148
00:27:01,829 --> 00:27:04,628
We gotta find that way now
and quick.
149
00:27:04,873 --> 00:27:07,592
Nevertheless,
my conscience will not
allow me to be a party
150
00:27:07,668 --> 00:27:09,670
to the hiring
of a professional gunfighter.
151
00:27:09,753 --> 00:27:14,054
Well, maybe you'd like to go
out there and stand them off
yourself, Preacher.
152
00:27:14,133 --> 00:27:15,976
I'm just a simple man of God.
153
00:27:16,051 --> 00:27:18,770
Well, it's time
we unsimplified you,
Reverend.
154
00:27:18,846 --> 00:27:21,190
Now, Borders,
Morris and Short were
professional gunfighters
155
00:27:21,265 --> 00:27:23,142
on the payroll
of the Lago Mining Company
156
00:27:23,225 --> 00:27:26,149
to protect our interests
and the interests
of this town,
157
00:27:26,228 --> 00:27:27,480
which are identical.
158
00:27:27,563 --> 00:27:30,737
They stood around
drinking beer and looking
snotty for a full year.
159
00:27:30,816 --> 00:27:32,534
And then one day
before we actually needed
the bastards,
160
00:27:32,609 --> 00:27:34,782
they managed to get
themselves killed.
161
00:27:34,862 --> 00:27:36,034
So if you've got
a suggestion,
162
00:27:36,113 --> 00:27:37,490
we'd be delighted
to hear it.
163
00:27:37,573 --> 00:27:42,374
Otherwise, take your
conscience elsewhere while we
think about saving your ass.
164
00:27:42,619 --> 00:27:46,169
Land's sakes.
Where's time gone to, huh?
165
00:27:46,415 --> 00:27:49,965
Miss Peekins' eldest
is feeling poorly.
I promised I'd...
166
00:27:51,336 --> 00:27:53,509
Will you gentlemen
excuse me?
167
00:27:59,595 --> 00:28:03,145
Well, we were talking
about hiring a gunfighter.
168
00:28:03,223 --> 00:28:05,100
Yeah, we don't know anything
about that fellow there.
169
00:28:05,184 --> 00:28:06,777
Well, we know
he took the best
we could find to hire,
170
00:28:06,852 --> 00:28:08,320
like Grant took Vicksburg.
171
00:28:08,395 --> 00:28:10,614
Yeah, with a hidden gun
in his lap.
172
00:28:11,106 --> 00:28:14,701
Three for three.
One right between the eyes.
173
00:28:14,776 --> 00:28:17,279
Goddamndest shooting
I ever even heard of.
174
00:28:17,362 --> 00:28:19,706
I still say
we're asking for trouble!
175
00:28:20,699 --> 00:28:22,201
A fellow like that,
what do we know about him?
176
00:28:22,284 --> 00:28:23,376
Who is he?
Where does he come from?
177
00:28:23,452 --> 00:28:25,500
Well, you've got
our permission to go
and ask him.
178
00:28:25,579 --> 00:28:27,126
(LAUGHING)
179
00:28:27,748 --> 00:28:31,469
Although, the last three
that tried that didn't
fare all that well.
180
00:28:31,710 --> 00:28:33,178
CALLIE: Let me out!
181
00:28:33,253 --> 00:28:37,508
Put me down, you bastard!
Let go of me, you fat lug!
182
00:28:37,591 --> 00:28:40,344
Get the hell off me!
Let go of me!
183
00:28:40,427 --> 00:28:41,644
You fat pig!
184
00:28:41,720 --> 00:28:44,314
Hey, come here.
What is this?
185
00:28:45,265 --> 00:28:47,393
I was just down there
sounding out that stranger,
186
00:28:47,476 --> 00:28:49,399
when she come in there
blasting away
like a Cheyenne!
187
00:28:49,478 --> 00:28:51,025
All right, Sam.
All right.
188
00:28:51,438 --> 00:28:53,566
You're planning
to let him get away
with this, aren't you?
189
00:28:53,649 --> 00:28:55,617
Be a little patient,
will you?
Patient?
190
00:28:55,692 --> 00:28:58,241
Callie, when you run
across a man who's used
to having his own way,
191
00:28:58,320 --> 00:29:01,164
you let him have it
until he goes too far.
192
00:29:01,990 --> 00:29:04,618
Just what do you consider
going too far?
193
00:29:04,701 --> 00:29:08,422
I mean, isn't forcible rape
in broad daylight
a misdemeanor in this town?
194
00:29:08,497 --> 00:29:11,171
There's too much at stake
to throw away
on hysterics now.
195
00:29:11,250 --> 00:29:12,968
Hysterics?
196
00:29:14,294 --> 00:29:17,969
Well, I can remember
some hysterics one night
not too long ago.
197
00:29:18,048 --> 00:29:19,675
Callie, keep your
mouth shut!
198
00:29:19,758 --> 00:29:20,884
(SPITS)
199
00:29:21,593 --> 00:29:23,391
Morgan, get her out of here.
200
00:29:24,179 --> 00:29:25,852
I'll see you later.
201
00:29:26,431 --> 00:29:27,603
Yeah.
202
00:29:28,475 --> 00:29:30,569
Not while
that squinty-eyed
son of a bitch
203
00:29:30,644 --> 00:29:32,817
is still breathing,
you won't!
204
00:29:33,188 --> 00:29:36,533
You wonder if there's
a man left in this town!
205
00:29:36,817 --> 00:29:41,323
I mean, one honest-to-God man
with a full set of balls!
206
00:29:42,948 --> 00:29:45,201
(PANTING)
207
00:29:45,867 --> 00:29:47,084
Well...
208
00:29:49,037 --> 00:29:50,289
Why not?
209
00:29:52,457 --> 00:29:54,630
'Cause I'm not a gunfighter.
210
00:29:54,710 --> 00:29:59,261
Oh, now, don't get fact
mixed up with stupid. You...
211
00:30:00,299 --> 00:30:03,178
Besides, I have nothing
against these men.
212
00:30:03,385 --> 00:30:05,513
Who did you say they are?
213
00:30:06,471 --> 00:30:09,441
Well, Stacey Bridges
and his cousins,
the Carlin boys,
214
00:30:09,516 --> 00:30:11,644
they worked
for the company. They...
215
00:30:11,727 --> 00:30:14,446
You know, what you
call troubleshooters.
216
00:30:15,522 --> 00:30:18,526
You know,
just like those three
you done in yesterday,
217
00:30:18,608 --> 00:30:21,327
except when
they was here before,
there was lots of trouble.
218
00:30:21,403 --> 00:30:22,655
And they
took care of it, too.
219
00:30:22,738 --> 00:30:26,459
Except, well,
they got too damn big
for their britches.
220
00:30:26,533 --> 00:30:30,913
Started pushing people around,
and taking over the town
and we had to...
221
00:30:31,246 --> 00:30:32,623
Had to what?
222
00:30:34,624 --> 00:30:37,798
Well, we had to
take them into custody,
that's what.
223
00:30:38,253 --> 00:30:41,678
Yeah.
I clapped the old bracelets
on them myself.
224
00:30:53,185 --> 00:30:57,281
Hey, you won't be
wanting that slab of pie,
will you?
225
00:31:03,278 --> 00:31:05,406
You know
what happened, friend,
226
00:31:05,489 --> 00:31:09,210
is they stole a golden ingot
out of the mining office
down there,
227
00:31:09,284 --> 00:31:11,378
and they hid it
under the floorboard
228
00:31:11,453 --> 00:31:13,547
of the shack
that they lived in.
229
00:31:13,663 --> 00:31:16,212
Kind of careless
of them, wasn't it?
Huh?
230
00:31:16,708 --> 00:31:20,463
I mean, does a mining company
usually leave gold ingots
lying around like that?
231
00:31:20,545 --> 00:31:22,718
Well, it does seem
a bit peculiar, you know.
232
00:31:22,798 --> 00:31:25,597
Matter of fact,
Stacey kept bringing that up
at the trial all the time,
233
00:31:25,675 --> 00:31:28,474
saying that he was being
railroaded with.
234
00:31:29,471 --> 00:31:31,189
And do you know that's why
they're mad at us?
235
00:31:31,306 --> 00:31:34,150
No, I'll tell you
what you can do, Sheriff.
What?
236
00:31:34,226 --> 00:31:36,729
When those boys
come back to town,
237
00:31:36,812 --> 00:31:39,235
you just clap the bracelets
right on them.
238
00:31:39,314 --> 00:31:41,066
Me?
Yeah.
239
00:31:41,566 --> 00:31:43,113
Well, I might have
forgot to mention
240
00:31:43,193 --> 00:31:46,788
that they were
all three passed out
at the time, you know?
241
00:31:47,656 --> 00:31:49,454
Look, I'm no lawman.
242
00:31:49,991 --> 00:31:51,709
You know, they just
hung this thing on me
243
00:31:51,785 --> 00:31:54,208
when that young
Marshal Duncan was killed.
244
00:31:54,287 --> 00:31:56,756
You know,
he was whipped to death
right here in this street.
245
00:31:56,832 --> 00:31:59,711
Bullwhipped.
Damndest thing I ever saw.
