All language subtitles for Friday Night Lights - S02E04 - Backfire.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,460 --> 00:00:02,950 Get in the house right now. 2 00:00:03,253 --> 00:00:04,893 What the hell are you doing? Get out now! 3 00:00:04,963 --> 00:00:05,963 I am your mother! 4 00:00:06,173 --> 00:00:07,334 Go to hell! 5 00:00:07,633 --> 00:00:09,670 I hit Julie last night. 6 00:00:11,970 --> 00:00:12,970 What are you doing? 7 00:00:13,180 --> 00:00:15,421 I guess I feel closer to God if I'm with you. 8 00:00:15,724 --> 00:00:17,635 Did you think that line was going to work on me? 9 00:00:17,935 --> 00:00:20,802 What if I told you I could make him go away 10 00:00:21,104 --> 00:00:22,390 and you could have your job back? 11 00:00:22,689 --> 00:00:24,054 I'd say you're crazy. 12 00:00:24,358 --> 00:00:25,758 I wish I was the one who killed him. 13 00:00:25,859 --> 00:00:26,859 Don't... Don't say that. 14 00:00:27,110 --> 00:00:29,192 If anything happens to you because of me, 15 00:00:29,488 --> 00:00:30,853 I would never forgive myself. 16 00:00:31,156 --> 00:00:32,156 I'm going to Mexico. 17 00:00:32,407 --> 00:00:33,407 I'm gonna have surgery. 18 00:00:33,575 --> 00:00:35,220 I'll probably be walking next time you see me. 19 00:00:35,244 --> 00:00:36,484 Mexico, huh? 20 00:00:52,344 --> 00:00:54,551 Can you get my money? Get my money. 21 00:00:55,806 --> 00:00:57,092 All right. 22 00:00:57,808 --> 00:00:59,799 Hello, Mexico! 23 00:01:09,152 --> 00:01:10,463 Hold on, hold on, hold on, hold up. 24 00:01:10,487 --> 00:01:11,487 What? 25 00:01:11,613 --> 00:01:13,653 We're good. Clinic's gotta be around here somewhere. 26 00:01:15,826 --> 00:01:18,238 This is it, baby. This is the place where miracles happen. 27 00:01:18,537 --> 00:01:20,744 You ready for this? I'm ready for this. 28 00:01:25,085 --> 00:01:27,076 I'm sorry, but this is ridiculous. 29 00:01:27,421 --> 00:01:30,101 I mean, you know you know how long it took us to get here? I mean... 30 00:01:30,299 --> 00:01:33,417 I'm sorry. Whoever made the appointment made a mistake. 31 00:01:34,052 --> 00:01:36,419 All right. When's the doctor gonna be here then? 32 00:01:36,763 --> 00:01:38,128 Probably some time next week. 33 00:01:38,432 --> 00:01:39,968 "Probably some time next..." 34 00:01:40,267 --> 00:01:41,757 Probably some time next week? 35 00:01:42,060 --> 00:01:43,060 This is insane! 36 00:01:43,186 --> 00:01:45,848 What kind of office is this? This... 37 00:01:46,148 --> 00:01:47,417 Six, relax. You don't even know, like, 38 00:01:47,441 --> 00:01:48,668 really when he's gonna be here? 39 00:01:48,692 --> 00:01:49,812 Do you run this office or... 40 00:01:49,985 --> 00:01:50,985 Look. 41 00:01:51,069 --> 00:01:54,437 The doctor's on vacation with his family. I don't know for sure. 42 00:01:55,073 --> 00:01:56,188 Here's a card. 43 00:01:56,950 --> 00:01:58,361 Call us in a week and we fit you in. 44 00:01:58,660 --> 00:02:00,651 Bye-bye. 45 00:02:03,206 --> 00:02:04,913 Westcott's on fire. 46 00:02:05,417 --> 00:02:08,751 Hand off up the middle. Big hole. Oh! And another first down. 47 00:02:09,046 --> 00:02:10,332 Pass! Pass! 48 00:02:10,631 --> 00:02:11,996 Garcia's back to pass. 49 00:02:12,341 --> 00:02:15,049 He's got a man. He's got it. He breaks the tackle. 50 00:02:15,344 --> 00:02:18,507 Oh! Touchdown, and Westcott goes up a bunch. 51 00:02:20,557 --> 00:02:21,757 But did you see what happened? 52 00:02:22,017 --> 00:02:23,995 He threw it all the way and the other team made a touchdown. 53 00:02:24,019 --> 00:02:27,228 Our defending champs are getting taken to the woodshed. 54 00:02:27,689 --> 00:02:29,771 Saracen hands the ball to Williams again. 55 00:02:30,067 --> 00:02:33,480 Oh! And again, he is hit by a wall of Westcott defenders. 56 00:02:33,779 --> 00:02:36,191 That play just is not working. 57 00:02:36,490 --> 00:02:39,949 Williams on the draw and he's hippity-hopping... Oh! And he gets nailed. 58 00:02:40,243 --> 00:02:41,243 They're keying on Smash. 59 00:02:41,495 --> 00:02:43,736 Every play. Every darn play. 60 00:02:44,039 --> 00:02:45,825 Yep. Not much imagination. 61 00:02:46,124 --> 00:02:47,685 Coach MacGregor might want to think... Saracen! 62 00:02:47,709 --> 00:02:49,291 ...about trying something else. 63 00:02:49,586 --> 00:02:52,044 His running attack with Williams is dead in the water 64 00:02:52,339 --> 00:02:55,252 and his team looks absolutely frustrated out there. 65 00:02:55,550 --> 00:02:56,631 Huddle up! Let's go! 66 00:02:56,927 --> 00:02:58,088 Come on, now! 67 00:02:58,387 --> 00:02:59,752 All right. Hey, listen up. 68 00:03:00,055 --> 00:03:01,095 Pull a left draw to Smash. 69 00:03:01,264 --> 00:03:03,368 This is retarded. We're running the same play over and over again. 70 00:03:03,392 --> 00:03:04,702 Hey, just run it. Nobody wanna hear you talk. 71 00:03:04,726 --> 00:03:06,871 Yeah, well, I think they got an idea we're about to run the ball. 72 00:03:06,895 --> 00:03:08,164 You're not doing too well without Riggins here. 73 00:03:08,188 --> 00:03:10,083 Well, this is not your call, is it? Guys! Come on! 74 00:03:10,107 --> 00:03:11,393 Clock's running! Let's do this. 75 00:03:11,692 --> 00:03:12,773 Draw to Smash on one. Ready? 76 00:03:13,068 --> 00:03:14,068 Break! 77 00:03:14,236 --> 00:03:15,317 Come on! 78 00:03:15,821 --> 00:03:18,563 Black 12! Hut! 79 00:03:18,949 --> 00:03:22,408 Saracen back to pass. No, it's another draw to Williams. 80 00:03:22,703 --> 00:03:24,614 And he has got nowhere to go. 81 00:03:24,913 --> 00:03:26,995 Oh! And he is dropped for a loss. 82 00:03:28,291 --> 00:03:30,282 And here come the Boo Birds. 83 00:03:30,585 --> 00:03:32,371 Hey, hey, hey! The Dillon Panther faithful 84 00:03:32,671 --> 00:03:35,163 are not happy about this coaching situation tonight, folks. 85 00:03:35,465 --> 00:03:36,465 Rightly so. 86 00:03:36,633 --> 00:03:38,544 The nail that doesn't bend gets hammered. 87 00:03:38,844 --> 00:03:42,633 Coach MacGregor has gotten pounded all night with his ground attack. 88 00:03:42,931 --> 00:03:44,217 Our state champions of Texas 89 00:03:44,516 --> 00:03:46,098 have gotten their lunch handed to them 90 00:03:46,393 --> 00:03:47,474 on their home field. 91 00:03:47,769 --> 00:03:50,306 This is a sad, sad state of affairs. 92 00:03:50,605 --> 00:03:52,516 What are you thinking about, MacGregor? 93 00:03:53,650 --> 00:03:54,981 What a crock. 94 00:03:55,277 --> 00:03:56,597 Pardon me? Don't piss on my shoes 95 00:03:56,862 --> 00:03:58,648 and tell me it's raining. 96 00:03:58,947 --> 00:03:59,947 That's a good one. 97 00:04:00,115 --> 00:04:03,653 We just feel like the team needed to go in a new direction. 98 00:04:03,952 --> 00:04:05,613 After two games? Yes, sir. 99 00:04:05,912 --> 00:04:08,904 After two games? Two games? This is... 100 00:04:09,207 --> 00:04:12,290 We want to go ahead and pay you for the entire season. 101 00:04:12,586 --> 00:04:16,329 Plus, we're gonna give you a severance package just to show you our good will. 102 00:04:17,048 --> 00:04:18,609 I'll tell you one thing... I'm really sorry it 103 00:04:18,633 --> 00:04:21,295 worked out this way, sir... there ain't no good will in this room. 104 00:04:23,263 --> 00:04:25,345 I'm sorry you feel that way. 105 00:04:25,640 --> 00:04:26,640 Pathetic. 106 00:04:31,938 --> 00:04:33,770 Taylor, you got a phone call. 107 00:04:35,400 --> 00:04:36,515 Hello? 108 00:04:36,818 --> 00:04:40,106 Eric, it's Buddy. How you doing? 