All language subtitles for Fuchzhou

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,510 --> 00:02:37,010 Господи, откуда тебя принесло? 2 00:02:43,890 --> 00:02:45,310 Расступись 3 00:02:45,360 --> 00:02:48,480 Расступись кому говорю 4 00:04:36,490 --> 00:04:39,990 У-у-у 5 00:04:40,010 --> 00:04:43,510 Ну вспомнил кто ты есть? 6 00:04:43,540 --> 00:04:47,040 Я гений Боттичелли 7 00:04:47,060 --> 00:04:50,560 А кто ты? 8 00:04:50,580 --> 00:04:54,080 А на 9 00:05:01,150 --> 00:05:04,650 мои картины знаешь где? 10 00:05:04,680 --> 00:05:08,180 В Полтаве 11 00:05:08,200 --> 00:05:11,530 Руку подними В Полтаве, спроси парикмахерскую, а над дверью парикмахерской то моя 12 00:05:11,650 --> 00:05:15,150 работа, так А что это Вы рисуете? 13 00:05:15,170 --> 00:05:18,670 Фучжоу возле пагоды 14 00:05:25,740 --> 00:05:29,240 Маруся, Маруся 15 00:05:29,270 --> 00:05:32,770 а ты чего стоишь, давай 16 00:05:32,790 --> 00:05:36,290 От ворот сюда 17 00:05:39,840 --> 00:05:43,340 Где тот ветер взялся н на мою голову 18 00:06:04,500 --> 00:06:08,000 Это отдых бедуинив 19 00:06:08,030 --> 00:06:11,530 которые очень устали 20 00:06:11,550 --> 00:06:12,590 и отдыхают в тени 21 00:06:12,620 --> 00:06:16,120 чтобы отдохнуть от жары, в 22 00:06:31,570 --> 00:06:35,070 Это добычи небесного огня 23 00:06:35,100 --> 00:06:38,600 жителями острова Мадагаскар при огромной бури 24 00:06:38,620 --> 00:06:42,120 голубым лучом новолуния 25 00:06:42,150 --> 00:06:45,650 это разъяренный римский гладиатор 26 00:06:45,670 --> 00:06:49,170 перед соревнованием с Львом людоедом 27 00:06:49,190 --> 00:06:52,690 которого спасли от неизвестной болезни иностранные врачи с не наши деньги 28 00:06:56,240 --> 00:06:59,740 Это не завершено 29 00:06:59,770 --> 00:07:02,530 пидмалюнок Будет большая картина 30 00:07:02,560 --> 00:07:06,060 очень красивая И название хорошее 31 00:07:06,080 --> 00:07:10,010 ожидая груз на рейде Фучжоу на рейде 32 00:07:10,090 --> 00:07:12,480 у пагоды знает что такое Фучжоу? 33 00:07:12,510 --> 00:07:13,870 Неа 34 00:07:14,190 --> 00:07:15,320 Этот не знает 35 00:07:26,320 --> 00:07:29,820 Садись с нами пообедаешь, садись, садись 36 00:07:35,960 --> 00:07:39,460 А это кто? Дочь американского 37 00:07:39,490 --> 00:07:42,990 рыбаки В волнах Гольстриму между прочим 38 00:07:58,800 --> 00:07:59,810 Ты Куда? 39 00:08:01,730 --> 00:08:03,380 Стой, стой говорю 40 00:08:04,480 --> 00:08:07,980 ты глупый 41 00:08:08,000 --> 00:08:11,500 Дай сюда я сказал, дай Ах ты 42 00:08:11,530 --> 00:08:15,030 ах ты зараза. Папа, папа, не бейте 43 00:08:15,050 --> 00:08:18,550 его 44 00:08:22,100 --> 00:08:25,600 Иди сказал об этом 45 00:08:28,080 --> 00:08:31,580 То денег стоит 46 00:08:31,610 --> 00:08:32,610 да не имеет у меня 47 00:08:32,790 --> 00:08:33,800 А нету? 48 00:08:33,940 --> 00:08:36,690 Иди, будут деньги приходи, иди 49 00:08:36,960 --> 00:08:38,840 Иди с богом, иди 50 00:08:40,590 --> 00:08:43,630 иди, иди 51 00:08:43,750 --> 00:08:46,160 иди иди 52 00:08:48,150 --> 00:08:49,150 в дом бегом 53 00:10:25,650 --> 00:10:29,150 Пойдем 54 00:10:50,310 --> 00:10:53,810 идут 55 00:11:36,120 --> 00:11:39,620 Я Маруся 56 00:11:39,650 --> 00:11:43,150 Я Маруся 57 00:11:43,170 --> 00:11:46,670 ты кто, говори? Я Маруся 58 00:11:46,690 --> 00:11:50,190 И при чем здесь Фучжоу. Я Маруся, а ты кто? 59 00:12:25,460 --> 00:12:27,190 Я собственными глазами 60 00:12:27,230 --> 00:12:28,270 видел куда он туда и ветер 61 00:12:28,730 --> 00:12:29,730 ложь 62 00:12:31,790 --> 00:12:33,420 Не бывает такого 63 00:12:34,670 --> 00:12:38,550 Не бывает у человека такой силы, чтобы за собой ветер и еще и собаку водить 64 00:12:38,590 --> 00:12:39,730 не бывает у человека? 65 00:12:40,210 --> 00:12:42,770 А в кабанчика Семчихиного бывает? А что кабанчик? 66 00:12:43,260 --> 00:12:44,620 Какой Семчихы? Бучачской 67 00:12:44,680 --> 00:12:46,830 О, как дождя долго нет 68 00:12:46,920 --> 00:12:50,110 то Самчиха сразу на огород выводит. В и сразу дождь начинается 69 00:12:50,150 --> 00:12:51,620 В такое скажете 70 00:12:51,690 --> 00:12:52,700 все подтвердят 71 00:12:52,860 --> 00:12:55,110 Семчиха его уже 5-й год не режет. Бережет 72 00:12:55,310 --> 00:12:56,310 То дождь 73 00:12:56,380 --> 00:12:57,380 то ветер 74 00:12:57,420 --> 00:12:58,960 кабанчик, ложь 75 00:12:59,460 --> 00:13:01,210 Кабанчик 76 00:13:01,240 --> 00:13:02,730 это все-таки живое существо 77 00:13:03,040 --> 00:13:04,450 А это? 78 00:13:06,000 --> 00:13:08,040 Вот что Вы скажете об этом? 79 00:13:12,650 --> 00:13:13,810 В 80 00:13:19,260 --> 00:13:20,970 Тоже ложь? 81 00:13:21,050 --> 00:13:22,060 Ложь? 82 00:13:26,090 --> 00:13:30,210 Ну картуз восьмиклинистий, ну и что? А наденешь сразу дождь пойдет 83 00:13:32,610 --> 00:13:33,710 чистая ложь 84 00:13:33,960 --> 00:13:37,180 ложь? его в Сорочинцах купил еще в прошлом году 85 00:13:37,410 --> 00:13:38,730 думал, что в дом не доеду 86 00:13:38,760 --> 00:13:40,430 только одел на голову 87 00:13:40,540 --> 00:13:42,040 сразу гроза началась 88 00:13:42,210 --> 00:13:44,590 я на полпути под дуба спрятался 89 00:13:44,790 --> 00:13:45,800 так 90 00:13:45,880 --> 00:13:46,890 гром только 91 00:13:46,920 --> 00:13:48,160 так дуба и расколол 92 00:13:48,380 --> 00:13:49,560 я едва в себя пришел 93 00:13:49,590 --> 00:13:51,230 целую неделю ничего не слышал 94 00:13:51,380 --> 00:13:53,520 я его потом еще раз одел 95 00:13:53,730 --> 00:13:55,120 и опять то же 96 00:13:55,320 --> 00:13:56,330 сколько дал? 97 00:13:56,460 --> 00:13:57,470 Карбаванця 98 00:13:57,630 --> 00:13:58,640 ты что с ума сошел? 