246
00:32:01,420 --> 00:32:03,673
Now, why would anybody
want to do a thing like that?
247
00:32:03,755 --> 00:32:07,635
Well, I don't know.
It wasn't anybody
from this town, anyhow.
248
00:32:07,717 --> 00:32:08,843
How do you know?
249
00:32:08,927 --> 00:32:12,101
Well, this is a good town,
and these are good people.
250
00:32:12,180 --> 00:32:14,649
And look, friend,
we sure would like it
251
00:32:14,724 --> 00:32:16,692
if you'd help us
with our problem.
252
00:32:18,186 --> 00:32:21,690
Only problem
you've got, Sheriff,
is a short supply of guts.
253
00:32:21,773 --> 00:32:24,117
You people don't need me.
254
00:32:25,152 --> 00:32:26,244
Look.
255
00:32:26,945 --> 00:32:28,413
Place a couple
of good riflemen
256
00:32:28,488 --> 00:32:30,536
on top of that
building up there.
257
00:32:31,074 --> 00:32:32,747
Maybe a couple more
with shotguns
258
00:32:32,826 --> 00:32:34,453
down behind grain bags
over there.
259
00:32:34,536 --> 00:32:37,631
A few more on this roof here.
Lookout up there
in the bell tower.
260
00:32:37,706 --> 00:32:40,255
Maybe a rifleman.
That should just
about take care of it.
261
00:32:40,333 --> 00:32:43,883
Well, what would it take
to see that through,
you know?
262
00:32:44,171 --> 00:32:46,640
The ambush.
What would it cost us?
263
00:32:46,840 --> 00:32:50,060
Sheriff, I don't know
if I really like
this town that much.
264
00:32:50,135 --> 00:32:53,981
Well,
this is a God-fearing town.
These are God-fearing people.
265
00:32:54,264 --> 00:32:57,063
You like them,
you save them.
266
00:32:59,186 --> 00:33:02,281
Look, what if we offered you
anything you want?
267
00:33:08,570 --> 00:33:09,867
Anything?
268
00:33:10,572 --> 00:33:13,075
Unlimited credit.
That's what it means.
269
00:33:13,241 --> 00:33:16,586
An open charge account
with no reckoning.
270
00:33:16,786 --> 00:33:19,756
What His Honor's
trying to say is
271
00:33:20,040 --> 00:33:23,260
you got yourself a free hand
in this town, friend.
272
00:33:23,585 --> 00:33:25,007
Any damn thing I want, huh?
273
00:33:25,086 --> 00:33:26,633
Yeah. Go on.
Help yourself.
274
00:33:26,713 --> 00:33:29,432
Help yourself!
Go ahead.
It's my pleasure.
275
00:33:29,508 --> 00:33:31,602
Yes, sir.
Anything you want
that's here,
276
00:33:31,676 --> 00:33:33,974
as best as we can
get it for you, we will.
277
00:33:34,054 --> 00:33:37,979
Even if it's some
little squaw or a Mex
278
00:33:38,058 --> 00:33:40,436
and keep your bed
warm at night.
279
00:33:40,936 --> 00:33:42,233
Hey, you!
280
00:33:42,312 --> 00:33:44,861
Keep your sticky fingers
off them blankets
if you're not buying.
281
00:33:44,940 --> 00:33:47,989
And keep them
kids under control.
Goddamn savages.
282
00:33:48,068 --> 00:33:51,242
And besides, you know,
about handling that ambush,
283
00:33:51,321 --> 00:33:55,076
you know, everybody in town,
more or less,
is at your orders.
284
00:34:14,010 --> 00:34:15,432
Here you go.
285
00:34:17,806 --> 00:34:19,479
No, no. No.
286
00:34:20,392 --> 00:34:22,315
Tell him it's all right.
287
00:34:23,144 --> 00:34:24,691
It's all right.
288
00:35:05,520 --> 00:35:07,363
Anything I want?
289
00:35:14,613 --> 00:35:16,456
Now, how's that feel?
290
00:35:17,741 --> 00:35:19,664
Not bad. I'll take them.
291
00:35:19,743 --> 00:35:22,838
All right, that's three pairs
of hand-stitched boots
292
00:35:22,912 --> 00:35:25,540
and a tooled belt
with silver buckle.
293
00:35:25,790 --> 00:35:29,135
Let's see, that'll be,
five and two,
carry the nine,
294
00:35:29,878 --> 00:35:32,222
and that comes to exactly...
295
00:35:32,297 --> 00:35:33,549
No charge.
296
00:35:47,729 --> 00:35:50,403
Come on, now.
297
00:36:36,277 --> 00:36:38,325
I'd like to get
all these people a drink.
298
00:36:38,405 --> 00:36:42,330
Yes, sir.
One round for the house.
There you are.
299
00:36:43,618 --> 00:36:46,667
This gentleman here's
buying a round
for the house.
300
00:36:46,746 --> 00:36:49,716
No fair. No fair.
I ordered one, too. Don't I
get a glass of beer?
301
00:36:49,791 --> 00:36:52,840
You get a glass of beer,
right there.
Coming up.
302
00:36:57,340 --> 00:36:59,183
There we are.
303
00:36:59,259 --> 00:37:03,890
Now, that's one round
for the house, sir.
Anything else?
304
00:37:03,972 --> 00:37:05,224
Get yourself something.
305
00:37:05,306 --> 00:37:08,651
Oh, thank you
very kindly, sir.
I'll have a cigar.
306
00:37:10,311 --> 00:37:12,564
And smoke it later.
307
00:37:13,606 --> 00:37:18,703
Now, including the smoke,
that comes to about $8.50.
308
00:37:19,237 --> 00:37:21,365
There's no charge, Lutie.
(CHUCKLES)
309
00:37:21,448 --> 00:37:22,495
Huh?
310
00:37:23,116 --> 00:37:26,666
You was at the meeting.
Anything he wants
in this town, he gets.
311
00:37:26,745 --> 00:37:27,917
You voted on it.
312
00:37:27,996 --> 00:37:30,294
I didn't know
that meant free whiskey.
313
00:37:30,623 --> 00:37:33,843
Well, everybody's
got to put something
in the kitty, right?
314
00:37:33,918 --> 00:37:35,670
(ALL LAUGHING)
315
00:37:36,588 --> 00:37:37,805
Right.
316
00:37:43,011 --> 00:37:45,764
About time this town
had a new sheriff.
317
00:37:48,850 --> 00:37:51,945
I'm the sheriff?
I'm the sheriff.
318
00:37:52,020 --> 00:37:53,363
(SNICKERING)
319
00:37:54,022 --> 00:37:55,524
I'm sorry, Sam.
320
00:37:55,607 --> 00:37:58,907
But you looked so comical
when he put your badge
on the runt.
321
00:37:58,985 --> 00:38:01,829
I'm not a runt anymore.
I'm the sheriff.
322
00:38:03,406 --> 00:38:04,874
And the mayor.
323
00:38:04,949 --> 00:38:06,451
And I'm the mayor.
324
00:38:06,534 --> 00:38:08,127
Any objections?
325
00:38:08,203 --> 00:38:09,705
No. No, that's fine.
326
00:38:12,415 --> 00:38:15,544
I'm the mayor.
I'm the sheriff.
327
00:38:16,586 --> 00:38:19,760
No more,
"Mordecai, bring the water.
328
00:38:19,839 --> 00:38:22,968
"Mordecai, take the laundry.
Clean up the mess."
329
00:38:23,051 --> 00:38:26,271
Hot damn!
I'm gonna declare a holiday.
330
00:38:26,846 --> 00:38:28,723
Hot damn!
331
00:38:29,140 --> 00:38:30,642
Wait a minute.
332
00:38:32,185 --> 00:38:35,029
I can't be a sheriff
if I don't have a gun.
333
00:38:36,815 --> 00:38:40,035
Is this about the size gun
you're looking for?
334
00:38:40,109 --> 00:38:42,157
No, that one.
That'll do.
335
00:38:50,870 --> 00:38:53,168
Whatever this gent wants,
he's to have.
336
00:38:53,248 --> 00:38:55,922
That's orders of Mr. Drake
and Mr. Allen.
337
00:38:56,292 --> 00:39:00,047
I want every man
in the regiment to have
one of these nice rifles.
338
00:39:00,129 --> 00:39:01,676
What regiment?
339
00:39:04,259 --> 00:39:06,853
The City of Lago Volunteers.
340
00:39:06,928 --> 00:39:08,430
Never heard of them.
341
00:39:08,847 --> 00:39:10,440
Why, you ought to,
you're in it.
342
00:39:10,515 --> 00:39:13,519
So are you, you,
and all of you out there.
343
00:39:13,768 --> 00:39:16,897
I want you all
out in the street
in 10 minutes for drill.
344
00:39:33,162 --> 00:39:35,130
Well, that's that.
345
00:39:49,554 --> 00:39:51,977
Bridges, you Carlin boys,
346
00:39:53,141 --> 00:39:56,645
don't forget
your tickets back here
to my little hotel.
347
00:39:56,853 --> 00:39:59,322
And don't worry.
They ain't loaded.
348
00:40:01,316 --> 00:40:03,193
What about our horses?
