All language subtitles for Heartland.CA.S18E09.1080p.WEBRip.x264-BAE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,102 --> 00:00:02,201 - Previously on heartland. 2 00:00:02,303 --> 00:00:03,702 - I see you joining us for family dinners. 3 00:00:03,804 --> 00:00:05,170 - You deserve that picture, amy. 4 00:00:05,272 --> 00:00:06,505 - You're a good man, nathan pryce. 5 00:00:06,607 --> 00:00:09,041 Don't be a stranger. - (tim): I nailed the audition. 6 00:00:09,143 --> 00:00:10,909 - I knew it. You went to dallas. 7 00:00:11,012 --> 00:00:12,444 - Yes, I did, and I took the job. 8 00:00:12,546 --> 00:00:14,980 - Now lou and I are gonna have to pick up your slack. 9 00:00:15,082 --> 00:00:17,950 What about your rodeo school? Who's stepping up over there? 10 00:00:18,052 --> 00:00:19,551 - I could never stay here at heartland. 11 00:00:19,653 --> 00:00:21,086 There's an arts high school in vancouver, 12 00:00:21,188 --> 00:00:22,755 And I want to transfer there in the fall. 13 00:00:22,857 --> 00:00:24,823 - Where's lyndy? Lyndy? 14 00:00:24,925 --> 00:00:28,127 I'm sorry, it's just everything got so crazy, and nathan's here. 15 00:00:28,229 --> 00:00:30,229 - You're so caught up in this stupid feud 16 00:00:30,331 --> 00:00:32,364 And now my daughter's missing and that's on you! 17 00:00:32,466 --> 00:00:33,966 - Hey lou, I found her. 18 00:00:34,068 --> 00:00:35,734 - (jack): I think we need to put an end to this. 19 00:00:35,836 --> 00:00:37,569 - (nathan): Easier said than done, isn't it? 20 00:00:37,671 --> 00:00:40,472 - Well, we could start by sitting down as neighbours 21 00:00:40,574 --> 00:00:43,208 And just having a good old-fashioned chat. 22 00:00:43,310 --> 00:00:47,079 - I'll be in touch, ok? - Yeah. 23 00:00:47,181 --> 00:00:49,048 (soft music) 24 00:00:49,150 --> 00:00:51,550 (bird of prey calls) 25 00:00:51,652 --> 00:00:55,821 - ♪♪ out in the spring all day ♪ 26 00:00:55,923 --> 00:00:58,957 (lisa laughs) - at least I got something. 27 00:00:59,060 --> 00:01:01,627 - Well, that's one way to look at it. 28 00:01:01,729 --> 00:01:03,762 - My aim is a little off today. 29 00:01:03,864 --> 00:01:06,165 But, last week, I roped a steer dummy 30 00:01:06,267 --> 00:01:07,399 Half a dozen times. 31 00:01:07,501 --> 00:01:09,435 - You did indeed. 32 00:01:09,537 --> 00:01:11,870 You want to try again? - I do. 33 00:01:11,972 --> 00:01:14,273 - Ok, well, I'll give you... I'll give you a tip. 34 00:01:14,375 --> 00:01:15,808 First, you've got to get out of your head. 35 00:01:17,945 --> 00:01:19,545 Feel the movement of the swing. 36 00:01:21,248 --> 00:01:23,949 Let the momentum of your loop start pulling 37 00:01:24,051 --> 00:01:26,251 The rope from your hand. 38 00:01:26,353 --> 00:01:30,522 And then, you don't throw it as much as you release it. 39 00:01:31,659 --> 00:01:33,025 And it'll tell you when it's ready. 40 00:01:33,127 --> 00:01:36,095 - ♪ 'til I see your face, how long ♪ 41 00:01:36,197 --> 00:01:39,498 - Wow. I never realized you were such a rope whisperer. 42 00:01:39,600 --> 00:01:41,533 (both laugh) 43 00:01:44,472 --> 00:01:46,038 Ok. 44 00:01:46,140 --> 00:01:48,407 - ♪ how long I should wait ♪ 45 00:01:48,509 --> 00:01:51,276 ♪ 'til I see your face ♪ 46 00:01:51,378 --> 00:01:53,679 - Ha! (lisa laughing) 47 00:01:53,781 --> 00:01:55,380 - Not bad at all! 48 00:01:55,483 --> 00:01:59,384 - ♪ how does it feel, knowing that ♪ 49 00:01:59,487 --> 00:02:03,255 ♪ silence secures the appetite ♪ 50 00:02:03,357 --> 00:02:04,656 - (softly): Ow. 51 00:02:04,758 --> 00:02:07,926 - ♪ fall under fears and take your time ♪ 52 00:02:08,028 --> 00:02:11,296 - (softly): Ow! Oh... - Are you ok? 53 00:02:11,398 --> 00:02:13,832 - Yeah, sweetheart. It's just a sharp needle. 54 00:02:13,934 --> 00:02:15,734 Well, what do you think? 55 00:02:18,105 --> 00:02:19,838 - Mommy, octopus number two is 56 00:02:19,940 --> 00:02:22,207 A very important part in the little mermaid. 57 00:02:22,309 --> 00:02:24,009 - I know, sweetheart, and I promise you, 58 00:02:24,111 --> 00:02:25,978 By the time you get home from your sleepover tomorrow, 59 00:02:26,080 --> 00:02:27,779 It will be perfect. 60 00:02:27,882 --> 00:02:30,415 Why don't you get your bag together? We'll leave soon. 61 00:02:30,518 --> 00:02:32,284 - Ok. - Ok. 62 00:02:35,656 --> 00:02:38,157 - ♪ how long, tell me ♪ 63 00:02:38,259 --> 00:02:40,893 ♪ how long I should wait ♪ 64 00:02:40,995 --> 00:02:42,761 ♪ 'til I see your face ♪♪ 65 00:02:42,863 --> 00:02:44,730 (laughing) 66 00:02:44,832 --> 00:02:47,866 - I hear you're taking nathan pryce fishing. 67 00:02:47,968 --> 00:02:49,768 - Yeah. - You know what? I, um... 68 00:02:49,870 --> 00:02:52,404 I'm going to go make you some coffee to take on the road. 69 00:02:52,506 --> 00:02:55,474 - That would be much appreciated. Thank you. 70 00:02:55,576 --> 00:02:57,776 I've got an extra rod if you want to come along. 71 00:02:57,878 --> 00:02:59,411 - I don't fish with the competition. 72 00:02:59,513 --> 00:03:01,780 (jack laughs) besides... 73 00:03:01,882 --> 00:03:04,550 I have a flight to vancouver in a couple of hours. 74 00:03:04,652 --> 00:03:06,185 - We're just going to talk, lou. 75 00:03:06,287 --> 00:03:09,288 - We should be focusing on restoring our image. 76 00:03:09,390 --> 00:03:10,889 I think we should have a big open house. 77 00:03:12,359 --> 00:03:14,660 You know, show the buyers firsthand that heartland beef is 78 00:03:14,762 --> 00:03:16,962 Superior to pryce beef in every sense. 79 00:03:17,064 --> 00:03:19,431 - Lou, I'm tired. I'm tired of the tension. 80 00:03:19,533 --> 00:03:22,067 I'm tired of all of it. It shouldn't be like this. 81 00:03:22,169 --> 00:03:24,336 - I agree, but we haven't been given a choice. 82 00:03:24,438 --> 00:03:27,339 Look, a big, exciting event is going to send 83 00:03:27,441 --> 00:03:30,075 A strong message to the community and to nathan. 84 00:03:32,146 --> 00:03:35,013 - Open house. - Yeah, just think about it. 85 00:03:35,115 --> 00:03:37,049 (tense music) 86 00:03:38,886 --> 00:03:41,620 - Is that for lyndy's play? - Yeah. 87 00:03:41,722 --> 00:03:43,355 - If you want, I could help you with it when I get back. 88 00:03:44,992 --> 00:03:46,792 - No, I think I'll figure it out. 89 00:03:46,894 --> 00:03:48,193 - Amy, come on. I'm really trying. 90 00:03:48,295 --> 00:03:49,661 - Are you, lou? 91 00:03:49,763 --> 00:03:51,496 Because grandpa wants to work things out with nathan, 92 00:03:51,599 --> 00:03:52,931 And you won't even consider it. 93 00:03:53,033 --> 00:03:54,933 - Well, he has fooled us one too many times. 94 00:03:56,904 --> 00:03:58,637 - Doesn't matter anyway. It's done. 95 00:04:00,040 --> 00:04:02,174 (cell phone beeping) 96 00:04:02,276 --> 00:04:04,443 (clicks tongue) 97 00:04:09,750 --> 00:04:12,184 - Looks like we have time for a ride, buddy. 