Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,460 --> 00:00:02,950
Get in the house right now.
2
00:00:03,253 --> 00:00:04,893
What the hell are you doing? Get out now!
3
00:00:04,963 --> 00:00:05,963
I am your mother!
4
00:00:06,173 --> 00:00:07,334
Go to hell!
5
00:00:07,633 --> 00:00:09,670
I hit Julie last night.
6
00:00:11,970 --> 00:00:12,970
What are you doing?
7
00:00:13,180 --> 00:00:15,421
I guess I feel closer
to God if I'm with you.
8
00:00:15,724 --> 00:00:17,635
Did you think that line
was going to work on me?
9
00:00:17,935 --> 00:00:20,802
What if I told you I could make him go away
10
00:00:21,104 --> 00:00:22,390
and you could have
your job back?
11
00:00:22,689 --> 00:00:24,054
I'd say you're crazy.
12
00:00:24,358 --> 00:00:25,758
I wish I was the one
who killed him.
13
00:00:25,859 --> 00:00:26,859
Don't... Don't say that.
14
00:00:27,110 --> 00:00:29,192
If anything happens to you
because of me,
15
00:00:29,488 --> 00:00:30,853
I would never forgive myself.
16
00:00:31,156 --> 00:00:32,156
I'm going to Mexico.
17
00:00:32,407 --> 00:00:33,407
I'm gonna have surgery.
18
00:00:33,575 --> 00:00:35,220
I'll probably be walking
next time you see me.
19
00:00:35,244 --> 00:00:36,484
Mexico, huh?
20
00:00:52,344 --> 00:00:54,551
Can you get my money?
Get my money.
21
00:00:55,806 --> 00:00:57,092
All right.
22
00:00:57,808 --> 00:00:59,799
Hello, Mexico!
23
00:01:09,152 --> 00:01:10,463
Hold on, hold on,
hold on, hold up.
24
00:01:10,487 --> 00:01:11,487
What?
25
00:01:11,613 --> 00:01:13,653
We're good. Clinic's gotta
be around here somewhere.
26
00:01:15,826 --> 00:01:18,238
This is it, baby. This is the
place where miracles happen.
27
00:01:18,537 --> 00:01:20,744
You ready for this? I'm ready for this.
28
00:01:25,085 --> 00:01:27,076
I'm sorry,
but this is ridiculous.
29
00:01:27,421 --> 00:01:30,101
I mean, you know you know how long
it took us to get here? I mean...
30
00:01:30,299 --> 00:01:33,417
I'm sorry. Whoever made the
appointment made a mistake.
31
00:01:34,052 --> 00:01:36,419
All right. When's the
doctor gonna be here then?
32
00:01:36,763 --> 00:01:38,128
Probably some time next week.
33
00:01:38,432 --> 00:01:39,968
"Probably
some time next..."
34
00:01:40,267 --> 00:01:41,757
Probably some time next week?
35
00:01:42,060 --> 00:01:43,060
This is insane!
36
00:01:43,186 --> 00:01:45,848
What kind of office
is this? This...
37
00:01:46,148 --> 00:01:47,417
Six, relax. You don't even know, like,
38
00:01:47,441 --> 00:01:48,668
really when he's gonna be here?
39
00:01:48,692 --> 00:01:49,812
Do you run this office or...
40
00:01:49,985 --> 00:01:50,985
Look.
41
00:01:51,069 --> 00:01:54,437
The doctor's on vacation with
his family. I don't know for sure.
42
00:01:55,073 --> 00:01:56,188
Here's a card.
43
00:01:56,950 --> 00:01:58,361
Call us in a week
and we fit you in.
44
00:01:58,660 --> 00:02:00,651
Bye-bye.
45
00:02:03,206 --> 00:02:04,913
Westcott's on fire.
46
00:02:05,417 --> 00:02:08,751
Hand off up the middle. Big
hole. Oh! And another first down.
47
00:02:09,046 --> 00:02:10,332
Pass! Pass!
48
00:02:10,631 --> 00:02:11,996
Garcia's back to pass.
49
00:02:12,341 --> 00:02:15,049
He's got a man. He's got
it. He breaks the tackle.
50
00:02:15,344 --> 00:02:18,507
Oh! Touchdown, and
Westcott goes up a bunch.
51
00:02:20,557 --> 00:02:21,757
But did you see what happened?
52
00:02:22,017 --> 00:02:23,995
He threw it all the way and
the other team made a touchdown.
53
00:02:24,019 --> 00:02:27,228
Our defending champs are
getting taken to the woodshed.
54
00:02:27,689 --> 00:02:29,771
Saracen hands the ball
to Williams again.
55
00:02:30,067 --> 00:02:33,480
Oh! And again, he is hit by
a wall of Westcott defenders.
56
00:02:33,779 --> 00:02:36,191
That play just is not working.
57
00:02:36,490 --> 00:02:39,949
Williams on the draw and he's
hippity-hopping... Oh! And he gets nailed.
58
00:02:40,243 --> 00:02:41,243
They're keying on Smash.
59
00:02:41,495 --> 00:02:43,736
Every play.
Every darn play.
60
00:02:44,039 --> 00:02:45,825
Yep. Not much
imagination.