349
00:40:04,986 --> 00:40:07,034
We had three good animals.
350
00:40:07,113 --> 00:40:10,663
What do you think
you've been eating
the last six months?
351
00:40:16,164 --> 00:40:19,259
Damn him! Dog, I didn't
eat my own horse!
352
00:40:20,418 --> 00:40:21,965
That slop he fed us
wasn't our horses.
353
00:40:22,045 --> 00:40:23,592
He just stole them
and sold them to somebody.
354
00:40:23,671 --> 00:40:24,718
That's what he done!
Shut up.
355
00:40:24,797 --> 00:40:27,266
Well, that's what he done!
Shut up.
356
00:40:27,508 --> 00:40:30,853
When we get to Lago,
you can have
the mayor's horse.
357
00:40:31,179 --> 00:40:32,897
Fried or barbecued.
358
00:40:34,849 --> 00:40:36,692
Well, I guess we walk some.
359
00:40:36,768 --> 00:40:39,897
Old Drake and Allen
don't seem
to have remembered.
360
00:40:40,897 --> 00:40:42,740
Oh, they'll remember.
361
00:40:43,983 --> 00:40:46,327
One way or another,
they'll remember.
362
00:41:00,583 --> 00:41:01,960
All right.
363
00:41:02,835 --> 00:41:05,054
You don't wanna get shot.
364
00:41:06,172 --> 00:41:08,891
You don't want your shops
or your houses burned.
365
00:41:09,759 --> 00:41:11,352
You don't want
your women touched.
366
00:41:11,427 --> 00:41:14,055
You don't want
anything to happen.
367
00:41:14,889 --> 00:41:17,893
Except you're afraid
to do anything about it.
368
00:41:19,894 --> 00:41:21,862
Or you don't know how.
369
00:42:21,414 --> 00:42:22,666
(YELLING)
370
00:42:35,219 --> 00:42:37,017
(GUNS FIRING)
371
00:42:55,448 --> 00:42:56,870
Shit.
372
00:43:15,134 --> 00:43:16,477
MORDECAI: Fire! Fire!
373
00:43:22,308 --> 00:43:23,810
Come on, fire!
374
00:43:51,045 --> 00:43:52,718
I don't remember
lending my wagons
375
00:43:52,797 --> 00:43:55,801
to be shot up
by these goddamn fools
out here.
376
00:43:59,387 --> 00:44:00,934
You know,
you're gonna look
awfully silly
377
00:44:01,013 --> 00:44:03,311
with that knife
sticking up your ass.
378
00:44:08,437 --> 00:44:11,691
MORDECAI: Fire!
Pull those triggers!
Come on, shoot!
379
00:44:12,316 --> 00:44:13,317
Shoot!
380
00:44:13,651 --> 00:44:15,198
Aim! Fire!
381
00:44:22,243 --> 00:44:23,460
You still here?
382
00:44:24,662 --> 00:44:27,882
No. No, I was...
I was just going.
383
00:44:40,511 --> 00:44:43,355
Damn! Can you
do that every time?
384
00:44:43,431 --> 00:44:44,933
Damn right he can.
385
00:44:45,641 --> 00:44:47,735
We're not gonna have a thing
in the world to worry about.
386
00:44:47,810 --> 00:44:49,938
This is gonna be a picnic!
387
00:44:50,271 --> 00:44:52,694
All right,
keep them after us, huh?
388
00:44:53,858 --> 00:44:55,485
Go on, out there.
389
00:45:08,748 --> 00:45:10,295
You men carpenters?
390
00:45:10,791 --> 00:45:13,010
Sí, señor
We do rough fixing.
391
00:45:13,461 --> 00:45:14,929
Could you make
some tables, big ones,
392
00:45:15,004 --> 00:45:16,631
that a lot
of people could sit?
393
00:45:16,714 --> 00:45:17,931
Like for a church picnic?
394
00:45:18,007 --> 00:45:19,054
Exactly.
395
00:45:20,676 --> 00:45:24,476
Well, you could use sawhorses
and one-by-twelves.
396
00:45:25,389 --> 00:45:27,562
Could you have
them ready for me
by tomorrow morning?
397
00:45:27,642 --> 00:45:28,734
If we have the lumber.
398
00:45:28,809 --> 00:45:29,810
You'll have the lumber.
399
00:45:29,894 --> 00:45:31,487
Come on with me.
400
00:45:32,730 --> 00:45:34,357
You really
planning a picnic?
401
00:45:34,440 --> 00:45:35,657
Any objection?
402
00:45:35,900 --> 00:45:38,198
No, just
it's the damndest thing
I ever heard of.
403
00:45:38,277 --> 00:45:40,245
You haven't heard
the funny part.
What's that?
404
00:45:40,321 --> 00:45:41,743
You're furnishing
the beer and whiskey.
405
00:45:41,822 --> 00:45:43,165
(MORDECAI LAUGHING)
406
00:45:53,000 --> 00:45:54,217
Oh, Preacher.
407
00:45:54,293 --> 00:45:55,419
Good morning,
Brother Belding.
408
00:45:55,503 --> 00:45:57,255
Mrs. Lake was just
asking about you.
409
00:45:57,338 --> 00:45:58,931
Oh, how is
the dear old soul?
410
00:45:59,006 --> 00:46:00,474
Oh, she's chipper
as a jaybird.
411
00:46:00,549 --> 00:46:01,596
I don't know
how she does it.
412
00:46:01,676 --> 00:46:03,895
Well, she's got
the strength of her faith,
Brother Belding.
413
00:46:03,970 --> 00:46:06,018
Praise God.
The strength of her faith.
414
00:46:06,097 --> 00:46:08,520
Too bad about your barn.
Termites?
415
00:46:08,724 --> 00:46:11,978
There's nothing
wrong with my barn.
It's sound as a dollar.
416
00:46:12,770 --> 00:46:15,239
Then how come
those two Mexs
is tearing it down?
417
00:46:15,314 --> 00:46:16,440
What?
418
00:46:27,493 --> 00:46:31,293
What do
you greasy bastards think
you're doing to my barn?
419
00:46:31,372 --> 00:46:32,999
STRANGER:
Exactly what I told them.
420
00:46:33,082 --> 00:46:35,835
MORDECAI:
We're requisitioning
your barn, Belding.
421
00:46:37,503 --> 00:46:39,005
Any objection?
422
00:46:42,717 --> 00:46:44,845
You men
can go back to work.
423
00:46:47,638 --> 00:46:50,141
Would you mind telling me
what the hell's
going on here?
424
00:46:50,224 --> 00:46:52,147
And you can help out, too.
425
00:46:53,728 --> 00:46:56,823
You mean,
you want me to help you
tear down my barn?
426
00:46:58,524 --> 00:47:00,026
Wait a minute.
427
00:47:00,526 --> 00:47:01,823
Maybe he'd be better use
428
00:47:01,902 --> 00:47:04,781
if he'd help us
collect the few little items
we're still missing.
429
00:47:04,864 --> 00:47:07,333
Items? What items? What for?
430
00:47:07,408 --> 00:47:09,957
You got the list, Sheriff.
Read it to him.
431
00:47:12,496 --> 00:47:15,420
We still need 35 bedsheets,
432
00:47:15,499 --> 00:47:19,629
one barbecued steer
and 200 gallons
of red paint.
433
00:47:21,464 --> 00:47:23,057
Red paint?
434
00:47:23,132 --> 00:47:25,931
We're counting on you
for the bedsheets.
435
00:47:27,595 --> 00:47:28,721
Is there anything else?
436
00:47:28,804 --> 00:47:29,896
Yes, there is.
437
00:47:29,972 --> 00:47:33,567
How long is it gonna take you
to get everybody
out of your hotel?
438
00:47:35,227 --> 00:47:36,319
What?
439
00:47:36,395 --> 00:47:38,864
Everybody out.
How long is it gonna take?
440
00:47:40,107 --> 00:47:42,030
Why, I just can't...
441
00:47:42,109 --> 00:47:44,953
I mean, I got eight people
living in rooms up there
in my hotel.
442
00:47:45,029 --> 00:47:47,657
Now, I just...
Where are they gonna go?
443
00:47:49,200 --> 00:47:50,292
Out.
444
00:48:06,634 --> 00:48:08,728
You know better than to walk
in a man's camp and...
445
00:48:11,347 --> 00:48:13,395
What the hell is going on?
446
00:48:13,474 --> 00:48:15,067
(HORSE NEIGHING)
447
00:49:03,023 --> 00:49:06,448
Well, Stacey, looks like
we got three fresh horses.
448
00:49:07,278 --> 00:49:08,825
Wait a while.
449
00:49:11,323 --> 00:49:13,576
He's got him
some snappy duds.
450
00:49:38,851 --> 00:49:39,977
MORDECAI: Faster!
451
00:49:40,060 --> 00:49:41,812
(GUNS FIRING)
452
00:49:43,939 --> 00:49:45,907
Fire! Pull that trigger!
453
00:49:49,528 --> 00:49:50,529
SAM: Go on!
454
00:49:55,659 --> 00:49:56,660
Go on!
455
00:49:59,747 --> 00:50:00,839
MORDECAI: Shoot!