109 00:04:40,906 --> 00:04:42,341 How am I? I'm in the middle of a damn game. 110 00:04:42,365 --> 00:04:43,405 How'd you get this number? 111 00:04:43,450 --> 00:04:45,032 Oh, you know me. 112 00:04:45,327 --> 00:04:46,327 Never mind that. 113 00:04:46,411 --> 00:04:49,199 Listen. The eagle has landed. 114 00:04:49,831 --> 00:04:50,831 You what? 115 00:04:50,999 --> 00:04:54,993 It's a done deal. We fired him this morning. 116 00:05:47,973 --> 00:05:49,634 Hi. Lyla Garrity. 117 00:05:53,645 --> 00:05:54,976 Okay, guys. Take it easy. 118 00:05:55,272 --> 00:05:58,606 I apologize for our boys. They don't get visitors that often. 119 00:06:06,366 --> 00:06:09,575 And so those are just a few examples of why, um, 120 00:06:09,870 --> 00:06:14,910 it's helpful to make choices in our lives with Jesus in our lives. 121 00:06:15,667 --> 00:06:18,329 Oh, man. 122 00:06:18,753 --> 00:06:19,788 That's it. 123 00:06:20,088 --> 00:06:21,704 Great, thanks. 124 00:06:22,382 --> 00:06:23,417 Any questions? 125 00:06:23,717 --> 00:06:25,549 Yo, I got a question. 126 00:06:26,136 --> 00:06:27,321 What color panties are you wearing? 127 00:06:27,345 --> 00:06:28,345 Ooh! 128 00:06:28,430 --> 00:06:31,718 That's very funny, Dobbs. Very funny. Five points. 129 00:06:32,809 --> 00:06:35,642 There's more for the rest of you if you don't cut it out. Calm down. 130 00:06:35,937 --> 00:06:37,137 Yo, let me ask you a question. 131 00:06:37,272 --> 00:06:39,032 Let me ask you a question. I got a question. 132 00:06:39,274 --> 00:06:41,561 If God's so great, then why do we have wars, huh? 133 00:06:42,861 --> 00:06:44,022 Did cat catch your tongue? 134 00:06:44,321 --> 00:06:45,756 I mean, look at Tony over there, right? 135 00:06:45,780 --> 00:06:48,613 I mean, why... Why is Tony's parents drunk all the time? 136 00:06:48,909 --> 00:06:50,240 Beating on him and his sister? 137 00:06:50,535 --> 00:06:56,121 Um, well, uh, that's a good question. 138 00:06:57,542 --> 00:06:58,542 Um... 139 00:07:00,086 --> 00:07:02,418 I... Um... I just think that... No disrespect, 140 00:07:02,714 --> 00:07:05,706 but you people are always coming in here, acting like you care, right? 141 00:07:06,009 --> 00:07:07,499 When the truth is, 142 00:07:07,802 --> 00:07:10,294 if you seen any one of us on the street, 143 00:07:10,639 --> 00:07:12,721 you'd just run the other way. 144 00:07:18,021 --> 00:07:19,021 So who's winning? 145 00:07:19,189 --> 00:07:20,771 I don't know. It's a tie right now. 146 00:07:24,319 --> 00:07:28,108 So, um, I was wondering if you could take me driving. 147 00:07:28,406 --> 00:07:31,615 I can't do it right this second, honey. I'm sorry. 148 00:07:31,910 --> 00:07:34,026 Mom, I got my permit. I need to practice. 149 00:07:34,329 --> 00:07:35,329 I'm aware of that. 150 00:07:35,538 --> 00:07:37,308 Okay. But it's kind of like homework, you know? 151 00:07:37,332 --> 00:07:39,744 Like, you need to practice in order to pass. 152 00:07:40,919 --> 00:07:44,457 I'm not gonna do it right this second. Gracie is almost asleep. 153 00:07:44,756 --> 00:07:47,088 I'm exhausted. I'm watching your dad's game. 154 00:07:47,592 --> 00:07:49,128 And I'm not gonna just drop everything 155 00:07:49,427 --> 00:07:51,543 every time you want me to go do something. I'm sorry. 156 00:07:51,846 --> 00:07:53,282 Why is it always about the baby, Mom? 157 00:07:53,306 --> 00:07:55,159 Shh. I'm still here, okay. You know that, right? 158 00:07:55,183 --> 00:07:57,828 You know, I'm still your daughter, too. Just as much as little blob. 159 00:07:57,852 --> 00:07:58,852 I'm aware of that, 160 00:07:59,020 --> 00:08:01,165 but you don't have to act like such a brat about it all the time. 161 00:08:01,189 --> 00:08:04,102 Oh, I'm a brat. Okay, so you're just gonna keep me locked in the house, 162 00:08:04,401 --> 00:08:06,358 not let me drive, not let me date who I want? 163 00:08:06,653 --> 00:08:08,133 I don't know what we're talking about. 164 00:08:08,321 --> 00:08:11,404 You know what? I'm gonna go date the Swede just to spite you. 165 00:08:11,700 --> 00:08:13,094 Oh, well, that's really mature. I hate you. 166 00:08:13,118 --> 00:08:14,678 Come... Julie, come back here right now. 167 00:08:16,621 --> 00:08:18,737 What are we watching right now, Six, 168 00:08:19,040 --> 00:08:20,280 for the past week? 169 00:08:22,168 --> 00:08:23,968 We're watching The $10,000 Pyramid in Spanish. 170 00:08:24,170 --> 00:08:25,170 We have a bag of money. 171 00:08:25,380 --> 00:08:27,417 We're in Mexico for a week now. 172 00:08:27,716 --> 00:08:30,424 A bag of money. Booze. No women. 173 00:08:30,719 --> 00:08:31,719 No stories. No memories. 174 00:08:32,012 --> 00:08:33,781 Well, guess what, Riggs? You should've thought about all that 175 00:08:33,805 --> 00:08:35,866 before you jumped in a truck and came down to Mexico with me. 176 00:08:35,890 --> 00:08:37,952 I'm down here for one reason. That's to see a doctor. 177 00:08:37,976 --> 00:08:39,466 This bag is not a bag of memories. 178 00:08:39,769 --> 00:08:43,387 It's a bag of $10,000 for said doctor. Okay? 179 00:08:43,690 --> 00:08:46,352 So, until I see said doctor, 180 00:08:46,651 --> 00:08:49,894 we're not going anywhere and neither is the money. 181 00:08:50,196 --> 00:08:52,654 Yeah, you are. I don't even need that. 182 00:08:52,949 --> 00:08:54,010 Let's go. Riggins, don't touch me. 183 00:08:54,034 --> 00:08:55,094 Riggins, do not touch me. We're going out! 184 00:08:55,118 --> 00:08:57,485 Riggins! Stop! We're going out! No regrets, Six! None. 185 00:08:57,787 --> 00:08:59,653 Stop! Ah! 186 00:09:00,540 --> 00:09:02,372 Personal reasons? Yes, sir. 187 00:09:04,335 --> 00:09:06,076 Well, you, uh... 188 00:09:06,379 --> 00:09:09,713 You knew your wife was pregnant when you took this job, didn't you? 189 00:09:10,008 --> 00:09:12,500 Yes, sir. That's true. Look, Coach, I... 190 00:09:15,722 --> 00:09:17,074 I don't want to leave you in the lurch. 191 00:09:17,098 --> 00:09:19,076 I'm gonna be here the Rice game, Oklahoma State game. 192 00:09:19,100 --> 00:09:21,140 I figure in the bi-week, we can make the transition. 193 00:09:21,227 --> 00:09:23,497 We take, uh... We take Frank, put him up for quarterbacks. 194 00:09:23,521 --> 00:09:26,042 I know it's your decision. I'm just... I was just thinking about it. 195 00:09:26,066 --> 00:09:27,334 I think that might be a smooth transition. 196 00:09:27,358 --> 00:09:29,895 You sure you want to do this? 197 00:09:31,196 --> 00:09:32,436 Coach, I have to. 198 00:09:33,156 --> 00:09:34,156 All right. 199 00:09:34,365 --> 00:09:35,901 Then you turn in your ID downstairs 200 00:09:36,201 --> 00:09:39,068 and I'll have Human Resources send over a termination package tonight. 201 00:09:40,163 --> 00:09:41,574 Tonight? Yeah, tonight. 202 00:09:41,873 --> 00:09:44,160 This isn't IBM, Coach. 203 00:09:44,626 --> 00:09:49,336 I'm not interested in any exit strategies or transition plans. 204 00:09:49,631 --> 00:09:52,498 If you want to go, go, and I'll deal with the situation right now. 205 00:09:52,801 --> 00:09:54,166 So, good luck. 206 00:09:54,886 --> 00:09:56,526 Hope you know what the hell you're doing. 207 00:09:58,056 --> 00:10:01,424 That damn thing kept scratching up my favorite chair. 208 00:10:01,726 --> 00:10:04,093 And, um, I told Landry, I said, 209 00:10:04,395 --> 00:10:07,933 "It's either me or the cat 'cause one of us has to go." 210 00:10:08,233 --> 00:10:13,353 That's when I initiated the, uh, outplacement procedure. 