99 00:13:58,870 --> 00:14:01,010 Спятил, так надо же знать что тот за картуз 100 00:14:01,320 --> 00:14:02,550 Вот посмотрите, видите? 101 00:14:02,900 --> 00:14:04,060 Пуговка зашит 102 00:14:04,100 --> 00:14:05,110 вот 103 00:14:05,310 --> 00:14:07,260 ты что рубль за пуговицу 104 00:14:07,970 --> 00:14:08,980 это не пуговица 105 00:14:09,120 --> 00:14:10,170 это червонец 106 00:14:10,330 --> 00:14:11,340 золотой 107 00:14:11,770 --> 00:14:12,770 а ну дай 108 00:14:17,370 --> 00:14:20,270 откуда знаешь? 109 00:14:20,410 --> 00:14:21,860 Цыган сказал 110 00:14:21,990 --> 00:14:23,290 у которого я фуражку покупал 111 00:14:23,660 --> 00:14:26,120 золото оно же гром к себе тянет 112 00:14:26,180 --> 00:14:27,190 что не знали? 113 00:14:27,270 --> 00:14:28,270 А 114 00:14:28,590 --> 00:14:30,120 Ага Ложь 115 00:14:31,370 --> 00:14:33,930 Ну какой же вы сосед упрямый 116 00:14:34,650 --> 00:14:36,200 хотите я Вам докажу 117 00:14:37,920 --> 00:14:39,130 Дом сожги 118 00:14:40,050 --> 00:14:41,230 Я на дворе 119 00:14:41,650 --> 00:14:42,740 Ой 120 00:14:44,880 --> 00:14:46,460 Ой 121 00:15:04,550 --> 00:15:08,720 Люди горим 122 00:15:08,750 --> 00:15:12,490 Василию 123 00:15:12,570 --> 00:15:16,070 Василию 124 00:15:23,150 --> 00:15:26,650 живой 125 00:15:33,720 --> 00:15:37,220 Зараза 126 00:15:37,240 --> 00:15:40,740 зараза пуговицу где? 127 00:15:53,310 --> 00:15:55,510 Как тебя зовут парень? 128 00:15:55,710 --> 00:15:58,560 Я, например, Степан Горсть, это мой ветряк 129 00:15:58,590 --> 00:16:02,020 а то ветряк соседа. Ешь парень, ешь, ты к нему не ходи 130 00:16:02,110 --> 00:16:04,270 у него ничего нет, а у меня видишь и курица 131 00:16:04,490 --> 00:16:05,730 бери от 132 00:16:05,830 --> 00:16:07,730 и варинчкы 133 00:16:07,900 --> 00:16:09,500 а ну попробуй 134 00:16:09,540 --> 00:16:11,160 так 135 00:16:11,390 --> 00:16:12,400 все и наливочка 136 00:16:14,880 --> 00:16:15,890 так 137 00:16:19,040 --> 00:16:20,610 ну как? 138 00:16:23,380 --> 00:16:24,570 То это у Вас рай 139 00:16:24,970 --> 00:16:26,140 самый рай 140 00:16:26,380 --> 00:16:28,540 а у соседа то ой. Фуджоу 141 00:16:28,690 --> 00:16:29,810 Фуджоу 142 00:16:29,980 --> 00:16:31,380 есть ребята 143 00:16:31,570 --> 00:16:32,800 давай сюда 144 00:16:32,920 --> 00:16:36,420 вы же видите у меня ветер 145 00:16:36,440 --> 00:16:39,430 Давай, сдавай сдавай, лошадей заводь 146 00:16:39,500 --> 00:16:40,510 Заводь лошадей 147 00:16:40,550 --> 00:16:44,050 Николай бери на землю 148 00:17:32,400 --> 00:17:34,540 Куда ты пошел, глупый? 149 00:17:43,430 --> 00:17:46,040 А Вы чего смотрите? 150 00:17:46,220 --> 00:17:47,810 А на поворачивайте оглобли ко мне 151 00:17:49,640 --> 00:17:51,330 и ты не смотри 152 00:17:52,720 --> 00:17:56,790 отдушина? Отдушина 153 00:17:56,840 --> 00:17:58,930 аж три мужчины задушились 154 00:17:59,000 --> 00:18:01,230 Эй парень как тебя зовут? 155 00:18:01,300 --> 00:18:04,800 Орест 156 00:18:04,820 --> 00:18:06,180 Вот видели это Орест 157 00:18:06,210 --> 00:18:09,710 а это что девушка твоя? 158 00:18:32,170 --> 00:18:33,340 Орест 159 00:18:51,270 --> 00:18:54,770 Ты что делаешь? 160 00:18:58,320 --> 00:19:01,820 Путь бы тебя побрал 161 00:19:28,320 --> 00:19:31,820 Иди, иди к ней если у тебя ветер в голове 162 00:19:31,840 --> 00:19:33,040 а ко мне не подходи 163 00:20:06,890 --> 00:20:10,390 Слушай, сегодня ночью я сошью тебе такую ​​юбку 164 00:20:10,420 --> 00:20:11,930 что 165 00:20:15,570 --> 00:20:19,070 понимаешь? 166 00:20:19,100 --> 00:20:22,090 Но перед тем как поведешь к себе парня, тебе нужно увидеть 167 00:20:22,150 --> 00:20:23,490 всех твоих мужчин 168 00:20:27,390 --> 00:20:28,450 иди сюда 169 00:20:54,260 --> 00:20:57,760 Сейчас пойдешь к дереву, где зависився твой первый 170 00:20:57,780 --> 00:21:01,280 человек и сделаешь глоток 171 00:21:01,310 --> 00:21:04,810 возьми 172 00:21:11,880 --> 00:21:15,380 Раздевайся, держи говорю 173 00:21:15,400 --> 00:21:18,900 второй глоток сделаешь на том месте, где удавился 174 00:21:18,920 --> 00:21:22,420 твой второй 175 00:21:22,450 --> 00:21:25,360 третий проглотишь под мостом, где скончался третий 176 00:21:26,450 --> 00:21:27,900 то, что останется в бутылке 177 00:21:27,930 --> 00:21:31,430 надо втирать в тело пока зьявляться 178 00:21:31,460 --> 00:21:34,960 тебе как живые все твои мужчины, ты должна собрать их 179 00:21:34,980 --> 00:21:38,860 всех в одном месте, чтобы они не мешали тебе с Орестом 180 00:21:39,090 --> 00:21:40,610 собрать висх к другу 181 00:21:40,640 --> 00:21:41,940 только после того 182 00:21:41,970 --> 00:21:43,590 чк все ихни души предстанут перед тобой 183 00:21:43,620 --> 00:21:45,640 беги ко мне 184 00:21:45,750 --> 00:21:49,250 только после того как все ихни души станут 185 00:21:49,270 --> 00:21:50,810 перед тобой 186 00:21:50,920 --> 00:21:51,920 беги ко мне 187 00:21:52,650 --> 00:21:53,750 я дам тебе юбку 188 00:21:54,910 --> 00:21:56,500 Орест будет твой 189 00:22:55,410 --> 00:22:58,910 Любит? Не любит? 