456
00:50:07,338 --> 00:50:08,965
Pull that trigger!
457
00:50:09,048 --> 00:50:10,049
Fire!
458
00:50:11,884 --> 00:50:13,010
Any improvement?
459
00:50:13,093 --> 00:50:14,345
Uh, some.
460
00:50:15,054 --> 00:50:16,351
You know,
Lew and I were thinking,
461
00:50:16,430 --> 00:50:18,603
maybe we were a little
hasty in our decision.
462
00:50:18,682 --> 00:50:19,934
What do you mean?
463
00:50:20,017 --> 00:50:22,896
Well, maybe we don't
need any outside help
to solve our problem.
464
00:50:22,978 --> 00:50:25,026
Hell, Dave, maybe we don't
even have a problem.
465
00:50:25,105 --> 00:50:26,231
Every man
who ever got sent up,
466
00:50:26,315 --> 00:50:28,534
went away saying
he's gonna come back
and get even, right?
467
00:50:28,609 --> 00:50:29,701
But think about it.
468
00:50:29,777 --> 00:50:31,324
Can you actually
remember anyone ever
469
00:50:31,403 --> 00:50:32,871
coming back
and doing anything?
470
00:50:32,947 --> 00:50:34,244
I can't think of one.
Can you?
471
00:50:34,323 --> 00:50:37,042
The point being, you want
to get rid of the gunfighter.
Is that it?
472
00:50:37,117 --> 00:50:39,336
Now, Dave, we got to
before it's too late.
473
00:50:39,411 --> 00:50:41,584
He's making a mock
of this whole town.
474
00:50:41,664 --> 00:50:44,167
Making that
little dwarf the sheriff.
475
00:50:44,250 --> 00:50:45,843
Kicking my own people
out of my own hotel.
476
00:50:45,918 --> 00:50:48,137
Got half of the women in town
sewing bedsheets together.
477
00:50:48,212 --> 00:50:49,213
They're my bedsheets!
478
00:50:49,296 --> 00:50:51,594
Got those Mexicans down there
building long picnic tables.
479
00:50:51,674 --> 00:50:53,722
Lutie Naylor, down there
barbecuing a whole damn steer.
480
00:50:53,801 --> 00:50:55,644
Some kind of a picnic.
481
00:50:55,719 --> 00:50:57,596
Right here in our own town.
482
00:50:57,680 --> 00:50:59,057
Sounds pretty good to me.
483
00:50:59,139 --> 00:51:00,436
What do you mean?
484
00:51:00,516 --> 00:51:02,143
I mean,
it sounds like a good idea,
485
00:51:02,226 --> 00:51:04,524
bringing everything
out in the open
so we can see it.
486
00:51:04,603 --> 00:51:05,570
Don't you see
what we're saying?
487
00:51:05,646 --> 00:51:06,818
This whole thing's
all for nothing.
488
00:51:06,897 --> 00:51:08,114
They're probably
all three blind drunk
489
00:51:08,190 --> 00:51:09,567
in some Nogales whorehouse
right now.
490
00:51:09,650 --> 00:51:12,278
Well, if they're
dead drunk in Nogales,
we'll know in 24 hours.
491
00:51:12,361 --> 00:51:14,784
Surely we can
put up with the man
for one more day.
492
00:51:14,863 --> 00:51:16,410
No. I say no.
493
00:51:16,490 --> 00:51:20,745
He's got this whole town
so people are beginning
to turn on each other.
494
00:51:21,161 --> 00:51:25,086
What's the matter, Morgan?
Anybody special turn on you?
495
00:51:28,127 --> 00:51:29,470
You want to spell
that out, Drake?
496
00:51:29,545 --> 00:51:30,546
Spell it yourself.
497
00:51:30,629 --> 00:51:32,472
I'm not gonna
jeopardize everything
I've built here
498
00:51:32,548 --> 00:51:34,550
because some blond bitch
and he threw you out of bed.
499
00:51:34,633 --> 00:51:35,930
God damn you!
Don't talk to me that way.
500
00:51:36,010 --> 00:51:37,102
I'll talk to you
any way I like!
501
00:51:37,177 --> 00:51:38,599
I'll say
anything I have to say
502
00:51:38,679 --> 00:51:39,805
as long as
I'm running this company.
503
00:51:39,888 --> 00:51:40,889
Well, say it,
but you could listen
504
00:51:40,973 --> 00:51:42,190
once in a while yourself,
you know.
505
00:51:42,266 --> 00:51:43,267
What's the matter, Morgan?
506
00:51:43,350 --> 00:51:45,102
You're not getting
your fair share
of the profits?
507
00:51:45,185 --> 00:51:47,108
Profits.
It's not the profits.
508
00:51:47,438 --> 00:51:49,236
It's just that
this whole business
has gone sour
509
00:51:49,315 --> 00:51:52,034
since that deal with
that former Marshal Duncan.
510
00:51:52,109 --> 00:51:54,908
Wait a minute, we had
no choice in that matter,
and you know it.
511
00:51:54,987 --> 00:51:56,113
Come on!
Wait a minute...
512
00:51:56,196 --> 00:51:58,790
The big mistake we made
was hiring that man Duncan
in the first place,
513
00:51:58,907 --> 00:52:00,784
and you did that
all by yourself.
All by myself?
514
00:52:00,909 --> 00:52:04,664
Quiet. Shut up.
We can trust one another.
Guys, please...
515
00:52:06,332 --> 00:52:09,802
This whole town
had a hand
in what happened.
516
00:52:12,546 --> 00:52:14,890
Hell, why do you
think Stacey Bridges
and the Carlin brothers
517
00:52:14,965 --> 00:52:17,593
kept their mouths shut
all this time?
518
00:52:17,885 --> 00:52:20,308
Same reason
everybody else
did in this town.
519
00:52:20,387 --> 00:52:22,936
One hang, we all hang.
520
00:52:25,225 --> 00:52:28,980
Now, you just grit your teeth
a little bit longer.
521
00:52:29,063 --> 00:52:32,488
The gunfighter stays
till I say otherwise.
You understand?
522
00:52:37,780 --> 00:52:38,906
(DOOR BANGS SHUT)
523
00:52:41,033 --> 00:52:42,535
Well, there it is,
just like he said.
524
00:52:42,618 --> 00:52:44,871
That stranger's got everybody
turning on everybody.
525
00:52:46,288 --> 00:52:48,711
Being put out
after all these years.
526
00:52:49,083 --> 00:52:51,506
That man!
(PEOPLE CHATTERING)
527
00:52:51,585 --> 00:52:52,757
MORDECAI: Right here.
528
00:52:52,961 --> 00:52:55,680
Okay, folks,
put your bags right here
in the wagon.
529
00:52:55,756 --> 00:52:57,349
All right, folks,
just put your bags
530
00:52:57,424 --> 00:52:59,643
right here in the wagon.
Right here.
531
00:52:59,718 --> 00:53:01,095
What's going on here?
532
00:53:01,178 --> 00:53:03,226
What the hell
does it look like
is going on, Preacher?
533
00:53:03,305 --> 00:53:05,182
They're emptying
my whole hotel.
534
00:53:05,265 --> 00:53:07,518
Throwing out paying guests,
right into the street
535
00:53:07,601 --> 00:53:10,855
just to make room
for our new guardian angel.
536
00:53:11,855 --> 00:53:14,483
He likes
to be by himself,
more or less.
537
00:53:15,484 --> 00:53:18,328
You see who's running
our town now?
538
00:53:19,446 --> 00:53:22,325
He's sitting right
over there, Mr. Belding.
539
00:53:22,408 --> 00:53:23,625
If you don't like it
540
00:53:23,701 --> 00:53:26,045
why don't
you just go over there
and tell him that he can't?
541
00:53:26,954 --> 00:53:28,251
Mordecai,
542
00:53:30,624 --> 00:53:34,174
someday soon someone's
going to step on your scrawny
little neck, you lizard,
543
00:53:34,253 --> 00:53:36,381
and when they do,
you're going to be nothing
but a squished monster.
544
00:53:36,463 --> 00:53:37,965
See here,
545
00:53:38,048 --> 00:53:40,221
you can't turn
all these people out
into the night.
546
00:53:40,300 --> 00:53:42,849
It is inhuman, brother.
Inhuman!
547
00:53:46,807 --> 00:53:48,559
I'm not your brother.
548
00:53:48,642 --> 00:53:51,395
We are all brothers
in the eyes of God.
549
00:53:54,481 --> 00:53:57,826
All these people,
are they your
sisters and brothers?
550
00:53:58,652 --> 00:54:00,495
They most certainly are.
551
00:54:02,239 --> 00:54:03,582
Then you won't mind
if they come over
552
00:54:03,657 --> 00:54:05,330
and stay at your place,
will you?
553
00:54:13,542 --> 00:54:16,921
MORDECAI: All right, folks,
let's go! Put your bags
up here! Let's hurry up!
554
00:54:17,004 --> 00:54:19,507
Friends, friends,
don't worry.
555
00:54:20,257 --> 00:54:23,887
We shall find haven
for you in our own homes.
556
00:54:23,969 --> 00:54:27,815
And it won't cost you
one cent more than
regular hotel rates.