61
00:02:46,124 --> 00:02:47,685
Coach MacGregor might
want to think... Saracen!
62
00:02:47,709 --> 00:02:49,291
...about trying
something else.
63
00:02:49,586 --> 00:02:52,044
His running attack with
Williams is dead in the water
64
00:02:52,339 --> 00:02:55,252
and his team looks absolutely
frustrated out there.
65
00:02:55,550 --> 00:02:56,631
Huddle up!
Let's go!
66
00:02:56,927 --> 00:02:58,088
Come on, now!
67
00:02:58,387 --> 00:02:59,752
All right.
Hey, listen up.
68
00:03:00,055 --> 00:03:01,095
Pull a left draw to Smash.
69
00:03:01,264 --> 00:03:03,368
This is retarded. We're running
the same play over and over again.
70
00:03:03,392 --> 00:03:04,702
Hey, just run it. Nobody
wanna hear you talk.
71
00:03:04,726 --> 00:03:06,871
Yeah, well, I think they got an
idea we're about to run the ball.
72
00:03:06,895 --> 00:03:08,164
You're not doing too
well without Riggins here.
73
00:03:08,188 --> 00:03:10,083
Well, this is not your
call, is it? Guys! Come on!
74
00:03:10,107 --> 00:03:11,393
Clock's running!
Let's do this.
75
00:03:11,692 --> 00:03:12,773
Draw to Smash
on one. Ready?
76
00:03:13,068 --> 00:03:14,068
Break!
77
00:03:14,236 --> 00:03:15,317
Come on!
78
00:03:15,821 --> 00:03:18,563
Black 12! Hut!
79
00:03:18,949 --> 00:03:22,408
Saracen back to pass. No,
it's another draw to Williams.
80
00:03:22,703 --> 00:03:24,614
And he has got nowhere to go.
81
00:03:24,913 --> 00:03:26,995
Oh! And he is
dropped for a loss.
82
00:03:28,291 --> 00:03:30,282
And here come the Boo Birds.
83
00:03:30,585 --> 00:03:32,371
Hey, hey, hey! The Dillon Panther faithful
84
00:03:32,671 --> 00:03:35,163
are not happy about this
coaching situation tonight, folks.
85
00:03:35,465 --> 00:03:36,465
Rightly so.
86
00:03:36,633 --> 00:03:38,544
The nail that doesn't
bend gets hammered.
87
00:03:38,844 --> 00:03:42,633
Coach MacGregor has gotten pounded
all night with his ground attack.
88
00:03:42,931 --> 00:03:44,217
Our state champions of Texas
89
00:03:44,516 --> 00:03:46,098
have gotten their
lunch handed to them
90
00:03:46,393 --> 00:03:47,474
on their home field.
91
00:03:47,769 --> 00:03:50,306
This is a sad,
sad state of affairs.
92
00:03:50,605 --> 00:03:52,516
What are you
thinking about, MacGregor?
93
00:03:53,650 --> 00:03:54,981
What a crock.
94
00:03:55,277 --> 00:03:56,597
Pardon me? Don't piss on my shoes
95
00:03:56,862 --> 00:03:58,648
and tell me it's raining.
96
00:03:58,947 --> 00:03:59,947
That's a good one.
97
00:04:00,115 --> 00:04:03,653
We just feel like the team
needed to go in a new direction.
98
00:04:03,952 --> 00:04:05,613
After two games?
Yes, sir.
99
00:04:05,912 --> 00:04:08,904
After two games? Two games? This is...
100
00:04:09,207 --> 00:04:12,290
We want to go ahead and pay
you for the entire season.
101
00:04:12,586 --> 00:04:16,329
Plus, we're gonna give you a severance
package just to show you our good will.
102
00:04:17,048 --> 00:04:18,609
I'll tell you one thing...
I'm really sorry it
103
00:04:18,633 --> 00:04:21,295
worked out this way, sir... there
ain't no good will in this room.
104
00:04:23,263 --> 00:04:25,345
I'm sorry you feel that way.
105
00:04:25,640 --> 00:04:26,640
Pathetic.
106
00:04:31,938 --> 00:04:33,770
Taylor, you got a phone call.
107
00:04:35,400 --> 00:04:36,515
Hello?
108
00:04:36,818 --> 00:04:40,106
Eric, it's Buddy.
How you doing?
109
00:04:40,906 --> 00:04:42,341
How am I? I'm in the middle of a damn game.
110
00:04:42,365 --> 00:04:43,405
How'd you get this number?
111
00:04:43,450 --> 00:04:45,032
Oh, you know me.
112
00:04:45,327 --> 00:04:46,327
Never mind that.
113
00:04:46,411 --> 00:04:49,199
Listen. The eagle
has landed.
114
00:04:49,831 --> 00:04:50,831
You what?
115
00:04:50,999 --> 00:04:54,993
It's a done deal. We
fired him this morning.
116
00:05:47,973 --> 00:05:49,634
Hi. Lyla Garrity.
117
00:05:53,645 --> 00:05:54,976
Okay, guys.
Take it easy.
118
00:05:55,272 --> 00:05:58,606
I apologize for our boys. They
don't get visitors that often.