211 00:10:13,655 --> 00:10:15,066 Yeah, that's what he's calling it. 212 00:10:15,365 --> 00:10:17,948 Technically, Mr. Puddles, 213 00:10:18,326 --> 00:10:19,606 If that's what you wanna call it, 214 00:10:19,786 --> 00:10:20,992 then you can call it that, 215 00:10:21,287 --> 00:10:22,493 was not all there. Hello? 216 00:10:22,789 --> 00:10:24,183 Because whenever... Wait. Yo, hold up. Stop. 217 00:10:24,207 --> 00:10:25,823 Hold on. His name was Mr. Puddles? 218 00:10:26,126 --> 00:10:27,766 Ironically, he was a she. Yeah, go ahead. 219 00:10:27,877 --> 00:10:28,958 Of course. Okay. 220 00:10:29,254 --> 00:10:30,995 Once again, being a genius and everything, 221 00:10:31,297 --> 00:10:34,210 I still hadn't quite figured out the whole he/she... 222 00:10:34,509 --> 00:10:37,251 You can flesh that whole genius thing out. 223 00:10:39,889 --> 00:10:41,971 His bladder control, which is why Puddles. 224 00:10:42,267 --> 00:10:43,803 Sorry, guys, I have got to go. 225 00:10:44,102 --> 00:10:46,685 Uh, they just pulled a body out of the river. 226 00:10:48,523 --> 00:10:51,857 Sorry, baby. Save me a plate, okay? 227 00:10:52,694 --> 00:10:54,685 Tyra, it's good to see you again. 228 00:10:55,238 --> 00:10:57,104 Landry, I'll talk to you later, bud. 229 00:11:04,747 --> 00:11:08,490 Holy, holy, holy 230 00:11:08,793 --> 00:11:12,787 Lord God Almighty 231 00:11:13,089 --> 00:11:14,089 Blessed trinity 232 00:11:14,257 --> 00:11:16,544 Today, we're looking at guilt and redemption. 233 00:11:16,843 --> 00:11:18,333 Sin and grace. 234 00:11:18,636 --> 00:11:20,752 Consider the story of King David. 235 00:11:21,055 --> 00:11:23,422 The beautiful Bathsheba catches his eye. 236 00:11:23,725 --> 00:11:27,719 He commits adultery with her and decides he wants her as his wife. 237 00:11:28,021 --> 00:11:29,501 This means getting rid of her husband, 238 00:11:29,731 --> 00:11:34,316 so David plans a conspiracy to ensure the husband's murder in battle. 239 00:11:35,278 --> 00:11:37,360 He thinks he gets away with it. 240 00:11:37,655 --> 00:11:40,272 But God sees and God knows. 241 00:11:40,575 --> 00:11:42,111 I'm telling you it... It was like 242 00:11:42,410 --> 00:11:45,402 everyone in the entire church knew. 243 00:11:45,705 --> 00:11:47,345 You're just... You're just being paranoid. 244 00:11:47,373 --> 00:11:48,559 I'm not. I'm not being paranoid, Tyra. 245 00:11:48,583 --> 00:11:49,583 How would anybody know? 246 00:11:49,834 --> 00:11:51,199 This isn't some little thing. 247 00:11:51,502 --> 00:11:52,663 This is ridiculous, 248 00:11:52,962 --> 00:11:54,690 me thinking that no one's gonna find out about this. 249 00:11:54,714 --> 00:11:55,795 I know what I've gotta do. 250 00:11:56,090 --> 00:11:57,193 It's just it's stupid for me to keep... 251 00:11:57,217 --> 00:11:58,297 What are you talking about? 252 00:11:58,343 --> 00:11:59,674 I've gotta go turn myself in. 253 00:11:59,969 --> 00:12:02,461 Explain to them this was just... This was a huge accident 254 00:12:02,764 --> 00:12:05,677 and just hope that they take it easy on me because my dad's a cop. 255 00:12:05,975 --> 00:12:07,591 Landry, that's not gonna happen. 256 00:12:08,394 --> 00:12:10,289 What do you think they're gonna do? Why is that not... 257 00:12:10,313 --> 00:12:11,724 Slap you on the wrist? 258 00:12:13,024 --> 00:12:15,061 I have no idea what else to do. 259 00:12:15,360 --> 00:12:16,520 We're in this together, okay? 260 00:12:16,569 --> 00:12:18,729 I can't. I can't keep doing this. This is not just you. 261 00:12:18,780 --> 00:12:21,647 We have no choice. You understand? We have no choice. 262 00:12:21,950 --> 00:12:23,532 We have no choice. 263 00:12:24,035 --> 00:12:25,651 No, you're wrong. We do have a choice. 264 00:12:25,954 --> 00:12:27,234 I have a choice to turn myself in 265 00:12:27,372 --> 00:12:28,432 and that's what I'm gonna do. 266 00:12:28,456 --> 00:12:29,725 You wanna spend the rest of your life in jail? 267 00:12:29,749 --> 00:12:32,491 No, I... To spend the rest of my life in jail or what? 268 00:12:32,794 --> 00:12:35,912 What's the alternative? Spend the rest of my life like this? 269 00:12:38,549 --> 00:12:40,335 We're in this together, okay? 270 00:12:45,390 --> 00:12:46,630 It's us. 271 00:12:51,104 --> 00:12:52,890 Pass, ma'am. 272 00:12:53,189 --> 00:12:54,350 Thank you. 273 00:12:55,566 --> 00:12:56,681 Thank you. 274 00:13:04,075 --> 00:13:07,284 Hey, um, if this is your escape plan, it needs work. 275 00:13:10,164 --> 00:13:11,654 Okay. 276 00:13:12,041 --> 00:13:15,124 I was just kidding. I heard you got out. Congratulations. 277 00:13:15,420 --> 00:13:17,878 Yeah, I'm on probation now. Congratulations. 278 00:13:18,464 --> 00:13:19,670 Okay. 279 00:13:25,596 --> 00:13:26,636 What are you trying to do? 280 00:13:26,806 --> 00:13:30,299 I'm putting my money where my mouth is. Come on. 281 00:13:37,442 --> 00:13:40,651 So what are you gonna do? Do you have any plans or anything? 282 00:13:42,155 --> 00:13:43,611 Not really. 283 00:13:43,906 --> 00:13:46,773 All right. Are you gonna go to school or... 284 00:13:47,285 --> 00:13:49,868 I guess so. Got to get a job, too. 285 00:13:50,163 --> 00:13:52,655 I'm sure my probation lady will be all over my ass about it. 286 00:13:52,957 --> 00:13:54,368 What do your parents say? 287 00:13:54,667 --> 00:13:56,783 Damn, you ask a lot of questions, huh? 288 00:13:57,587 --> 00:14:01,956 Sorry. I guess I'm just interested. 289 00:14:02,258 --> 00:14:03,538 If I tell you, will you shut up? 290 00:14:03,718 --> 00:14:04,833 I promise. 291 00:14:05,136 --> 00:14:06,251 My parents are in Mexico. 292 00:14:06,554 --> 00:14:08,841 They got deported two years ago. 293 00:14:09,307 --> 00:14:12,425 Left me living with my uncle, who has a son, my cousin, my homey. 294 00:14:12,727 --> 00:14:15,164 He was a real inspiration to me and taught me how to kill at selling weed 295 00:14:15,188 --> 00:14:16,394 to white people like you. 296 00:14:16,689 --> 00:14:18,876 Well, maybe not you, but, anyway, that's how I got picked up. 297 00:14:18,900 --> 00:14:21,253 Spent two years in juvie, blah, blah, blah. And now I'm here. You happy? 298 00:14:21,277 --> 00:14:22,438 Look. Stop here. 299 00:14:22,737 --> 00:14:23,737 I can take you in. 300 00:14:23,905 --> 00:14:26,363 You don't wanna bring this car in here, believe me. 301 00:14:26,657 --> 00:14:27,657 I gotta go. 302 00:14:28,451 --> 00:14:31,159 Okay, well... Wait. Can I... 303 00:14:31,454 --> 00:14:33,036 Can I get your number? 304 00:14:33,331 --> 00:14:35,117 Just so I can keep in touch. 305 00:14:36,751 --> 00:14:40,039 So if this surgery's so great, why can't you just, uh... 306 00:14:40,338 --> 00:14:41,828 Why isn't it OK'd in the States? 307 00:14:42,131 --> 00:14:43,587 Because, like I told you, 308 00:14:43,883 --> 00:14:45,123 between Washington and the AMA, 309 00:14:45,426 --> 00:14:48,280 it's gonna take forever to get it legalized in America and I don't got forever. 310 00:14:48,304 --> 00:14:51,046 All right? I don't even got a month. I want out of the chair. 311 00:14:51,349 --> 00:14:53,340 Yeah, but you're saying... 312 00:14:54,143 --> 00:14:58,102 The parallel bars and that guy that could move his toes, you know... 313 00:14:58,398 --> 00:14:59,398 I mean, that's... Hey! 314 00:14:59,690 --> 00:15:01,168 Neither... I want to know if any of those guys 315 00:15:01,192 --> 00:15:03,308 have walked again. I can't hear you anymore! 316 00:15:03,611 --> 00:15:04,897 What are you doing? 317 00:15:07,073 --> 00:15:08,073 What are you doing? 318 00:15:08,324 --> 00:15:11,942 I was asking if any of these guys have ever actually walked. 