All language subtitles for Graverne.S01E04.DANiSH.1080p.WEB-DL.H.264.AAC2.0-BANDOLEROS.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,440 --> 00:00:03,320
Min far sidder i GaudehĂžj.
Vi har brug for at se ham.
2
00:00:03,440 --> 00:00:07,400
MÄske har han aldrig fÄet en ny
advokat. Det har jeg ikke prĂžvet fĂžr.
3
00:00:07,520 --> 00:00:10,520
Dater du kvinder,
du kan udnytte i dit arbejde?
4
00:00:10,640 --> 00:00:13,840
- Det er ikke derfor, jeg ser dig.
- Hvorfor sÄ?
5
00:00:13,960 --> 00:00:18,720
Det var ikke i orden at indsĂŠtte
Mathias uden at vende det med dig.
6
00:00:18,840 --> 00:00:23,000
I har ret. Der ligger en sĂŠrlig,
sikret afdeling, der huser indsatte -
7
00:00:23,120 --> 00:00:26,840
- men der er en god grund til det.
De er dĂžmte terrorister.
8
00:00:26,960 --> 00:00:30,480
Hvis du er interesseret,
kan jeg skaffe en vagt i Mordor.
9
00:00:30,600 --> 00:00:33,280
- Mordor?
- Afdelingen, som vi ikke snakker om.
10
00:00:34,360 --> 00:00:38,120
Du skal have kamera pÄ. Vi skal
have dokumenteret den afdeling.
11
00:00:38,240 --> 00:00:40,520
Velkommen til afdeling 700.
12
00:00:40,640 --> 00:00:44,160
Nu finder vi ud af,
hvorfor Peter sidder i den afdeling.
13
00:00:47,480 --> 00:00:51,240
- Vi gÄr altid to ind.
- Ja.
14
00:00:57,080 --> 00:00:58,840
Op!
15
00:00:58,960 --> 00:01:01,360
Er det Peter?
16
00:01:06,200 --> 00:01:10,840
- Ingenting. Hvad var det, du sÄ?
- Det var sikkert ikke noget.
17
00:01:18,080 --> 00:01:22,920
- Er det hele sÄdan der?
- Ja. Det her var den bedste del.
18
00:01:23,040 --> 00:01:26,320
Det ser ud, som om han havde
en selfiestang oppe i rĂžven.
19
00:01:26,440 --> 00:01:29,760
Ja, jeg skal nok fikse udstyret.
20
00:01:29,880 --> 00:01:32,040
Det er fint.
21
00:01:33,160 --> 00:01:36,240
Jeg ved ikke,
om jeg kan filme derinde igen.
22
00:01:37,280 --> 00:01:39,560
Det er Peter.
23
00:01:39,680 --> 00:01:44,840
- Det kan vĂŠre hvem som helst.
- Nu ved vi, han er der.
24
00:01:44,960 --> 00:01:49,240
- NÊste skridt er at fÄ ham i tale.
- Jeg kan ikke snakke med ham.
25
00:01:49,360 --> 00:01:53,280
Vi skal vĂŠre to vagter derinde,
og cellerne er overvÄgede.
26
00:01:53,400 --> 00:01:56,760
Hvilket giver mening,
nÄr de er byggede til terrorister.
27
00:01:56,880 --> 00:01:59,240
Vi ved ikke, om Peter er terrorist.
28
00:01:59,360 --> 00:02:02,520
- Terrorister har ogsÄ rettigheder.
- Han er ikke dĂžmt.
29
00:02:02,640 --> 00:02:07,000
Han sidder i en afdeling,
som justitsministeren kender til.
30
00:02:07,120 --> 00:02:10,600
- Det skal dokumenteres.
- Men optagelserne er ubrugelige.
31
00:02:10,720 --> 00:02:15,240
- Jeg gÄr ned og kigger pÄ det nu.
- Fint, Chris.
32
00:02:29,800 --> 00:02:34,480
Lige nu kan kun Peter fortĂŠlle os,
hvad han er sigtet for.
33
00:02:34,600 --> 00:02:38,840
Vi skal tale med ham.
Kan vi fÄ en besked ind til ham?
34
00:02:40,160 --> 00:02:44,120
Det tror jeg sgu ikke.
De endevender cellerne hver dag.
35
00:02:44,240 --> 00:02:47,240
- MÄ han fÄ besÞg?
- Nej.
36
00:02:49,360 --> 00:02:54,080
Medmindre... Hvis en nÊr pÄrÞrende
er dÞende, kan man godt fÄ lov.
37
00:02:55,360 --> 00:02:58,160
Hvordan fungerer det?
38
00:02:58,280 --> 00:03:01,240
Man ansĂžger fĂŠngslet om dispensation.
39
00:03:09,000 --> 00:03:11,680
- Det kan godt vĂŠre en vej.
- At finde en, der er syg?
40
00:03:11,800 --> 00:03:13,960
Eller gĂžre dem syge.
41
00:04:05,840 --> 00:04:09,360
- Beklager forsinkelsen.
- Det er fint.
42
00:04:09,480 --> 00:04:12,920
Hvor er vi med justitsministerens
bryllupshistorie?
43
00:04:13,040 --> 00:04:16,000
Jeg spĂžrger ind
til det her power couple-brand:
44
00:04:16,120 --> 00:04:18,360
Hvordan har folk reageret?
45
00:04:18,480 --> 00:04:22,840
Skal det udnyttes kommercielt? Skal
de skrive en bog? Lave et tv-program?
46
00:04:22,960 --> 00:04:25,760
PrĂžv at gĂžre det mere relaterbart.
47
00:04:25,880 --> 00:04:30,560
En minister og en fodboldspiller.
KĂŠrlighed i en atypisk indpakning.
48
00:04:30,680 --> 00:04:34,200
PrĂžv at vise dem som mennesker
og ikke som et brand.
49
00:04:34,320 --> 00:04:37,760
Adam, du mÄ hellere lige komme med.
50
00:04:37,880 --> 00:04:40,160
Okay. To sekunder.
51
00:04:51,240 --> 00:04:53,320
Jeg er tilbage om lidt.
52
00:04:53,440 --> 00:04:57,040
- Har du to minutter?
- Ja.
53
00:04:59,000 --> 00:05:03,760
Vi skulle have haft justitsministeren
og Mads Vinther ind eksklusivt.
54
00:05:03,880 --> 00:05:08,120
De har aflyst
og givet interviewet til 3'eren.
55
00:05:08,240 --> 00:05:09,880
PĂ„ grund af os?