98 00:04:13,621 --> 00:04:16,288 Yeah. You know, I could sure use one. 99 00:04:19,193 --> 00:04:21,593 (adventurous music) 100 00:04:21,695 --> 00:04:23,328 (horse whinnies) 101 00:04:32,406 --> 00:04:35,007 Oh, great. Ok, stetson. 102 00:04:35,109 --> 00:04:37,075 We got to take care of this, I guess. 103 00:04:50,391 --> 00:04:53,125 (bison snarling) 104 00:04:53,227 --> 00:04:55,060 (lou screams) 105 00:04:55,162 --> 00:04:56,662 Whoa, stetson! (stetson neighing) 106 00:04:58,666 --> 00:04:59,898 Whoa! Oof! 107 00:05:05,606 --> 00:05:07,005 Ah... 108 00:05:07,107 --> 00:05:10,542 (distorted snarl and neigh) 109 00:05:10,644 --> 00:05:13,178 (distorted neighing) 110 00:05:13,280 --> 00:05:14,913 (lou sighs) 111 00:05:15,015 --> 00:05:16,848 ("dreamer" by jenn grant) 112 00:05:30,497 --> 00:05:32,698 - ♪♪ and at the break of day ♪ 113 00:05:32,800 --> 00:05:35,701 ♪ you sank into ♪ 114 00:05:35,803 --> 00:05:37,602 ♪ a dream ♪ 115 00:05:37,705 --> 00:05:40,038 ♪ you dreamer ♪ 116 00:05:41,809 --> 00:05:43,141 ♪ you dreamer ♪ 117 00:05:45,579 --> 00:05:49,047 ♪ you dreamer ♪♪ 118 00:05:55,055 --> 00:05:56,955 (country music playing over speakers) 119 00:05:59,727 --> 00:06:01,927 - ♪♪ I asked jean to be my wife ♪ 120 00:06:02,029 --> 00:06:04,329 ♪ spend our lives together ♪ 121 00:06:04,431 --> 00:06:06,531 ♪ I thought we'd... ♪ 122 00:06:06,633 --> 00:06:08,867 - Oh... 123 00:06:08,969 --> 00:06:10,869 (tim grunts) (truck door shuts) 124 00:06:10,971 --> 00:06:13,105 So... 125 00:06:15,175 --> 00:06:18,276 Where exactly are we going to put him? 126 00:06:18,379 --> 00:06:19,911 - Right between us, 127 00:06:20,013 --> 00:06:21,480 Unless you want to sit on his lap. 128 00:06:21,582 --> 00:06:23,248 - (nathan): Dad, you have to take your pills! 129 00:06:23,350 --> 00:06:25,350 - (nate): I won't be told what to do under my own roof! 130 00:06:25,452 --> 00:06:26,818 - (nathan): Yeah, well, I'm just trying to help you! 131 00:06:29,223 --> 00:06:32,758 Ah. Hi. Um, sorry about that. 132 00:06:32,860 --> 00:06:34,593 - Is everything ok? 133 00:06:34,695 --> 00:06:37,896 - Uh... Dad's refusing to take his medication. 134 00:06:37,998 --> 00:06:39,564 His nurse just got here, 135 00:06:39,666 --> 00:06:41,299 And she can usually persuade him, 136 00:06:41,402 --> 00:06:43,535 But it's going to be a while 'til he calms down, 137 00:06:43,637 --> 00:06:46,471 And as much as he's being a pain in my neck, 138 00:06:46,573 --> 00:06:47,939 I don't want to leave him while he's like this. 139 00:06:48,041 --> 00:06:50,809 - Well, we understand. Some other time. 140 00:06:50,911 --> 00:06:52,744 - It's up to you. 141 00:06:52,846 --> 00:06:54,980 River's not going anywhere. 142 00:06:55,082 --> 00:06:57,816 But if the nurse is with him, you know he's in good hands. 143 00:06:57,918 --> 00:07:00,218 Maybe a break like this will do the two of you some good. 144 00:07:04,658 --> 00:07:09,027 Nathan, you're no good to anybody if you're burned out. 145 00:07:09,129 --> 00:07:10,328 Come on! 146 00:07:10,431 --> 00:07:12,864 - Oh, but maybe I should take my truck? 147 00:07:12,966 --> 00:07:15,300 - No! Just get in! 148 00:07:15,402 --> 00:07:17,769 (sighs) - all right. 149 00:07:21,942 --> 00:07:23,875 - Shove over. 150 00:07:23,977 --> 00:07:24,910 (twangy music) 151 00:07:29,082 --> 00:07:30,982 (engine starts) - ♪ oh, baby ♪ 152 00:07:31,084 --> 00:07:32,951 ♪ you do it oh, so well ♪♪ 153 00:07:38,459 --> 00:07:40,358 (birds chirping) 154 00:07:41,728 --> 00:07:44,362 - Oh... Ah! Ah... 155 00:07:44,465 --> 00:07:48,733 Ow... Stetson, what's... What happened? 156 00:07:50,437 --> 00:07:53,338 Hey. (lou grunts) 157 00:07:53,440 --> 00:07:55,040 (stetson snorting) 158 00:07:55,142 --> 00:07:57,709 Hey, it's ok. (lou whimpers) 159 00:07:57,811 --> 00:08:00,345 (pained): It's ok, boy. (lou grunts) 160 00:08:00,447 --> 00:08:02,981 (softly): Oh, it's ok. 161 00:08:03,083 --> 00:08:04,316 (buffalo snarls) (lou gasps) 162 00:08:04,418 --> 00:08:06,318 (suspenseful music) 163 00:08:07,955 --> 00:08:10,755 (whispering): Hey. Hey. Come here, boy. Come here. 164 00:08:11,825 --> 00:08:13,625 (lou grunts) (whispering): Come here. 165 00:08:14,862 --> 00:08:16,728 (yelps) 166 00:08:16,830 --> 00:08:19,130 (gasping) 167 00:08:19,233 --> 00:08:21,700 (whispering): Ok. Ok. 168 00:08:21,802 --> 00:08:24,336 I'm just gonna breathe. Think. 169 00:08:26,707 --> 00:08:27,939 (softly): Oh, no! 170 00:08:29,476 --> 00:08:31,142 (phone hits the ground) 171 00:08:31,245 --> 00:08:34,145 Radio. Right. Right. My radio... 172 00:08:34,248 --> 00:08:36,281 (ragged breathing) ok. 173 00:08:36,383 --> 00:08:39,017 (tense music) 174 00:08:39,119 --> 00:08:41,920 (bison snarling) 175 00:08:42,022 --> 00:08:43,855 (sighs) 176 00:08:43,957 --> 00:08:46,258 (bison snarling) 177 00:08:46,360 --> 00:08:49,060 (stetson neighing) 178 00:08:49,162 --> 00:08:51,730 Ah! (lou whimpers) 179 00:08:55,235 --> 00:08:56,902 Ah! 180 00:08:58,338 --> 00:09:01,206 Oh... (grunting) 181 00:09:01,308 --> 00:09:03,708 (clanking) 182 00:09:03,810 --> 00:09:05,277 (bison snarls) 183 00:09:05,379 --> 00:09:06,678 (stetson snorts) 184 00:09:09,683 --> 00:09:12,183 (stetson neighs) 185 00:09:13,220 --> 00:09:14,486 Ah! 186 00:09:15,789 --> 00:09:17,055 Ah... 187 00:09:22,029 --> 00:09:23,795 Stetson, get out. (stetson snorts) 188 00:09:23,897 --> 00:09:25,063 Stetson, get out! 189 00:09:26,433 --> 00:09:28,500 (stetson neighs) come on. 190 00:09:28,602 --> 00:09:30,302 Quick. Come on, come on. (lou making kissing sounds) 191 00:09:31,805 --> 00:09:33,939 (lou grunting) 192 00:09:34,041 --> 00:09:35,607 Ok... Ah! 193 00:09:37,244 --> 00:09:40,045 (lou panting) (bison snarling) 194 00:09:45,085 --> 00:09:47,419 (sizzling) (mixing bowl clattering) 195 00:09:47,521 --> 00:09:49,254 - Every day, something new went awry. 196 00:09:49,356 --> 00:09:51,122 Cinches broke. Horses got loose. 197 00:09:51,224 --> 00:09:52,891 I had to learn how to rope on the fly. 198 00:09:52,993 --> 00:09:53,892 - Oh! 199 00:09:53,994 --> 00:09:54,993 - And I loved every minute of it. 200 00:09:56,463 --> 00:09:59,598 - Good. And how did things go with your dad in new hampshire? 201 00:10:01,068 --> 00:10:04,069 - Oh, that was tough. Still processing. 202 00:10:07,441 --> 00:10:09,574 - Oh, katie, you don't need that because jessica and I 203 00:10:09,676 --> 00:10:11,543 Are making a gal's brunch. 204 00:10:11,645 --> 00:10:13,712 And we're just waiting for amy to come back. 205 00:10:13,814 --> 00:10:15,013 Thought your mom might join us, but I think 206 00:10:15,115 --> 00:10:16,448 She's gone to the airport already. 207 00:10:16,550 --> 00:10:17,749 - Uh, yeah, that's ok, lisa. 208 00:10:17,851 --> 00:10:19,417 I'm not really hungry for pancakes. 