319 00:15:12,245 --> 00:15:14,657 No. Nobody else has walked yet. It doesn't matter. 320 00:15:14,956 --> 00:15:18,574 I told you, I'm a perfect candidate for this surgery. 321 00:15:18,876 --> 00:15:20,979 I already started regaining feeling in my right hand. All right? 322 00:15:21,003 --> 00:15:22,563 The other people couldn't feel anything. 323 00:15:22,713 --> 00:15:25,984 The guy that's doing the parallel bars had no feeling in any extremity of his body. 324 00:15:26,008 --> 00:15:27,669 Nobody else could even move a muscle 325 00:15:27,969 --> 00:15:30,051 In their arm before they saw him. Now... 326 00:15:30,346 --> 00:15:32,087 What? 327 00:15:32,390 --> 00:15:34,757 ID. Wallet? Wallet. 328 00:15:35,059 --> 00:15:36,094 Riggins, put those down. 329 00:15:36,394 --> 00:15:37,474 He wants a beer. Relax, Six. 330 00:15:37,520 --> 00:15:38,789 No, just put them down immediately. 331 00:15:38,813 --> 00:15:40,613 Just don't talk back to me right now, Riggins. 332 00:15:40,815 --> 00:15:43,227 Here you go, sir. Thank you, Officer. 333 00:15:44,777 --> 00:15:46,108 Six, relax. 334 00:15:47,029 --> 00:15:48,629 Yes, sir. I've been through this before. 335 00:15:48,781 --> 00:15:51,239 He's not even talking to anybody on the speaker. 336 00:15:51,534 --> 00:15:53,400 He wants memories as well, Six. 337 00:15:53,703 --> 00:15:56,240 He wants a night on the town. He wants some señoritas. 338 00:15:56,539 --> 00:15:57,641 I don't care. What's it gonna take? 339 00:15:57,665 --> 00:15:58,951 What are you doing? 340 00:15:59,417 --> 00:16:01,784 What's it gonna take? You want some memories, right? 341 00:16:02,086 --> 00:16:03,167 Señoritas. 342 00:16:03,838 --> 00:16:05,294 Whoa! Whoa! 343 00:16:09,260 --> 00:16:11,342 Cheers. Go Cowboys. 344 00:16:13,556 --> 00:16:15,012 Sweet, Six. 345 00:16:15,308 --> 00:16:17,468 Took you long enough. Now those gals are probably gone. 346 00:16:17,518 --> 00:16:20,289 Shut your mouth, Riggins. I should have left you in there all damn night. 347 00:16:20,313 --> 00:16:23,273 Your sad, sorry ass. I'm not supposed to be spending my money on your bail. 348 00:16:23,566 --> 00:16:24,960 It's for my surgery. Yeah, it's my fault we find 349 00:16:24,984 --> 00:16:26,190 the only honest cop in Mexico. 350 00:16:26,486 --> 00:16:27,942 Shut your ass, Riggins. 351 00:16:28,237 --> 00:16:30,854 You know this money's for my surgery. It's not for your damn bail. 352 00:16:31,157 --> 00:16:32,773 What's your problem, Six? 353 00:16:33,075 --> 00:16:35,316 You know what? I came down here for a reason, all right? 354 00:16:35,620 --> 00:16:37,347 And I know you think it's stupid, but guess what? It's not. 355 00:16:37,371 --> 00:16:39,641 I never said that. So you go ahead and go out and get loaded tonight 356 00:16:39,665 --> 00:16:42,202 and catch syphilis from whatever skanky jail bait 357 00:16:42,502 --> 00:16:44,462 random hooker or whore you can find on the street, 358 00:16:44,587 --> 00:16:46,498 but I'm going back to the hotel. 359 00:16:50,009 --> 00:16:51,920 Can you at least buy me a couple tacos? 360 00:16:54,096 --> 00:16:57,305 Oh, oh, oh, could it be? Could it be? 361 00:16:58,476 --> 00:17:03,016 Guess who's home. Julie! Dad's home! 362 00:17:03,439 --> 00:17:04,645 Jules? 363 00:17:14,575 --> 00:17:16,486 What's up? Hey, come here. 364 00:17:18,621 --> 00:17:20,203 How are you? I'm good. I'm good. 365 00:17:20,498 --> 00:17:22,455 I missed you. Good to see you, kid. 366 00:17:22,750 --> 00:17:23,750 Hey. Hi, hon. 367 00:17:24,001 --> 00:17:26,117 Hey, babe. How you doing? Good. 368 00:17:26,420 --> 00:17:28,127 How's my little one doing? She's good. 369 00:17:28,422 --> 00:17:30,484 Gracie, congratulations. You're getting bigger there. 370 00:17:30,508 --> 00:17:31,589 Why is Buddy Garrity here? 371 00:17:31,884 --> 00:17:33,124 What's wrong, my child? 372 00:17:33,427 --> 00:17:34,713 Hey, Buddy. Hi, Buddy. 373 00:17:35,012 --> 00:17:36,448 Hey. Look what I found sitting in the road. 374 00:17:36,472 --> 00:17:37,507 Hey. TAMI: Look at you. 375 00:17:37,807 --> 00:17:39,785 Look what I found in the road. Haven't seen you in a while. 376 00:17:39,809 --> 00:17:41,787 I went and got it, put it in the truck. Here it is. 377 00:17:41,811 --> 00:17:43,163 Now, that's just a little... Go to your mama. 378 00:17:43,187 --> 00:17:44,957 Take ol' Stinky Dirty. I'll be in for dinner... All right. 379 00:17:44,981 --> 00:17:46,542 ...in a second, babe. Now, honey, you just got home, 380 00:17:46,566 --> 00:17:48,126 so y'all don't stay out here too long now. 381 00:17:48,150 --> 00:17:49,503 I'll be in for dinner in just a second. 382 00:17:49,527 --> 00:17:50,687 Okay. He just got home, Buddy. 383 00:17:50,778 --> 00:17:52,089 Take care of the stuff I asked you to take care of. 384 00:17:52,113 --> 00:17:53,298 Nice to see you. I appreciate that. 385 00:17:53,322 --> 00:17:54,466 Great to see you. You, too, Tami. 386 00:17:54,490 --> 00:17:55,490 Hey, man. How you doing? 387 00:17:55,575 --> 00:17:57,065 Yeah, yeah. Y'all don't be long now. 388 00:17:57,368 --> 00:17:58,904 No, no, no. What are you doing? 389 00:17:59,203 --> 00:18:01,098 You got me under surveillance? What, you been waiting 390 00:18:01,122 --> 00:18:02,933 at the beginning of the neighborhood or something 391 00:18:02,957 --> 00:18:04,038 and following me in here? 392 00:18:04,333 --> 00:18:05,869 MacGregor's gonna fight us on this. 393 00:18:06,168 --> 00:18:07,168 Huh? 394 00:18:07,253 --> 00:18:09,415 Well, I just got the call and that's why I ran over. 395 00:18:09,714 --> 00:18:13,833 Evidently, he's apparently got some lawyer 396 00:18:14,135 --> 00:18:15,842 and he refuses to sign anything. 397 00:18:16,137 --> 00:18:19,050 So there's an emergency board meeting tomorrow. 398 00:18:20,391 --> 00:18:22,911 What the hell you telling me? You telling me I don't have a job? 399 00:18:23,019 --> 00:18:25,852 No. No, it's just, um... 400 00:18:26,147 --> 00:18:27,541 It's just a little complication, that's all. 401 00:18:27,565 --> 00:18:29,772 You understand I signed a no-compete, don't you? 402 00:18:30,067 --> 00:18:32,104 I can't take on any college jobs for two years. 403 00:18:32,403 --> 00:18:33,589 You understand that, don't you? 404 00:18:33,613 --> 00:18:35,333 Well, yeah, that's standard. "Done. Done." 405 00:18:35,448 --> 00:18:37,564 That's what you said. You said, "It's a done deal." 406 00:18:37,867 --> 00:18:39,511 "It's a done deal, Eric. That's what it is." 407 00:18:39,535 --> 00:18:40,535 I know. I'm sorry. 408 00:18:40,620 --> 00:18:41,847 What the hell happened to the done deal? 409 00:18:41,871 --> 00:18:42,871 I'm sorry. It's just... 410 00:18:43,164 --> 00:18:45,201 You're sorry? Now, we just got a little... 411 00:18:45,583 --> 00:18:48,075 It's just a little hitch in our get along. That's all it is. 412 00:18:48,377 --> 00:18:49,833 Trust me. 413 00:18:50,129 --> 00:18:51,711 I'm gonna do my best. 414 00:18:55,259 --> 00:18:57,170 What about... What about painting the garage? 415 00:18:57,470 --> 00:18:59,211 Dad's obviously never gonna do that. 416 00:18:59,513 --> 00:19:01,003 The garage is fine. 417 00:19:01,974 --> 00:19:03,635 There's gotta be something, Mom. 418 00:19:03,934 --> 00:19:06,642 If he has a job, it helps him with his probation. 419 00:19:06,937 --> 00:19:08,577 Okay, do you even hear what you're saying? 420 00:19:08,856 --> 00:19:11,393 I mean, this boy is an ex-convict. All right? 421 00:19:11,692 --> 00:19:12,898 Mom, he's just a kid. 422 00:19:13,194 --> 00:19:15,297 And you want him hanging around here with your brother and sister? 