56
00:05:10,000 --> 00:05:14,920
Kan hun vide, at I arbejder
pÄ en historie, der involverer hende?
57
00:05:15,040 --> 00:05:19,600
- Aner det ikke.
- Vi har teaset interviewet.
58
00:05:19,720 --> 00:05:23,840
DK1 bliver pissesure.
Nu skal vi skuffe alle deres seere.
59
00:05:23,960 --> 00:05:26,960
Jeg kan ikke lette trykket
fra pedalen nu.
60
00:05:29,920 --> 00:05:33,040
Det skal du heller ikke.
Du skal trykke sÄ hÄrdt -
61
00:05:33,160 --> 00:05:36,600
- at det bliver til den historie,
vi alle hÄber pÄ.
62
00:05:36,720 --> 00:05:39,360
SÄ mÄ lortet briste eller bÊre.
63
00:05:43,640 --> 00:05:45,200
Adam?
64
00:05:46,000 --> 00:05:49,240
- Tak.
- SelvfĂžlgelig.
65
00:05:51,960 --> 00:05:56,600
- Hvad har vi ellers?
- Jeg besÞger omrÄdekontoret.
66
00:05:56,720 --> 00:06:00,160
- OmrÄdekontoret?
- De fordeler de indsatte.
67
00:06:00,280 --> 00:06:06,560
De mÄ vide, hvorfor Peter er placeret
i en afdeling for terrorister.
68
00:06:06,720 --> 00:06:09,360
Jeg taler med den lokale direktĂžr.
69
00:06:09,480 --> 00:06:12,800
Presse ham lidt og finde ud af,
om han ved noget.
70
00:06:12,920 --> 00:06:15,400
Vil du presse ham?
71
00:06:15,520 --> 00:06:18,720
Ja, altsÄ...
jeg kunne da godt bruge lidt backup.
72
00:06:18,840 --> 00:06:21,480
Fint. Alice, du tager med Hansen.
73
00:06:27,760 --> 00:06:29,760
- Vent lidt.
- Hvad nu?
74
00:06:29,880 --> 00:06:32,160
Jeg skal have ordnet det her.
75
00:06:36,200 --> 00:06:40,400
Jeg troede ikke, du var til det der
sexistisk manipulation.
76
00:06:40,520 --> 00:06:43,280
Nej, men min erfaring siger mig...
77
00:06:44,960 --> 00:06:48,040
...at det stadigvĂŠk virker.
78
00:06:48,160 --> 00:06:52,480
Skulle jeg sÄ ogsÄ knappe helt op
og hele vejen ned og vise mit bryst?
79
00:06:52,600 --> 00:06:54,680
Du kan prĂžve.
MÄske virker det.
80
00:06:58,760 --> 00:07:02,200
Du er stadig en flot mand, Hansen.
81
00:07:04,120 --> 00:07:06,800
- Jamen vĂŠrsgo.
- Tak.
82
00:07:10,600 --> 00:07:13,400
Som vi talte om,
har vi nogle spÞrgsmÄl -
83
00:07:13,520 --> 00:07:16,720
- vedrĂžrende en helt bestemt indsat.
84
00:07:16,840 --> 00:07:19,920
Jeg kan ikke udtale mig
om specifikke sager.
85
00:07:20,040 --> 00:07:23,840
- Det ved vi ogsÄ godt.
- Er du vinterbader ved DOK4?
86
00:07:23,960 --> 00:07:26,680
- Hvad?
- Ja.
87
00:07:26,800 --> 00:07:30,840
NĂ„ ja. Det er jeg da.
88
00:07:31,640 --> 00:07:35,360
- Jeg er ogsÄ medlem.
- Jeg har ikke set dig der.
89
00:07:35,480 --> 00:07:39,600
Jeg har heller ikke vĂŠret der
sÄ mange gange. Jeg er helt ny.
90
00:07:39,720 --> 00:07:44,320
- Det kan vĂŠre, vi ses i saunaen.
- Ja, det kan vĂŠre.
91
00:07:44,440 --> 00:07:47,800
Vi skal ikke forstyrre dig mere
end hĂžjst nĂždvendigt.
92
00:07:47,920 --> 00:07:50,080
Vi arbejder pÄ en historie -
93
00:07:50,200 --> 00:07:54,160
- der omhandler folk, der er
blevet kriminelle ud af den blÄ luft.
94
00:07:54,280 --> 00:07:57,560
SÄdan lidt true crime:
Hvorfor gjorde de det?
95
00:07:57,680 --> 00:08:01,640
Vi mangler lidt information
om en medvirkende, Peter Henriksen.
96
00:08:01,760 --> 00:08:06,840
Jeg vil gerne hjĂŠlpe, men jeg kan kun
udtale mig om vores arbejde generelt.
97
00:08:06,960 --> 00:08:12,080
- Ikke om specifikke personsager.
- Hvad hvis vi holder dit navn ude?
98
00:08:12,200 --> 00:08:16,600
- DesvĂŠrre, nej.
- Fra én vinterbader til en anden?
99
00:08:17,680 --> 00:08:22,000
Det gÄr nok ikke.
Men det kan vĂŠre, vi ses i saunaen.
100
00:08:27,440 --> 00:08:31,800
"Fra én vinterbader til en anden."
101
00:08:31,920 --> 00:08:35,840
Jeg skal da lige love for,
han holdt Ăžje med dine bryster.
102
00:08:35,960 --> 00:08:40,240
- Jeg skal nok fÄ ham til at snakke.
- Ja.
103
00:08:50,280 --> 00:08:53,680
Hey.
104
00:08:55,200 --> 00:08:58,400
Det var supernederen,
de ting, Alice lige sagde.
105
00:08:58,520 --> 00:09:02,400
Det var ikke din skyld,
at optagelserne var fucked.
106
00:09:02,520 --> 00:09:06,560
Men det var mit ansvar,
sÄ jeg er i gang med at fikse det nu.
107
00:09:08,360 --> 00:09:09,800
Okay.
108
00:09:11,000 --> 00:09:14,320
MÄske var det dit ansvar,
men det var ikke din skyld.
109
00:09:14,440 --> 00:09:19,440
Faktisk tror jeg, alle synes, det er
imponerende, hvad du har klaret.
110
00:09:19,560 --> 00:09:21,680
Sidder du og roser mit arbejde?
111
00:09:21,800 --> 00:09:27,000
Det kunne jeg ikke finde pÄ, men
det med en energidrik var godt tĂŠnkt.
112
00:09:27,120 --> 00:09:29,120
Tak.
113
00:09:33,200 --> 00:09:35,360
God arbejdslyst.