119
00:06:06,366 --> 00:06:09,575
And so those are just a
few examples of why, um,
120
00:06:09,870 --> 00:06:14,910
it's helpful to make choices in
our lives with Jesus in our lives.
121
00:06:15,667 --> 00:06:18,329
Oh, man.
122
00:06:18,753 --> 00:06:19,788
That's it.
123
00:06:20,088 --> 00:06:21,704
Great, thanks.
124
00:06:22,382 --> 00:06:23,417
Any questions?
125
00:06:23,717 --> 00:06:25,549
Yo, I got a question.
126
00:06:26,136 --> 00:06:27,321
What color panties
are you wearing?
127
00:06:27,345 --> 00:06:28,345
Ooh!
128
00:06:28,430 --> 00:06:31,718
That's very funny, Dobbs.
Very funny. Five points.
129
00:06:32,809 --> 00:06:35,642
There's more for the rest of you
if you don't cut it out. Calm down.
130
00:06:35,937 --> 00:06:37,137
Yo, let me ask you a question.
131
00:06:37,272 --> 00:06:39,032
Let me ask you a
question. I got a question.
132
00:06:39,274 --> 00:06:41,561
If God's so great, then
why do we have wars, huh?
133
00:06:42,861 --> 00:06:44,022
Did cat catch your tongue?
134
00:06:44,321 --> 00:06:45,756
I mean, look at Tony
over there, right?
135
00:06:45,780 --> 00:06:48,613
I mean, why... Why is Tony's
parents drunk all the time?
136
00:06:48,909 --> 00:06:50,240
Beating on him and his sister?
137
00:06:50,535 --> 00:06:56,121
Um, well, uh, that's
a good question.
138
00:06:57,542 --> 00:06:58,542
Um...
139
00:07:00,086 --> 00:07:02,418
I... Um... I just think
that... No disrespect,
140
00:07:02,714 --> 00:07:05,706
but you people are always coming in
here, acting like you care, right?
141
00:07:06,009 --> 00:07:07,499
When the truth is,
142
00:07:07,802 --> 00:07:10,294
if you seen any one of us
on the street,
143
00:07:10,639 --> 00:07:12,721
you'd just run the other way.
144
00:07:18,021 --> 00:07:19,021
So who's winning?
145
00:07:19,189 --> 00:07:20,771
I don't know.
It's a tie right now.
146
00:07:24,319 --> 00:07:28,108
So, um, I was wondering if
you could take me driving.
147
00:07:28,406 --> 00:07:31,615
I can't do it right this
second, honey. I'm sorry.
148
00:07:31,910 --> 00:07:34,026
Mom, I got my permit.
I need to practice.
149
00:07:34,329 --> 00:07:35,329
I'm aware of that.
150
00:07:35,538 --> 00:07:37,308
Okay. But it's kind of
like homework, you know?
151
00:07:37,332 --> 00:07:39,744
Like, you need to
practice in order to pass.
152
00:07:40,919 --> 00:07:44,457
I'm not gonna do it right this
second. Gracie is almost asleep.
153
00:07:44,756 --> 00:07:47,088
I'm exhausted. I'm
watching your dad's game.
154
00:07:47,592 --> 00:07:49,128
And I'm not gonna
just drop everything
155
00:07:49,427 --> 00:07:51,543
every time you want me to
go do something. I'm sorry.
156
00:07:51,846 --> 00:07:53,282
Why is it always
about the baby, Mom?
157
00:07:53,306 --> 00:07:55,159
Shh. I'm still here,
okay. You know that, right?
158
00:07:55,183 --> 00:07:57,828
You know, I'm still your daughter,
too. Just as much as little blob.
159
00:07:57,852 --> 00:07:58,852
I'm aware of that,
160
00:07:59,020 --> 00:08:01,165
but you don't have to act like
such a brat about it all the time.
161
00:08:01,189 --> 00:08:04,102
Oh, I'm a brat. Okay, so you're just
gonna keep me locked in the house,
162
00:08:04,401 --> 00:08:06,358
not let me drive, not
let me date who I want?
163
00:08:06,653 --> 00:08:08,133
I don't know what
we're talking about.
164
00:08:08,321 --> 00:08:11,404
You know what? I'm gonna go
date the Swede just to spite you.
165
00:08:11,700 --> 00:08:13,094
Oh, well, that's really mature. I hate you.
166
00:08:13,118 --> 00:08:14,678
Come... Julie, come
back here right now.
167
00:08:16,621 --> 00:08:18,737
What are we watching
right now, Six,
168
00:08:19,040 --> 00:08:20,280
for the past week?
169
00:08:22,168 --> 00:08:23,968
We're watching The
$10,000 Pyramid in Spanish.
170
00:08:24,170 --> 00:08:25,170
We have a bag of money.
171
00:08:25,380 --> 00:08:27,417
We're in Mexico for a week now.
172
00:08:27,716 --> 00:08:30,424
A bag of money.
Booze. No women.
173
00:08:30,719 --> 00:08:31,719
No stories.
No memories.
174
00:08:32,012 --> 00:08:33,781
Well, guess what, Riggs? You
should've thought about all that
175
00:08:33,805 --> 00:08:35,866
before you jumped in a truck
and came down to Mexico with me.