423 00:19:15,321 --> 00:19:16,356 It's not safe. 424 00:19:16,656 --> 00:19:19,739 Oh, my God, Mom. You don't even know him. 425 00:19:20,034 --> 00:19:21,365 And neither do you. 426 00:19:21,661 --> 00:19:25,370 Look. I appreciate what you're trying to do here, but the answer is no. 427 00:19:25,665 --> 00:19:26,665 I'm sorry. 428 00:19:31,629 --> 00:19:32,949 All right. Slow down a little bit. 429 00:19:33,214 --> 00:19:36,081 Use your mirrors. What's over your right-hand shoulder? 430 00:19:38,010 --> 00:19:39,500 Did you look? I looked. 431 00:19:39,804 --> 00:19:40,839 Good job. 432 00:19:41,472 --> 00:19:42,587 Thank you. 433 00:19:47,478 --> 00:19:49,435 What's this about you and this Swedish kid? 434 00:19:49,730 --> 00:19:50,957 Wow, that was really subtle, Dad. 435 00:19:50,981 --> 00:19:52,261 Did Mom even give you cue cards? 436 00:19:52,400 --> 00:19:54,437 No, this doesn't have anything to do with your mom. 437 00:19:54,735 --> 00:19:56,726 She obviously has an opinion, however. 438 00:19:57,029 --> 00:19:59,149 But this is me asking you. I want to hear it from you. 439 00:19:59,448 --> 00:20:01,439 Mom just doesn't like him because he's older. 440 00:20:01,742 --> 00:20:02,742 How much older? 441 00:20:02,785 --> 00:20:04,346 Dad, it doesn't even matter. How much older is he? 442 00:20:04,370 --> 00:20:06,098 It matters to me. Mom has me on lock-down at our house, Dad. 443 00:20:06,122 --> 00:20:07,683 Don't talk. Your mother loves you very much. 444 00:20:07,707 --> 00:20:08,850 She's just trying to take care of you. 445 00:20:08,874 --> 00:20:10,227 You have bigger things to worry about, like your job. 446 00:20:10,251 --> 00:20:12,020 Don't bring my job up. I'll take care of that, all right? 447 00:20:12,044 --> 00:20:13,146 That's none of your business, my job. 448 00:20:13,170 --> 00:20:14,439 Oh, your job's none of my business? 449 00:20:14,463 --> 00:20:16,316 You worry about the other things. No. Don't give me that look. 450 00:20:16,340 --> 00:20:17,796 Watch the road. 451 00:20:21,887 --> 00:20:23,469 What's this about... 452 00:20:23,764 --> 00:20:28,930 What's this about I hear you and this kid carrying on in the driveway? 453 00:20:29,228 --> 00:20:30,228 Oh, we're "carrying on"? 454 00:20:30,438 --> 00:20:31,644 Yes, carrying on. 455 00:20:31,939 --> 00:20:33,375 We weren't carrying on. Don't look at me like that. 456 00:20:33,399 --> 00:20:34,793 I don't like the tone when you do... 457 00:20:34,817 --> 00:20:35,817 Watch out for the road. 458 00:20:36,110 --> 00:20:37,546 Keep your eye on the road. Look out up here. 459 00:20:37,570 --> 00:20:39,131 I'm keeping my... You got this turn up here. 460 00:20:39,155 --> 00:20:40,549 Okay. You need to get in the other lane. 461 00:20:40,573 --> 00:20:41,853 This lane goes on to the highway. 462 00:20:41,991 --> 00:20:43,271 You gotta get over to the right. 463 00:20:43,325 --> 00:20:44,511 Get in the other lane. Get in the other lane. 464 00:20:44,535 --> 00:20:45,616 Watch out! Watch out! 465 00:20:45,911 --> 00:20:47,117 Look out for that! 466 00:20:47,413 --> 00:20:48,824 Damn it. You almost hit this guy! 467 00:20:49,123 --> 00:20:50,123 Stop yelling at me! 468 00:20:50,166 --> 00:20:51,643 I'm not. I can't drive when you're yelling at me! 469 00:20:51,667 --> 00:20:53,311 Look, just stay right where you are, all right? 470 00:20:53,335 --> 00:20:54,746 Just stay right where you are. 471 00:20:55,337 --> 00:20:57,704 This is great. We can do the operation on Thursday. 472 00:20:58,007 --> 00:21:00,715 Those Texas docs nailed your fusion, so we can skip decompression 473 00:21:01,010 --> 00:21:02,154 and go right for the injections. 474 00:21:02,178 --> 00:21:03,668 The stem cells? That's right. 475 00:21:03,971 --> 00:21:05,678 Technically, they're embryonic stem cells, 476 00:21:05,973 --> 00:21:07,933 but the sharks don't seem to make the distinction. 477 00:21:08,017 --> 00:21:10,258 Hang on. Wait. Did you just... 478 00:21:10,561 --> 00:21:13,394 You just said you're gonna give him a shot from a shark, Doc? 479 00:21:13,689 --> 00:21:15,305 Yeah, pretty cool stuff. 480 00:21:15,608 --> 00:21:18,896 Sharks have one of the strongest immune systems in nature. 481 00:21:19,195 --> 00:21:21,857 It decreases the risk of rejection and runaway cell growth. 482 00:21:22,156 --> 00:21:25,023 Wouldn't want your friend here going all Jaws on us. 483 00:21:25,326 --> 00:21:29,570 And again, uh, why can't they do this in the States? 484 00:21:29,872 --> 00:21:34,161 Because the FDA are a bunch of crybabies. 485 00:21:35,336 --> 00:21:36,497 Okay. 486 00:21:38,214 --> 00:21:39,894 I don't even want to go out with him, man. 487 00:21:39,924 --> 00:21:41,651 Everyone's just gonna think that I jock Smash 488 00:21:41,675 --> 00:21:44,417 as much as Smash jocks Smash, and I don't. 489 00:21:44,720 --> 00:21:47,803 Like, we all know that I don't, so what's the point? 490 00:21:48,098 --> 00:21:49,259 He used to be cool and now... 491 00:21:49,558 --> 00:21:51,390 Would you just go out with Smash's girls? 492 00:21:51,685 --> 00:21:54,803 I mean, you need some kind of a rebound to get over Julie 493 00:21:55,105 --> 00:21:56,505 'cause obviously it's affecting you. 494 00:21:56,607 --> 00:21:58,001 I'm telling y'all. It's a gold mine. 495 00:21:58,025 --> 00:21:59,127 What do you think people would pay? 496 00:21:59,151 --> 00:22:00,631 What wouldn't they pay, real question? 497 00:22:00,903 --> 00:22:01,903 Right. 498 00:22:02,947 --> 00:22:06,281 Hey, space cadet. Working on a business venture here. 499 00:22:07,535 --> 00:22:09,446 If that's what you want to call it. 500 00:22:09,745 --> 00:22:13,204 Look, I just don't see anybody paying y'all to walk around their lawns naked. 501 00:22:13,499 --> 00:22:14,851 Half-naked or whatever you want to call it. 502 00:22:14,875 --> 00:22:18,038 We're not walking around their lawns and you're being a snot. 503 00:22:19,630 --> 00:22:20,870 None of it. None of it. 504 00:22:21,173 --> 00:22:23,505 You've come up with all of this on your own? 505 00:22:24,260 --> 00:22:26,627 Smash talking in the locker room. 506 00:22:31,308 --> 00:22:35,472 What's the deal? Eh? One loss, and y'all quit practicing? 507 00:22:37,815 --> 00:22:39,431 Oh, man, come on... 508 00:22:39,733 --> 00:22:41,253 We're just kidding, man. I mean, we lost... 509 00:22:41,277 --> 00:22:43,197 What's up, baby? the same game last year, too, 510 00:22:43,362 --> 00:22:45,478 and, you know, look, that worked out okay, so... 511 00:22:45,781 --> 00:22:47,381 You know, we don't want to get too cocky. 512 00:22:47,533 --> 00:22:48,760 All right, y'all be good. All right. 513 00:22:48,784 --> 00:22:50,115 Y'all enjoy your... See you. 514 00:22:50,411 --> 00:22:53,574 Sorry, dude. It's just bringing me down. 515 00:22:54,415 --> 00:22:56,827 What is the matter with you, man? You okay? 516 00:22:57,626 --> 00:22:59,958 What's wrong, man? You look like you're about to throw up. 517 00:23:00,254 --> 00:23:03,747 I'm just... Something's wrong with my... My burger. 518 00:23:04,049 --> 00:23:05,414 It don't taste... I'm fine, though. 519 00:23:06,302 --> 00:23:07,963 No, ma'am. No, that is incorrect. 520 00:23:08,262 --> 00:23:10,003 On the issue of cause for termination... 521 00:23:10,306 --> 00:23:12,297 Cause? Wait. What cause? 522 00:23:12,600 --> 00:23:13,806 Nobody ever gave a reason. 523 00:23:14,101 --> 00:23:15,933 Ma'am. Excuse me. 524 00:23:16,228 --> 00:23:17,639 We had a student get injured. 