114
00:09:37,040 --> 00:09:38,960
Tak.
115
00:09:47,920 --> 00:09:52,040
Hej, Mona. Undskyld, jeg forstyrrer.
Det drejer sig om Peter.
116
00:09:53,600 --> 00:09:59,000
Jeg ved, du har talt med Esther.
Hun tror, du kan fÄ adgang til ham.
117
00:10:00,000 --> 00:10:02,800
- Kan du det?
- MÄske.
118
00:10:03,880 --> 00:10:07,200
- Men jeg skal tale med jer.
- Om hvad?
119
00:10:07,320 --> 00:10:10,240
- Hej.
- Hej, Esther.
120
00:10:10,360 --> 00:10:13,400
Jeg har brug for jeres hjĂŠlp.
121
00:10:24,520 --> 00:10:27,280
Har I fundet min far?
122
00:10:28,000 --> 00:10:30,280
Det her er helt fortroligt.
123
00:10:30,400 --> 00:10:36,320
Vi har haft en mand inden for murene
i GaudehĂžj, som har set ham.
124
00:10:40,960 --> 00:10:43,080
Hvordan har han det?
125
00:10:44,520 --> 00:10:46,280
Ikke sÄ godt.
126
00:10:55,080 --> 00:11:00,040
Jeg kan forstÄ, at dig og Peter
ikke har vÊret pÄ talefod -
127
00:11:00,160 --> 00:11:02,160
- siden I blev skilt.
128
00:11:02,280 --> 00:11:04,320
Ja.
129
00:11:04,440 --> 00:11:06,680
Peter var meget vred.
130
00:11:06,800 --> 00:11:10,240
Og jeg forstÄr ham godt.
Det var min skyld.
131
00:11:11,320 --> 00:11:15,080
Jeg gjorde noget,
som jeg ikke skulle have gjort.
132
00:11:16,280 --> 00:11:20,400
Peter blev meget indesluttet
og begravede sig i sit arbejde.
133
00:11:20,520 --> 00:11:22,440
Ikke nÄr vi var der.
134
00:11:22,560 --> 00:11:26,840
Nej. Nej, ikke nÄr I var der. Han var
en god far hele vejen igennem.
135
00:11:31,760 --> 00:11:34,800
Hvad tĂŠnkte du, da han blev anholdt?
136
00:11:34,920 --> 00:11:39,520
Jamen jeg blev selvfĂžlgelig chokeret,
men...
137
00:11:39,640 --> 00:11:42,440
Jeg ved jo ikke,
hvad han har lavet de Är.
138
00:11:42,560 --> 00:11:44,240
Hold nu op, mor!
139
00:11:45,600 --> 00:11:48,760
Du fÄr det til at lyde,
som om han er skyldig.
140
00:11:49,880 --> 00:11:54,080
Du sagde, du havde brug for vores
hjĂŠlp til at kontakte ham. Hvordan?
141
00:11:56,000 --> 00:11:58,960
Hvis en fra Peters familie
er dĂždeligt syg -
142
00:11:59,080 --> 00:12:01,360
- er der mulighed for et besĂžg.
143
00:12:02,160 --> 00:12:04,560
- DĂždeligt syg?
- Ja.
144
00:12:04,680 --> 00:12:06,720
Men det er vi jo ikke.
145
00:12:08,080 --> 00:12:11,920
SĂ„ en af os skal spille dĂždssyg?
Det bliver ikke mig.
146
00:12:12,040 --> 00:12:14,520
Jeg vil gerne gĂžre det.
147
00:12:14,640 --> 00:12:17,360
Jeg tĂŠnkte ikke jer, men mig.
148
00:12:18,400 --> 00:12:22,080
- Du vil udgive dig for at vĂŠre mig?
- Ja.
149
00:12:23,040 --> 00:12:27,200
Det ville krĂŠve, at du sĂžger
dispensation til et besĂžg, men ja.
150
00:12:28,680 --> 00:12:34,080
Vi vil vide, hvorfor han sidder der,
og det kan vĂŠre den eneste mulighed.
151
00:12:36,800 --> 00:12:38,560
Mona.
152
00:12:39,240 --> 00:12:44,320
Nu ved vi, hvor han er,
og vi vil rigtig gerne tale med ham.
153
00:12:44,440 --> 00:12:47,040
Mor... please.
154
00:12:48,240 --> 00:12:50,800
Hey. Mona er pÄ.
155
00:12:51,840 --> 00:12:56,400
FÄr du fat i dispensationspapirerne
og sender dem til hende?
156
00:12:56,520 --> 00:12:58,680
Tak. Vi ses.
157
00:12:58,800 --> 00:13:00,800
Liv!
158
00:13:00,920 --> 00:13:03,360
- Jeg vil gerne med.
- Nej.
159
00:13:03,480 --> 00:13:07,160
- Hvorfor?
- Det er svÊrt nok at fÄ adgang.
160
00:13:07,280 --> 00:13:10,560
Hvis det endelig lykkes,
er det for risikabelt.
161
00:13:10,680 --> 00:13:13,920
Hvad hvis han ikke tĂžr
at sige noget til dig?
162
00:13:14,040 --> 00:13:16,200
Han kender dig jo ikke.
163
00:13:16,320 --> 00:13:19,280
Hvis jeg er med,
stoler han mÄske pÄ dig.
164
00:13:22,080 --> 00:13:23,920
Hvad siger din mor?
165
00:13:24,040 --> 00:13:27,520
Jeg er 18.
Jeg behĂžver ikke spĂžrge min mor.
166
00:13:27,640 --> 00:13:30,960
Jeg har ikke set ham
i over et halvt Är.
167
00:13:32,040 --> 00:13:34,600
Jeg skal med.
168
00:13:48,200 --> 00:13:52,200
- Melder du dig ind i badeklubben?
- Ja, det gĂžr jeg.
169
00:13:53,240 --> 00:13:54,920
Ja, ja.
170
00:13:55,040 --> 00:14:00,000
Nu ikke sÄ hellig. Du har ogsÄ lÊrt
beskidte tricks pÄ Ekstra Bladet.
171
00:14:00,120 --> 00:14:02,120
Ja.
172
00:14:02,240 --> 00:14:04,840
Men den slags metoder
har ogsÄ en pris.
173
00:14:04,960 --> 00:14:07,920
Det kommer an pÄ,
hvordan man bĂŠrer sig ad.
174
00:14:08,040 --> 00:14:12,640
Bare jeg ikke skal i sauna
ifÞrt blÄ Speedos.