557
00:54:33,145 --> 00:54:35,193
WOMAN: Paid up,
that's ridiculous.
558
00:54:42,696 --> 00:54:44,198
My room ready?
559
00:54:44,281 --> 00:54:47,706
Two connecting rooms,
the best in the hotel.
560
00:54:48,160 --> 00:54:50,379
One for entertaining
your many new friends
in town,
561
00:54:50,454 --> 00:54:52,252
and one for sleeping.
562
00:54:52,498 --> 00:54:55,126
If your conscience
lets you sleep.
563
00:54:55,876 --> 00:54:57,970
Oh, I sleep
just fine, ma'am.
564
00:54:58,045 --> 00:54:59,718
Is that so?
565
00:55:02,049 --> 00:55:04,302
You care to see for yourself?
566
00:55:14,645 --> 00:55:16,943
You tell Mrs. Belding
there'll be two for supper.
567
00:55:17,022 --> 00:55:19,116
I like chicken, fried.
568
00:55:21,485 --> 00:55:23,203
And anything else?
569
00:55:23,529 --> 00:55:25,748
Best bottle of wine in town.
570
00:55:26,615 --> 00:55:27,616
(LAUGHING)
571
00:55:29,034 --> 00:55:31,662
Remember, he won't
be around forever,
you little...
572
00:56:04,027 --> 00:56:05,244
(WHIP CRACKING)
573
00:56:31,889 --> 00:56:32,981
(HORSE NEIGHING)
574
00:56:34,516 --> 00:56:35,984
(DOG BARKING)
575
00:57:05,172 --> 00:57:06,389
Marshal.
576
00:57:14,348 --> 00:57:15,941
(GROANING)
577
00:58:42,436 --> 00:58:45,189
Somebody, please help me.
578
00:58:47,983 --> 00:58:49,200
What are you doing?
579
00:58:49,276 --> 00:58:51,074
Let go of me!
You've got to stop this!
Not now!
580
00:58:51,153 --> 00:58:53,121
Let go of me!
581
00:59:03,206 --> 00:59:05,129
Damn you all to hell.
582
01:00:34,714 --> 01:00:36,261
How did you get in here?
583
01:00:38,218 --> 01:00:40,266
You had your chance
and you missed it.
584
01:00:40,345 --> 01:00:42,643
You're hurting me.
What do you want?
585
01:00:42,722 --> 01:00:45,896
Just a little
pleasant female company
for supper.
586
01:00:46,351 --> 01:00:48,399
You know what you are?
What?
587
01:00:48,478 --> 01:00:49,650
You're an animal.
588
01:00:49,729 --> 01:00:51,902
Yeah, well,
you have a way
of bringing that out.
589
01:00:51,982 --> 01:00:54,451
No, thank you,
but I don't eat with dogs.
590
01:00:54,901 --> 01:00:57,871
You might,
if it's the dog
that runs the pack.
591
01:01:11,751 --> 01:01:13,549
Give me a half an hour
to get ready.
592
01:01:13,628 --> 01:01:15,426
You're ready right now.
593
01:01:16,423 --> 01:01:18,141
I could be readier.
594
01:01:21,261 --> 01:01:22,763
Half an hour.
595
01:01:27,142 --> 01:01:28,644
(DOOR CLOSING)
596
01:01:35,066 --> 01:01:38,286
You know, actually,
I eat like a bird.
597
01:01:39,404 --> 01:01:40,781
MORDECAI: I've got it.
598
01:01:41,656 --> 01:01:45,286
I knew that old bastard
Hobart had it in a hole
under the store.
599
01:01:45,368 --> 01:01:46,790
Look. But I've got it.
600
01:01:46,912 --> 01:01:48,380
Yeah, all the way
from France.
601
01:01:48,455 --> 01:01:52,301
Yeah, would you stick
a bent knife in that,
get the cork out?
602
01:01:53,043 --> 01:01:55,967
Do you have
any special request
for dessert?
603
01:01:57,255 --> 01:01:59,849
No, I've already
taken care of that.
604
01:02:13,396 --> 01:02:14,818
(HORSE WHINNYING)
605
01:02:14,898 --> 01:02:18,903
Can't fix that without
a blacksmith or a vet.
Maybe both.
606
01:02:18,985 --> 01:02:21,659
Hell, we'll find
neither one out here.
607
01:02:22,322 --> 01:02:24,541
Well, I'll tell
you something, Stace.
608
01:02:24,616 --> 01:02:26,789
I think we've been
pushing too hard.
609
01:02:26,868 --> 01:02:30,498
I mean, like as not,
all three of these horses
could have come up lame.
610
01:02:30,580 --> 01:02:34,505
Hell, I feel pretty lame
myself, not being on a horse
12 months in that damn jail.
611
01:02:34,584 --> 01:02:35,585
Back off, Cole.
612
01:02:35,669 --> 01:02:38,673
Maybe we ought to leave you
and the horse here.
613
01:02:38,755 --> 01:02:41,304
Well, now, Stace,
I didn't mean nothing.
614
01:02:41,591 --> 01:02:45,266
Hell, Stacey, he can ride
double with me until
we come across somebody.
615
01:02:45,345 --> 01:02:46,892
We'll all need
fresh animals.
616
01:02:46,972 --> 01:02:49,851
All right!
Quit crying about it.
617
01:02:58,275 --> 01:03:00,118
I'll tell you what, though.
618
01:03:00,902 --> 01:03:02,449
Soon as they find
those bodies back there,
619
01:03:02,529 --> 01:03:05,157
they're gonna have
a hunting party out for us.
620
01:03:06,116 --> 01:03:10,121
And I want time
to take one year
of my life out of Lago
621
01:03:10,203 --> 01:03:11,580
before we move on.
622
01:03:11,663 --> 01:03:14,416
How long is that
gonna take, you figure?
623
01:03:14,499 --> 01:03:17,548
A lifetime for some of them.
624
01:03:52,579 --> 01:03:54,081
(DOOR OPENING)
625
01:03:57,751 --> 01:03:59,799
You're out late, Mordecai.
Huh?
626
01:04:20,607 --> 01:04:20,857
...and fornication
and sins of the flesh.
627
01:04:20,857 --> 01:04:23,610
...and fornication
and sins of the flesh.
628
01:04:23,693 --> 01:04:25,195
That's what's
going on under my roof
629
01:04:25,278 --> 01:04:26,996
right now
while I'm talking to you.
630
01:04:27,072 --> 01:04:29,370
That stranger has taken over
my whole hotel,
631
01:04:29,449 --> 01:04:32,919
and thrown good,
honest, decent folk
right out into the night.
632
01:04:32,994 --> 01:04:36,294
Well, why didn't
you stop him, Lewis?
You've got a gun.
633
01:04:36,623 --> 01:04:38,625
You shut your
fat mouth, Sam.
634
01:04:38,708 --> 01:04:41,211
We're tired
of giving you money
for doing an incompetent job!
635
01:04:41,294 --> 01:04:42,546
Don't you
talk to me that way!
636
01:04:42,629 --> 01:04:44,176
Gentlemen! Gentlemen!
637
01:04:44,255 --> 01:04:46,257
Please! Look at us!
638
01:04:46,341 --> 01:04:48,719
Sweet God,
look what's happening to us.
639
01:04:48,802 --> 01:04:50,725
That's right.
It's just like
the preacher says.
640
01:04:50,804 --> 01:04:53,523
That stranger's got
everybody in this town
at each other's throats.
641
01:04:53,598 --> 01:04:55,521
He's set himself up
like a king!
642
01:04:55,600 --> 01:04:59,230
He's got you all
snake fascinated,
every damn one of you!
643
01:04:59,687 --> 01:05:03,408
This crazy picnic.
200 gallons
of blood-red paint.
644
01:05:03,483 --> 01:05:06,783
It couldn't be worse
if the devil himself
had ridden right into Lago.
645
01:05:36,349 --> 01:05:38,397
(FLOORBOARDS CREAKING)
646
01:07:20,787 --> 01:07:23,381
Welcome to Lago,
you son of a bitch.
647
01:07:33,299 --> 01:07:34,926
Get out of here!
648
01:07:43,518 --> 01:07:45,236
They're here, Father!
649
01:07:45,645 --> 01:07:46,988
I'm sorry.
650
01:07:58,324 --> 01:07:59,826
(SCREAMING)
651
01:08:10,336 --> 01:08:11,633
Morg!
652
01:08:11,921 --> 01:08:13,218
Morg!
653
01:08:15,174 --> 01:08:19,054
Where are you going?
Morg, Morg, take me with you!
654
01:08:19,762 --> 01:08:23,016
Morg? Morg, you better
take me with you.
655
01:08:23,933 --> 01:08:27,187
Morg, where are you going?
Morg! Morg!
656
01:08:27,270 --> 01:08:29,113
Don't leave me here!
He'll kill me!
657
01:08:29,188 --> 01:08:31,316
Get off my cuffs.
Let's go!
658
01:08:47,457 --> 01:08:48,879
LEWIS: Oh, no.
659
01:09:03,723 --> 01:09:08,445
Oh, my beautiful hotel.
They promised me
that they wouldn't...