176
00:08:35,890 --> 00:08:37,952
I'm down here for one reason.
That's to see a doctor.
177
00:08:37,976 --> 00:08:39,466
This bag is not
a bag of memories.
178
00:08:39,769 --> 00:08:43,387
It's a bag of $10,000
for said doctor. Okay?
179
00:08:43,690 --> 00:08:46,352
So, until I see said doctor,
180
00:08:46,651 --> 00:08:49,894
we're not going anywhere
and neither is the money.
181
00:08:50,196 --> 00:08:52,654
Yeah, you are. I don't even need that.
182
00:08:52,949 --> 00:08:54,010
Let's go. Riggins, don't touch me.
183
00:08:54,034 --> 00:08:55,094
Riggins, do not touch me. We're going out!
184
00:08:55,118 --> 00:08:57,485
Riggins! Stop! We're going
out! No regrets, Six! None.
185
00:08:57,787 --> 00:08:59,653
Stop! Ah!
186
00:09:00,540 --> 00:09:02,372
Personal reasons?
Yes, sir.
187
00:09:04,335 --> 00:09:06,076
Well, you, uh...
188
00:09:06,379 --> 00:09:09,713
You knew your wife was pregnant
when you took this job, didn't you?
189
00:09:10,008 --> 00:09:12,500
Yes, sir. That's true. Look, Coach, I...
190
00:09:15,722 --> 00:09:17,074
I don't want to leave
you in the lurch.
191
00:09:17,098 --> 00:09:19,076
I'm gonna be here the Rice
game, Oklahoma State game.
192
00:09:19,100 --> 00:09:21,140
I figure in the bi-week,
we can make the transition.
193
00:09:21,227 --> 00:09:23,497
We take, uh... We take Frank,
put him up for quarterbacks.
194
00:09:23,521 --> 00:09:26,042
I know it's your decision. I'm
just... I was just thinking about it.
195
00:09:26,066 --> 00:09:27,334
I think that might be
a smooth transition.
196
00:09:27,358 --> 00:09:29,895
You sure you want to do this?
197
00:09:31,196 --> 00:09:32,436
Coach, I have to.
198
00:09:33,156 --> 00:09:34,156
All right.
199
00:09:34,365 --> 00:09:35,901
Then you turn in
your ID downstairs
200
00:09:36,201 --> 00:09:39,068
and I'll have Human Resources send
over a termination package tonight.
201
00:09:40,163 --> 00:09:41,574
Tonight?
Yeah, tonight.
202
00:09:41,873 --> 00:09:44,160
This isn't IBM, Coach.
203
00:09:44,626 --> 00:09:49,336
I'm not interested in any exit
strategies or transition plans.
204
00:09:49,631 --> 00:09:52,498
If you want to go, go, and I'll
deal with the situation right now.
205
00:09:52,801 --> 00:09:54,166
So, good luck.
206
00:09:54,886 --> 00:09:56,526
Hope you know what the hell you're doing.
207
00:09:58,056 --> 00:10:01,424
That damn thing kept
scratching up my favorite chair.
208
00:10:01,726 --> 00:10:04,093
And, um, I told Landry, I said,
209
00:10:04,395 --> 00:10:07,933
"It's either me or the cat
'cause one of us has to go."
210
00:10:08,233 --> 00:10:13,353
That's when I initiated the,
uh, outplacement procedure.
211
00:10:13,655 --> 00:10:15,066
Yeah, that's
what he's calling it.
212
00:10:15,365 --> 00:10:17,948
Technically,
Mr. Puddles,
213
00:10:18,326 --> 00:10:19,606
If that's what
you wanna call it,
214
00:10:19,786 --> 00:10:20,992
then you can call it that,
215
00:10:21,287 --> 00:10:22,493
was not all there.
Hello?
216
00:10:22,789 --> 00:10:24,183
Because whenever...
Wait. Yo, hold up. Stop.
217
00:10:24,207 --> 00:10:25,823
Hold on. His name was Mr. Puddles?
218
00:10:26,126 --> 00:10:27,766
Ironically, he was a she. Yeah, go ahead.
219
00:10:27,877 --> 00:10:28,958
Of course.
Okay.
220
00:10:29,254 --> 00:10:30,995
Once again, being a genius and everything,
221
00:10:31,297 --> 00:10:34,210
I still hadn't quite figured
out the whole he/she...
222
00:10:34,509 --> 00:10:37,251
You can flesh
that whole genius thing out.
223
00:10:39,889 --> 00:10:41,971
His bladder control,
which is why Puddles.
224
00:10:42,267 --> 00:10:43,803
Sorry, guys, I have got to go.
225
00:10:44,102 --> 00:10:46,685
Uh, they just pulled
a body out of the river.
226
00:10:48,523 --> 00:10:51,857
Sorry, baby. Save me a plate, okay?
227
00:10:52,694 --> 00:10:54,685
Tyra, it's good
to see you again.
228
00:10:55,238 --> 00:10:57,104
Landry, I'll talk
to you later, bud.
229
00:11:04,747 --> 00:11:08,490
Holy, holy, holy
230
00:11:08,793 --> 00:11:12,787
Lord God Almighty
231
00:11:13,089 --> 00:11:14,089
Blessed trinity
232
00:11:14,257 --> 00:11:16,544
Today, we're looking at
guilt and redemption.