190 00:22:58,930 --> 00:23:02,430 В зараза 191 00:23:08,500 --> 00:23:09,500 Наконец 192 00:23:32,020 --> 00:23:35,520 Фучжоу 193 00:23:56,300 --> 00:23:59,800 снова в рай? 194 00:23:59,820 --> 00:24:03,320 Ни Орест, ни А куда? 195 00:24:03,340 --> 00:24:06,840 Есть такие места парень, что куда там тому раю 196 00:24:06,870 --> 00:24:10,370 а господин отец говорили, что ничего лучшего 197 00:24:10,390 --> 00:24:13,890 в мире за рай нет есть парень, есть 198 00:24:13,920 --> 00:24:17,420 Фучжоу? Фучжоу, Фучжоу 199 00:26:05,300 --> 00:26:08,800 Тетя, вы что делаете? 200 00:26:10,960 --> 00:26:14,460 Может не надо, а? 201 00:26:18,010 --> 00:26:21,510 Ой 202 00:26:21,540 --> 00:26:25,040 Может не надо тетка, а? 203 00:26:35,630 --> 00:26:39,130 Люди, а где здесь выход? 204 00:26:39,150 --> 00:26:42,650 А? ищи, ищи 205 00:27:43,700 --> 00:27:44,890 Ветер где? 206 00:27:44,920 --> 00:27:48,420 Где ветер? Ты чего на меня смотришь? 207 00:27:48,450 --> 00:27:50,700 Вы видели такого? 208 00:27:50,730 --> 00:27:51,740 Стоит и смотрит 209 00:27:51,820 --> 00:27:52,910 ты мне ветер давай 210 00:27:53,090 --> 00:27:54,980 ты слышишь меня или нет? Ветер давай 211 00:27:55,690 --> 00:27:58,050 а может вы его соседка плохо принимали? 212 00:27:58,540 --> 00:27:59,540 Я плохо? 213 00:28:00,000 --> 00:28:01,000 Ах ты старый гад 214 00:28:01,070 --> 00:28:02,900 не хуже чем тебя 215 00:28:03,120 --> 00:28:05,700 иди отсюда домой пока я женщину не крикнула 216 00:28:12,040 --> 00:28:15,540 а ну пошли со мной Пошли, пошли 217 00:28:15,570 --> 00:28:19,070 правильно сделала, что выгнала, кто даром будет кормить 218 00:28:19,090 --> 00:28:20,280 Где ветер? 219 00:28:20,420 --> 00:28:22,250 Какой ветер? В тебя нет ветра? 220 00:28:22,370 --> 00:28:23,926 Какой ветер? В тебя нет ветра? А ну тогда уходи отсюда 221 00:28:23,950 --> 00:28:26,350 чтобы я тебя не видела и без ветра не приходи 222 00:29:02,030 --> 00:29:05,530 Чего без ветра пришел 223 00:29:05,550 --> 00:29:06,610 где ты его потерял? 224 00:29:06,650 --> 00:29:08,540 А ну дай ему 225 00:29:15,650 --> 00:29:19,150 Я твой ветер нашла. Где? На заячьем поле 226 00:30:15,000 --> 00:30:18,500 Рябенькая 227 00:30:40,820 --> 00:30:44,020 Прошу к столу 228 00:31:06,880 --> 00:31:08,150 А откуда деньги? 229 00:31:09,790 --> 00:31:11,010 Деньги 230 00:31:19,930 --> 00:31:23,230 А где дочь американского рыбака? 231 00:31:25,780 --> 00:31:28,110 Степан Горсть купил 232 00:31:29,020 --> 00:31:30,270 рубля дал 233 00:31:30,420 --> 00:31:31,430 рубля? 234 00:31:31,500 --> 00:31:32,600 Рубля 235 00:32:23,020 --> 00:32:26,520 Ты что не видишь ветер 236 00:32:30,070 --> 00:32:32,380 продай А сколько дашь? 237 00:32:35,930 --> 00:32:39,430 Рубля дам Ой рубля, 238 00:32:39,460 --> 00:32:42,960 отдам за 100 За сто? Сто парень, 100 239 00:32:45,760 --> 00:32:49,260 ай ай 240 00:32:49,280 --> 00:32:52,780 Ну ты парень розцумний, спрячь своего рубля 241 00:32:52,810 --> 00:32:56,310 я с тебя возьму знаешь чем? 242 00:32:56,330 --> 00:32:59,830 Я с тебя возьму втором Чем? Ветром. Вот такой ветерок с утра до вечера 243 00:32:59,850 --> 00:33:03,350 уже и копейка Копейка? 244 00:33:03,380 --> 00:33:06,880 Ну хорошо, хорошо 2 копейки 245 00:33:10,420 --> 00:33:13,790 А это уже и трех 246 00:33:13,820 --> 00:33:15,620 Ребята не ругайтесь ветра хватит 247 00:33:15,730 --> 00:33:19,230 давай, давай, возвращай 248 00:33:22,770 --> 00:33:26,270 Засыпай 249 00:33:26,300 --> 00:33:29,800 В это уже 10 копеек 250 00:33:29,820 --> 00:33:33,320 Давай 251 00:33:33,340 --> 00:33:36,840 на тебе копейку, только добавь ветра 252 00:33:36,870 --> 00:33:40,370 чтобы и мне хватило 253 00:33:40,390 --> 00:33:43,890 чего роты пороздявлялы, а на поворачивай оглобли ко мне 254 00:33:47,440 --> 00:33:50,940 Тормози, тормози, потому ветряка развалит 255 00:33:50,960 --> 00:33:54,460 тормози 256 00:34:05,060 --> 00:34:08,560 Эй, слушай 257 00:34:08,580 --> 00:34:12,080 ты что с ума сошел, а на останови 258 00:35:36,430 --> 00:35:39,930 Помощь 259 00:35:41,990 --> 00:35:43,750 Маруся, Боженька, и что же че с тобой такое? 260 00:35:43,890 --> 00:35:44,900 Господи 261 00:35:46,550 --> 00:35:47,636 Марусенько, и что же это за напасть такая? 262 00:35:47,660 --> 00:35:49,160 Маруся, Маруся 263 00:35:58,590 --> 00:36:01,220 Сколько она лежит? Неделя 264 00:36:01,290 --> 00:36:04,790 Ни больше 265 00:36:04,810 --> 00:36:05,820 ну как Орест 266 00:36:05,850 --> 00:36:06,860 пропал 267 00:36:07,040 --> 00:36:08,340 пойди запали 268 00:36:09,650 --> 00:36:10,820 Ага 269 00:36:33,600 --> 00:36:35,030 Иди сюда 270 00:36:35,070 --> 00:36:36,270 Тяни 271 00:36:50,070 --> 00:36:51,550 Садись 272 00:37:02,500 --> 00:37:03,690 иж 273 00:37:22,220 --> 00:37:24,180 7 крокир сделай, более не уходи 274 00:37:50,340 --> 00:37:53,840 Сиди 275 00:38:04,430 --> 00:38:07,930 сиди 276 00:38:29,100 --> 00:38:32,600 Марусю 277 00:38:32,620 --> 00:38:36,120 Дочка, дочка дочь 278 00:38:38,310 --> 00:38:39,650 нет 279 00:38:39,710 --> 00:38:40,760 нет у меня 280 00:38:40,810 --> 00:38:41,840 такой силы Нету? 281 00:38:41,980 --> 00:38:43,130 Не могу я спасти 282 00:38:43,190 --> 00:38:44,200 твою дочь 283 00:38:45,710 --> 00:38:46,720 очень сложный случай 284 00:38:52,660 --> 00:38:53,880 я все отдам 285 00:38:56,030 --> 00:38:57,700 скажи кто поможет, ты знаешь 286 00:38:58,990 --> 00:39:00,000 спипивир 287 00:39:00,190 --> 00:39:01,190 знаешь? 