175
00:14:12,760 --> 00:14:14,560
God aften.
176
00:14:29,880 --> 00:14:32,640
Jeg ved godt -
177
00:14:32,760 --> 00:14:37,560
- at du har risikeret meget for vores
skyld ved at skaffe de oplysninger.
178
00:14:37,680 --> 00:14:41,960
Jeg gjorde det lige sÄ meget for
min egen skyld. For at vide besked.
179
00:14:43,680 --> 00:14:47,640
Jeg har bare den der fornemmelse.
MÄske er det ikke noget.
180
00:14:47,760 --> 00:14:51,480
- Hvad?
- Jeg fik aflyst en masse mĂžder.
181
00:14:51,600 --> 00:14:55,840
Morten sagde, at jeg havde arbejdet
sÄ hÄrdt pÄ lovforslaget -
182
00:14:55,960 --> 00:14:58,800
- at jeg fortjente en halv fridag.
183
00:15:00,160 --> 00:15:03,720
- Han har aldrig vÊret sÄ venlig fÞr.
- Nej.
184
00:15:03,840 --> 00:15:08,240
Er du bange for, at der er, fordi...
de ved, du har vĂŠret i arkivet?
185
00:15:08,360 --> 00:15:10,560
Jeg ved det ikke.
186
00:15:10,680 --> 00:15:14,520
SÄ havde jeg nok ogsÄ haft
en tjenestemandssag pÄ nakken nu.
187
00:15:14,640 --> 00:15:17,480
Jeg er nok bare paranoid.
188
00:15:18,760 --> 00:15:21,400
Hvordan gÄr det ellers med sagen?
189
00:15:21,520 --> 00:15:22,960
Jo...
190
00:15:23,800 --> 00:15:27,200
SmÄ skridt fremad.
Jeg skal ned pÄ havnen i morgen.
191
00:15:27,320 --> 00:15:30,200
- Hvad skal du?
- Jeg kan ikke sige sÄ meget.
192
00:15:32,560 --> 00:15:34,720
Nej, det kan du vel ikke.
193
00:15:35,880 --> 00:15:39,960
Men, Kathrine,
jeg har tĂŠnkt over det -
194
00:15:40,080 --> 00:15:45,440
- og jeg vil gerne dele mere
med dig.
195
00:15:47,680 --> 00:15:49,160
SĂ„...
196
00:15:57,320 --> 00:15:59,880
Det er til min lejlighed.
197
00:16:03,400 --> 00:16:05,920
Er det min belĂžnning
for at have hjulpet?
198
00:16:06,040 --> 00:16:09,320
Nej. Nej, hvorfor... nej.
199
00:16:10,520 --> 00:16:14,160
Du spurgte mig om,
hvorfor jeg er sammen med dig.
200
00:16:15,480 --> 00:16:19,000
Det banale svar er,
at jeg godt kan lide dig.
201
00:16:20,440 --> 00:16:25,040
Jeg kan godt lide at tilbringe tid
sammen med dig, Kathrine.
202
00:16:27,240 --> 00:16:30,400
Du kan komme og gÄ, som du vil.
203
00:16:33,360 --> 00:16:36,360
- MÄ jeg sÄ ogsÄ kalde dig skat?
- Nej.
204
00:16:37,560 --> 00:16:39,320
Nej, det... nej.
205
00:16:39,440 --> 00:16:42,040
- Ikke offentligt i hvert fald.
- Okay.
206
00:16:46,400 --> 00:16:48,680
- Tak.
- Det var sÄ lidt.
207
00:16:48,800 --> 00:16:51,600
- Du mÄ godt bruge den. SkÄl.
- SkÄl, skat.
208
00:17:01,600 --> 00:17:04,120
Jeg prĂžver at fokusere.
209
00:17:05,480 --> 00:17:08,080
Det ser ud til,
jeg kan tale med Peter.
210
00:17:08,200 --> 00:17:10,720
Med Peter? Okay.
211
00:17:10,840 --> 00:17:14,360
Mona er med pÄ,
at jeg udgiver mig for at vĂŠre hende.
212
00:17:14,480 --> 00:17:16,520
Hvad siger du?
213
00:17:17,440 --> 00:17:19,080
Ja.
214
00:17:21,360 --> 00:17:24,720
Hun har allerede ansĂžgt om tilladelse
til at besĂžge ham.
215
00:17:24,840 --> 00:17:28,200
Nu afventer vi bare
fĂŠngslets godkendelse.
216
00:17:28,320 --> 00:17:32,560
SĂ„ hvad...?
Du skal lade, som om du er hende?
217
00:17:32,680 --> 00:17:34,640
Ja.
218
00:17:35,600 --> 00:17:41,560
Nu siger du, at det er pÄ kant
med journalistisk etik og ulovligt.
219
00:17:41,680 --> 00:17:46,920
Straffen for at udgive sig for at
vÊre en anden kan give seks mÄneder.
220
00:17:49,720 --> 00:17:51,440
Ja.
221
00:17:54,920 --> 00:17:59,280
Men altsÄ... Peter er
vores mest afgĂžrende kilde.
222
00:17:59,400 --> 00:18:02,160
SĂ„ jeg er villig til at risikere det.
223
00:18:03,800 --> 00:18:07,400
Og du mener, han bare Äbner op
og fortĂŠller om alt?
224
00:18:09,480 --> 00:18:11,600
Det hÄber jeg.
225
00:18:11,720 --> 00:18:17,400
Jeg hÄber, han fortÊller os noget,
der kan fÄ os i den rigtige retning.
226
00:18:17,520 --> 00:18:20,360
FortĂŠller os,
hvorfor han sidder i GaudehĂžj.
227
00:18:20,480 --> 00:18:23,400
Stor risiko at lÞbe for et hÄb.
228
00:18:25,240 --> 00:18:27,160
Det er nĂždvendigt.
229
00:18:40,920 --> 00:18:42,520
Godmorgen.
230
00:18:42,640 --> 00:18:44,960
- Godmorgen.
- Godmorgen.
231
00:18:47,000 --> 00:18:50,520
Ved du, om Mona har fundet ud af,
hvordan hun ansĂžger?
232
00:18:50,640 --> 00:18:55,040
- Ja, hun har allerede ansĂžgt.
- Har hun allerede ansĂžgt? NĂ„.
233
00:18:55,160 --> 00:18:59,240
Janus mener godt, han kan sminke mig
til at ligne en dĂždeligt syg.
234
00:18:59,360 --> 00:19:02,960
Du kan mÄske snyde vagterne,
men hvad sÄ, nÄr du mÞder Peter?