525 00:23:17,938 --> 00:23:20,978 Had to go to the hospital from a practice session that went over time limits. 526 00:23:21,233 --> 00:23:22,586 Oh, come on. That was against the rules. 527 00:23:22,610 --> 00:23:24,271 Come on. He got a little overheated. 528 00:23:24,570 --> 00:23:26,311 They gave him some fluids and he was fine. 529 00:23:26,614 --> 00:23:28,355 We're talking about Tim Riggins. 530 00:23:28,657 --> 00:23:29,777 Everybody knows Tim Riggins. 531 00:23:30,034 --> 00:23:31,490 He was probably hungover. 532 00:23:31,785 --> 00:23:34,152 It's an excuse which you all have just dreamed up 533 00:23:34,455 --> 00:23:36,571 in order to justify the lynching of my client. 534 00:23:41,545 --> 00:23:46,961 Coach MacGregor was fired because we simply do not like the way 535 00:23:47,509 --> 00:23:51,423 he has abandoned our tradition here in Dillon. 536 00:23:51,722 --> 00:23:54,339 He has come in, he has changed practices, closed them down. 537 00:23:54,642 --> 00:23:56,508 He is not attending the Booster Club meetings. 538 00:23:56,810 --> 00:23:58,392 He has changed the pep rally. 539 00:23:58,687 --> 00:24:03,181 And he's managed to destroy our record-setting offense 540 00:24:03,484 --> 00:24:05,020 in a very short period of time, 541 00:24:05,319 --> 00:24:08,186 which has angered many parents and many fans. 542 00:24:08,656 --> 00:24:10,363 Not to mention the players. 543 00:24:11,367 --> 00:24:15,281 I believe I saw our quarterback and our star running back 544 00:24:15,579 --> 00:24:19,698 in a fistfight at the end of the game the other night 545 00:24:20,000 --> 00:24:21,832 in the middle of the dadgum football field! 546 00:24:22,127 --> 00:24:24,368 It was in a game you won, Buddy. 547 00:24:24,672 --> 00:24:26,458 That's not the point, Barbara. 548 00:24:27,216 --> 00:24:28,331 That's not the point. 549 00:24:28,634 --> 00:24:33,128 You, being from Laribee, wouldn't understand that here in Dillon, 550 00:24:33,430 --> 00:24:34,795 we win seasons. 551 00:24:35,224 --> 00:24:38,512 We don't win games. State championships. 552 00:24:38,811 --> 00:24:43,396 Unfortunately, Coach MacGregor was not getting the job done. 553 00:24:43,691 --> 00:24:47,025 We fired him. End of story. 554 00:24:47,319 --> 00:24:49,481 And you're speaking for everybody here? 555 00:24:51,365 --> 00:24:53,527 You bet your ass I am. 556 00:24:54,576 --> 00:24:56,112 Look. Uh... Well, it's undermining me, 557 00:24:56,412 --> 00:24:58,119 is what it is. It's not undermining you. 558 00:24:58,414 --> 00:24:59,495 How am I undermining you? 559 00:24:59,790 --> 00:25:01,550 Well, you were coming in here... I'm just... 560 00:25:01,709 --> 00:25:03,666 You don't know how it's been, sweetheart. 561 00:25:03,961 --> 00:25:05,577 She has been horrible. 562 00:25:05,879 --> 00:25:07,119 She has treated me horribly. 563 00:25:07,423 --> 00:25:09,943 I know I haven't been here. I know I don't know what's going on. 564 00:25:10,134 --> 00:25:11,624 But please, let's start new. 565 00:25:11,927 --> 00:25:13,759 Let's just talk to her. 566 00:25:14,054 --> 00:25:15,054 Come on. 567 00:25:15,222 --> 00:25:16,428 Julie? 568 00:25:18,225 --> 00:25:21,138 Jules? Please come in here, please. 569 00:25:24,606 --> 00:25:26,222 Yep? Hey, good morning, kiddo. 570 00:25:26,525 --> 00:25:27,606 Good morning, sunshine. 571 00:25:28,152 --> 00:25:29,313 Good morning. 572 00:25:30,446 --> 00:25:32,340 Your mother has something that she wants to tell you. 573 00:25:32,364 --> 00:25:33,729 Your father and I have been talking 574 00:25:34,033 --> 00:25:39,619 and I have... We have together very, very, very tentatively decided 575 00:25:40,497 --> 00:25:42,704 that you are not going to be grounded. 576 00:25:43,208 --> 00:25:44,208 What's the catch? 577 00:25:44,418 --> 00:25:48,161 The catch is no catch other than you need to behave like I know you know how to. 578 00:25:48,464 --> 00:25:50,859 There's four of us in this family and you need to respect that. 579 00:25:50,883 --> 00:25:51,964 Yeah. Yeah. 580 00:25:52,259 --> 00:25:53,259 Thank you. 581 00:25:53,552 --> 00:25:56,465 Oh! Oh, by the way, congratulations, Dad. It's all over the paper. 582 00:25:56,764 --> 00:25:57,970 What is? 583 00:25:59,558 --> 00:26:01,014 What's in the paper? 584 00:26:02,311 --> 00:26:03,991 Bring it in here. Bring the paper in here. 585 00:26:04,021 --> 00:26:05,432 All right, all right, all right. 586 00:26:05,731 --> 00:26:06,971 Ow, Jesus. 587 00:26:21,288 --> 00:26:22,619 TAMI: See. Right on that line. 588 00:26:22,915 --> 00:26:24,997 Right there. No, no, no. First of all, 589 00:26:25,292 --> 00:26:28,830 you have to... Remember, you have to go forward to the car and back into it. 590 00:26:29,129 --> 00:26:30,569 Watch it. There's a car right there. 591 00:26:30,798 --> 00:26:31,983 You just... You would have hit that car. 592 00:26:32,007 --> 00:26:34,840 Honey, you need to pull outside the car and then back up. 593 00:26:35,135 --> 00:26:36,375 I'm backing up. 594 00:26:36,678 --> 00:26:41,343 All right. Now pull forward to the side of the car and then back to the curb. 595 00:26:41,642 --> 00:26:44,430 Side of the car. Okay. Look at me go. 596 00:26:44,728 --> 00:26:45,728 Woo, back to the curb. 597 00:26:45,854 --> 00:26:47,374 Honey, you're not even listening to me. 598 00:26:47,523 --> 00:26:48,792 I am listening. You're telling me... 599 00:26:48,816 --> 00:26:49,816 Just turn the car off. 600 00:26:49,942 --> 00:26:52,400 Just turn the car off. Let's just take a break. 601 00:26:52,694 --> 00:26:54,901 Let's just sit for a minute, all right? 602 00:27:04,873 --> 00:27:08,332 Listen. I need to talk to you about something. 603 00:27:10,838 --> 00:27:13,455 When I was younger, there was a guy. 604 00:27:13,757 --> 00:27:16,294 His name was Doug Odom and he was a lot older than me... 605 00:27:16,593 --> 00:27:17,593 Mom, don't do this. 606 00:27:17,803 --> 00:27:20,044 Just listen, all right? Please? Thank you. 607 00:27:20,347 --> 00:27:22,258 And I was obsessed with him. 608 00:27:22,558 --> 00:27:25,220 We went to this party once on Fourth of July, 609 00:27:25,519 --> 00:27:28,011 and it was him and all his fancy friends and... 610 00:27:31,859 --> 00:27:32,894 Anyway, 611 00:27:35,237 --> 00:27:39,606 I slept with him that night and that was the first time I'd ever slept with anybody. 612 00:27:40,701 --> 00:27:42,421 And I woke up the next morning and I thought 613 00:27:42,619 --> 00:27:44,610 maybe we were gonna be boyfriend and girlfriend. 614 00:27:44,913 --> 00:27:47,280 And I saw him that next day 615 00:27:50,627 --> 00:27:54,165 and he treated me like I didn't really matter. 616 00:27:55,674 --> 00:27:58,006 Like what happened didn't really matter. 617 00:27:59,678 --> 00:28:02,636 You know, you're spending all this time with this boy 618 00:28:02,931 --> 00:28:05,889 who doesn't seem to have a name. 619 00:28:06,185 --> 00:28:08,267 And I know you like him 620 00:28:09,188 --> 00:28:10,678 and I know you think he likes you. 621 00:28:10,981 --> 00:28:13,689 His name is Anton. And he does like me. 622 00:28:15,611 --> 00:28:17,693 Well, he doesn't love you. 623 00:28:19,698 --> 00:28:21,359 And that's the difference. 