233
00:11:16,843 --> 00:11:18,333
Sin and grace.
234
00:11:18,636 --> 00:11:20,752
Consider the story
of King David.
235
00:11:21,055 --> 00:11:23,422
The beautiful Bathsheba
catches his eye.
236
00:11:23,725 --> 00:11:27,719
He commits adultery with her and
decides he wants her as his wife.
237
00:11:28,021 --> 00:11:29,501
This means getting rid
of her husband,
238
00:11:29,731 --> 00:11:34,316
so David plans a conspiracy to
ensure the husband's murder in battle.
239
00:11:35,278 --> 00:11:37,360
He thinks he gets away with it.
240
00:11:37,655 --> 00:11:40,272
But God sees and God knows.
241
00:11:40,575 --> 00:11:42,111
I'm telling you it...
It was like
242
00:11:42,410 --> 00:11:45,402
everyone in
the entire church knew.
243
00:11:45,705 --> 00:11:47,345
You're just...
You're just being paranoid.
244
00:11:47,373 --> 00:11:48,559
I'm not. I'm not
being paranoid, Tyra.
245
00:11:48,583 --> 00:11:49,583
How would anybody know?
246
00:11:49,834 --> 00:11:51,199
This isn't some little thing.
247
00:11:51,502 --> 00:11:52,663
This is ridiculous,
248
00:11:52,962 --> 00:11:54,690
me thinking that no one's
gonna find out about this.
249
00:11:54,714 --> 00:11:55,795
I know what I've gotta do.
250
00:11:56,090 --> 00:11:57,193
It's just it's stupid
for me to keep...
251
00:11:57,217 --> 00:11:58,297
What are you talking about?
252
00:11:58,343 --> 00:11:59,674
I've gotta go turn myself in.
253
00:11:59,969 --> 00:12:02,461
Explain to them this was
just... This was a huge accident
254
00:12:02,764 --> 00:12:05,677
and just hope that they take it
easy on me because my dad's a cop.
255
00:12:05,975 --> 00:12:07,591
Landry, that's not gonna happen.
256
00:12:08,394 --> 00:12:10,289
What do you think they're
gonna do? Why is that not...
257
00:12:10,313 --> 00:12:11,724
Slap you on the wrist?
258
00:12:13,024 --> 00:12:15,061
I have no idea what else to do.
259
00:12:15,360 --> 00:12:16,520
We're in this together, okay?
260
00:12:16,569 --> 00:12:18,729
I can't. I can't keep doing
this. This is not just you.
261
00:12:18,780 --> 00:12:21,647
We have no choice. You
understand? We have no choice.
262
00:12:21,950 --> 00:12:23,532
We have no choice.
263
00:12:24,035 --> 00:12:25,651
No, you're wrong.
We do have a choice.
264
00:12:25,954 --> 00:12:27,234
I have a choice
to turn myself in
265
00:12:27,372 --> 00:12:28,432
and that's what I'm gonna do.
266
00:12:28,456 --> 00:12:29,725
You wanna spend the rest
of your life in jail?
267
00:12:29,749 --> 00:12:32,491
No, I... To spend the rest
of my life in jail or what?
268
00:12:32,794 --> 00:12:35,912
What's the alternative? Spend
the rest of my life like this?
269
00:12:38,549 --> 00:12:40,335
We're in this together, okay?
270
00:12:45,390 --> 00:12:46,630
It's us.
271
00:12:51,104 --> 00:12:52,890
Pass, ma'am.
272
00:12:53,189 --> 00:12:54,350
Thank you.
273
00:12:55,566 --> 00:12:56,681
Thank you.
274
00:13:04,075 --> 00:13:07,284
Hey, um, if this is your
escape plan, it needs work.
275
00:13:10,164 --> 00:13:11,654
Okay.
276
00:13:12,041 --> 00:13:15,124
I was just kidding. I heard
you got out. Congratulations.
277
00:13:15,420 --> 00:13:17,878
Yeah, I'm on probation
now. Congratulations.
278
00:13:18,464 --> 00:13:19,670
Okay.
279
00:13:25,596 --> 00:13:26,636
What are you trying to do?
280
00:13:26,806 --> 00:13:30,299
I'm putting my money
where my mouth is. Come on.
281
00:13:37,442 --> 00:13:40,651
So what are you gonna do? Do
you have any plans or anything?
282
00:13:42,155 --> 00:13:43,611
Not really.
283
00:13:43,906 --> 00:13:46,773
All right. Are you
gonna go to school or...
284
00:13:47,285 --> 00:13:49,868
I guess so. Got to get a job, too.
285
00:13:50,163 --> 00:13:52,655
I'm sure my probation lady will
be all over my ass about it.
286
00:13:52,957 --> 00:13:54,368
What do your parents say?
287
00:13:54,667 --> 00:13:56,783
Damn, you ask
a lot of questions, huh?
288
00:13:57,587 --> 00:14:01,956
Sorry. I guess
I'm just interested.
289
00:14:02,258 --> 00:14:03,538
If I tell you, will you shut up?
290
00:14:03,718 --> 00:14:04,833
I promise.