235
00:19:03,080 --> 00:19:07,600
- Tror du ikke, han kan se det?
- Esther tager med.
236
00:19:10,080 --> 00:19:12,520
Har du talt med Adam om det?
237
00:19:12,640 --> 00:19:15,840
Lad os bare sige,
at han ikke har nedlagt veto.
238
00:19:16,680 --> 00:19:18,600
Ja...
239
00:19:19,680 --> 00:19:24,360
Jeg skulle sige, at Alice bliver
lidt forsinket. Hun skulle i sauna.
240
00:19:24,480 --> 00:19:27,240
- Sauna?
- Ja.
241
00:19:48,480 --> 00:19:52,440
- Gud, hej.
- Hej.
242
00:19:54,720 --> 00:20:00,240
- Sjovt. SĂ„ mĂždes vi alligevel her.
- Ja, det er det.
243
00:20:00,360 --> 00:20:04,760
Jeg havde godt lidt pÄ fornemmelsen,
at vi ville mĂžde hinanden herude.
244
00:20:04,880 --> 00:20:10,000
Jeg er med i bestyrelsen,
sÄ jeg godkender alle nye medlemmer.
245
00:20:12,960 --> 00:20:16,680
- NĂ„. SĂ„ du har godkendt mig?
- Det har jeg.
246
00:20:16,800 --> 00:20:21,800
Hvordan kunne du ellers komme til sÄ
hurtigt? Vi har Ärelange ventelister.
247
00:20:21,920 --> 00:20:26,640
- Jamen tusind tak.
- Det var sÄ lidt.
248
00:20:37,880 --> 00:20:40,320
Du er ikke den fĂžrste journalist -
249
00:20:40,440 --> 00:20:44,240
- som forsÞger at fÄ mig til
at bryde min tavshedspligt.
250
00:20:44,360 --> 00:20:46,160
Nej...
251
00:20:47,160 --> 00:20:50,600
Men nok den fĂžrste, der har
meldt mig ind i din saunaklub.
252
00:20:50,720 --> 00:20:52,640
Det er du nemlig.
253
00:20:53,480 --> 00:20:57,080
- Det siger mig, du er dedikeret.
- Ja, det er jeg.
254
00:21:01,320 --> 00:21:04,800
Fordi jeg regnede med,
vi ville mĂždes hernede -
255
00:21:04,920 --> 00:21:07,640
- har jeg lÊst op pÄ Peters sag.
256
00:21:08,680 --> 00:21:10,200
Ja?
257
00:21:11,160 --> 00:21:12,560
Okay.
258
00:21:12,680 --> 00:21:16,560
Og jeg ved, der ikke kommer andre
pÄ det her tidspunkt af dagen.
259
00:21:22,520 --> 00:21:26,680
SĂ„ hvad er det,
du gerne vil vide om Peter Henriksen?
260
00:22:31,960 --> 00:22:36,320
- Jeg fik BjĂžrn Krogh til at snakke.
- SÄdan, Alice!
261
00:22:37,360 --> 00:22:41,640
- Han fortalte, hvad sigtelsen er.
- Okay. Og det er?
262
00:22:41,760 --> 00:22:45,120
- Spionage.
- Hvad skal det sige?
263
00:22:45,240 --> 00:22:47,800
Det uddybede han ikke,
men ordren om -
264
00:22:47,920 --> 00:22:52,320
- at placere Peter i GaudehĂžj
kom fra allerhĂžjeste sted.
265
00:22:52,440 --> 00:22:55,320
- AltsÄ ministeriet?
- Ja, det mente han.
266
00:22:55,440 --> 00:22:59,440
De placerede ham der med begrundelsen
"fortrolig sikkerhedsvurdering".
267
00:22:59,560 --> 00:23:02,720
Sagde han noget om,
hvorfor Peter ikke har en dom?
268
00:23:02,840 --> 00:23:05,520
Nej, det sagde han ikke noget om.
269
00:23:05,640 --> 00:23:10,880
ForlĂŠngelsen af varetĂŠgtsfĂŠngslingen
blev ikke behandlet af en dommer -
270
00:23:11,000 --> 00:23:17,000
- sÄ det med, at Esther fik at vide,
at det var frivilligt, passer ikke.
271
00:23:17,120 --> 00:23:21,000
Spurgte du, hvorfor kriminalforsorgen
havde pÄstÄet det?
272
00:23:21,120 --> 00:23:25,920
Ja, men det vidste han ikke.
Liv, jeg bliver nĂždt til at smutte.
273
00:23:26,040 --> 00:23:31,880
Jeg bliver hjemme resten af dagen.
Jeg er blevet lidt halvforkĂžlet.
274
00:23:32,000 --> 00:23:35,080
- Det er godt gÄet, Alice.
- Ja.
275
00:23:35,200 --> 00:23:38,440
- Vi ses i morgen.
- Det gĂžr vi. Hej.
276
00:23:53,720 --> 00:23:56,040
Stedet er bygget til terrordĂžmte.
277
00:23:56,160 --> 00:23:59,000
Alligevel sidder der en
anklaget for spionage.
278
00:23:59,120 --> 00:24:04,560
Reelt, Hansen, ved vi ikke, om der
kun sidder terrorister dernede.
279
00:24:04,680 --> 00:24:07,560
- Hvad fanden er det?
- Frederiks initiativ.
280
00:24:07,680 --> 00:24:09,480
Slut med mĂŠlk fra dyr.
281
00:24:11,520 --> 00:24:13,560
Vi mÄ grave videre i det.
282
00:24:15,360 --> 00:24:19,920
Der mÄ stÄ et eller andet i GaudehÞjs
interne system om den afdeling.
283
00:24:21,400 --> 00:24:26,560
Mathias mÄ undersÞge, hvem de andre
er, og om de har fÄet samme proces.
284
00:24:26,680 --> 00:24:29,080
Jeg ringer til ham.
285
00:24:30,840 --> 00:24:35,640
Det er mig. Vi har brug for,
at du gĂžr noget for os i eftermiddag.
286
00:24:36,960 --> 00:24:39,960
Kan du logge ind igen
og finde navnene -
287
00:24:40,080 --> 00:24:43,680
- pÄ de andre indsatte
i den hemmelige afdeling?
288
00:24:43,800 --> 00:24:47,400
- Det kommer ikke til at ske.
- Absolut! Altid!
289
00:24:47,520 --> 00:24:51,960
- Kim, har du svĂŠrt ved at score?
- I basket eller i virkeligheden?
290
00:24:52,920 --> 00:24:56,280
Begge dele.