624 00:28:28,081 --> 00:28:29,287 Bye, y'all. Bye, Dad. 625 00:28:29,583 --> 00:28:31,119 See you, Dad. That was fun. 626 00:28:31,418 --> 00:28:32,418 Yeah. See you next week. 627 00:28:32,544 --> 00:28:33,579 See you, Tab. 628 00:28:33,879 --> 00:28:35,165 Remember what I said, Little Bud. 629 00:28:35,464 --> 00:28:37,296 Did you have fun? Yeah. 630 00:28:37,591 --> 00:28:39,548 How are you? I'll be in in a second, okay? 631 00:28:39,843 --> 00:28:41,299 Okay. Okay. 632 00:28:46,725 --> 00:28:48,181 I need to talk to you. 633 00:28:48,477 --> 00:28:49,842 Okay. 634 00:28:50,229 --> 00:28:53,142 Has Lyla talked to you at all about this boy? 635 00:28:53,774 --> 00:28:55,060 No. We, uh... 636 00:28:56,985 --> 00:29:00,273 We're sort of in a feeling-each-other-out mode right now. 637 00:29:00,572 --> 00:29:02,300 There's not really a whole lot of sharing going on. 638 00:29:02,324 --> 00:29:05,237 Okay. Well, let me tell you where she met him. She met him in prison. 639 00:29:05,535 --> 00:29:10,496 Okay? At some counseling session for Christ Teen Messengers. 640 00:29:11,708 --> 00:29:13,198 Pam, we've had this talk before... 641 00:29:13,502 --> 00:29:15,084 She wanted me to hire him. 642 00:29:15,545 --> 00:29:17,001 Okay? And when I said no, 643 00:29:17,297 --> 00:29:20,585 she called me un-Christian and just walked out. 644 00:29:22,219 --> 00:29:23,630 Can you believe that? 645 00:29:24,972 --> 00:29:25,972 Huh. 646 00:29:26,473 --> 00:29:28,510 She's trying to find him a job? Yes. 647 00:29:28,809 --> 00:29:31,392 I mean, can you imagine this ex-convict 648 00:29:31,687 --> 00:29:35,521 in our house with the kids and me there all alone? 649 00:29:35,816 --> 00:29:36,931 It's not right. 650 00:29:37,234 --> 00:29:39,942 Tell you what, I'll handle it. I'll take care of it. 651 00:29:40,821 --> 00:29:42,061 Good. Okay. 652 00:29:42,906 --> 00:29:43,906 Thank you. 653 00:29:44,074 --> 00:29:45,074 You're welcome. 654 00:29:47,244 --> 00:29:50,077 Santiago, you ever had any sales experience? 655 00:29:51,415 --> 00:29:52,415 Not really, sir. 656 00:29:52,666 --> 00:29:53,935 Oh, well, you ever work on cars? 657 00:29:53,959 --> 00:29:55,870 You ever do any mechanic work? 658 00:29:56,169 --> 00:29:57,705 I usually take the bus. 659 00:29:58,046 --> 00:29:59,161 Take the bus? 660 00:29:59,464 --> 00:30:02,923 Well, he had a job last year, right? Doing dishes? 661 00:30:03,552 --> 00:30:06,965 Yeah, I had a job last year. Doing dishes, like she said. 662 00:30:07,472 --> 00:30:10,009 Well, that's something. 663 00:30:10,309 --> 00:30:11,744 I mean, I know it has nothing to do with cars, 664 00:30:11,768 --> 00:30:13,600 but at least it shows he's responsible. 665 00:30:15,605 --> 00:30:17,346 Can... Can I talk? 666 00:30:17,649 --> 00:30:21,643 Yes, sir. Please do. This is an interview. I'd love for you to talk. 667 00:30:23,447 --> 00:30:26,314 Look, I know I don't have no experience, sir, 668 00:30:27,743 --> 00:30:30,451 and I'm guessing she probably told you I've been in juvie. 669 00:30:30,746 --> 00:30:34,330 So I don't mean no disrespect to you or nothing like that or to this place, 670 00:30:34,624 --> 00:30:36,581 but I have to get a job, sir. 671 00:30:37,127 --> 00:30:38,896 If I don't get a job, they're gonna send me back to State 672 00:30:38,920 --> 00:30:40,280 and I don't wanna go back to State. 673 00:30:40,380 --> 00:30:43,276 So I'll do anything that you ask me to do and I'll try not to mess it up too bad. 674 00:30:43,300 --> 00:30:45,462 I promise. I promise. 675 00:30:45,761 --> 00:30:46,967 I appreciate that. 676 00:30:48,096 --> 00:30:50,428 And if Lyla vouches for you... 677 00:30:50,724 --> 00:30:51,724 I do. 678 00:30:51,892 --> 00:30:53,098 ...I'll go with you. 679 00:30:53,393 --> 00:30:54,393 I'll do it. 680 00:30:54,519 --> 00:30:57,136 I'll give you a job, um, in the parts department. 681 00:30:57,439 --> 00:31:00,977 It's only eight-fifty an hour and you have to work on weekends. 682 00:31:01,276 --> 00:31:02,276 That sounds great, sir. 683 00:31:02,569 --> 00:31:03,855 Thank you. 684 00:31:18,960 --> 00:31:20,121 Hey. 685 00:31:20,420 --> 00:31:21,535 Hey. 686 00:31:25,342 --> 00:31:29,631 Oh, sorry. We're supposed to hang out, right? 687 00:31:30,680 --> 00:31:32,842 Uh, yeah. 688 00:31:33,141 --> 00:31:34,723 Come on inside. 689 00:31:37,938 --> 00:31:39,019 Come on. 690 00:31:59,209 --> 00:32:00,574 Your phone was ringing. 691 00:32:00,877 --> 00:32:01,877 My what? 692 00:32:02,045 --> 00:32:03,581 Your phone was ringing. 693 00:32:03,880 --> 00:32:06,292 Oh, well, it was probably just Jonesy. 694 00:32:06,591 --> 00:32:10,425 I told him we were going to Dry Creek and he got a little excited. 695 00:32:11,721 --> 00:32:13,587 What's Dry Creek? 696 00:32:14,516 --> 00:32:15,972 What's Dry Creek? 697 00:32:16,726 --> 00:32:21,266 You know, it's, uh... It's got foosball, you know? And... 698 00:32:21,773 --> 00:32:24,811 And... I don't know, two-for-one beer night, 699 00:32:25,110 --> 00:32:26,838 and I think Kennedy and Price are gonna join us down there. 700 00:32:26,862 --> 00:32:31,652 So Jonesy called Spike and Spike called Spencer and... 701 00:32:33,785 --> 00:32:35,947 Is there something wrong? 702 00:32:36,246 --> 00:32:39,580 Yeah, um... I just, um... 703 00:32:39,875 --> 00:32:43,209 I'm just feeling really sick and I think I should go home, okay? 704 00:32:43,503 --> 00:32:46,416 Yeah. Um, but, you know what? Have fun and, um, I'll... 705 00:32:46,715 --> 00:32:50,208 Hey, hey, you need a ride home? 706 00:32:50,510 --> 00:32:51,921 It's okay. I got it. 707 00:32:56,600 --> 00:32:57,840 Hey, babe. 708 00:33:04,649 --> 00:33:06,640 Hey, how was your night? 709 00:33:10,822 --> 00:33:11,983 Jules? 710 00:33:12,574 --> 00:33:13,655 Jules? 711 00:33:16,578 --> 00:33:17,818 What happened? 712 00:33:20,749 --> 00:33:22,490 You all right? 713 00:33:25,295 --> 00:33:27,081 Come here. Come here. 714 00:33:28,673 --> 00:33:29,959 Come here. 715 00:33:38,600 --> 00:33:39,681 So this is yours. 716 00:33:39,976 --> 00:33:42,058 All right. So now you wanna drink a week later... 717 00:33:42,354 --> 00:33:43,994 Look... after I've been boozing all week. 718 00:33:44,189 --> 00:33:45,791 Come on. They got a picture of John Wayne on the wall. 719 00:33:45,815 --> 00:33:47,210 Let's... Let's toast to the Duke. Here we go. 720 00:33:47,234 --> 00:33:48,234 Here's to J. Wayne. 721 00:33:48,443 --> 00:33:49,899 Here's to J. Wayne. 722 00:33:50,195 --> 00:33:51,651 Cheers, my friend. 723 00:33:54,658 --> 00:33:55,989 Ah. Let's go. Round two. 724 00:33:56,284 --> 00:33:58,070 All right. Round eight soon enough. 725 00:33:58,370 --> 00:33:59,986 Round two, right now. 726 00:34:00,288 --> 00:34:01,323 To walking. 727 00:34:02,249 --> 00:34:03,330 To running. 728 00:34:26,314 --> 00:34:27,804 Is this in English? 729 00:34:28,108 --> 00:34:29,940 What do you got, Six? 730 00:34:43,331 --> 00:34:44,742 Mexico! 731 00:34:50,505 --> 00:34:51,995 Riggins! 732 00:34:57,262 --> 00:34:58,593 Clear eyes, Timmy! 733 00:35:21,536 --> 00:35:23,903 Tomorrow's a big day for me, folks. 734 00:35:24,748 --> 00:35:26,864 It's a big day. You know why? 735 00:35:28,084 --> 00:35:29,540 I'm gonna walk-a 736 00:35:29,836 --> 00:35:31,543 I'm gonna walk-a 737 00:35:31,838 --> 00:35:33,875 I'm gonna get out of my chair 738 00:35:34,174 --> 00:35:36,916 And I'm a run-a, and I'm a run-a 739 00:35:37,719 --> 00:35:39,926 And I'm a get right out of there 740 00:35:40,221 --> 00:35:42,383 Because Dillon sucks, folks. 741 00:35:42,682 --> 00:35:45,674 Dillon is an awful place to be and I want to walk away. 742 00:35:45,977 --> 00:35:48,765 And tomorrow, I'm gonna do it. 743 00:35:50,982 --> 00:35:53,394 Listen to me. No, I'm serious! 744 00:35:53,943 --> 00:35:56,560 No, I'm serious. I'm serious. 745 00:35:56,863 --> 00:35:57,903 Tomorrow, I'm getting a... 746 00:35:57,989 --> 00:35:59,320 I'm getting shot up 747 00:35:59,616 --> 00:36:01,903 I'm getting shot up right in my spine... 