209 00:10:19,519 --> 00:10:21,119 - Good thing I'm making french toast, 210 00:10:21,221 --> 00:10:23,521 The way my mom taught me. 211 00:10:23,624 --> 00:10:25,557 I would be offended if you didn't try some. 212 00:10:25,659 --> 00:10:27,592 - And I insist that you get out of your room. 213 00:10:27,694 --> 00:10:29,160 I don't think I've seen you all week. 214 00:10:30,764 --> 00:10:34,466 - It does smell good. - Good. 215 00:10:34,568 --> 00:10:37,936 - Ok, so we have a gate open, or a fence down, or something, 216 00:10:38,038 --> 00:10:40,572 Because two of our steers just went running down the road 217 00:10:40,674 --> 00:10:42,674 In front of me, and I'm sure a few more of them got out. 218 00:10:42,776 --> 00:10:44,142 Did dad and grandpa leave already? 219 00:10:44,244 --> 00:10:46,244 - Yeah, they're long gone. - Ok. 220 00:10:46,346 --> 00:10:48,313 - Ok, but we can help you round them up. 221 00:10:48,415 --> 00:10:49,581 - Yeah. - Yeah? 222 00:10:49,683 --> 00:10:51,716 - Let's do it. - Let's do it. Ok, let's go. 223 00:10:51,818 --> 00:10:53,518 - So much for brunch. 224 00:10:53,620 --> 00:10:55,787 - Well, come on, cowgirl. Get changed. 225 00:10:58,158 --> 00:11:00,859 (horse neighs) 226 00:11:00,961 --> 00:11:02,193 (insects chirping) 227 00:11:02,295 --> 00:11:05,030 - Huh. Yeah. 228 00:11:05,132 --> 00:11:07,499 - I didn't know a steer could break a gate. 229 00:11:07,601 --> 00:11:09,968 - Yeah, they get rowdy, pushing on each other. 230 00:11:10,070 --> 00:11:12,737 By the looks of the fence, one of them took a piece with him. 231 00:11:12,839 --> 00:11:15,106 By my count, we're missing 15. 232 00:11:17,711 --> 00:11:20,845 - Well, we can handle rounding up the closest escapees 233 00:11:20,947 --> 00:11:22,547 If you get the two that crossed the highway. 234 00:11:22,649 --> 00:11:24,115 - Yeah, for sure. Just keep in touch. 235 00:11:24,217 --> 00:11:25,917 - Yeah. - Ok. Sounds good. 236 00:11:26,019 --> 00:11:29,521 (lively music) 237 00:11:33,026 --> 00:11:35,660 - (tim): Ok. Let me out of this truck. 238 00:11:38,932 --> 00:11:41,833 Oh! Ah! Ah... 239 00:11:43,036 --> 00:11:45,303 Ok, this is no good. This is too shallow. 240 00:11:45,405 --> 00:11:47,105 We'll just catch fingerlings here. 241 00:11:47,207 --> 00:11:49,507 - I've been covering this spot for 20 years, 242 00:11:49,609 --> 00:11:51,609 And I caught my share of beauties. 243 00:11:51,712 --> 00:11:52,977 It's not about the depth. 244 00:11:53,080 --> 00:11:55,080 It's about the current and the seams. 245 00:11:55,182 --> 00:11:57,916 Right there where the fast and slow water meets, 246 00:11:58,018 --> 00:11:59,751 You won't find better seams. 247 00:11:59,853 --> 00:12:01,786 (bird chirping) 248 00:12:01,888 --> 00:12:02,854 Now. 249 00:12:04,691 --> 00:12:06,157 Where's the cooler with our lunch? 250 00:12:06,259 --> 00:12:09,594 - I told you to bring it. - No, I told you to bring it. 251 00:12:09,696 --> 00:12:11,996 - No, jack, I told you to bring the cooler. 252 00:12:12,099 --> 00:12:15,834 - No, you did not. - Look, look, I got some snacks. 253 00:12:15,936 --> 00:12:17,135 I don't mind sharing. 254 00:12:17,237 --> 00:12:19,037 - Great, because jack's a bear when he's hungry. 255 00:12:20,474 --> 00:12:22,674 - I'm going to head up river and check out those, uh, seams. 256 00:12:29,182 --> 00:12:32,684 - I'd appreciate it if you didn't make this even harder. 257 00:12:32,786 --> 00:12:35,754 It's something awful that nathan and his dad are going through. 258 00:12:35,856 --> 00:12:38,990 This heartland-pryce feud has become petty, 259 00:12:39,092 --> 00:12:40,658 And we need to be the better party. 260 00:12:40,761 --> 00:12:42,994 - Yeah, I realize that, jack. 261 00:12:45,665 --> 00:12:47,398 I was kind of hoping that this would be a chance 262 00:12:47,501 --> 00:12:50,502 For you and I to talk about my offer with new west. 263 00:12:50,604 --> 00:12:52,837 - Well, I don't see the point in that. 264 00:12:52,939 --> 00:12:54,105 You're... 265 00:12:54,207 --> 00:12:56,407 You're taking the job, aren't you? 266 00:12:56,510 --> 00:12:58,777 And that'll leave me with the bulk of the labour. 267 00:12:58,879 --> 00:13:02,147 I'll be managing the new buyers and the new herd. 268 00:13:02,249 --> 00:13:04,249 Your mind's made up. I think I'll save my breath. 269 00:13:04,351 --> 00:13:05,984 (pensive music) 270 00:13:10,357 --> 00:13:12,023 - Heh. 271 00:13:16,797 --> 00:13:18,463 (horse snorts) 272 00:13:24,805 --> 00:13:27,605 - Hey. What is it? 273 00:13:27,707 --> 00:13:28,940 (thump) 274 00:13:31,945 --> 00:13:33,378 (thump) 275 00:13:33,480 --> 00:13:36,114 (animal whimpering) 276 00:13:37,250 --> 00:13:39,617 (animal whimpering) (thump) 277 00:13:42,956 --> 00:13:45,156 Hey... It's ok. Shh. 278 00:13:50,030 --> 00:13:52,363 You're all right. 279 00:13:52,465 --> 00:13:55,300 I'm not gonna hurt you. (horse whimpering) 280 00:13:58,104 --> 00:14:00,405 That must really hurt, huh? 281 00:14:00,507 --> 00:14:02,373 Gonna get you out of here, ok? 282 00:14:04,945 --> 00:14:06,978 - What the hell are you doing? (amy gasps) 283 00:14:12,853 --> 00:14:15,019 You trying to steal my horse? - No. 284 00:14:15,121 --> 00:14:17,956 Um... I just came here to get our cows that got out, 285 00:14:18,058 --> 00:14:20,091 And I heard a horse in distress, so... 286 00:14:20,193 --> 00:14:23,094 - The horse is fine. (amy exhales sharply) 287 00:14:23,196 --> 00:14:25,196 - He has a wound that needs cleaning. 288 00:14:25,298 --> 00:14:27,398 I would be happy to do it, or I can call a vet. 289 00:14:27,500 --> 00:14:29,834 - Yeah, no, what you can do is get off of my property. 290 00:14:29,936 --> 00:14:31,436 - You can't just keep an injured horse 291 00:14:31,538 --> 00:14:33,271 Locked in a shed, it's cruel. 292 00:14:33,373 --> 00:14:35,340 - And you can't just waltz in here like you own the place. 293 00:14:36,710 --> 00:14:38,076 You know, I should report you for breaking and entering. 294 00:14:39,379 --> 00:14:40,712 Just take your cows and get gone. 295 00:14:44,050 --> 00:14:44,983 - Ok. 296 00:14:45,085 --> 00:14:47,652 (bird chirping) 297 00:14:47,754 --> 00:14:48,853 - There! 298 00:14:50,757 --> 00:14:52,657 (horses snorting) 299 00:14:56,029 --> 00:14:57,495 - Come on. Hup, hup. - Come on, cows. 300 00:14:57,597 --> 00:14:59,264 - Here we go. Move it on! 301 00:14:59,366 --> 00:15:00,665 (mooing) - let's go, come on! 302 00:15:01,902 --> 00:15:04,168 - Hup! Here we go! - Hup! Come on! 303 00:15:04,271 --> 00:15:06,871 - Let's go! There we go. - Come on. 304 00:15:06,973 --> 00:15:08,640 - Here we go, cows. Come on. 305 00:15:08,742 --> 00:15:10,942 - Let's go. Yep, yep, yep! 306 00:15:12,746 --> 00:15:14,279 (clicks tongue) 307 00:15:14,381 --> 00:15:16,080 - Oh, lisa, watch that brown one on your left. 308 00:15:16,182 --> 00:15:18,049 - Left? Oh. (horse neighs) 309 00:15:19,185 --> 00:15:22,153 Come on, let's go. - Sorry, lisa! 310 00:15:22,255 --> 00:15:24,289 It was your other left! - Over here, over here. Come on. 311 00:15:24,391 --> 00:15:26,157 - I got 'em! 312 00:15:26,259 --> 00:15:27,859 (snorts) 313 00:15:29,162 --> 00:15:32,530 Come on! Get on back. Back, back, back, back, back! 314 00:15:35,535 --> 00:15:37,268 Come on. - Nice one, katie. 