Du har ikke scoret i virkeligheden.
291
00:24:56,400 --> 00:24:58,000
Det kommer!
292
00:24:58,120 --> 00:25:03,240
Jeg var unfair over for min kĂŠreste
i morges. Er det okay, jeg ringer?
293
00:25:03,360 --> 00:25:06,320
Du skal ikke undskylde.
SĂ„ bliver det en vane.
294
00:25:06,440 --> 00:25:10,880
- Ellers er hun sur hele weekenden.
- Det er fint, Mathias.
295
00:25:11,000 --> 00:25:14,280
- Vi har styr pÄ det, ikke, Ivan?
- Jo, jo.
296
00:25:15,240 --> 00:25:18,040
- Tak.
- Mathias?
297
00:25:20,200 --> 00:25:23,720
Sig til hende,
at du skylder en omgang massage.
298
00:25:24,760 --> 00:25:29,560
- Den har jeg selv brugt fĂžr.
- Det er en god idé. Tak.
299
00:25:29,680 --> 00:25:34,440
Jeg troede, den skulle ned i kurven.
Har nogen nogensinde lavet tre point?
300
00:25:34,560 --> 00:25:35,960
Ja tak!
301
00:25:43,360 --> 00:25:45,440
Hej, drenge.
302
00:26:24,920 --> 00:26:27,360
- Vandt du i basket?
- Altid.
303
00:26:27,480 --> 00:26:30,080
- SnĂžd du?
- Aldrig.
304
00:26:58,960 --> 00:27:02,240
- Hvad bestÄr menuen af?
- Den jyske mĂžggryde.
305
00:27:02,360 --> 00:27:04,800
- Igen? Den med paprika?
- Ja.
306
00:27:04,920 --> 00:27:07,840
Det er jo ogsÄ din yndlings.
307
00:27:14,720 --> 00:27:17,480
- Hvad sÄ? Alt vel?
- Ja tak.
308
00:27:23,000 --> 00:27:27,760
- Hvad laver du?
- Jeg sagde det med massagen.
309
00:27:27,880 --> 00:27:31,000
- Det virkede.
- Det virker hver gang.
310
00:27:31,120 --> 00:27:33,320
Men hvorfor sidder du her?
311
00:27:33,440 --> 00:27:37,120
Jeg skulle se, om jeg havde nat
i weekenden. Det har jeg ikke.
312
00:27:37,240 --> 00:27:40,200
Hvor fanden er min farfar-kop?
313
00:27:42,040 --> 00:27:43,960
Hov.
314
00:27:52,120 --> 00:27:55,360
- God pause.
- Hvem skal have kaffe?
315
00:27:55,480 --> 00:27:58,680
- Ja tak. Bare sort, ikke?
- Altid.
316
00:28:06,400 --> 00:28:09,560
Yes! Mona har fÄet besÞgstilladelsen.
317
00:28:09,680 --> 00:28:13,120
Wow. Det var hurtigt.
Det plejer at tage et par uger.
318
00:28:13,240 --> 00:28:16,600
Som dĂždeligt syg
har man mÄske ikke et par uger.
319
00:28:16,720 --> 00:28:20,160
- Hold da op.
- Har du hĂžrt fra Mathias?
320
00:28:21,320 --> 00:28:23,760
Han har fĂžrst fri til midnat.
321
00:28:23,880 --> 00:28:28,120
- Giv lyd, nÄr du hÞrer fra ham.
- FÞr I gÄr, ikke?
322
00:28:29,520 --> 00:28:32,080
Der er sket noget.
323
00:28:35,880 --> 00:28:39,800
Der er nu happy hour ovre pÄ MÄlbar.
324
00:28:39,920 --> 00:28:45,120
- Hvem skal med?
- NĂŠste gang, Frede.
325
00:28:46,640 --> 00:28:51,080
Jeg vil gerne. Jeg skal bare lige
pakke sammen, sÄ er jeg klar.
326
00:28:52,040 --> 00:28:55,320
- Fedt.
- SĂ„ skidt pyt, Frede.
327
00:28:56,560 --> 00:29:00,520
Men kun, fordi det er dig.
328
00:29:00,640 --> 00:29:02,800
Jamen hyggeligt.
329
00:29:02,920 --> 00:29:06,080
Happy hour. SĂ„ bliver det
billigere for dig, Frede.
330
00:29:16,160 --> 00:29:19,640
NÄ, sÄ siger jeg:
"Hvorfor ser vi ikke pÄ familien -
331
00:29:19,760 --> 00:29:23,880
- og hans venner og alle dem,
han stoler pÄ?"
332
00:29:24,000 --> 00:29:29,000
I skal bare huske pÄ,
at dengang pÄ avisen var alt analogt.
333
00:29:29,120 --> 00:29:33,480
Vi fik alle udlĂŠg
i nogle fine rĂžde skotĂžjsĂŠsker.
334
00:29:34,520 --> 00:29:39,640
Vi sidder pÄ redaktionen, og der
er kommet 50 rĂžde skotĂžjsĂŠsker -
335
00:29:39,760 --> 00:29:46,680
- og alle siger lige: "Har du vĂŠret
i Magasin og kĂžbe ind til fruen?"
336
00:29:46,800 --> 00:29:50,600
Det troede de, men det var fyldt
med alle ydelser og udlĂŠg -
337
00:29:50,720 --> 00:29:54,840
- men ikke med konens underskrift.
Med elskerindens underskrift.
338
00:29:55,760 --> 00:30:00,000
Ta-dah! Da ryddede Hansen forsiden
i en hel uge.
339
00:30:00,120 --> 00:30:02,360
Ikke?
340
00:30:02,480 --> 00:30:06,480
Hvorfor stoppede du sÄ
pÄ Ekstra Bladet?
341
00:30:07,320 --> 00:30:09,400
Ja...
342
00:30:09,520 --> 00:30:12,040
Den tager vi en anden gang.
343
00:30:13,400 --> 00:30:17,280
- Jeg skal lige pÄ das.
- Yes.
344
00:30:20,600 --> 00:30:24,520
Det var sgu da en fed historie
med de skotĂžjsĂŠsker der, hvad?
345
00:30:25,400 --> 00:30:28,360
Det sekund, han er ude,
skal du bagtale.
346
00:30:28,480 --> 00:30:31,880
Har du lĂŠrt at backstabbe
pÄ Morgenland?
347
00:30:32,000 --> 00:30:35,200
Jeg siger bare,
at det var en fed historie.
348
00:30:35,320 --> 00:30:39,800
Det er dig, der pisker
en stemning op. Typisk journalist.