288 00:39:03,110 --> 00:39:04,120 Знаю 289 00:39:07,750 --> 00:39:09,610 А захочет ли она разговаривать со мной? 290 00:39:11,430 --> 00:39:12,520 Если получу 291 00:39:12,710 --> 00:39:13,720 задаток 292 00:41:02,220 --> 00:41:05,910 Марусю 293 00:41:16,100 --> 00:41:19,000 Не трогайте меня, не трогайте 294 00:41:19,040 --> 00:41:21,550 успокойся 295 00:41:21,580 --> 00:41:22,960 Марусю Не пойду, не пойду 296 00:41:22,990 --> 00:41:24,350 ой горе 297 00:41:24,380 --> 00:41:26,480 господи 298 00:41:26,570 --> 00:41:27,840 и что же это 299 00:41:46,440 --> 00:41:47,800 Господи 300 00:42:17,800 --> 00:42:19,130 не взяла, гадюка 301 00:42:20,570 --> 00:42:21,860 плохая твое дело 302 00:42:23,420 --> 00:42:25,620 даже сестренка не помогла 303 00:42:25,710 --> 00:42:26,720 ну и что теперь? 304 00:42:26,840 --> 00:42:28,350 Кто поможет? Не знаю, не знаю 305 00:42:28,980 --> 00:42:31,080 но я не позавидую тому человеку, который ее спасет 306 00:42:31,780 --> 00:42:32,940 отдаст самое дорогое 307 00:42:34,350 --> 00:42:36,290 господи 308 00:42:38,900 --> 00:42:40,110 Ой господи 309 00:43:33,900 --> 00:43:34,920 соленая? 310 00:43:38,070 --> 00:43:41,000 Горка? 311 00:43:54,420 --> 00:43:57,920 На 16 локтей вверх 312 00:43:57,940 --> 00:43:59,650 вода 313 00:43:59,740 --> 00:44:03,240 и покрылись горы 314 00:44:03,270 --> 00:44:04,930 и всплыло 315 00:44:04,960 --> 00:44:06,310 всякое тело 316 00:44:06,400 --> 00:44:10,190 движущееся по земле 317 00:44:10,310 --> 00:44:13,810 и птицы и среди животных 318 00:44:13,830 --> 00:44:15,070 звери 319 00:44:15,100 --> 00:44:16,170 и среди 320 00:44:49,680 --> 00:44:53,180 Дай бог здоровья "И тебе тоже 321 00:45:00,250 --> 00:45:04,180 Ой беда, беда, конец света 322 00:45:07,730 --> 00:45:09,870 здесь вслед наша церковь плыла 323 00:45:09,900 --> 00:45:12,220 то третий день она не вижу 324 00:45:13,180 --> 00:45:15,310 не встречал? 325 00:45:18,900 --> 00:45:20,600 Ни церкви не встречал 326 00:45:22,500 --> 00:45:23,850 а Вам дядя 327 00:45:24,120 --> 00:45:25,740 дорогой Америка не случалась? 328 00:45:34,950 --> 00:45:37,590 Америка, Америка 329 00:45:38,810 --> 00:45:40,530 всем тре Америка 330 00:45:41,470 --> 00:45:44,970 всех гонит 331 00:45:46,400 --> 00:45:49,900 даже вода посолонишала от человеческих слез 332 00:45:52,340 --> 00:45:54,230 было на горе 3 села 333 00:45:54,480 --> 00:45:56,770 одно на холме 334 00:45:58,090 --> 00:46:00,060 друг над рекой 335 00:46:00,090 --> 00:46:01,110 третья 336 00:46:01,140 --> 00:46:02,650 под лесом 337 00:46:03,070 --> 00:46:06,360 первый забрал ветер 338 00:46:06,390 --> 00:46:08,320 другом пошли за водой 339 00:46:09,500 --> 00:46:11,350 а третье проглотила Америка 340 00:46:13,790 --> 00:46:16,150 Америка не видел 341 00:46:19,880 --> 00:46:21,840 то мы вместе посмотрим, ходите дядя к моему лодки 342 00:46:23,370 --> 00:46:25,500 А на кого я хижину оставлю? 343 00:47:16,000 --> 00:47:18,340 Это Орест выпал из лодки и едва не утонул, видишь? 344 00:47:18,840 --> 00:47:21,290 Это море? Нет, это не море, к морю еще далеко 345 00:47:22,150 --> 00:47:23,190 это Ненасытец 346 00:47:23,270 --> 00:47:24,270 Кто из? 347 00:47:24,650 --> 00:47:25,920 Ненасытец 348 00:47:27,730 --> 00:47:29,016 люди говорят, что там Днепр кипит 349 00:47:29,040 --> 00:47:30,050 смотри как кипит 350 00:47:31,010 --> 00:47:32,340 вижу В 351 00:47:32,540 --> 00:47:33,540 это уже море 352 00:47:34,080 --> 00:47:35,100 видишь? 353 00:47:35,140 --> 00:47:36,150 Дельфины 354 00:47:37,940 --> 00:47:39,690 а они его не с "едят? 355 00:47:42,170 --> 00:47:43,180 Ни 356 00:47:43,340 --> 00:47:44,340 Они его спасают 357 00:48:57,700 --> 00:49:01,200 Америка она далеко? И не близко 358 00:49:01,230 --> 00:49:04,730 лошадьми надо, потом пешком, собаками, морем 359 00:49:04,750 --> 00:49:08,250 аж за морем Америка А сейчас он уже возвращается к нам? 360 00:49:08,270 --> 00:49:11,770 Кто? Орест. Вряд ли 361 00:49:11,800 --> 00:49:15,300 Ну только 3 недели как уехал 362 00:49:15,320 --> 00:49:18,820 и ты не волнуйся, пвернеться твой Орест, поищет, поброди и обратно 363 00:49:18,840 --> 00:49:22,340 кому вн там нужен в Америке Но что мы все о Ореста 364 00:49:22,370 --> 00:49:25,870 ему в Америку как мне 365 00:49:25,890 --> 00:49:29,390 до Фучжоу А до Фучжоу далеко? 366 00:49:29,420 --> 00:49:32,920 К Фучжоу? Млечный 367 00:49:32,940 --> 00:49:36,440 путь знаешь? Тот что от нашей груши до колодца В если идти тем путем 368 00:49:36,460 --> 00:49:39,960 то на левом боку над самой ригой 369 00:49:39,990 --> 00:49:43,490 зеленая звезда, видела? 370 00:49:43,510 --> 00:49:47,010 Видела ИЗ зовут Фучжоу 371 00:49:47,040 --> 00:49:50,540 Да ну А девушек в Америке много. 372 00:49:50,560 --> 00:49:54,060 Девушек в Америке нет, там много чего есть, а девушек нет 373 00:49:54,080 --> 00:49:57,580 не дала, девушек везут в Америку с иегих стран. Никакой не на целую Америку? 374 00:50:01,130 --> 00:50:04,630 Ни одной 375 00:50:43,790 --> 00:50:46,130 Вот ераунд зе волд 376 00:50:46,160 --> 00:50:47,550 ту файн й 377 00:50:48,910 --> 00:50:52,310 энд нау 378 00:50:52,810 --> 00:50:54,040 я вонт ю 379 00:50:54,200 --> 00:50:55,900 ту бы май вайф 380 00:50:57,650 --> 00:51:00,270 Орест? 381 00:51:02,690 --> 00:51:06,190 Я обошел весь мир чтобы найти Вас 382 00:51:07,450 --> 00:51:08,980 и я нашел Вас 383 00:51:10,320 --> 00:51:11,620 выходите за меня замуж 384 00:51:11,670 --> 00:51:14,410 Орест 385 00:51:48,790 --> 00:51:51,520 Господи 386 00:51:57,380 --> 00:52:00,520 Путь бы тебя попал Да стой 387 00:52:00,570 --> 00:52:02,020 те куда? 388 00:52:02,050 --> 00:52:03,360 Орест Ну постой же 389 00:52:10,410 --> 00:52:13,170 Это ты или не ты? Ты жив Орест? 