291
00:14:05,136 --> 00:14:06,251
My parents are in Mexico.
292
00:14:06,554 --> 00:14:08,841
They got deported two years ago.
293
00:14:09,307 --> 00:14:12,425
Left me living with my uncle, who
has a son, my cousin, my homey.
294
00:14:12,727 --> 00:14:15,164
He was a real inspiration to me and
taught me how to kill at selling weed
295
00:14:15,188 --> 00:14:16,394
to white people like you.
296
00:14:16,689 --> 00:14:18,876
Well, maybe not you, but, anyway,
that's how I got picked up.
297
00:14:18,900 --> 00:14:21,253
Spent two years in juvie, blah, blah,
blah. And now I'm here. You happy?
298
00:14:21,277 --> 00:14:22,438
Look. Stop here.
299
00:14:22,737 --> 00:14:23,737
I can take you in.
300
00:14:23,905 --> 00:14:26,363
You don't wanna bring this
car in here, believe me.
301
00:14:26,657 --> 00:14:27,657
I gotta go.
302
00:14:28,451 --> 00:14:31,159
Okay, well...
Wait. Can I...
303
00:14:31,454 --> 00:14:33,036
Can I get your number?
304
00:14:33,331 --> 00:14:35,117
Just so I can keep in touch.
305
00:14:36,751 --> 00:14:40,039
So if this surgery's so great,
why can't you just, uh...
306
00:14:40,338 --> 00:14:41,828
Why isn't it OK'd in the States?
307
00:14:42,131 --> 00:14:43,587
Because, like I told you,
308
00:14:43,883 --> 00:14:45,123
between Washington and the AMA,
309
00:14:45,426 --> 00:14:48,280
it's gonna take forever to get it legalized
in America and I don't got forever.
310
00:14:48,304 --> 00:14:51,046
All right? I don't even got a
month. I want out of the chair.
311
00:14:51,349 --> 00:14:53,340
Yeah, but you're saying...
312
00:14:54,143 --> 00:14:58,102
The parallel bars and that guy that
could move his toes, you know...
313
00:14:58,398 --> 00:14:59,398
I mean, that's...
Hey!
314
00:14:59,690 --> 00:15:01,168
Neither... I want to
know if any of those guys
315
00:15:01,192 --> 00:15:03,308
have walked again.
I can't hear you anymore!
316
00:15:03,611 --> 00:15:04,897
What are you doing?
317
00:15:07,073 --> 00:15:08,073
What are you doing?
318
00:15:08,324 --> 00:15:11,942
I was asking if any of these
guys have ever actually walked.
319
00:15:12,245 --> 00:15:14,657
No. Nobody else has walked
yet. It doesn't matter.
320
00:15:14,956 --> 00:15:18,574
I told you, I'm a perfect
candidate for this surgery.
321
00:15:18,876 --> 00:15:20,979
I already started regaining
feeling in my right hand. All right?
322
00:15:21,003 --> 00:15:22,563
The other people
couldn't feel anything.
323
00:15:22,713 --> 00:15:25,984
The guy that's doing the parallel bars had
no feeling in any extremity of his body.
324
00:15:26,008 --> 00:15:27,669
Nobody else could
even move a muscle
325
00:15:27,969 --> 00:15:30,051
In their arm before
they saw him. Now...
326
00:15:30,346 --> 00:15:32,087
What?
327
00:15:32,390 --> 00:15:34,757
ID.
Wallet? Wallet.
328
00:15:35,059 --> 00:15:36,094
Riggins, put those down.
329
00:15:36,394 --> 00:15:37,474
He wants a beer.
Relax, Six.
330
00:15:37,520 --> 00:15:38,789
No, just put them
down immediately.
331
00:15:38,813 --> 00:15:40,613
Just don't talk back to me
right now, Riggins.
332
00:15:40,815 --> 00:15:43,227
Here you go, sir.
Thank you, Officer.
333
00:15:44,777 --> 00:15:46,108
Six, relax.
334
00:15:47,029 --> 00:15:48,629
Yes, sir. I've been through this before.
335
00:15:48,781 --> 00:15:51,239
He's not even talking to
anybody on the speaker.
336
00:15:51,534 --> 00:15:53,400
He wants memories as well, Six.
337
00:15:53,703 --> 00:15:56,240
He wants a night on the
town. He wants some señoritas.
338
00:15:56,539 --> 00:15:57,641
I don't care.
What's it gonna take?
339
00:15:57,665 --> 00:15:58,951
What are you doing?
340
00:15:59,417 --> 00:16:01,784
What's it gonna take? You
want some memories, right?
341
00:16:02,086 --> 00:16:03,167
Señoritas.
342
00:16:03,838 --> 00:16:05,294
Whoa! Whoa!
343
00:16:09,260 --> 00:16:11,342
Cheers. Go Cowboys.
344
00:16:13,556 --> 00:16:15,012
Sweet, Six.
345
00:16:15,308 --> 00:16:17,468
Took you long enough. Now
those gals are probably gone.
346
00:16:17,518 --> 00:16:20,289
Shut your mouth, Riggins. I should
have left you in there all damn night.
347
00:16:20,313 --> 00:16:23,273
Your sad, sorry ass. I'm not supposed
to be spending my money on your bail.