315 00:15:37,370 --> 00:15:38,636 (laughing) 316 00:15:38,738 --> 00:15:40,171 - I think my arm's going to fall off, 317 00:15:40,273 --> 00:15:43,441 I've been waving it so much. (lisa laughs) 318 00:15:43,543 --> 00:15:45,043 We're still missing three, though. 319 00:15:45,145 --> 00:15:46,678 - That's ok, we'll get these locked up 320 00:15:46,780 --> 00:15:48,646 And go back for the rest. (clicking tongue) 321 00:15:51,318 --> 00:15:53,184 (uneasy music) 322 00:15:53,286 --> 00:15:55,153 (lou gasps and grunts) 323 00:15:57,357 --> 00:15:58,990 - I don't remember telling anyone 324 00:15:59,092 --> 00:16:01,592 I was going riding, stetson. (sighs) 325 00:16:01,695 --> 00:16:03,728 Stupid. I know. You don't have to say it. 326 00:16:03,830 --> 00:16:05,630 (exhales heavily) 327 00:16:13,073 --> 00:16:15,873 (heavy breathing) 328 00:16:17,377 --> 00:16:19,644 (grunts and gasps) 329 00:16:19,746 --> 00:16:23,481 (grunting) 330 00:16:23,583 --> 00:16:26,284 (gasps) ah... Oh. 331 00:16:26,386 --> 00:16:28,786 (heavy breathing) 332 00:16:30,256 --> 00:16:33,858 Ok. That's why we have to do this. 333 00:16:37,163 --> 00:16:38,896 Ok. (exhales heavily) 334 00:16:41,868 --> 00:16:43,768 (grunting) 335 00:16:45,005 --> 00:16:47,038 (groans) ok. Oh, god. Help. 336 00:16:48,108 --> 00:16:49,841 Ok, buddy. Oh. 337 00:16:52,345 --> 00:16:55,646 Ok. (panting) 338 00:16:55,749 --> 00:16:58,016 You stand for me, ok, buddy? 339 00:17:02,022 --> 00:17:04,322 (groans) (sighs) 340 00:17:04,424 --> 00:17:06,691 (grunts) (sighs) 341 00:17:09,062 --> 00:17:11,362 Just help me to... Ok. 342 00:17:12,365 --> 00:17:15,133 (grunts) (groans) 343 00:17:19,205 --> 00:17:21,939 This isn't gonna work, buddy. 344 00:17:23,676 --> 00:17:26,177 This isn't gonna work. 345 00:17:29,115 --> 00:17:30,882 (reel clicking) 346 00:17:33,153 --> 00:17:35,620 (bird chirping) 347 00:17:35,722 --> 00:17:38,356 - You've got some top-notch flies. 348 00:17:39,926 --> 00:17:41,426 - I'll let my dad know you said so. 349 00:17:42,929 --> 00:17:45,396 He still likes to tie my flies, 350 00:17:45,498 --> 00:17:47,331 Even though he can't get out anymore. 351 00:17:47,434 --> 00:17:49,600 (chuckles) 352 00:17:49,702 --> 00:17:52,770 - So... Things are a bit rough at the moment? 353 00:17:55,308 --> 00:17:56,174 - We'll get by. 354 00:17:57,610 --> 00:17:58,943 - Of course you will. 355 00:18:00,213 --> 00:18:03,581 But it's all right to be honest with where you're at. 356 00:18:05,018 --> 00:18:08,386 My family's been through some rough waters, too, believe me. 357 00:18:10,623 --> 00:18:11,556 - It's hard. 358 00:18:13,126 --> 00:18:15,293 Your parent starts to forget their friends 359 00:18:15,395 --> 00:18:16,661 And their interests... 360 00:18:18,832 --> 00:18:20,665 The hardest part is when they forget you. 361 00:18:21,734 --> 00:18:23,668 (soft music) 362 00:18:25,972 --> 00:18:28,873 My mother suffered from dementia before she died. 363 00:18:32,378 --> 00:18:33,311 - Sorry to hear that. 364 00:18:36,249 --> 00:18:38,182 - When she was diagnosed, I had a young family, 365 00:18:38,284 --> 00:18:39,851 I was making my way on the circuit. 366 00:18:39,953 --> 00:18:43,921 So the time I had to visit her was not often. 367 00:18:44,023 --> 00:18:46,524 And when I did, I felt like a spare part. 368 00:18:51,397 --> 00:18:53,664 Now, I wish I just had visited her a lot more. 369 00:19:00,640 --> 00:19:04,242 - I get frustrated, you know? 370 00:19:07,046 --> 00:19:08,846 Can't get my dad to take his medication. 371 00:19:08,948 --> 00:19:10,581 I got to make sure he puts his boots on 372 00:19:10,683 --> 00:19:11,883 Before he leaves the house. 373 00:19:11,985 --> 00:19:15,319 It's hard just getting him to drink enough water. 374 00:19:17,490 --> 00:19:20,358 In the end, I start to feel like I'm just... 375 00:19:20,460 --> 00:19:22,260 Failing at everything. 376 00:19:22,362 --> 00:19:23,528 - Well, you're not. 377 00:19:25,098 --> 00:19:26,464 Being there's enough, nathan. 378 00:19:29,536 --> 00:19:31,135 - I've been thinking of putting him in a home. 379 00:19:32,338 --> 00:19:33,838 I'm losing so much sleep worrying 380 00:19:33,940 --> 00:19:36,107 That he might hurt himself, take his truck out again... 381 00:19:37,810 --> 00:19:41,812 But then, uh... In a home, 382 00:19:41,915 --> 00:19:43,347 He might go downhill even faster. 383 00:19:46,319 --> 00:19:49,153 - Well, it's tough on every corner. 384 00:19:50,423 --> 00:19:52,290 - What's the old saying? 385 00:19:52,392 --> 00:19:54,292 Old age isn't for cowards. 386 00:20:02,835 --> 00:20:04,268 - You got that right. 387 00:20:09,542 --> 00:20:12,076 - Three weeks? Ok, bye. 388 00:20:12,178 --> 00:20:14,278 (amy sighs) 389 00:20:14,380 --> 00:20:16,214 - Hey. - Hey, caleb. 390 00:20:16,316 --> 00:20:18,916 It's so good to see you. - Oh, I had a few days off. 391 00:20:19,018 --> 00:20:21,485 Thought I'd stop in for a visit. What was that about? 392 00:20:21,588 --> 00:20:23,454 Seemed like a pretty serious conversation. 393 00:20:23,556 --> 00:20:25,957 - Yeah, well, a couple of our cows got out, 394 00:20:26,059 --> 00:20:28,259 And two of them went into this farm 395 00:20:28,361 --> 00:20:30,661 Where a guy chased me out with a rifle. 396 00:20:30,763 --> 00:20:32,797 - What?! Amy, did you at least call the police? 397 00:20:32,899 --> 00:20:34,165 - No, I called the humane society! 398 00:20:34,267 --> 00:20:36,400 He has a horse locked in a shed, caleb. 399 00:20:36,502 --> 00:20:38,636 It's clearly neglected, it's got a big wound 400 00:20:38,738 --> 00:20:41,372 On its neck that needs to be treated as soon as possible, 401 00:20:41,474 --> 00:20:43,574 And the humane society doesn't have anyone that'll come out 402 00:20:43,676 --> 00:20:45,476 For a week or so. 403 00:20:45,578 --> 00:20:47,812 - Is this something you think you could treat yourself? 404 00:20:47,914 --> 00:20:50,414 - Yeah, if he would let me. - What's the name of the farm? 405 00:20:51,651 --> 00:20:53,751 - Um, falling rock. - Falling rock. 406 00:20:53,853 --> 00:20:55,453 You know what? I think I actually know the guy. 407 00:20:55,555 --> 00:20:57,188 Tommy something or other. 408 00:20:57,290 --> 00:20:58,956 Yeah, we used to go head to head in bronc riding. 409 00:21:01,060 --> 00:21:03,261 Come on. - Wait, where are you going? 410 00:21:03,363 --> 00:21:06,030 - I'm gonna go talk the guy into letting you treat the horse. 411 00:21:06,132 --> 00:21:08,065 - Caleb, did you not hear me say he had a rifle? 