390 00:52:17,010 --> 00:52:19,380 Живой, а откуда вы меня знаете? 391 00:52:19,440 --> 00:52:23,320 Ты не обманываешь меня Орест? Ты не заберешь меня на тот свет? 392 00:52:30,340 --> 00:52:33,840 Господи заходи 393 00:52:37,460 --> 00:52:39,060 Не подходи 394 00:52:41,000 --> 00:52:43,670 ты с неба? Говорят с неба 395 00:52:43,840 --> 00:52:45,540 а Бога не видел? 396 00:52:45,900 --> 00:52:48,660 Не долетел, и я давно уже с неба 397 00:52:48,810 --> 00:52:49,900 три года как упал 398 00:52:50,290 --> 00:52:51,420 три года 399 00:52:51,470 --> 00:52:53,380 а такие так 400 00:52:53,430 --> 00:52:55,160 три года назад 401 00:52:55,270 --> 00:52:57,820 тебя ветер унес вместе с нашей рекой 402 00:52:58,420 --> 00:52:59,430 ветер? 403 00:53:00,090 --> 00:53:01,100 Как это? 404 00:53:01,180 --> 00:53:02,290 Как как 405 00:53:02,340 --> 00:53:04,810 ты что не помнит "ятаеш? 406 00:53:04,980 --> 00:53:07,730 Ну буря была страшная 407 00:53:08,070 --> 00:53:10,510 реку столбом закрутило 408 00:53:10,670 --> 00:53:11,680 и в небо 409 00:53:12,550 --> 00:53:13,560 только мы тебя и видели 410 00:53:14,370 --> 00:53:15,380 забыл 411 00:53:15,990 --> 00:53:17,380 памяти "Помню как 412 00:53:17,570 --> 00:53:18,690 под Григорьевка упал 413 00:53:19,600 --> 00:53:23,620 Где? На Днепре, Круг Канева 414 00:53:23,780 --> 00:53:27,280 Канев город такой слышали? А Орест? Он потерялся 415 00:53:27,310 --> 00:53:30,810 среди волн и море выбросило его на остров к людоедам 416 00:53:30,830 --> 00:53:34,330 ой не бойся не бойся, он бежал от них на лодке 417 00:53:34,350 --> 00:53:36,870 затем роспитав у людей Где Америка и пошел? Достался? 418 00:53:36,910 --> 00:53:39,530 Нет, заблудился, вдруг видит берег, спрашивает: Америка? 419 00:53:39,560 --> 00:53:40,960 Говорят Америка Наконец 420 00:53:41,110 --> 00:53:44,350 а потом узнал, что это не та Америка, а южная 421 00:53:44,390 --> 00:53:46,040 а и какая? Северная А дальше? 422 00:53:46,310 --> 00:53:49,810 Далее надо было дураку пешком, а он снова морем. Глупый 423 00:53:49,830 --> 00:53:51,150 Глупый и еще какой. Далее 424 00:53:51,190 --> 00:53:52,510 Далее отец дальше Орест украдкой 425 00:53:52,540 --> 00:53:56,140 пробрался на корабль, но корабль плыл не до Америки А куда? 426 00:53:56,530 --> 00:53:57,540 В Австралию 427 00:53:58,190 --> 00:53:59,560 Тю. Вот тебе и тю 428 00:54:00,150 --> 00:54:03,650 Но в Австралию он тоже не доплыл, потому что он проплывал 429 00:54:03,670 --> 00:54:07,130 мимо большую гору, из которой вышел большой огонь и корабль 430 00:54:07,170 --> 00:54:09,170 сгорел А Орест? 431 00:54:10,270 --> 00:54:12,440 А орест проглотил кит Кот? 432 00:54:12,540 --> 00:54:14,680 И не кот, а кит, есть такая-рыба 433 00:54:14,770 --> 00:54:18,270 огромная, ее поймали американские рыбаки, вспороли ей живот и оттуда 434 00:54:18,300 --> 00:54:19,660 вылез твой Орест Живой? 435 00:54:20,020 --> 00:54:22,300 Живой И начал искать дочь? 436 00:54:22,330 --> 00:54:25,310 И начал искать, и откуда она возьмется 437 00:54:25,370 --> 00:54:28,870 твоя дочь в Америке, я ее с головы нарисовал 438 00:54:28,890 --> 00:54:32,390 А как же моя Екатерина 439 00:54:32,420 --> 00:54:34,190 царила когда ты погиб 440 00:54:34,240 --> 00:54:35,250 Екатерина? 441 00:54:36,620 --> 00:54:37,630 Катя? 442 00:54:44,310 --> 00:54:46,860 Вспомнил это 443 00:54:46,890 --> 00:54:49,540 Вы меня вожжами били 444 00:54:49,710 --> 00:54:52,030 А зачем было девушке голову морочить? 445 00:54:52,230 --> 00:54:54,630 Песни до утра петь, вспомнил меня? 446 00:54:54,920 --> 00:54:55,920 Вожжи вспомнил 447 00:54:56,910 --> 00:54:59,850 а в тот день псуга ловили 448 00:54:59,880 --> 00:55:03,860 ты схватил псуга, а я двух Миронов 449 00:55:03,920 --> 00:55:05,990 я трех строгих 450 00:55:06,110 --> 00:55:07,660 Трех, трех Я на левом берегу 451 00:55:08,610 --> 00:55:11,940 Вы на правом берегу Я на правом берегу, а ты на левом 452 00:55:13,680 --> 00:55:14,880 а потом буря 453 00:55:15,640 --> 00:55:20,040 Так это вас дядя сюда тоже втором занесло? 454 00:55:20,190 --> 00:55:23,690 Ой, Орко, ветром 455 00:55:23,710 --> 00:55:27,210 Ну дай Бог 456 00:55:27,230 --> 00:55:30,730 Дай Бог 457 00:55:30,760 --> 00:55:33,760 А мама папа. В Аргентине конечно 458 00:55:33,790 --> 00:55:34,800 В Аргентине? 459 00:55:35,380 --> 00:55:38,140 И ты ничего не знаешь 460 00:55:38,310 --> 00:55:40,270 А Иван, Николай, Петр? 461 00:55:40,680 --> 00:55:41,930 Ну Иван с ними 462 00:55:42,110 --> 00:55:44,090 а Петр дома остался 463 00:55:44,140 --> 00:55:45,150 а то 464 00:55:46,420 --> 00:55:50,010 в Бельгии. Памятник "помнит но не все, тебя Катю вспомнил 465 00:55:50,060 --> 00:55:53,560 А я еще три года тебя ищу 466 00:55:53,580 --> 00:55:57,080 где только не было, с трудом я добрался Америки 467 00:55:57,110 --> 00:56:00,610 обошел Каймен, Вирджинию обошел 468 00:56:00,630 --> 00:56:04,130 Каролину, Джорджию, пешком 469 00:56:04,150 --> 00:56:07,650 Ой врешь, идущий 7 раз, что в Бразилии в плен попал 470 00:56:07,680 --> 00:56:11,180 С трудом убежал Врешь 471 00:56:11,200 --> 00:56:14,700 едва не с "илы его людоеды по дороге 472 00:56:18,250 --> 00:56:21,750 Говорит какая русалка его немного к смерти не защекотала 473 00:56:21,770 --> 00:56:25,270 Вообще его душу вынимала Екатерина 474 00:56:25,300 --> 00:56:28,800 иди сюда 475 00:56:28,820 --> 00:56:32,320 Екатерина, моя дорогая дочь 476 00:56:32,340 --> 00:56:35,840 Буду тебя отдавать, дома ты на него смотрела 477 00:56:35,870 --> 00:56:38,280 Ой, ты куда, присосалась 478 00:56:41,190 --> 00:56:42,420 Сначала венчания 479 00:57:00,600 --> 00:57:04,100 С Амстердама 480 00:57:28,730 --> 00:57:32,230 ходы отсюда стой 481 00:57:32,260 --> 00:57:35,760 венчания НЕ БУДЕТ 482 00:57:35,780 --> 00:57:39,280 Как не будет? 