660
01:09:30,917 --> 01:09:32,169
Ruined.
661
01:09:33,920 --> 01:09:35,012
A total loss.
662
01:09:35,088 --> 01:09:37,182
Didn't even touch my store.
663
01:09:37,799 --> 01:09:40,097
Look, I want you
to watch that pilfering.
664
01:09:40,176 --> 01:09:42,224
You know, I hold you
responsible, Sheriff.
665
01:09:42,303 --> 01:09:44,806
I'm not
your goddamn sheriff.
You!
666
01:09:46,099 --> 01:09:48,727
Say, I'll need one, two...
Two up there.
667
01:09:49,102 --> 01:09:50,820
I'll need four boxes
from you,
668
01:09:50,895 --> 01:09:53,694
and shovels from you,
so these people
can dig the holes.
669
01:09:53,773 --> 01:09:57,152
Well, yes...
But I thought
perhaps we could...
670
01:09:57,235 --> 01:09:59,112
Right now.
671
01:09:59,195 --> 01:10:01,493
Yeah. All right, everyone.
672
01:10:03,533 --> 01:10:05,706
Was you here?
I mean, did you see anything?
673
01:10:05,785 --> 01:10:09,415
Somebody left the door open,
and the wrong dogs came home.
674
01:10:09,956 --> 01:10:12,254
Yeah. Well...
675
01:10:12,792 --> 01:10:15,591
Get the shovel, will you?
Oh, yeah. Yeah.
676
01:10:19,841 --> 01:10:24,722
I hope
you're not gonna blame us
for Morgan Allen's stupidity.
677
01:10:25,263 --> 01:10:29,313
Because the rest of us here
have an agreement with you.
678
01:10:29,809 --> 01:10:32,733
Well, right now
I don't feel too agreeable.
679
01:10:33,312 --> 01:10:37,488
Well, maybe a little bonus
will make you
a little more appreciative.
680
01:10:39,152 --> 01:10:40,495
How little?
681
01:10:40,570 --> 01:10:41,867
500 a head.
682
01:10:43,322 --> 01:10:46,075
500 an ear?
683
01:10:46,159 --> 01:10:47,331
Done. Done.
684
01:10:50,329 --> 01:10:52,081
(SHOVELING)
685
01:10:59,922 --> 01:11:01,765
$3,000?
686
01:11:02,508 --> 01:11:04,761
You promised that
son of a bitch $3,000
687
01:11:04,844 --> 01:11:06,391
after what he did
to my hotel?
688
01:11:06,471 --> 01:11:09,350
Promising's one thing.
Paying's another.
689
01:11:10,516 --> 01:11:12,063
He may just catch a bullet.
690
01:11:12,059 --> 01:11:12,605
He may just catch a bullet.
691
01:11:16,856 --> 01:11:19,575
Oh, you and Lewis
can grab shovels, too.
692
01:11:21,360 --> 01:11:25,206
I knew you were cruel,
but I didn't know
how far you could go.
693
01:11:26,282 --> 01:11:28,159
Well, you still don't.
694
01:11:31,204 --> 01:11:33,502
Well, it doesn't
matter to you.
695
01:11:35,082 --> 01:11:38,177
I don't know where
you're gonna sleep now.
Bodies everywhere.
696
01:11:38,252 --> 01:11:41,222
All the rooms are ruined
except for our room.
697
01:11:50,389 --> 01:11:51,515
Oh...
698
01:11:52,809 --> 01:11:54,857
Wait. Wait a minute.
699
01:11:56,312 --> 01:11:57,905
Oh, no.
700
01:11:58,940 --> 01:12:01,409
Oh, no. No.
701
01:12:01,692 --> 01:12:04,912
No, let go, let go! Lewis!
702
01:12:04,987 --> 01:12:07,160
Lewis, don't just
stand there.
703
01:12:07,240 --> 01:12:09,368
Let go of me!
Let go!
704
01:12:11,494 --> 01:12:13,667
Stop!
Look, you don't need me.
705
01:12:13,746 --> 01:12:15,999
Let go! Let go!
706
01:12:19,418 --> 01:12:21,295
Let go of me!
707
01:12:27,593 --> 01:12:28,845
What are you
gonna do with those?
708
01:12:28,928 --> 01:12:30,805
Defend myself.
709
01:12:31,138 --> 01:12:32,390
Against what?
710
01:12:32,473 --> 01:12:35,568
It's no secret
what you did
to Callie Travers.
711
01:12:35,726 --> 01:12:36,852
Did?
712
01:12:36,936 --> 01:12:38,153
The other day
in the stable.
713
01:12:40,857 --> 01:12:44,111
As I recall,
she enjoyed that quite a bit.
714
01:12:44,694 --> 01:12:46,696
I promise you, I won't.
715
01:12:47,780 --> 01:12:50,374
Well,
you flatter yourself, lady.
716
01:12:50,449 --> 01:12:52,417
I flatter myself?
717
01:12:53,953 --> 01:12:58,299
Yeah, I'd love to oblige you,
but a man's got to get
his rest sometime.
718
01:12:59,792 --> 01:13:01,385
Oblige me?
719
01:13:02,169 --> 01:13:05,514
But I'll tell you what.
If you come back
in about a half-hour,
720
01:13:05,590 --> 01:13:07,217
I'll see what
I can do, all right?
721
01:13:07,300 --> 01:13:11,476
Why, you low-down,
stinking, son of a...
722
01:13:17,602 --> 01:13:18,819
(GRUNTS)
723
01:13:42,126 --> 01:13:44,879
Have you ever heard
the name Jim Duncan?
724
01:13:46,714 --> 01:13:49,058
I've heard
a lot of things. Why?
725
01:13:49,550 --> 01:13:51,678
He was town marshal here.
726
01:13:52,261 --> 01:13:55,105
He's lying out there
in an unmarked grave.
727
01:13:56,057 --> 01:13:59,527
They say the dead
don't rest without a marker
of some kind.
728
01:14:01,312 --> 01:14:03,064
Do you believe that?
729
01:14:04,732 --> 01:14:06,450
What makes you think I care?
730
01:14:06,525 --> 01:14:07,651
I don't know.
731
01:14:08,778 --> 01:14:11,873
He's the reason this town's
afraid of strangers.
732
01:14:12,573 --> 01:14:15,747
I was going
to warn you about that.
Pretty funny.
733
01:14:18,955 --> 01:14:20,423
What's funny?
734
01:14:21,248 --> 01:14:23,546
You ask me that
in a blown-up hotel
735
01:14:23,626 --> 01:14:26,175
with seven dead men
to your credit already?
736
01:14:27,296 --> 01:14:30,641
I was just stopping by
for a bottle of whiskey
737
01:14:31,384 --> 01:14:33,386
and a nice hot bath.
738
01:14:34,261 --> 01:14:36,889
All right.
If you say so.
739
01:14:38,140 --> 01:14:40,108
You don't believe me?
740
01:14:43,771 --> 01:14:47,150
Mister, whatever you say
is fine with me.
741
01:14:54,949 --> 01:14:56,326
Be careful.
742
01:14:59,203 --> 01:15:02,924
You're a man
who makes people afraid,
and that's dangerous.
743
01:15:04,291 --> 01:15:06,669
Well, it's what people know
about themselves inside
744
01:15:06,752 --> 01:15:08,675
that makes them afraid.
745
01:15:21,183 --> 01:15:24,983
I don't know
if we shouldn't mark
the grave somehow.
746
01:15:25,062 --> 01:15:26,234
Sam?
747
01:15:27,023 --> 01:15:29,025
I don't see any need.
748
01:15:29,108 --> 01:15:32,328
Ain't likely
that anybody's gonna
cry over them anyhow.
749
01:15:48,586 --> 01:15:50,384
You know what to do.
750
01:15:50,463 --> 01:15:51,680
Yes, sir, Captain.
751
01:15:54,383 --> 01:15:55,760
All right!
752
01:15:56,719 --> 01:15:59,689
Everybody grab
a brush and start in.
753
01:16:01,807 --> 01:16:04,651
You mean, you want
the whole place painted?
754
01:16:04,977 --> 01:16:06,149
Everything.
755
01:16:06,228 --> 01:16:08,981
You can't possibly
mean the church, too.
756
01:16:09,065 --> 01:16:10,863
I mean especially the church.
757
01:16:12,735 --> 01:16:16,035
All right, I'll paint
if you say we've got to,
758
01:16:16,113 --> 01:16:19,663
but when we get done,
this place is
gonna look like hell.
759
01:16:47,895 --> 01:16:49,363
Hello, Lewis.
760
01:17:04,203 --> 01:17:07,753
I want you to go to that
meeting with me, Sarah.
It's very important.
761
01:17:07,832 --> 01:17:08,879
No.
762
01:17:10,334 --> 01:17:12,086
Not now, not ever.
763
01:17:13,921 --> 01:17:15,264
They are still
your neighbors!
764
01:17:15,339 --> 01:17:18,559
Yes, they're my neighbors,
and they make me sick.
765
01:17:18,801 --> 01:17:22,396
Hiding behind words
like "faith, " "peace,"
and "trust."
766
01:17:22,888 --> 01:17:24,515
Good words.