349
00:30:41,120 --> 00:30:45,600
Men det var ret tydeligt, at du ikke
hĂžrte efter. Det kunne jeg mĂŠrke.
350
00:30:47,040 --> 00:30:49,000
Hvordan kunne du mĂŠrke det?
351
00:31:18,240 --> 00:31:20,200
Undskyld...
352
00:31:21,600 --> 00:31:26,280
- Jeg har ligesom...
- Se her. De har sgu fÄet nachos.
353
00:31:27,520 --> 00:31:30,040
Hvad hedder det... Jeg mÄ lÞbe.
354
00:31:30,160 --> 00:31:33,320
- Allerede?
- Ja, det beklager jeg.
355
00:31:33,440 --> 00:31:37,160
- Vi ses bare pÄ mandag.
- Okay. Hej, hej.
356
00:31:37,280 --> 00:31:41,280
Hvorfor har han sÄ travlt? Var det
mig eller dig, der skrĂŠmte ham vĂŠk?
357
00:31:41,400 --> 00:31:44,200
Det mÄ da have vÊret mig.
358
00:31:44,320 --> 00:31:48,400
Hold da op. De er med paprika,
dem her. Det kan man godt mĂŠrke.
359
00:32:09,320 --> 00:32:10,840
Alice?
360
00:32:12,480 --> 00:32:14,600
Er du hjemme?
361
00:32:15,920 --> 00:32:20,160
Jeg har kĂžbt noget mad med. Jeg
tĂŠnkte, du sikkert ikke havde spist.
362
00:32:21,320 --> 00:32:23,680
Er du allerede gÄet i seng?
363
00:32:33,440 --> 00:32:36,840
- Hej.
- Jeg har det ikke sÄ godt.
364
00:32:40,920 --> 00:32:43,400
- Du er ikke varm.
- Nej.
365
00:32:45,680 --> 00:32:48,960
Jeg har det ikke sÄ godt.
Jeg skal bare sove lidt.
366
00:32:49,080 --> 00:32:52,240
- Skal du ikke have noget at spise?
- Nej tak.
367
00:32:56,840 --> 00:32:59,160
Skal jeg gÄ igen?
368
00:33:00,320 --> 00:33:02,760
Det ved jeg ikke lige.
369
00:33:07,240 --> 00:33:09,960
- Jeg sĂŠtter mig lige og spiser.
- Ja.
370
00:33:11,840 --> 00:33:14,680
Bare kald, hvis der er noget.
371
00:33:42,200 --> 00:33:44,640
Hej, Mathias. Hvad sÄ?
372
00:33:46,160 --> 00:33:48,720
Fik du fat i navnene?
373
00:33:51,120 --> 00:33:55,160
Har du noget at skrive med?
Inklusive Peter er der ni i alt.
374
00:34:01,040 --> 00:34:06,240
NÄr en blodpython bliver sulten,
spiser den sÄ mennesker?
375
00:34:06,360 --> 00:34:11,400
- Nej, sÄ stor er hun ikke endnu.
- Okay, sÄ det kan hun godt.
376
00:34:13,240 --> 00:34:18,520
- Hvad fodrer du hende med sÄ?
- Fuldvoksne rotter.
377
00:34:18,640 --> 00:34:23,280
Jeg har lige glemt en forsegler.
Jeg kommer lige tilbage.
378
00:34:32,080 --> 00:34:34,000
Hold da op.
379
00:34:34,120 --> 00:34:35,960
Er det godt?
380
00:34:36,080 --> 00:34:38,440
Ja, det er voldsomt.
381
00:34:42,920 --> 00:34:46,160
- Hvordan gÄr det?
- Fint, tak.
382
00:34:46,280 --> 00:34:48,880
Mathias fundet frem til alle navnene.
383
00:34:49,880 --> 00:34:52,480
- Er Esther klar?
- Ja.
384
00:34:52,600 --> 00:34:55,960
Hun ved, det bliver svĂŠrt
at fÄ ham til at sige noget.
385
00:34:56,080 --> 00:34:59,240
Hun er god til
at finde pÄ kodespÞrgsmÄl.
386
00:34:59,360 --> 00:35:04,280
Det bliver bizart, men hvis det fĂžrer
os frem til Peters sag, er alt godt.
387
00:35:08,000 --> 00:35:09,320
Hvad er det?
388
00:35:09,440 --> 00:35:12,400
Kalktabletter
forklĂŠdt som cancermedicin.
389
00:35:12,520 --> 00:35:16,080
- Uh, Hansen. KGB-tricks.
- Ja, han kan godt.
390
00:35:17,480 --> 00:35:20,400
Skal du gĂžre det,
skal du gĂžre det ordentligt.
391
00:35:20,520 --> 00:35:23,560
Vi skal jo helst
have dig hjem igen.
392
00:35:39,960 --> 00:35:41,960
Er du nervĂžs?
393
00:35:43,040 --> 00:35:44,720
Lidt.
394
00:35:48,800 --> 00:35:52,720
Du behÞver ikke at gÄ med derind,
hvis du ikke har lyst.
395
00:35:55,480 --> 00:35:57,120
Jo.
396
00:35:58,080 --> 00:36:00,240
Han er stadig min far.
397
00:36:14,920 --> 00:36:17,640
- Hej.
- Goddag.
398
00:36:17,760 --> 00:36:21,840
- Vi skal besĂžge Peter Henriksen.
- Ja tak.
399
00:36:23,800 --> 00:36:25,840
Tak.
400
00:36:39,640 --> 00:36:41,960
Vent lidt.
401
00:37:07,440 --> 00:37:10,640
- Har I pas med?
- Ja.
402
00:37:14,680 --> 00:37:16,480
Tak.
403
00:37:34,600 --> 00:37:38,600
- Har du noget vand?
- Ja.
404
00:37:40,080 --> 00:37:43,280
Medicinen tĂžrrer hende
fuldstĂŠndig ud.
405
00:37:43,400 --> 00:37:46,280
- Er du okay?
- Tak, skat.
406
00:37:47,680 --> 00:37:50,840
I kan lĂŠgge jeres ting
henne i skabene -
407
00:37:50,960 --> 00:37:55,000
- og smide jakken og nĂžglen
nede i kassen.
408
00:37:55,120 --> 00:37:58,200
- I har ikke bÞjle-bh pÄ, vel?
- Nej.
409
00:37:58,320 --> 00:38:00,600
De gÄr direkte i metaldetektoren.
410
00:38:16,480 --> 00:38:20,680
- Og sÄ fÞlger I bare med Troels.