483 00:57:39,310 --> 00:57:42,810 Почему? 484 00:57:42,830 --> 00:57:46,520 Противозаконная дело 485 00:57:46,550 --> 00:57:50,050 господин отец НЕ повенчает, поскольку она не совершеннолетняя 486 00:57:50,070 --> 00:57:51,430 Тату молчи 487 00:57:51,770 --> 00:57:54,920 И ты молчи 488 00:57:59,250 --> 00:58:02,750 Долго ждать? 489 00:58:02,770 --> 00:58:06,270 Долго 490 00:58:06,300 --> 00:58:09,800 до снега 491 00:58:09,820 --> 00:58:12,340 потому что родилась она 492 00:58:12,390 --> 00:58:13,820 на Рождество 493 00:58:13,850 --> 00:58:15,310 Так завтра 494 00:58:15,340 --> 00:58:17,810 Рождество Завтра? 495 00:58:26,520 --> 00:58:30,020 Ну так завтра и венчание 496 00:58:32,740 --> 00:58:34,730 Завтра есть завтра 497 00:58:35,310 --> 00:58:36,460 сегодня грех 498 00:58:46,480 --> 00:58:49,410 Екатерина жди, я в церковь 499 00:58:49,520 --> 00:58:50,550 договорюсь о завтра 500 00:59:04,240 --> 00:59:07,930 Америка? Америка она такая 501 00:59:07,970 --> 00:59:11,470 ну возьми например Канев, взяла? 502 00:59:11,500 --> 00:59:13,210 в 503 00:59:13,240 --> 00:59:15,130 Обними его 504 00:59:15,180 --> 00:59:16,310 в Полтаву 505 00:59:18,370 --> 00:59:19,380 добавь 506 00:59:20,920 --> 00:59:21,930 Заячий поле 507 00:59:23,740 --> 00:59:25,360 половину Закриничное леса 508 00:59:28,920 --> 00:59:29,920 сверху 509 00:59:31,590 --> 00:59:32,600 накрой 510 00:59:32,770 --> 00:59:33,780 Небом 511 00:59:41,270 --> 00:59:44,770 налей несколько озер воды 512 00:59:44,790 --> 00:59:48,290 облака розвишай 513 00:59:48,310 --> 00:59:51,810 людей Наси разных, дороги протопчут 514 00:59:51,840 --> 00:59:55,340 вот тебе и Америка 515 01:00:20,030 --> 01:00:23,530 Екатерина 516 01:00:23,550 --> 01:00:27,190 Катя! 517 01:00:29,010 --> 01:00:32,510 Екатерина 518 01:00:32,540 --> 01:00:36,040 Катю 519 01:00:36,060 --> 01:00:39,560 родня моя дочь 520 01:00:39,580 --> 01:00:43,080 Екатерина 521 01:00:43,110 --> 01:00:46,610 Катя 522 01:00:50,150 --> 01:00:52,930 И где он? Катя 523 01:00:59,290 --> 01:01:02,230 О чем я тебе говорил Фаддей она? 524 01:01:02,280 --> 01:01:04,090 На черта тебе такая витая? 525 01:01:04,140 --> 01:01:05,150 В 526 01:01:05,180 --> 01:01:08,680 Видеш? Немного пальца мне не откусила 527 01:01:08,700 --> 01:01:12,200 пошли я тебя 528 01:01:12,230 --> 01:01:16,060 плохому не научу 529 01:01:17,800 --> 01:01:21,300 видишь мои детки 530 01:01:23,060 --> 01:01:24,600 это Юстина 531 01:01:24,650 --> 01:01:25,810 н девушка, огонь 532 01:01:26,920 --> 01:01:30,420 а Стефа, между прочим умная 533 01:01:31,830 --> 01:01:32,840 все доста 534 01:01:32,960 --> 01:01:33,960 дела не будет 535 01:01:35,230 --> 01:01:36,840 НЕ красивая Стефа? 536 01:01:37,640 --> 01:01:38,960 Тогда я не знаю 537 01:01:39,070 --> 01:01:41,930 О, тогда Ульяна 538 01:01:41,960 --> 01:01:44,180 золото 539 01:01:44,240 --> 01:01:47,150 а как вышивает 540 01:01:47,190 --> 01:01:49,310 а ты все Екатерина, Екатерина 541 01:01:49,690 --> 01:01:50,840 смотри. Что? 542 01:01:51,140 --> 01:01:52,410 Ручку оторвала 543 01:01:52,860 --> 01:01:53,870 твоя Екатерина 544 01:01:55,230 --> 01:01:56,780 Мария 545 01:01:57,650 --> 01:01:59,250 стесняется 546 01:01:59,380 --> 01:02:00,480 а как готовит 547 01:02:00,570 --> 01:02:04,050 моя жена покойная, царство й небесное так не умела 548 01:02:04,080 --> 01:02:07,410 и ты не смотри, что она не такая молодая как твоя Екатерина 549 01:02:07,440 --> 01:02:08,690 ну чего ты? Так 550 01:02:08,730 --> 01:02:10,270 где Екатерина? 551 01:02:12,870 --> 01:02:14,570 Где Екатерина? 552 01:02:15,060 --> 01:02:16,850 Где Екатерина? 553 01:02:16,940 --> 01:02:18,230 Пошли 554 01:02:38,890 --> 01:02:39,900 Шампанское 555 01:02:40,130 --> 01:02:43,430 французское, в 556 01:02:43,610 --> 01:02:45,300 Пил 557 01:02:53,880 --> 01:02:58,100 НЕТ Екатерины 558 01:02:58,130 --> 01:03:00,230 если нет? 559 01:03:00,480 --> 01:03:02,190 То ушла? 560 01:03:02,230 --> 01:03:04,420 Отдаваться пошла 561 01:03:05,310 --> 01:03:08,640 и, то к ней уже 2 года сватается 562 01:03:09,380 --> 01:03:10,420 господин Матвей средств 563 01:03:11,770 --> 01:03:13,960 А лишь ты знаешь, что Катя несовершеннолетняя 564 01:03:14,010 --> 01:03:15,430 В несовершеннолетний 565 01:03:15,460 --> 01:03:16,470 ведите дальше 566 01:03:17,390 --> 01:03:18,620 венчания завтра 567 01:03:19,540 --> 01:03:21,220 как я ее отговаривал 568 01:03:21,300 --> 01:03:22,310 но где там 569 01:03:23,150 --> 01:03:24,830 не пойду говорит по Ореста, 570 01:03:24,860 --> 01:03:27,420 а пойду господина Кошта, потому что он богатый 571 01:03:29,450 --> 01:03:30,820 такое здесь поступила 572 01:03:33,510 --> 01:03:34,720 дура 573 01:03:36,570 --> 01:03:39,450 НЕ отдадите, говорит, утону 574 01:03:40,450 --> 01:03:42,000 А господин средств 575 01:03:42,420 --> 01:03:43,420 он прекрасный человек? 