Damn good words.
767
01:17:24,598 --> 01:17:26,851
But we hid
a murder behind them.
768
01:17:26,934 --> 01:17:28,982
Won't you
never understand, woman?
769
01:17:29,061 --> 01:17:31,029
It wasn't anything
we wanted to do.
770
01:17:31,355 --> 01:17:33,824
When Duncan
found out the mine was
on government property,
771
01:17:33,899 --> 01:17:35,867
it was just
a technicality, really,
772
01:17:35,943 --> 01:17:37,820
but he was determined
to turn us in.
773
01:17:37,903 --> 01:17:39,951
Wouldn't listen to reason.
774
01:17:40,531 --> 01:17:44,081
Is that why?
Is that really
why it happened?
775
01:17:44,743 --> 01:17:48,418
Don't you see, Sarah?
They would have
closed down the mine!
776
01:17:48,497 --> 01:17:50,465
Do you know what would've
happened to this town then?
777
01:17:50,541 --> 01:17:53,090
It would've been the end
of everything
that we've worked on.
778
01:17:53,169 --> 01:17:56,218
All of it, all of us!
And you, too, wife.
779
01:17:59,967 --> 01:18:04,188
Now, sometimes
we have to do
what's necessary to do,
780
01:18:04,263 --> 01:18:06,186
for the good of everybody.
781
01:18:06,557 --> 01:18:07,854
That's the price
of progress.
782
01:18:07,933 --> 01:18:10,903
And what's the price
of a human life, Lewis?
783
01:18:11,270 --> 01:18:14,023
Ask your good friends
if they know that.
784
01:18:14,148 --> 01:18:15,195
Uh-huh.
785
01:18:16,275 --> 01:18:18,118
Your damn conscience.
786
01:18:19,153 --> 01:18:22,748
I'll say,
it's sure taken a hell
of a while to bother you.
787
01:18:23,949 --> 01:18:27,954
I'm packing to leave, Lewis.
I won't be coming back.
788
01:19:24,009 --> 01:19:27,058
COLE: That's Morg Allen,
or what's left of him.
789
01:19:27,263 --> 01:19:30,733
Well, now, what's he doing,
riding around here like that?
790
01:19:30,808 --> 01:19:34,733
He's come back to pay us
back for some jail time
that was rightfully his.
791
01:19:34,812 --> 01:19:36,735
Only he don't know it yet.
792
01:19:55,749 --> 01:19:57,547
Stacey, help me.
793
01:19:58,961 --> 01:20:00,634
My arm. Help me.
794
01:20:05,884 --> 01:20:07,511
Help me, Stacey.
795
01:20:10,639 --> 01:20:12,312
I'm curious, Morg.
796
01:20:13,225 --> 01:20:15,648
You helped them railroad us,
797
01:20:15,728 --> 01:20:19,153
and you've got
the balls to come down here
and ask us for a favor?
798
01:20:19,231 --> 01:20:21,484
Goddamn if
I don't admire you.
799
01:20:22,735 --> 01:20:25,204
Do something
about my arm, Stacey.
800
01:20:25,529 --> 01:20:27,782
Well, I am
doing something, Morg.
801
01:20:27,865 --> 01:20:30,664
Sitting here watching you
bleed to death.
802
01:20:34,204 --> 01:20:36,582
Stacey, things have
changed in Lago.
803
01:20:38,125 --> 01:20:39,547
You need me.
804
01:20:40,919 --> 01:20:42,967
I gotta tell you about it.
805
01:20:44,590 --> 01:20:45,967
I gotta tell you about it.
806
01:20:46,050 --> 01:20:49,020
Yeah. From the looks
of your arm, Morg,
807
01:20:49,094 --> 01:20:52,439
it looks like
you've run your welcome
out in Lago, and ours, too.
808
01:20:53,307 --> 01:20:54,854
What me and the boys
want to know
809
01:20:54,933 --> 01:20:57,356
is how we're gonna
pick up 12 months' back pay
810
01:20:57,436 --> 01:20:58,733
and everything else
that's owed us.
811
01:20:58,812 --> 01:21:00,359
Stacey, for God's sakes!
812
01:21:00,439 --> 01:21:02,282
No, no. For our sake.
813
01:21:03,067 --> 01:21:04,193
Now you can
help us, all right,
814
01:21:04,276 --> 01:21:05,402
and you can
help yourself, too.
815
01:21:05,486 --> 01:21:08,990
Now you just give me
the combination
to that big iron box
816
01:21:09,323 --> 01:21:10,370
in the back of your office,
817
01:21:10,449 --> 01:21:13,419
and me and the boys
will just (WHISTLES)
818
01:21:13,494 --> 01:21:14,871
sneak right in there
819
01:21:14,953 --> 01:21:18,002
real quiet-like,
take what's ours,
bring you the rest,
820
01:21:18,082 --> 01:21:20,926
or leave it there
safe and sound,
that's up to you.
821
01:21:21,210 --> 01:21:24,555
First, of course,
we'll fix up your arm,
822
01:21:25,047 --> 01:21:26,924
set you over there
in the shade
823
01:21:27,007 --> 01:21:29,351
with a nice canteen
full of water.
824
01:21:30,135 --> 01:21:32,809
You no-good,
worthless son of a bitch.
825
01:21:32,930 --> 01:21:35,308
You're probably
right about that.
826
01:21:38,977 --> 01:21:41,196
Give me that
combination, Morg.
827
01:21:41,271 --> 01:21:44,741
I wouldn't give you
the combination
to the gates of hell.
828
01:21:50,197 --> 01:21:52,245
(GROANING)
829
01:21:53,450 --> 01:21:55,452
Ugh! Dog!
830
01:21:55,661 --> 01:21:58,710
Sure had a lot
of blood left in him,
didn't he?
831
01:22:07,297 --> 01:22:10,176
Two sticks of dynamite
will take care of that
iron box, anyway.
832
01:22:10,259 --> 01:22:11,977
We don't need him.
833
01:22:12,970 --> 01:22:14,347
(GUN FIRING)
834
01:22:30,195 --> 01:22:31,162
Dan, you hit?
835
01:22:31,238 --> 01:22:32,285
I don't know.
836
01:22:32,990 --> 01:22:34,412
I don't think so.
837
01:22:34,867 --> 01:22:36,869
Damn near tore my leg off!
838
01:22:41,999 --> 01:22:43,842
Who the hell is that?
839
01:22:44,585 --> 01:22:45,802
Must be Dave Drake.
840
01:22:49,339 --> 01:22:51,387
What the hell did you hit?
841
01:23:02,519 --> 01:23:04,066
(GUNS FIRING)
842
01:23:10,402 --> 01:23:11,779
Keep shooting, damn it!
843
01:23:11,862 --> 01:23:13,364
He shot my ear off!
844
01:23:13,447 --> 01:23:15,666
Somebody up there's
playing games.
845
01:23:15,741 --> 01:23:17,368
He shot my ear off!
846
01:23:20,746 --> 01:23:24,250
Well, he could've shot
your whole damn head off!
Now get down!
847
01:23:24,416 --> 01:23:25,884
(GUN FIRING)
848
01:23:27,544 --> 01:23:29,217
Dave, is that you?
849
01:23:34,927 --> 01:23:37,271
Come on out!
We'll settle this.
850
01:23:46,313 --> 01:23:49,237
Morg was almost dead, anyway,
from that arm!
851
01:23:50,442 --> 01:23:52,820
I just put him
out of his misery!
852
01:24:10,963 --> 01:24:12,590
I'll kill you!
853
01:24:13,757 --> 01:24:16,431
You son of a bitch,
I'll kill you!
854
01:24:17,719 --> 01:24:22,099
Come down out of there,
you bastard!
I'll cut your heart out!
855
01:24:22,182 --> 01:24:25,356
Let's go up there, Stacey.
There might be
some more dynamite.
856
01:24:25,435 --> 01:24:28,735
I'll get him.
I'll get him,
whoever it was up there.
857
01:24:29,690 --> 01:24:31,909
I'll kill every man in Lago!
858
01:25:00,387 --> 01:25:01,809
(HAMMERING)
859
01:25:14,693 --> 01:25:16,240
The guests are on
their way to the party,
860
01:25:16,320 --> 01:25:17,788
so gather
all the people together.
861
01:25:17,863 --> 01:25:21,037
Right, Captain!
All right, men,
get that sign up!
862
01:25:22,618 --> 01:25:24,541
(HAMMERING)
863
01:25:29,291 --> 01:25:31,293
MORDECAI: Come on!
They're coming!
864
01:25:43,013 --> 01:25:46,108
All right,
everybody, come on!
Get a little move on!
865
01:25:57,277 --> 01:25:58,870
I want you
up in that tower.
866
01:25:58,945 --> 01:26:00,822
First sign of dust,
you ring the bell,
you hear?
867
01:26:00,906 --> 01:26:02,908
Are you sure this is
gonna be all right?
868
01:26:02,991 --> 01:26:04,959
It's gonna be all right.
869
01:26:08,914 --> 01:26:12,134
He's back! He's here.
It's time to get ready.
870
01:26:14,670 --> 01:26:18,425
What's the matter
with everybody?