412 00:21:09,602 --> 00:21:11,402 - You're going to lose sleep over this, which means 413 00:21:11,504 --> 00:21:13,004 I'm inevitably going to lose sleep over this. 414 00:21:13,106 --> 00:21:15,373 And amy, I take my beauty sleep very seriously. 415 00:21:16,542 --> 00:21:18,109 Listen, I'll get the guy reminiscing. 416 00:21:18,211 --> 00:21:21,245 You can look after his horse. No problem. 417 00:21:21,347 --> 00:21:23,347 - Ok. Let's go. 418 00:21:25,785 --> 00:21:28,286 (sighs) 419 00:21:28,388 --> 00:21:29,887 - I hate to do this, buddy. 420 00:21:29,989 --> 00:21:32,423 (sighs) 421 00:21:37,997 --> 00:21:40,064 But I need you to go home. 422 00:21:40,166 --> 00:21:42,466 (groans) ok. Oh. 423 00:21:42,568 --> 00:21:45,002 (grunting) ok. 424 00:21:46,239 --> 00:21:49,240 Go on, stetson. Go. Get up. 425 00:21:51,978 --> 00:21:56,180 Go, stetson. Get up. Go on. 426 00:21:56,282 --> 00:21:57,882 I said get out of here, stetson! 427 00:21:57,984 --> 00:22:00,151 Go! Come on! 428 00:22:00,253 --> 00:22:01,719 I said go. Oh! 429 00:22:01,821 --> 00:22:03,754 Ah. Ah! 430 00:22:03,856 --> 00:22:05,923 (whimpering) 431 00:22:07,327 --> 00:22:10,328 Go! Go, boy! 432 00:22:10,430 --> 00:22:11,829 Go! (whinnies) 433 00:22:11,931 --> 00:22:14,732 Get out of here! Go! (whinnies) 434 00:22:14,834 --> 00:22:18,469 Go! (whinnies) 435 00:22:21,107 --> 00:22:23,574 (crying) 436 00:22:23,676 --> 00:22:25,576 (panting) 437 00:22:25,678 --> 00:22:28,346 (emotional music) 438 00:22:42,128 --> 00:22:44,428 (soft music) 439 00:22:52,004 --> 00:22:53,637 (sighs) 440 00:22:53,740 --> 00:22:55,706 (car door opens) 441 00:22:56,909 --> 00:22:58,642 - How long since you've seen each other? 442 00:22:58,745 --> 00:23:00,978 - It's been a few years, but he should remember me. 443 00:23:02,582 --> 00:23:05,349 (sighs) - be careful... 444 00:23:08,454 --> 00:23:10,921 - Tommy? - Caleb o'dell. 445 00:23:11,023 --> 00:23:12,656 - Hey, man. Whoa! 446 00:23:12,759 --> 00:23:13,758 (grunting) 447 00:23:13,860 --> 00:23:16,193 Easy. Easy, buddy. 448 00:23:16,295 --> 00:23:18,496 Easy! All right. - Get off! 449 00:23:18,598 --> 00:23:20,598 - Ok. I did that. Ok. 450 00:23:22,168 --> 00:23:24,034 Good to see you too, buddy. 451 00:23:24,137 --> 00:23:26,203 - Get your sorry hide off my property, odell, 452 00:23:26,305 --> 00:23:28,672 Before I call the cops! (amy clears her throat) 453 00:23:28,775 --> 00:23:30,608 - So you guys were friends, huh? 454 00:23:30,710 --> 00:23:32,343 - It's not my fault the girl he was pining after 455 00:23:32,445 --> 00:23:33,310 Had a thing for winners. 456 00:23:35,481 --> 00:23:37,748 Look, why don't you go check on the horse? I'll talk to him. 457 00:23:37,850 --> 00:23:41,051 - Caleb, if he's so adamant to call the cops, maybe we should. 458 00:23:41,154 --> 00:23:44,955 Report him for animal abuse and attempted assault. 459 00:23:45,057 --> 00:23:46,857 - He needs help, amy, not the police. 460 00:23:47,927 --> 00:23:48,993 Trust me. 461 00:23:52,131 --> 00:23:54,231 - (katie): Is that barbed wire on that steer? 462 00:23:54,333 --> 00:23:55,699 - (lisa): Yeah. Yeah, we gotta get that off. 463 00:23:55,802 --> 00:23:57,535 Can't let the wounds get infected. 464 00:23:59,505 --> 00:24:01,572 (adventurous music) 465 00:24:04,310 --> 00:24:06,544 - Come on! Yeah! Yeah! Yeah! - (lisa): Hup! Hup! 466 00:24:06,646 --> 00:24:09,180 Hup! I got you! I got you! - (jessica): Yeah! Come on! 467 00:24:09,282 --> 00:24:13,651 - (lisa): Yeah, got him! - Ok, coming around. Yeah. 468 00:24:13,753 --> 00:24:15,986 (jessica grunts) - (lisa): Oh, jessica! 469 00:24:16,088 --> 00:24:17,988 Good one! - (katie): Great job! 470 00:24:19,992 --> 00:24:21,692 - (jessica): Ok, katie. We'll keep him still. 471 00:24:21,794 --> 00:24:23,227 You think you can cut off the barbed wire? 472 00:24:23,329 --> 00:24:26,030 - I'm on it! - Yeah, you're ok, steer. 473 00:24:26,132 --> 00:24:27,531 You're ok. You're ok. 474 00:24:30,269 --> 00:24:34,271 - All right. Take it easy, boy. I just want to help you. 475 00:24:34,373 --> 00:24:36,207 - Careful you don't catch your hand on the wire, sweetheart. 476 00:24:36,309 --> 00:24:37,908 - I think I got it. (steer moos) 477 00:24:38,010 --> 00:24:39,944 It's ok. It's ok, boy. I'm not going to hurt you. 478 00:24:40,046 --> 00:24:42,313 It'll just take a second. 479 00:24:42,415 --> 00:24:44,348 (soft music) 480 00:24:51,224 --> 00:24:52,223 (moos angrily) - oh, whoa, whoa. 481 00:24:52,325 --> 00:24:54,458 - Ah! Ow! 482 00:24:54,560 --> 00:24:56,560 - Are you ok? 483 00:24:56,662 --> 00:24:58,229 - Uh, yeah. 484 00:24:58,331 --> 00:25:00,030 Yeah, I'm... I'm good. 485 00:25:09,141 --> 00:25:11,876 - Good job, katie. He's gonna be just fine. 486 00:25:14,013 --> 00:25:16,580 - Great work, katie. - There you go. 487 00:25:18,484 --> 00:25:20,518 (horse whinnies softly) 488 00:25:20,620 --> 00:25:23,587 - (caleb): Hey, tommy. Hey, man. I just want to talk. 489 00:25:23,689 --> 00:25:25,723 Look, man, I knew you had feelings for allie. 490 00:25:25,825 --> 00:25:29,126 I should have respected that. And I'm sorry. 491 00:25:29,228 --> 00:25:31,195 You were a good man, too. 492 00:25:31,297 --> 00:25:32,897 Tough as nails. 493 00:25:32,999 --> 00:25:35,866 Yeah, I remember when you broke your wrist 494 00:25:35,968 --> 00:25:37,668 And you rode through it. 495 00:25:37,770 --> 00:25:40,371 T-rex, right, that's what everyone started calling you? 496 00:25:41,741 --> 00:25:43,974 And hey, if memory serves, 497 00:25:44,076 --> 00:25:47,478 I think you just about nearly stole that buckle from me. 498 00:25:47,580 --> 00:25:49,813 - Hey, hey, I did steal that buckle from you. 499 00:25:49,916 --> 00:25:51,916 That was the only time I ever beat you. 500 00:25:52,018 --> 00:25:53,817 Typical of you to forget. - No, I didn't forget. 501 00:25:53,920 --> 00:25:56,120 But hey, got you to open the door, didn't it? 502 00:25:58,491 --> 00:26:00,858 - You know... I should call the cops 503 00:26:00,960 --> 00:26:02,359 And get you tossed for harassment. 504 00:26:02,461 --> 00:26:04,628 - You could, but, tommy, I don't think 505 00:26:04,730 --> 00:26:05,796 You really want to do that, man. 506 00:26:05,898 --> 00:26:07,731 - Yeah, why not? Your girl broke into my shed. 507 00:26:07,833 --> 00:26:08,999 You're trespassing. 508 00:26:09,101 --> 00:26:12,336 - Yeah, well, animal neglect has consequences too, t-rex. 509 00:26:12,438 --> 00:26:17,441 - Hey, only my friends call me t-rex, and you ain't a... 510 00:26:17,543 --> 00:26:19,777 Hey, where are you going?! - Oh, whoa, whoa! 511 00:26:19,879 --> 00:26:22,780 (tense music) 512 00:26:28,688 --> 00:26:29,620 - Oh, man... 513 00:26:31,757 --> 00:26:35,359 I, uh... I didn't realize it had gotten that bad. 514 00:26:39,899 --> 00:26:40,931 (sighs) 515 00:26:45,805 --> 00:26:47,871 - Oh! Whoa! 516 00:26:47,974 --> 00:26:51,709 - You fall in, you'll be riding home in the back of the truck. 