576 01:03:43,880 --> 01:03:45,460 А, где там 577 01:03:45,730 --> 01:03:47,230 он наш Коломыйский 578 01:03:47,590 --> 01:03:49,660 в Коломиии официанты был в ресторане 579 01:03:49,700 --> 01:03:51,440 пиво разносил 580 01:03:52,020 --> 01:03:53,670 правда здесь разбогател 581 01:03:53,930 --> 01:03:55,660 босота 582 01:03:56,640 --> 01:03:59,010 ТО это все его дары? Так это он мне оставил на первое время 583 01:03:59,050 --> 01:04:01,000 Я ему: и зачем мне, уберите 584 01:04:02,150 --> 01:04:03,150 в 585 01:04:03,400 --> 01:04:04,410 Еще фрак 586 01:04:05,230 --> 01:04:06,920 английское 587 01:04:07,070 --> 01:04:08,160 а венчание где будет? 588 01:04:08,420 --> 01:04:09,980 В Джексонвилле 589 01:04:12,790 --> 01:04:13,800 Ладно 590 01:04:14,210 --> 01:04:15,790 красно благодарю Вас за хлеб соль 591 01:04:16,030 --> 01:04:19,020 за французское Ваше шампанское, путь бы его побрал 592 01:04:19,590 --> 01:04:22,230 лишь бы Вы были здоровы и скончались до завтрашней погоду 593 01:04:23,920 --> 01:04:25,480 и земля под Вами рухнула 594 01:04:25,520 --> 01:04:26,730 чтобы вы сдохли где стоите 595 01:04:30,650 --> 01:04:32,360 приятно было поболтать 596 01:04:32,880 --> 01:04:34,040 с порядочным человеком 597 01:04:34,860 --> 01:04:35,870 а время трогаться 598 01:04:48,770 --> 01:04:52,270 Как мне скорей попасть в Джексонвиля? 599 01:04:54,630 --> 01:04:56,540 Но разве на шхуне Мечта 600 01:04:56,570 --> 01:05:00,070 Гей на шхуне 601 01:05:00,090 --> 01:05:03,590 пассажиров берете? 602 01:05:03,610 --> 01:05:07,110 Не принимаем Так возьмите команду 603 01:05:07,140 --> 01:05:10,640 Стюартом пойдешь? Безусловно 604 01:05:12,360 --> 01:05:15,860 капитан я нашел Вам прекрасного стюарта 605 01:05:15,880 --> 01:05:19,380 Бегом, бегом 606 01:05:19,410 --> 01:05:22,910 двигайтесь 607 01:05:29,980 --> 01:05:32,840 Так, внимание 608 01:06:51,570 --> 01:06:55,070 Шарманки, то есть все глупости, прошу 609 01:06:55,090 --> 01:06:58,590 прошу 610 01:06:58,610 --> 01:07:02,110 то есть все твое 611 01:07:02,140 --> 01:07:05,640 детка моя, прошу садиться, шарманки 612 01:07:05,660 --> 01:07:09,160 Прошу 613 01:07:23,280 --> 01:07:26,780 Прошу 614 01:07:37,380 --> 01:07:40,880 Прошу садиться 615 01:08:32,540 --> 01:08:36,040 Я плавать не умею 616 01:08:56,550 --> 01:09:00,050 Злапайте его и выбросьте за борт 617 01:10:09,920 --> 01:10:13,420 Что ты баньки вытаращил, за что я тебе доляри плачу? 618 01:10:13,450 --> 01:10:16,950 Совершенно с ним 619 01:10:31,070 --> 01:10:34,570 слышишь Орест 620 01:10:52,210 --> 01:10:55,710 Стопид, ето есть холера шум 621 01:11:09,830 --> 01:11:13,330 Орест дорогой, я это твоя Екатерина 622 01:11:13,350 --> 01:11:16,850 Екатерина, ничего не бойся, я тебя никому 623 01:11:16,880 --> 01:11:20,380 не отдам, ты слышишь? 624 01:11:20,400 --> 01:11:23,900 Орест 625 01:11:23,920 --> 01:11:27,420 Екатерина 626 01:12:26,770 --> 01:12:29,040 Екатерина, золотце мое 627 01:12:29,070 --> 01:12:32,460 я тебя везде ищу, почему ты не у себя в каюте? 628 01:12:32,510 --> 01:12:36,010 А я понимаю, понимаю, все, что произошло, это было страшное 629 01:12:36,040 --> 01:12:39,540 но тебе ничего сейчас не угрожает, слушай меня внимательно 630 01:12:39,560 --> 01:12:41,880 винчанння нам придется отложить 631 01:12:41,910 --> 01:12:44,220 но временно, дело в том, что есть 632 01:12:44,550 --> 01:12:48,050 слух будто моя, то есть наша шхуна НЕ пшла на дно 633 01:12:48,070 --> 01:12:51,570 Вы хотите сказать, стюарт жив? 634 01:12:51,600 --> 01:12:55,100 Стюарт? Разве он не остался замкнутым в каюте? Я сам его освободил 635 01:12:55,120 --> 01:12:58,620 когда мы спускали на воду лодку, но дело не в нем 636 01:12:58,650 --> 01:13:02,150 если парусник пошел на дно 637 01:13:02,170 --> 01:13:05,670 то представь себе сколько это стоит 638 01:13:05,690 --> 01:13:09,190 полный трюм французского шамапанського Да да, его надо спасать любой ценой 639 01:13:09,220 --> 01:13:12,720 Очень умные слова, сделаем так 640 01:13:12,740 --> 01:13:14,900 я тебя отвезу в отель 641 01:13:15,080 --> 01:13:16,230 именно ему лодку 642 01:13:16,560 --> 01:13:17,570 и на розыск 643 01:13:17,750 --> 01:13:18,850 Джим, Джим 644 01:13:18,960 --> 01:13:20,650 почему в городе так тихо? 645 01:13:20,690 --> 01:13:22,740 Потому никого нет 646 01:13:23,110 --> 01:13:25,840 А куда все делись? 647 01:13:28,640 --> 01:13:30,650 Как только вышла вечерняя газета 648 01:13:30,690 --> 01:13:31,750 все двинулись в океан 649 01:13:35,710 --> 01:13:37,500 а в той газете? 650 01:13:40,550 --> 01:13:42,030 Там о Бермудском призрак 651 01:13:42,560 --> 01:13:43,570 Орест 652 01:13:44,350 --> 01:13:45,420 Орест 653 01:13:47,110 --> 01:13:50,610 Неизвестно, моряки говорят 654 01:13:50,630 --> 01:13:51,720 Бермудская призрак 655 01:13:51,750 --> 01:13:55,250 а в газете написано о внезапной 656 01:13:55,270 --> 01:13:57,610 встреча английского парохода со шхуной 657 01:13:57,770 --> 01:13:59,000 и картинка есть 658 01:13:59,050 --> 01:14:02,090 пароход и рядом шхуна лежит на боку 659 01:14:03,610 --> 01:14:04,920 а об Оресте? 660 01:14:05,050 --> 01:14:08,520 Моряки видели какую-то одинокую призрак на палубе 661 01:14:08,610 --> 01:14:12,110 а рядом со шхуной в воде множество пустых бутылок 662 01:14:12,130 --> 01:14:13,400 из-под шампанского 663 01:14:20,000 --> 01:14:21,900 его спасли? 