Wait till we gun them down.
871
01:26:18,590 --> 01:26:20,433
Bang, bang, bang!
872
01:26:21,718 --> 01:26:25,768
All right, everybody, I think
we're expected outside.
873
01:26:26,264 --> 01:26:28,858
I just hope
that shooter we hired
is feeling up to snuff.
874
01:26:28,934 --> 01:26:31,028
Don't worry.
He'll be fine.
875
01:26:37,609 --> 01:26:38,861
Let's go.
876
01:27:31,705 --> 01:27:33,924
Hey, señor,
can we come to the fiesta?
877
01:27:33,999 --> 01:27:35,125
No.
878
01:27:38,336 --> 01:27:41,089
I want everybody
to have plenty of those.
879
01:27:53,977 --> 01:27:58,357
Hey, ain't it about time
we got out there, huh?
880
01:28:00,692 --> 01:28:02,615
There's plenty of time.
881
01:28:02,694 --> 01:28:04,867
Yeah, but they'll be here
any damn minute.
882
01:28:05,197 --> 01:28:07,074
I think Sam's right.
We ought to.
883
01:28:07,157 --> 01:28:08,249
Yeah.
884
01:28:08,658 --> 01:28:10,285
What about after?
885
01:28:12,037 --> 01:28:13,710
What about
after we do it?
886
01:28:13,789 --> 01:28:14,790
Hmm?
887
01:28:14,873 --> 01:28:16,625
What do we do then?
888
01:28:18,376 --> 01:28:20,219
Then you live with it.
889
01:28:33,892 --> 01:28:37,317
Where you gonna be?
Are you gonna
take the first shot?
890
01:28:39,231 --> 01:28:41,484
Are you gonna get
Stacey Bridges first?
891
01:28:41,566 --> 01:28:44,661
Or maybe you're gonna get
all three by yourself?
892
01:28:51,409 --> 01:28:53,457
When are you
gonna give the signal?
893
01:28:53,537 --> 01:28:55,835
I'm not. You are.
894
01:28:56,915 --> 01:28:57,962
(CHUCKLES NERVOUSLY)
895
01:29:08,093 --> 01:29:10,846
You old people,
move out of here!
896
01:29:21,273 --> 01:29:22,946
(BELL TOLLING)
897
01:29:24,609 --> 01:29:26,111
MAN: Here they come!
898
01:31:36,116 --> 01:31:37,914
Yee-haw!
899
01:31:38,243 --> 01:31:39,620
(GUNS FIRING)
900
01:31:43,832 --> 01:31:44,879
Come on!
901
01:31:44,958 --> 01:31:46,505
Fire!
902
01:31:48,044 --> 01:31:50,172
Fire! Fire!
903
01:31:53,258 --> 01:31:54,601
(WHOOPING)
904
01:31:55,301 --> 01:31:57,178
(PEOPLE SCREAMING)
905
01:32:03,184 --> 01:32:04,936
(HORSE NEIGHING)
906
01:32:05,687 --> 01:32:07,530
(SCREAMING)
907
01:32:21,578 --> 01:32:22,795
Get them.
908
01:32:31,629 --> 01:32:32,846
(MAN YELLING)
909
01:33:10,960 --> 01:33:13,008
Don't shoot me.
Don't! Don't.
910
01:33:17,550 --> 01:33:19,803
A party? A party?
911
01:33:20,553 --> 01:33:22,100
(GRUNTS)
912
01:33:26,726 --> 01:33:28,148
(LAUGHING)
913
01:33:29,521 --> 01:33:31,523
Welcome home party, huh?
914
01:33:36,528 --> 01:33:39,782
Well, here's to your party.
915
01:33:49,541 --> 01:33:51,384
Give me another bottle.
916
01:33:54,712 --> 01:33:56,589
Give me another bottle!
917
01:34:10,520 --> 01:34:12,147
Well, now the party's over.
918
01:34:12,230 --> 01:34:13,482
COLE: Stace!
CALLIE: Let go of me!
919
01:34:13,565 --> 01:34:15,818
Look what I found
in the bushes.
920
01:34:15,900 --> 01:34:19,120
Look what I found
in the bushes!
921
01:34:19,821 --> 01:34:21,414
(GROANING)
922
01:34:23,408 --> 01:34:26,582
(SOBBING)
Stacey, it was always you.
923
01:34:28,037 --> 01:34:30,256
That's why
Morg Allen hated you.
924
01:34:32,584 --> 01:34:34,757
He knew how much
I loved you.
925
01:34:37,088 --> 01:34:40,183
Yeah, I bet you just
cried yourself to sleep
every night
926
01:34:40,258 --> 01:34:43,762
thinking about me
in that territorial prison.
927
01:34:45,263 --> 01:34:48,733
But I did. I really did!
928
01:34:49,058 --> 01:34:51,436
Yeah, well,
I can see it all now.
929
01:34:51,936 --> 01:34:57,284
You lying there
in Morg Allen's bed,
just a-crying and a-humping.
930
01:34:57,358 --> 01:34:59,781
Oh, no, no!
931
01:35:00,195 --> 01:35:01,947
Give me that bottle.
932
01:35:07,452 --> 01:35:09,125
Cole, go and get
the horses ready.
933
01:35:09,287 --> 01:35:10,960
COLE: You got it, Stace.
934
01:35:12,040 --> 01:35:15,840
Stacey.
Stacey, you're gonna take me
with you, aren't you?
935
01:35:15,919 --> 01:35:17,136
(STACEY LAUGHING)
936
01:35:17,837 --> 01:35:21,137
I can do better than you
in a four-bit fancy house.
937
01:35:25,261 --> 01:35:26,683
You still here?
938
01:35:26,763 --> 01:35:28,436
God damn right
I'm still here.
939
01:35:28,723 --> 01:35:31,067
I wanna know
who them sons of bitches
was that ambushed us.
940
01:35:31,142 --> 01:35:33,361
That's what
I'd like to know.
941
01:35:34,479 --> 01:35:37,323
That's what we're gonna
find out right now.
942
01:35:37,565 --> 01:35:38,566
(GASPS)
943
01:35:38,900 --> 01:35:40,243
(GROANING)
944
01:35:49,410 --> 01:35:50,832
Who are you?
945
01:36:01,005 --> 01:36:02,507
Don't hit me.
946
01:36:07,178 --> 01:36:09,272
Don't hit me, please!
947
01:36:09,681 --> 01:36:11,433
Please, don't hit me.
948
01:36:13,017 --> 01:36:14,519
Please, stop!
949
01:36:19,524 --> 01:36:21,652
Please, don't hit me!
Please!
950
01:36:23,361 --> 01:36:25,113
(GROANING)
951
01:36:41,045 --> 01:36:44,219
Come on, Stacey.
Let's get out of here.
Shut up.
952
01:36:53,224 --> 01:36:54,771
Okay, everybody out.
953
01:36:55,601 --> 01:36:57,103
Everybody out!
954
01:36:57,729 --> 01:36:58,696
Out!
955
01:36:58,771 --> 01:36:59,772
Come on, move!
956
01:36:59,856 --> 01:37:01,403
Go on. Get out!
957
01:37:02,734 --> 01:37:03,860
Move!
958
01:37:08,740 --> 01:37:09,912
Go on.
959
01:37:12,702 --> 01:37:13,794
STACEY: Move!
960
01:37:15,079 --> 01:37:17,002
Hurry up in there. Move!
961
01:37:19,208 --> 01:37:20,334
Move!
962
01:37:22,086 --> 01:37:23,212
Move!
963
01:37:23,921 --> 01:37:24,888
Move!
964
01:37:24,964 --> 01:37:28,218
Hold up there!
Get in there!
Hold it right there!
965
01:37:42,357 --> 01:37:43,700
MAN 1: Dynamite!
MAN 2: Dynamite!
966
01:37:43,775 --> 01:37:45,493
(ALL SCREAMING)
967
01:38:07,131 --> 01:38:09,634
Stacey, the goddamn horses
are gone.
968
01:38:12,637 --> 01:38:14,605
Go on. Go on!
969
01:38:46,712 --> 01:38:47,884
(WHIP CRACKING)
970
01:38:47,964 --> 01:38:49,432
(GROANING)
971
01:39:52,278 --> 01:39:53,530
MAN: Help me.
972
01:39:55,239 --> 01:39:56,536
Help me.
973
01:40:02,079 --> 01:40:03,376
(GUN CLICKING)
974
01:40:48,626 --> 01:40:50,378
Who are you?
975
01:40:52,129 --> 01:40:53,631
(GUN COCKING)
976
01:40:54,298 --> 01:40:55,971
(GUN FIRING)
977
01:41:03,516 --> 01:41:04,984
Who are you?
978
01:41:24,161 --> 01:41:26,084
(GUN FIRES)
979
01:43:22,738 --> 01:43:24,740
I'm just about done here.
980
01:43:27,410 --> 01:43:29,504
I never did know your name.
981
01:43:30,830 --> 01:43:32,252
Yes, you do.
982
01:43:34,959 --> 01:43:36,302
Take care.
983
01:43:37,670 --> 01:43:39,343
Yes, sir, Captain.
72384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.