517 00:26:51,811 --> 00:26:53,243 - Don't threaten me with a good time. 518 00:26:53,346 --> 00:26:55,846 (laughing) 519 00:26:55,948 --> 00:26:57,481 - I didn't realize how much I needed this. 520 00:26:58,851 --> 00:27:01,852 - Yeah, the river's a good place to make peace with things. 521 00:27:03,756 --> 00:27:05,222 - Yeah. 522 00:27:05,324 --> 00:27:07,658 Speaking of which... 523 00:27:07,760 --> 00:27:09,526 I'm open to mending fences, jack. 524 00:27:09,629 --> 00:27:11,662 I'm just not sure I see how yet. 525 00:27:15,234 --> 00:27:17,768 - Our competition against each other, 526 00:27:17,870 --> 00:27:20,537 That's what's got us by the throats. 527 00:27:20,640 --> 00:27:23,240 - Exclusivity. It's heartland or pryce. 528 00:27:24,810 --> 00:27:26,677 - One or the other. - Exactly. 529 00:27:26,779 --> 00:27:28,879 And I don't think it should be. 530 00:27:28,981 --> 00:27:31,915 I think that we should share the shelves, 531 00:27:32,018 --> 00:27:34,218 Leave the decisions to the consumer. 532 00:27:34,320 --> 00:27:38,756 - Well, I'm not sure garland or crown would be up for it. 533 00:27:38,858 --> 00:27:41,725 They seem to like the way exclusivity looks on billboards. 534 00:27:41,827 --> 00:27:43,527 - They only have the power 535 00:27:43,629 --> 00:27:45,929 When we make decisions separately. 536 00:27:46,032 --> 00:27:49,867 United, I think we can persuade them. 537 00:27:49,969 --> 00:27:52,569 - Well, I'm open to giving it a shot if you all are. 538 00:27:52,672 --> 00:27:54,038 - Stop gabbin' and get the net! 539 00:27:55,107 --> 00:27:56,407 - Oh! 540 00:27:59,679 --> 00:28:02,880 - (tim): Come on! - (jack): There you go. 541 00:28:04,183 --> 00:28:06,717 - (tim): Ok, ok. There he is. There he is. 542 00:28:06,819 --> 00:28:08,652 - Woo! 543 00:28:08,754 --> 00:28:09,253 (all laughing) 544 00:28:09,355 --> 00:28:11,188 - Nicely done. 545 00:28:11,290 --> 00:28:13,257 Nicely done. - Thank you very much. 546 00:28:13,359 --> 00:28:15,125 - Well, I was talking to nathan, but. 547 00:28:20,366 --> 00:28:22,466 - I, uh, I guess I didn't... 548 00:28:24,837 --> 00:28:25,936 I haven't really looked at him in a while. 549 00:28:27,273 --> 00:28:28,205 - What's his name? 550 00:28:32,311 --> 00:28:34,278 - Uh... 551 00:28:34,380 --> 00:28:37,781 It's dodger. He's my wife's horse. 552 00:28:37,883 --> 00:28:39,883 - Hey, dodger, you're ok. 553 00:28:39,985 --> 00:28:41,852 - Hey, tommy, you mind me asking, 554 00:28:41,954 --> 00:28:43,387 How come your wife's not looking after him now? 555 00:28:45,758 --> 00:28:48,392 - She, uh, she left. 556 00:28:50,029 --> 00:28:51,862 Took our daughter with her. 557 00:28:51,964 --> 00:28:54,398 They couldn't take dodger because they moved to the city. 558 00:28:54,500 --> 00:28:56,033 Haven't been my best self since then. 559 00:28:58,404 --> 00:29:00,237 I don't know how I went from a beer or two to this. 560 00:29:03,109 --> 00:29:05,142 - Well, amy is about the best there is 561 00:29:05,244 --> 00:29:06,577 In the whole world when it comes to horses. 562 00:29:07,847 --> 00:29:09,580 Would you be open to her looking after dodger 563 00:29:09,682 --> 00:29:11,782 Just for a little while, until you're back on your feet? 564 00:29:11,884 --> 00:29:13,784 - A few weeks of care, he'll be like a new horse. 565 00:29:16,355 --> 00:29:19,022 - Tommy, I've had my share of rough patches. 566 00:29:20,192 --> 00:29:22,159 I know where you're at. 567 00:29:22,261 --> 00:29:24,661 When cass moved away with our kid, I... 568 00:29:24,764 --> 00:29:26,630 I was in such a dark place. 569 00:29:26,732 --> 00:29:28,332 (sighs) 570 00:29:28,434 --> 00:29:30,267 - Well, you seem like you're doing pretty good now. 571 00:29:30,369 --> 00:29:33,036 - Yeah. I got myself back on track for my boy. 572 00:29:34,774 --> 00:29:37,107 It was a lot of hard work, and I had to admit 573 00:29:37,209 --> 00:29:39,443 That I needed help, but you know what, man? 574 00:29:39,545 --> 00:29:42,079 It's worth it if you get to see your kid again. 575 00:29:43,549 --> 00:29:46,683 Tommy, you don't have to end up the villain in your own story. 576 00:29:48,454 --> 00:29:51,188 Let us help. Please. 577 00:29:51,290 --> 00:29:53,157 (soft music) 578 00:29:56,195 --> 00:29:58,128 - Yeah, all right. 579 00:29:59,331 --> 00:30:00,697 I got a trailer around the back of the house. 580 00:30:08,641 --> 00:30:10,240 (dodger snorts softly) 581 00:30:10,342 --> 00:30:12,242 (mooing) 582 00:30:25,024 --> 00:30:27,057 - There. - Ow! 583 00:30:27,159 --> 00:30:29,526 - What happened? - (jessica): You ok? 584 00:30:29,628 --> 00:30:33,630 - I... Maybe cut my hand on the barbed wire earlier. 585 00:30:33,732 --> 00:30:35,399 It's fine, though. I've had my shots. 586 00:30:35,501 --> 00:30:38,802 - Let me see it. I swear you get more like your gg every day. 587 00:30:38,904 --> 00:30:41,071 Oh, ok. Well, you know what? 588 00:30:41,173 --> 00:30:43,073 A deep clean and some antibacterial ointment. 589 00:30:43,175 --> 00:30:45,943 That'll do the trick. Maybe keep it in your glove. 590 00:30:46,045 --> 00:30:47,744 - Ok. 591 00:30:47,847 --> 00:30:49,546 I guess I'm not much of a cowgirl. 592 00:30:49,648 --> 00:30:53,383 - Katie, you are as much of a cowgirl as me and lisa. 593 00:30:53,485 --> 00:30:55,219 - True. 594 00:30:55,321 --> 00:30:57,421 - You guys don't have to say that. 595 00:30:57,523 --> 00:30:59,857 I've accepted that I don't really fit the ranch girl mould. 596 00:30:59,959 --> 00:31:01,792 - Katie, you're putting limitations on yourself 597 00:31:01,894 --> 00:31:03,060 That make no sense. 598 00:31:03,162 --> 00:31:04,695 Listen, jessica and I 599 00:31:04,797 --> 00:31:07,898 Have travelled and pursued our dreams. 600 00:31:08,000 --> 00:31:10,400 - Both in our personal lives and our careers. 601 00:31:10,502 --> 00:31:13,237 - (lisa): Yeah! - You can try it all. 602 00:31:13,339 --> 00:31:14,972 This is your journey, sweetheart. 603 00:31:15,074 --> 00:31:16,506 - And look, today, here we are, 604 00:31:16,609 --> 00:31:18,642 Proving that we can rustle up 605 00:31:18,744 --> 00:31:21,178 Some runaway cattle too, right? 606 00:31:21,280 --> 00:31:23,413 Come on. Get on your horse. 607 00:31:24,516 --> 00:31:26,383 (ominous music) 608 00:31:26,485 --> 00:31:28,585 (groans softly) 609 00:31:38,964 --> 00:31:40,430 (sighs) 610 00:31:40,532 --> 00:31:42,866 (dodger grunts) 611 00:31:42,968 --> 00:31:45,969 - It's ok, dodger. You're ok, I know. 612 00:31:46,071 --> 00:31:47,704 (dodger grunts) 613 00:31:49,942 --> 00:31:52,209 (amy sighs) 614 00:31:52,311 --> 00:31:54,211 - Yeah, you're safe now. 615 00:31:55,314 --> 00:31:58,115 - Hey, caleb... 616 00:31:58,217 --> 00:32:00,918 The way you handled yourself with that guy, 617 00:32:01,020 --> 00:32:02,986 I was really proud of you. 618 00:32:03,088 --> 00:32:04,521 - Thanks. 619 00:32:04,623 --> 00:32:07,257 I just feel like everybody deserves a second chance. 