664 01:14:21,960 --> 01:14:23,190 Отказался 665 01:14:23,760 --> 01:14:26,080 сказал, что никуда не тронется с этого места 666 01:15:39,150 --> 01:15:42,650 милая моя дорога, океан не пощадил нас 667 01:15:42,670 --> 01:15:46,170 он забрал тебя, но любовь свою я никому не отдам 668 01:15:46,190 --> 01:15:49,200 так же как ты не отдала никому то, что берегла для меня 669 01:16:11,260 --> 01:16:12,650 Я кому говорю камин 670 01:16:29,330 --> 01:16:32,830 Помощь нужна? 671 01:16:32,850 --> 01:16:36,350 Спасибо сэр, не нужна 672 01:16:36,380 --> 01:16:39,530 но не согласились бы Вы задеть меня 673 01:16:39,750 --> 01:16:40,760 на буксир 674 01:16:40,830 --> 01:16:44,330 а куда Вас? В Канев В Канев? 675 01:16:44,350 --> 01:16:48,090 Канев? Что такое Канев? 676 01:16:48,120 --> 01:16:51,620 За Босфором налево 677 01:16:55,170 --> 01:16:58,580 Дурацкий который 678 01:17:02,280 --> 01:17:05,780 окей 679 01:17:05,810 --> 01:17:08,090 Хорошо 25000 680 01:17:08,120 --> 01:17:11,620 73 доллары НЕ НАСКРЕБЕШЬ 681 01:17:11,650 --> 01:17:15,150 а сколько дадите? 682 01:17:15,170 --> 01:17:18,670 Долларов 12 этого хватит 683 01:17:18,690 --> 01:17:22,190 разве в мыса Канаверал 684 01:17:22,220 --> 01:17:25,720 согласие 685 01:17:25,740 --> 01:17:29,240 Договорились 686 01:17:36,310 --> 01:17:39,810 А что здесь написано? 687 01:17:39,840 --> 01:17:43,340 Я еще не умею читать по Вашему я тоже не умею 688 01:17:43,360 --> 01:17:46,860 но подождите 689 01:17:50,410 --> 01:17:53,910 это господин средства обвиняет Ореста в попытке кражи его шхуны Мечта 690 01:17:53,930 --> 01:17:57,430 вместе с грузом Какая ложь 691 01:17:57,460 --> 01:18:00,960 а это? А это господин средств доказывает на суде, 692 01:18:00,980 --> 01:18:04,480 что стюарт не выполнил последний приказ оставить шхуну 693 01:18:04,500 --> 01:18:08,000 и намеренно остался чтобы завладеть ею О господи, осудят меня Орест 694 01:18:08,030 --> 01:18:11,530 не так все легко 695 01:18:11,550 --> 01:18:12,916 адвокат говорят очень умный Откуда это видно? 696 01:18:12,940 --> 01:18:16,440 Он доказал, что согласно морскому праву 697 01:18:16,460 --> 01:18:19,960 обладателем шхуны тот, кто не оставил парусника во время бури 698 01:18:19,990 --> 01:18:23,490 кто отказался воспользоваться помощью, кто собственноручно 699 01:18:23,510 --> 01:18:27,010 передал на другое судно буксирный конец, кто стал 700 01:18:27,040 --> 01:18:30,540 к штурвалу при буксировке, кто сполна расплатился за нее 701 01:18:30,560 --> 01:18:33,490 Во как 702 01:18:57,340 --> 01:19:01,180 Завтра днем ​​состоится наше венчание 703 01:19:03,490 --> 01:19:07,890 это крупнейшее событие в моем жизни 704 01:19:07,950 --> 01:19:10,620 тем более, что завтра утром 705 01:19:10,760 --> 01:19:13,220 я одержу победу в суде 706 01:19:13,250 --> 01:19:15,010 и верну 707 01:19:15,500 --> 01:19:16,950 себе свою 708 01:19:18,000 --> 01:19:21,600 дрим У вас есть доказательства? 709 01:19:28,680 --> 01:19:31,920 Здесь есть всьо 710 01:19:42,530 --> 01:19:46,030 Господин Харшвойс 711 01:19:46,050 --> 01:19:49,550 позвольте подсесть к Вам Буду рад 712 01:19:49,570 --> 01:19:53,070 господин средств 713 01:19:53,100 --> 01:19:56,600 Спасибо 714 01:19:56,620 --> 01:20:00,120 Завтра отправляюсь во Францию 715 01:20:00,150 --> 01:20:03,650 на своей шхуне 716 01:20:03,670 --> 01:20:07,170 так, надо только выиграть у меня процесс 717 01:20:09,500 --> 01:20:12,740 У меня 718 01:20:12,770 --> 01:20:14,210 есть одна неожиданность 719 01:20:14,240 --> 01:20:15,290 для Вашего клиента 720 01:20:15,810 --> 01:20:17,520 хотите покажу? 721 01:20:21,880 --> 01:20:25,380 Корабельный журнал А что здесь на странице 722 01:20:25,400 --> 01:20:27,130 22-й? 723 01:20:27,510 --> 01:20:30,130 Там о Вашем клиента Ореста 724 01:20:31,130 --> 01:20:32,150 читаю 725 01:20:37,930 --> 01:20:42,340 благодаря господу Богу были спасены всю команду шхуны 726 01:20:42,420 --> 01:20:44,550 во время бури утонул 727 01:20:44,700 --> 01:20:45,980 только стюарт 728 01:20:47,780 --> 01:20:49,710 что скажете? 729 01:21:00,280 --> 01:21:03,970 Он утонул 730 01:21:05,800 --> 01:21:07,560 Вот 731 01:21:07,800 --> 01:21:08,810 документ 732 01:21:13,630 --> 01:21:15,050 что скажете теперь? 733 01:22:39,280 --> 01:22:42,780 Извините сэр, только одна страница с Вашей книги 734 01:22:42,810 --> 01:22:43,890 и я спасен 735 01:23:02,430 --> 01:23:05,930 у вас большое доброе сердце сэр, бог отблагодарит 736 01:23:05,960 --> 01:23:08,270 вам 737 01:23:08,410 --> 01:23:09,490 подождите минутку 738 01:23:09,790 --> 01:23:11,790 я дам Вам другую страницу 739 01:23:11,840 --> 01:23:13,380 Двадцать третий 740 01:23:13,420 --> 01:23:17,770 я не мог даже мечтать о таком, но если Вы настаиваете 741 01:24:32,530 --> 01:24:36,030 Есть предложение 742 01:24:36,050 --> 01:24:40,070 господин капитан А именно? Меняю свою невесту 743 01:24:40,110 --> 01:24:43,610 по Вашему шхуну 744 01:26:27,120 --> 01:26:30,620 Куда он собрался? 745 01:26:30,650 --> 01:26:34,150 Ветра ведь нет 746 01:26:48,270 --> 01:26:51,770 Дождись ветра, возьмешь груз 747 01:26:51,790 --> 01:26:55,290 заработаешь деньги 748 01:26:58,840 --> 01:27:02,340 он не справится с парусами сам 749 01:27:02,360 --> 01:27:05,860 брось, оставайся 750 01:27:16,460 --> 01:27:19,960 Что он делает? ветра ведь нет? У него в голове ветер 751 01:27:27,030 --> 01:27:30,530 Пропадет шхуна 752 01:27:34,070 --> 01:27:37,570 Пропадешь 60534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.