- I har jeres ting?
411
00:38:20,800 --> 00:38:23,400
- Vi skal den vej.
- Tak.
412
00:38:26,680 --> 00:38:29,920
DĂžren ovre i hjĂžrnet der.
413
00:38:50,680 --> 00:38:53,320
- Er du okay?
- Ja.
414
00:39:10,120 --> 00:39:15,240
Godt. Ingen snak om sagen.
SĂ„ afbryder vi med det samme.
415
00:39:21,440 --> 00:39:23,600
Hej, far.
416
00:39:26,760 --> 00:39:29,240
- Hej, skat.
- Hej.
417
00:39:30,640 --> 00:39:33,240
Det er godt at se dig.
418
00:39:35,280 --> 00:39:38,120
- Hvordan har du det?
- Okay.
419
00:39:40,240 --> 00:39:42,040
Jeg er okay.
420
00:39:43,240 --> 00:39:45,680
Hvad med jer?
421
00:39:47,520 --> 00:39:50,520
Mor er meget syg.
422
00:39:52,120 --> 00:39:54,880
Der er derfor, vi er her.
423
00:39:58,440 --> 00:40:00,960
Dejligt at se dig, skat.
424
00:40:01,080 --> 00:40:03,440
Hvor er Victor henne?
425
00:40:03,560 --> 00:40:05,760
Han er derhjemme.
426
00:40:07,440 --> 00:40:09,720
Jeg skulle hilse.
427
00:40:11,440 --> 00:40:15,360
- Han savner dig.
- Hvad laver du her?
428
00:40:16,560 --> 00:40:18,600
Mor vil gerne hjĂŠlpe dig.
429
00:40:20,840 --> 00:40:24,320
OgsÄ selvom du ikke vil have
hendes hjĂŠlp efter...
430
00:40:24,440 --> 00:40:26,680
...alt.
431
00:40:26,800 --> 00:40:30,120
Men, far, hun er her for os.
432
00:40:31,520 --> 00:40:33,520
Okay?
433
00:40:39,120 --> 00:40:42,560
Jeg er her for at tale om det,
der er sket.
434
00:40:43,920 --> 00:40:48,080
Om hvorfor vi er endt her,
hvor vi er.
435
00:40:57,040 --> 00:41:00,600
Men I har det godt, dig og Victor?
436
00:41:02,240 --> 00:41:04,000
Ja.
437
00:41:04,120 --> 00:41:06,280
Godt.
438
00:41:13,240 --> 00:41:16,440
Peter, jeg sĂžger en afklaring.
439
00:41:18,360 --> 00:41:22,240
- OgsÄ for din skyld.
- Jeg synes, du skal gÄ.
440
00:41:23,360 --> 00:41:26,040
Jeg vil gerne vĂŠre alene med Esther.
441
00:41:27,080 --> 00:41:30,400
Det er mÄske sidste gang,
vi to ser hinanden.
442
00:41:31,440 --> 00:41:35,920
Er der noget,
du vil fortĂŠlle mig, Peter?
443
00:41:37,720 --> 00:41:41,880
- Hvorfor er vi endt her?
- Hvad vil du have, jeg skal sige?!
444
00:41:42,000 --> 00:41:44,720
- Vi stopper her.
- Hvad vil du have?!
445
00:41:44,840 --> 00:41:48,600
- Far, vi er her for at hjĂŠlpe dig.
- Kom. Kom med.
446
00:41:48,720 --> 00:41:51,480
Vent, vent, lad mig sige farvel!
447
00:41:51,600 --> 00:41:54,440
- Lad mig sige farvel.
- Hurtigt.
448
00:41:54,560 --> 00:41:56,120
Esther...
449
00:41:58,280 --> 00:42:01,320
Jeg elsker dig og Victor sÄ hÞjt.
450
00:42:01,440 --> 00:42:05,120
- NÄr jeg kommer ud, lover jeg...
- Vi elsker ogsÄ dig, far.
451
00:42:05,240 --> 00:42:09,040
Har du slet ikke noget
at sige til mor?
452
00:42:09,160 --> 00:42:12,240
Det vil ogsÄ kunne hjÊlpe dig, Peter.
453
00:42:12,360 --> 00:42:14,920
Det vil hjĂŠlpe dig at dele det.
454
00:42:15,040 --> 00:42:18,320
- Far...
- Det er godt. Kom.
455
00:42:19,240 --> 00:42:22,320
Vent, vent, vent, vent!
456
00:42:27,320 --> 00:42:30,560
- Skynd dig!
- Jeg missede Victors fĂždselsdag.
457
00:42:31,480 --> 00:42:34,080
Det er en vigtig dag.
458
00:42:35,320 --> 00:42:39,240
2021, 03/04. Det er en vigtig dag.
459
00:42:42,080 --> 00:42:44,440
Kom.
460
00:42:44,560 --> 00:42:47,120
Nej, far... Far!
461
00:42:47,240 --> 00:42:50,120
- Jeg elsker dig, skat.
- Far!
462
00:42:50,240 --> 00:42:52,640
Vent, far!
463
00:42:54,320 --> 00:42:56,680
Far...
464
00:42:56,800 --> 00:42:58,680
Nej...
465
00:43:03,560 --> 00:43:05,880
Jeg har ikke sagt farvel.
466
00:43:07,200 --> 00:43:09,920
Jeg har ikke sagt farvel til ham.
467
00:43:20,800 --> 00:43:23,320
I skal med mig.
468
00:43:46,920 --> 00:43:49,760
03/04 2021.
469
00:43:50,800 --> 00:43:54,960
Victors fĂždselsdag.
Hvorfor nĂŠvnte han den dato?
470
00:43:55,080 --> 00:43:58,040
Det er ikke Victors fĂždselsdag.
471
00:43:59,840 --> 00:44:03,360
03/04... 2021.
472
00:44:03,480 --> 00:44:06,440
Hvad er der sÄ med den dato?
473
00:44:06,560 --> 00:44:09,520
Jeg ved det ikke.
474
00:44:09,640 --> 00:44:12,800
Jeg vil gerne hjem. Kan vi kĂžre?
475
00:44:17,320 --> 00:44:19,920
Du var sÄ sej. Esther?
476
00:44:21,160 --> 00:44:24,680
Vi skal nok fÄ din far ud derfra.
Det lover jeg dig.
477
00:44:27,920 --> 00:44:29,600
Ikke?
478
00:44:58,240 --> 00:44:59,920
Tekster: Rasmus Holst
Dansk Video Tekst
37851