620 00:32:08,327 --> 00:32:09,559 - [lisa for amy.] 621 00:32:09,662 --> 00:32:10,861 - [go for amy.] 622 00:32:10,963 --> 00:32:13,463 - (lisa): [for my count, you got the two steers?] 623 00:32:13,565 --> 00:32:15,299 - (amy): [yeah, I did. How'd you guys make out?] 624 00:32:15,401 --> 00:32:16,533 - Grandpa? 625 00:32:16,635 --> 00:32:17,968 - (lisa): [they're all safe and sound, and we are] 626 00:32:18,070 --> 00:32:20,570 [on our way home for a well-deserved feast.] 627 00:32:20,673 --> 00:32:22,873 - (amy): [copy. See you soon.] - amy? 628 00:32:22,975 --> 00:32:24,908 (radio static) 629 00:32:27,479 --> 00:32:29,413 Amy... 630 00:32:33,852 --> 00:32:35,385 Ah... 631 00:32:35,487 --> 00:32:37,154 (sighs) 632 00:32:38,290 --> 00:32:40,257 (radio static) 633 00:32:48,000 --> 00:32:50,233 (ominous music) 634 00:32:55,541 --> 00:32:57,774 (grunts) 635 00:33:27,072 --> 00:33:29,006 (tense music) 636 00:33:33,579 --> 00:33:36,013 - Lisa! Jessica! 637 00:33:42,121 --> 00:33:43,320 - Purple ghost? 638 00:33:45,391 --> 00:33:47,257 - An octopus, caleb. It's an octopus. 639 00:33:48,927 --> 00:33:49,926 - Yeah, ok. 640 00:33:50,029 --> 00:33:51,995 I would have gotten there eventually. 641 00:33:52,097 --> 00:33:53,163 - No, it's terrible. 642 00:33:54,366 --> 00:33:57,234 Nothing is going right these days. 643 00:33:57,336 --> 00:33:59,770 - Don't stress, you just need... 644 00:33:59,872 --> 00:34:02,773 A little vision and a lot of hot glue. 645 00:34:02,875 --> 00:34:04,574 - Hot glue? - Mm-hmm. 646 00:34:04,676 --> 00:34:07,110 It's my secret weapon for all of carson's school projects. 647 00:34:07,212 --> 00:34:09,446 Hot glue and a lot of duct tape. 648 00:34:15,487 --> 00:34:16,720 What's really going on with you, amy? 649 00:34:18,424 --> 00:34:21,024 You don't lose your cool over a few loose buttons, so... 650 00:34:22,561 --> 00:34:24,761 - We lost lyndy at the market last week. 651 00:34:24,863 --> 00:34:26,530 She's... She's safe. 652 00:34:26,632 --> 00:34:28,398 She just ended up being at the park, but... 653 00:34:29,968 --> 00:34:32,102 I've never been so scared. 654 00:34:32,204 --> 00:34:33,303 Anything could have happened to her. 655 00:34:35,107 --> 00:34:37,741 - But it didn't, and you found her safe and sound, so. 656 00:34:39,478 --> 00:34:41,111 - Nathan found her, actually. 657 00:34:42,181 --> 00:34:44,748 - Ah, yes. Nathan. 658 00:34:45,951 --> 00:34:47,384 How's that going? 659 00:34:48,921 --> 00:34:49,853 - It's not. 660 00:34:50,989 --> 00:34:53,390 We decided that it was just too complicated 661 00:34:53,492 --> 00:34:55,058 With our ranches competing. 662 00:34:56,195 --> 00:34:57,994 - And he agreed? 663 00:34:58,097 --> 00:35:00,030 I thought he had more fight in him than that. 664 00:35:00,132 --> 00:35:01,798 - I was the one that suggested it. 665 00:35:04,002 --> 00:35:07,437 But after, I realized that... I was kind of disappointed 666 00:35:07,539 --> 00:35:09,639 That he just agreed so easily. 667 00:35:12,578 --> 00:35:14,711 I guess I'm not worth fighting for. 668 00:35:14,813 --> 00:35:17,914 - Amy, that is the craziest thing 669 00:35:18,016 --> 00:35:20,550 You've ever said in your life. 670 00:35:20,652 --> 00:35:23,320 This says everything about him and nothing about you. 671 00:35:23,422 --> 00:35:26,790 Of course you are worth fighting for. 672 00:35:26,892 --> 00:35:27,991 Any fool can see that. 673 00:35:28,093 --> 00:35:29,392 (door opens) 674 00:35:29,495 --> 00:35:31,027 - Is my mom here? 675 00:35:31,130 --> 00:35:33,029 - I thought she went to vancouver. 676 00:35:33,132 --> 00:35:34,531 (tense music) 677 00:35:39,371 --> 00:35:40,871 Well, stetson's tack is missing, 678 00:35:40,973 --> 00:35:42,172 So she obviously went for a ride. 679 00:35:42,274 --> 00:35:44,274 - It could have been hours ago. - Let's stay calm. 680 00:35:44,376 --> 00:35:45,575 I'm sure there's a good explanation. 681 00:35:45,677 --> 00:35:47,244 Maybe she decided not to go on her trip, 682 00:35:47,346 --> 00:35:48,879 And she went out looking for us. 683 00:35:48,981 --> 00:35:50,247 - You know what, why don't we ride out and find her? 684 00:35:50,349 --> 00:35:51,915 Just to be sure? - Ok. 685 00:35:52,017 --> 00:35:53,850 I'm going to keep trying her phone, just in case. 686 00:35:53,952 --> 00:35:56,419 - Ok. Caleb, I don't like this. 687 00:35:56,522 --> 00:35:57,921 (caleb sighs) 688 00:36:04,863 --> 00:36:05,795 She could be anywhere. 689 00:36:07,533 --> 00:36:09,466 - Well, let's keep looking. 690 00:36:09,568 --> 00:36:11,434 Why don't we cross here? - Ok. 691 00:36:13,205 --> 00:36:15,172 Stetson? (stetson snorts softly) 692 00:36:16,742 --> 00:36:18,575 (stetson neighs) hey, stetson. Whoa, whoa. 693 00:36:18,677 --> 00:36:20,911 You're ok. You're ok. 694 00:36:21,013 --> 00:36:22,646 This isn't good. 695 00:36:22,748 --> 00:36:24,548 - Not necessarily. Maybe lou just dismounted. 696 00:36:24,650 --> 00:36:25,916 Maybe his bridle broke and he wandered off. 697 00:36:26,018 --> 00:36:28,451 - No. Lou and stetson have a strong bond. 698 00:36:28,554 --> 00:36:30,220 He wouldn't leave her without a reason. 699 00:36:30,322 --> 00:36:33,123 Something happened. - You think? 700 00:36:33,225 --> 00:36:34,291 - Come on. 701 00:36:34,393 --> 00:36:36,326 (tense music) 702 00:36:40,899 --> 00:36:43,600 - (lou, recording): I'm not available right now, but... 703 00:36:43,702 --> 00:36:45,101 (phone beeps) 704 00:36:46,838 --> 00:36:48,205 - Hey, peter. It's lisa. 705 00:36:48,307 --> 00:36:50,540 Can you please give me a call as soon as you get this message? 706 00:36:50,642 --> 00:36:51,608 Thanks, honey. 707 00:36:51,710 --> 00:36:53,443 No. (phone beeps) 708 00:36:55,714 --> 00:36:57,948 (katie sighs) 709 00:37:02,254 --> 00:37:04,321 (radio static) 710 00:37:06,058 --> 00:37:08,024 (indistinct conversation) 711 00:37:10,829 --> 00:37:12,596 - Mom? 712 00:37:12,698 --> 00:37:14,564 [can you hear me?] (lou groans) 713 00:37:14,666 --> 00:37:16,700 (radio static) - oh, katie. 714 00:37:18,437 --> 00:37:20,937 (grunts) (gasps) 715 00:37:21,039 --> 00:37:23,573 (radio static) 716 00:37:26,945 --> 00:37:30,480 - Mom, I don't know if you can hear me or not, but... 717 00:37:30,582 --> 00:37:32,549 (lou groans) - katie. 718 00:37:32,651 --> 00:37:35,151 - [...If you can, amy and caleb are out looking for you.] 719 00:37:36,788 --> 00:37:38,321 I really hope you're ok. 720 00:37:43,328 --> 00:37:44,494 (lou gasps) 721 00:37:46,031 --> 00:37:47,764 (lou groans) 722 00:37:50,869 --> 00:37:52,802 - Katie? Can you hear me? 723 00:37:52,904 --> 00:37:54,504 - Mom? Mom, are you ok? 724 00:37:57,542 --> 00:37:59,843 (lou inhales deeply and sighs) 725 00:37:59,945 --> 00:38:03,013 - Sweetheart, I love you. 726 00:38:05,651 --> 00:38:08,485 - Mom, where are you? 727 00:38:08,587 --> 00:38:11,321 - And I am so, so proud of you. 728 00:38:13,358 --> 00:38:14,491 - She doesn't sound right. 