748 00:36:02,202 --> 00:36:04,569 And it's gonna make me walk again, folks! 749 00:36:07,666 --> 00:36:11,034 You don't even know what I'm saying, but you believe me. 750 00:36:13,046 --> 00:36:15,083 I believe it, too. 751 00:36:16,716 --> 00:36:19,003 Timmy, you believe it, don't you? 752 00:36:20,512 --> 00:36:21,718 Mexico! 753 00:36:23,139 --> 00:36:24,174 Yeah! 754 00:36:25,975 --> 00:36:30,060 Yeah. I'm gonna walk, Timmy! Timmy, I'm gonna walk again! 755 00:36:30,355 --> 00:36:31,766 It'll be great. 756 00:36:36,444 --> 00:36:38,060 Hey. Yoo-hoo. 757 00:36:38,363 --> 00:36:39,603 Hey. 758 00:36:40,573 --> 00:36:41,573 What's up? 759 00:36:41,825 --> 00:36:44,863 I just got a call from the Dillon police. 760 00:36:47,914 --> 00:36:49,794 What did they want? Well, why don't you tell me? 761 00:36:50,083 --> 00:36:51,083 I really don't know. 762 00:36:51,376 --> 00:36:54,368 But we have to go down there right now, so get dressed. Now. 763 00:36:59,217 --> 00:37:03,176 We pulled a body from the river a few days ago. Male, Caucasian. 764 00:37:03,680 --> 00:37:07,514 I need to ask you a couple of questions about it if you're ready. 765 00:37:13,481 --> 00:37:14,846 We found this in the wallet. 766 00:37:15,150 --> 00:37:17,107 Do you recognize this person? 767 00:37:19,529 --> 00:37:20,529 Yes. 768 00:37:22,073 --> 00:37:23,073 Yes. 769 00:37:23,241 --> 00:37:24,527 How do you know him? 770 00:37:24,993 --> 00:37:26,199 He, um... 771 00:37:27,370 --> 00:37:28,485 He attacked me. 772 00:37:28,788 --> 00:37:31,075 He tried to... He tried to rape me. 773 00:37:31,875 --> 00:37:33,411 What? Honey, what? 774 00:37:33,710 --> 00:37:34,710 I'm sorry, I... 775 00:37:35,003 --> 00:37:36,243 Why didn't you tell me? What? 776 00:37:36,546 --> 00:37:38,708 Tyra, stay... Stay with me, now. 777 00:37:39,382 --> 00:37:41,043 Is this the man who sexually assaulted you 778 00:37:41,342 --> 00:37:44,334 in the parking lot of the Alamo Freeze last November? 779 00:37:45,180 --> 00:37:46,841 Yeah. All right then. 780 00:37:47,140 --> 00:37:50,223 I really want to thank you ladies for coming out like this. 781 00:37:50,560 --> 00:37:53,894 Wait. Is that it? 782 00:37:54,189 --> 00:37:57,352 Yes, ma'am. You did a real good job on your description. 783 00:37:57,650 --> 00:38:00,233 We matched it with the sketch this morning. Look. 784 00:38:00,528 --> 00:38:02,110 Here's your sketch. 785 00:38:02,405 --> 00:38:04,325 This boy was wanted for rape in two other states. 786 00:38:04,491 --> 00:38:06,778 Oh, my God. Honey. Honey. 787 00:38:07,118 --> 00:38:08,608 I'm sorry, Mama. 788 00:38:08,912 --> 00:38:09,912 You can rest easy now. 789 00:38:10,163 --> 00:38:12,074 We're gonna close this case. 790 00:38:13,208 --> 00:38:14,769 There'll be someone to show you out, ladies. 791 00:38:14,793 --> 00:38:15,874 Thank you very much. 792 00:38:16,169 --> 00:38:17,330 Thank you. 793 00:38:19,422 --> 00:38:20,503 Thank you. 794 00:38:29,390 --> 00:38:31,347 I know it's some kind of experiment where 795 00:38:31,643 --> 00:38:33,133 they're injecting him with shark blood 796 00:38:33,436 --> 00:38:35,768 and it's supposed to make him walk again. 797 00:38:37,482 --> 00:38:38,847 Tim, are you drunk? 798 00:38:39,526 --> 00:38:40,641 No, Lyla. I'm not drunk. 799 00:38:40,944 --> 00:38:43,686 Maybe I'm not explaining this very well, but... 800 00:38:44,656 --> 00:38:46,943 I don't know. All this medical stuff is just over my head. 801 00:38:47,242 --> 00:38:49,324 You know, Jason's parents are worried sick. 802 00:38:49,619 --> 00:38:52,953 Yeah, well, I am, too. He might actually go through with this. 803 00:38:53,248 --> 00:38:55,080 So what am I supposed to do? 804 00:38:57,544 --> 00:39:01,162 Come down here. Help me. Help me talk him out of it. 805 00:39:02,257 --> 00:39:05,249 Come to Mexico? Are you out of your mind? 806 00:39:16,396 --> 00:39:17,852 Hello? 807 00:39:19,440 --> 00:39:22,558 I swear Jay's gonna die if he goes through with this, Lyla. 808 00:39:22,861 --> 00:39:24,301 I haven't asked for anything from you 809 00:39:24,445 --> 00:39:27,403 and I'm asking you to come down here and help me help J. 810 00:39:27,699 --> 00:39:29,485 He's not listening to me. 811 00:39:32,662 --> 00:39:33,823 Help me. 812 00:39:34,664 --> 00:39:35,950 Please. 813 00:39:39,794 --> 00:39:40,955 Please. 814 00:39:42,380 --> 00:39:44,540 Let me tell you one of my favorite things about myself. 815 00:39:44,799 --> 00:39:47,086 Oh. But Gracie will start. Gracie. 816 00:39:47,385 --> 00:39:49,530 Start telling her. You know exactly what I'm talking about. 817 00:39:49,554 --> 00:39:51,841 'Cause you tell her every five minutes. 818 00:39:52,181 --> 00:39:53,534 You're filling her head full of it. 819 00:39:53,558 --> 00:39:54,558 Yeah? 820 00:39:54,684 --> 00:39:56,015 Hey, Coach. 821 00:39:57,061 --> 00:39:58,643 Coach, how you doing? 822 00:39:58,938 --> 00:40:01,976 I was filling up the truck, I was rolling out of town, 823 00:40:02,275 --> 00:40:04,482 and I just thought I'd come by and, uh, congratulate you 824 00:40:04,777 --> 00:40:07,269 because it worked out just the way you wanted. 825 00:40:07,614 --> 00:40:08,614 How's that? 826 00:40:08,781 --> 00:40:09,987 How's that? 827 00:40:10,283 --> 00:40:12,524 You know, Eric, I've been a coach a long time. 828 00:40:12,827 --> 00:40:15,489 I've been fired before and I'll probably be fired again. 829 00:40:15,788 --> 00:40:18,225 But this is the first time I've been screwed by another coach. 830 00:40:18,249 --> 00:40:19,739 Well, now just wait a second here. 831 00:40:20,043 --> 00:40:21,843 I know you were involved in this thing, okay? 832 00:40:21,920 --> 00:40:23,480 I don't appreciate that accusation right there. 833 00:40:23,504 --> 00:40:25,065 It's the truth and you know it. I don't appreciate that. 834 00:40:25,089 --> 00:40:26,901 You're not gonna lie to me here at your doorstep, are you? 835 00:40:26,925 --> 00:40:28,632 I don't think you are. 836 00:40:30,428 --> 00:40:32,823 I know you were involved in this thing and maybe you had your reasons, 837 00:40:32,847 --> 00:40:33,847 maybe you didn't. 838 00:40:34,098 --> 00:40:35,951 But I want you to know that I have a family, too, 839 00:40:35,975 --> 00:40:37,841 and you just remember that. 840 00:40:39,103 --> 00:40:40,969 I'll be seeing you again. 841 00:41:34,033 --> 00:41:35,273 Listen up. 842 00:41:38,371 --> 00:41:39,577 We got Westerby in two days. 843 00:41:39,872 --> 00:41:42,330 I know y'all don't want another loss pinned on your asses. 844 00:41:43,084 --> 00:41:45,621 Quarterbacks and receivers are gonna be with me today. 845 00:41:45,920 --> 00:41:47,786 Linemen on the boards with Mac. 846 00:41:49,507 --> 00:41:50,507 Any questions? 847 00:41:50,800 --> 00:41:51,915 No, sir. 848 00:41:52,218 --> 00:41:53,879 What's that? No, sir. 849 00:41:54,387 --> 00:41:56,003 I didn't hear you. No, sir! 850 00:41:56,305 --> 00:41:59,013 All right. Let's go. Let's have some fun today. Let's get out there! 851 00:42:02,645 --> 00:42:04,525 Teens spend a lot of time learning how to drive. 852 00:42:04,814 --> 00:42:07,101 But it is just as important to learn how distractions like 853 00:42:07,400 --> 00:42:09,670 using your cell phone or piling all your friends in your car 854 00:42:09,694 --> 00:42:11,276 can have serious consequences. 855 00:42:11,571 --> 00:42:13,687 Make sure your trip is no accident. 65118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.