348
00:16:23,566 --> 00:16:24,960
It's for my surgery.
Yeah, it's my fault we find
349
00:16:24,984 --> 00:16:26,190
the only honest cop in Mexico.
350
00:16:26,486 --> 00:16:27,942
Shut your ass, Riggins.
351
00:16:28,237 --> 00:16:30,854
You know this money's for my
surgery. It's not for your damn bail.
352
00:16:31,157 --> 00:16:32,773
What's your problem, Six?
353
00:16:33,075 --> 00:16:35,316
You know what? I came down
here for a reason, all right?
354
00:16:35,620 --> 00:16:37,347
And I know you think it's
stupid, but guess what? It's not.
355
00:16:37,371 --> 00:16:39,641
I never said that. So you go ahead
and go out and get loaded tonight
356
00:16:39,665 --> 00:16:42,202
and catch syphilis from
whatever skanky jail bait
357
00:16:42,502 --> 00:16:44,462
random hooker or whore
you can find on the street,
358
00:16:44,587 --> 00:16:46,498
but I'm going back to the hotel.
359
00:16:50,009 --> 00:16:51,920
Can you at least
buy me a couple tacos?
360
00:16:54,096 --> 00:16:57,305
Oh, oh, oh, could it be?
Could it be?
361
00:16:58,476 --> 00:17:03,016
Guess who's home.
Julie! Dad's home!
362
00:17:03,439 --> 00:17:04,645
Jules?
363
00:17:14,575 --> 00:17:16,486
What's up?
Hey, come here.
364
00:17:18,621 --> 00:17:20,203
How are you? I'm good. I'm good.
365
00:17:20,498 --> 00:17:22,455
I missed you.
Good to see you, kid.
366
00:17:22,750 --> 00:17:23,750
Hey.
Hi, hon.
367
00:17:24,001 --> 00:17:26,117
Hey, babe. How you doing? Good.
368
00:17:26,420 --> 00:17:28,127
How's my little one doing? She's good.
369
00:17:28,422 --> 00:17:30,484
Gracie, congratulations.
You're getting bigger there.
370
00:17:30,508 --> 00:17:31,589
Why is Buddy Garrity here?
371
00:17:31,884 --> 00:17:33,124
What's wrong, my child?
372
00:17:33,427 --> 00:17:34,713
Hey, Buddy.
Hi, Buddy.
373
00:17:35,012 --> 00:17:36,448
Hey. Look what I found sitting in the road.
374
00:17:36,472 --> 00:17:37,507
Hey.
TAMI: Look at you.
375
00:17:37,807 --> 00:17:39,785
Look what I found in the road.
Haven't seen you in a while.
376
00:17:39,809 --> 00:17:41,787
I went and got it, put it
in the truck. Here it is.
377
00:17:41,811 --> 00:17:43,163
Now, that's just a
little... Go to your mama.
378
00:17:43,187 --> 00:17:44,957
Take ol' Stinky Dirty. I'll
be in for dinner... All right.
379
00:17:44,981 --> 00:17:46,542
...in a second, babe. Now,
honey, you just got home,
380
00:17:46,566 --> 00:17:48,126
so y'all don't stay out here too long now.
381
00:17:48,150 --> 00:17:49,503
I'll be in for dinner
in just a second.
382
00:17:49,527 --> 00:17:50,687
Okay. He just
got home, Buddy.
383
00:17:50,778 --> 00:17:52,089
Take care of the stuff I
asked you to take care of.
384
00:17:52,113 --> 00:17:53,298
Nice to see you.
I appreciate that.
385
00:17:53,322 --> 00:17:54,466
Great to see you.
You, too, Tami.
386
00:17:54,490 --> 00:17:55,490
Hey, man.
How you doing?
387
00:17:55,575 --> 00:17:57,065
Yeah, yeah. Y'all don't be long now.
388
00:17:57,368 --> 00:17:58,904
No, no, no. What are you doing?
389
00:17:59,203 --> 00:18:01,098
You got me under surveillance?
What, you been waiting
390
00:18:01,122 --> 00:18:02,933
at the beginning of the
neighborhood or something
391
00:18:02,957 --> 00:18:04,038
and following me in here?
392
00:18:04,333 --> 00:18:05,869
MacGregor's gonna
fight us on this.
393
00:18:06,168 --> 00:18:07,168
Huh?
394
00:18:07,253 --> 00:18:09,415
Well, I just got the call
and that's why I ran over.
395
00:18:09,714 --> 00:18:13,833
Evidently, he's apparently got some lawyer
396
00:18:14,135 --> 00:18:15,842
and he refuses to sign anything.
397
00:18:16,137 --> 00:18:19,050
So there's an emergency
board meeting tomorrow.
398
00:18:20,391 --> 00:18:22,911
What the hell you telling me?
You telling me I don't have a job?
399
00:18:23,019 --> 00:18:25,852
No. No,
it's just, um...
400
00:18:26,147 --> 00:18:27,541
It's just a little
complication, that's all.
401
00:18:27,565 --> 00:18:29,772
You understand I signed
a no-compete, don't you?
402
00:18:30,067 --> 00:18:32,104
I can't take on any
college jobs for two years.