729 00:38:14,593 --> 00:38:16,960 Mom, you need to tell us where you are. 730 00:38:19,331 --> 00:38:21,064 (lou groans) 731 00:38:22,567 --> 00:38:23,667 - Katie? 732 00:38:26,405 --> 00:38:28,838 (radio static) 733 00:38:28,940 --> 00:38:31,775 - [mom? Mom, can you hear me?] 734 00:38:37,149 --> 00:38:38,648 Mom, do you copy? 735 00:38:51,930 --> 00:38:53,229 - That was some fishing trip. 736 00:38:53,332 --> 00:38:55,598 (jack laughs) 737 00:38:57,302 --> 00:38:59,069 - I, uh... 738 00:38:59,171 --> 00:39:02,605 I'm sorry if I escalated things. 739 00:39:02,708 --> 00:39:04,974 I, uh, let my emotions get the better of me. 740 00:39:05,077 --> 00:39:08,178 - Sometimes family brings out the guard dog in all of us. 741 00:39:09,314 --> 00:39:11,414 - Tim and I'll talk things over with lou, 742 00:39:11,516 --> 00:39:14,551 And once she's on board, we'll call crown shoppers. 743 00:39:14,653 --> 00:39:18,154 Let them know we want our customers to have a choice. 744 00:39:18,256 --> 00:39:20,290 Pryce and heartland on the same shelf. 745 00:39:21,960 --> 00:39:24,327 - May the best beef win. 746 00:39:24,429 --> 00:39:26,529 - That's a challenge I'm happy to accept. 747 00:39:26,631 --> 00:39:28,631 (soft music) 748 00:39:34,406 --> 00:39:35,905 (engine starts) 749 00:39:38,143 --> 00:39:40,610 (suspenseful music) 750 00:39:40,712 --> 00:39:42,379 (neighing) 751 00:39:43,882 --> 00:39:46,716 - (caleb): Whoa. Whoa. - (amy): Whoa. Hey. Oh. 752 00:39:46,818 --> 00:39:48,985 - (caleb): Easy. Easy. Whoa. - Whoa. You're ok. 753 00:39:50,122 --> 00:39:51,588 - Over there! Caleb. 754 00:39:52,958 --> 00:39:53,890 Come on! 755 00:39:53,992 --> 00:39:55,892 (dramatic music) 756 00:39:58,730 --> 00:40:01,131 Whoa. Lou? 757 00:40:01,233 --> 00:40:03,767 Hey. Lou. 758 00:40:03,869 --> 00:40:05,869 (amy panting) 759 00:40:07,639 --> 00:40:08,905 Lou. 760 00:40:13,111 --> 00:40:15,078 Lou. Hey. Lou. 761 00:40:16,148 --> 00:40:17,680 Hey. - Amy! 762 00:40:17,783 --> 00:40:19,516 - Hey. - Oh, caleb. 763 00:40:19,618 --> 00:40:22,218 I'm so happy to see you both. - Right back at you. 764 00:40:22,320 --> 00:40:24,053 Hey, why don't you have some water? 765 00:40:24,156 --> 00:40:25,522 - Hey. 766 00:40:26,792 --> 00:40:29,426 Lou, what happened to your leg? 767 00:40:29,528 --> 00:40:31,261 - I don't... I don't remember. 768 00:40:32,330 --> 00:40:33,696 It really hurts, amy. 769 00:40:35,033 --> 00:40:36,399 I don't... 770 00:40:36,501 --> 00:40:38,368 Katie, I heard katie on the other side of the fence, 771 00:40:38,470 --> 00:40:40,036 And I couldn't reach her. - No, no, no. 772 00:40:40,138 --> 00:40:42,238 - Hey, katie's fine. She's at home, all right? 773 00:40:42,340 --> 00:40:45,742 She's worried about you. - Stetson left. 774 00:40:45,844 --> 00:40:47,310 - Yeah, stetson came and found us. 775 00:40:47,412 --> 00:40:49,712 Lou, stetson led us to you. 776 00:40:49,815 --> 00:40:51,614 You guys are joined at the hip, huh? 777 00:40:51,716 --> 00:40:53,750 - Ok, I'm gonna ride until I can find cell service. 778 00:40:53,852 --> 00:40:56,219 - No, no, no, don't go, no! - It's ok. It's ok. 779 00:40:56,321 --> 00:40:58,455 I'm going to stay here with you, I promise. All right? 780 00:40:58,557 --> 00:41:00,657 I think she's in shock. 781 00:41:00,759 --> 00:41:02,459 - Lou, it's getting dark. 782 00:41:02,561 --> 00:41:04,627 And the ambulance, it could take a little while. 783 00:41:04,729 --> 00:41:06,262 I'm going to ride to get help, ok? 784 00:41:06,364 --> 00:41:09,098 - Caleb. - It's ok. It's ok. 785 00:41:09,201 --> 00:41:10,099 Ok. Thank you. 786 00:41:12,137 --> 00:41:14,804 - Amy, I'm so tired. - Hey... 787 00:41:14,906 --> 00:41:17,440 - (caleb): Come on, shadow! Go! Hup! Hup! 788 00:41:18,844 --> 00:41:22,212 - You're gonna be ok. All right? I'm right here with you. 789 00:41:23,648 --> 00:41:26,783 I'm right here with you. Ok? (lou groans) 790 00:41:26,885 --> 00:41:29,752 It's all right. Shh. It's ok. 791 00:41:29,855 --> 00:41:32,121 (lou groans) you're ok. 792 00:41:44,336 --> 00:41:45,902 - (jack): I need to say something. 793 00:41:46,004 --> 00:41:47,437 (jack sighs) 794 00:41:47,539 --> 00:41:49,839 The reason I don't want you to take that job is 795 00:41:49,941 --> 00:41:52,976 I don't want to have to do this on my own. 796 00:41:53,078 --> 00:41:56,045 - Well, you won't be. Lou's not going anywhere. 797 00:41:57,115 --> 00:41:58,781 Plus, you can afford to hire help. 798 00:41:58,884 --> 00:41:59,816 - That won't cut it. 799 00:42:01,453 --> 00:42:04,254 You're going to be great at this job, tim. 800 00:42:04,356 --> 00:42:05,388 And they're going to want you 801 00:42:05,490 --> 00:42:07,524 More than a couple weekends here and there. 802 00:42:08,693 --> 00:42:10,460 - It's not that kind of gig, jack. 803 00:42:10,562 --> 00:42:12,862 - Not yet, but once they realize what they have, 804 00:42:12,964 --> 00:42:15,365 What you have, that'll be it. 805 00:42:15,467 --> 00:42:17,700 You'll be crisscrossing the country. 806 00:42:17,802 --> 00:42:20,436 Extra hired help will keep the ranch running, sure, 807 00:42:20,539 --> 00:42:23,973 But if you take this job, it'll be the end of an era... 808 00:42:24,075 --> 00:42:26,175 And you're asking me to just smile 809 00:42:26,278 --> 00:42:28,611 And give you my blessing like it's nothing. 810 00:42:30,048 --> 00:42:33,149 - Well, I'll miss you, too, jack. 811 00:42:35,287 --> 00:42:37,220 (soft music) 812 00:42:38,557 --> 00:42:40,657 (tense music) 813 00:42:42,861 --> 00:42:44,260 - Do you remember that time when we were kids 814 00:42:44,362 --> 00:42:46,863 And we pitched a tent in the front yard? 815 00:42:48,400 --> 00:42:50,033 This kind of reminds me of that time. 816 00:42:51,369 --> 00:42:53,369 - It was October. (amy chuckles) 817 00:42:53,471 --> 00:42:55,838 You froze your little butt off. - I did. 818 00:42:55,941 --> 00:42:57,407 (both laugh) 819 00:42:57,509 --> 00:43:00,143 (lou groans) - how are you feeling? 820 00:43:00,245 --> 00:43:03,279 You're not still cold? - My head hurts. 821 00:43:04,749 --> 00:43:05,682 - Let me see. 822 00:43:07,619 --> 00:43:09,519 (lou groans) (amy gasps softly) 823 00:43:10,789 --> 00:43:13,356 - Uh... It's just-- it's just got a bit of a bump. 824 00:43:15,126 --> 00:43:16,993 We'll get that looked at, ok? 825 00:43:19,030 --> 00:43:21,331 Lou, lou, you need to stay awake. 826 00:43:21,433 --> 00:43:24,634 Hey, hey, you need to wake up for me. 827 00:43:24,736 --> 00:43:27,503 Lou, lou, stay awake, please. 828 00:43:28,940 --> 00:43:30,473 Come on. 829 00:43:30,575 --> 00:43:32,442 Hey, hey. 830 00:43:32,544 --> 00:43:33,476 Lou... 831 00:43:33,578 --> 00:43:35,478 (suspenseful music) 832 00:43:56,868 --> 00:43:59,902 Closed captioning by sette inc. 59774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.