403
00:18:32,403 --> 00:18:33,589
You understand that, don't you?
404
00:18:33,613 --> 00:18:35,333
Well, yeah, that's standard. "Done. Done."
405
00:18:35,448 --> 00:18:37,564
That's what you said.
You said, "It's a done deal."
406
00:18:37,867 --> 00:18:39,511
"It's a done deal, Eric.
That's what it is."
407
00:18:39,535 --> 00:18:40,535
I know. I'm sorry.
408
00:18:40,620 --> 00:18:41,847
What the hell happened
to the done deal?
409
00:18:41,871 --> 00:18:42,871
I'm sorry.
It's just...
410
00:18:43,164 --> 00:18:45,201
You're sorry? Now, we just got a little...
411
00:18:45,583 --> 00:18:48,075
It's just a little hitch in
our get along. That's all it is.
412
00:18:48,377 --> 00:18:49,833
Trust me.
413
00:18:50,129 --> 00:18:51,711
I'm gonna do my best.
414
00:18:55,259 --> 00:18:57,170
What about... What
about painting the garage?
415
00:18:57,470 --> 00:18:59,211
Dad's obviously
never gonna do that.
416
00:18:59,513 --> 00:19:01,003
The garage is fine.
417
00:19:01,974 --> 00:19:03,635
There's gotta be something, Mom.
418
00:19:03,934 --> 00:19:06,642
If he has a job, it helps
him with his probation.
419
00:19:06,937 --> 00:19:08,577
Okay, do you even
hear what you're saying?
420
00:19:08,856 --> 00:19:11,393
I mean, this boy is an
ex-convict. All right?
421
00:19:11,692 --> 00:19:12,898
Mom, he's just a kid.
422
00:19:13,194 --> 00:19:15,297
And you want him hanging around
here with your brother and sister?
423
00:19:15,321 --> 00:19:16,356
It's not safe.
424
00:19:16,656 --> 00:19:19,739
Oh, my God, Mom. You don't even know him.
425
00:19:20,034 --> 00:19:21,365
And neither do you.
426
00:19:21,661 --> 00:19:25,370
Look. I appreciate what you're trying
to do here, but the answer is no.
427
00:19:25,665 --> 00:19:26,665
I'm sorry.
428
00:19:31,629 --> 00:19:32,949
All right.
Slow down a little bit.
429
00:19:33,214 --> 00:19:36,081
Use your mirrors. What's
over your right-hand shoulder?
430
00:19:38,010 --> 00:19:39,500
Did you look?
I looked.
431
00:19:39,804 --> 00:19:40,839
Good job.
432
00:19:41,472 --> 00:19:42,587
Thank you.
433
00:19:47,478 --> 00:19:49,435
What's this about you
and this Swedish kid?
434
00:19:49,730 --> 00:19:50,957
Wow, that was
really subtle, Dad.
435
00:19:50,981 --> 00:19:52,261
Did Mom even give you cue cards?
436
00:19:52,400 --> 00:19:54,437
No, this doesn't have
anything to do with your mom.
437
00:19:54,735 --> 00:19:56,726
She obviously has
an opinion, however.
438
00:19:57,029 --> 00:19:59,149
But this is me asking you.
I want to hear it from you.
439
00:19:59,448 --> 00:20:01,439
Mom just doesn't like
him because he's older.
440
00:20:01,742 --> 00:20:02,742
How much older?
441
00:20:02,785 --> 00:20:04,346
Dad, it doesn't even
matter. How much older is he?
442
00:20:04,370 --> 00:20:06,098
It matters to me. Mom has me
on lock-down at our house, Dad.
443
00:20:06,122 --> 00:20:07,683
Don't talk. Your mother
loves you very much.
444
00:20:07,707 --> 00:20:08,850
She's just trying
to take care of you.
445
00:20:08,874 --> 00:20:10,227
You have bigger things to
worry about, like your job.
446
00:20:10,251 --> 00:20:12,020
Don't bring my job up. I'll
take care of that, all right?
447
00:20:12,044 --> 00:20:13,146
That's none of your
business, my job.
448
00:20:13,170 --> 00:20:14,439
Oh, your job's
none of my business?
449
00:20:14,463 --> 00:20:16,316
You worry about the other things.
No. Don't give me that look.
450
00:20:16,340 --> 00:20:17,796
Watch the road.
451
00:20:21,887 --> 00:20:23,469
What's this about...
452
00:20:23,764 --> 00:20:28,930
What's this about I hear you and
this kid carrying on in the driveway?
453
00:20:29,228 --> 00:20:30,228
Oh, we're "carrying on"?
454
00:20:30,438 --> 00:20:31,644
Yes, carrying on.
455
00:20:31,939 --> 00:20:33,375
We weren't carrying on.
Don't look at me like that.
456
00:20:33,399 --> 00:20:34,793
I don't like the tone
when you do...
457
00:20:34,817 --> 00:20:35,817
Watch out for the road.
458
00:20:36,110 --> 00:20:37,546
Keep your eye on the
road. Look out up here.
459
00:20:37,570 --> 00:20:39,131
I'm keeping my... You
got this turn up here.
460
00:20:39,155 --> 00:20:40,549
Okay. You need to get in the other lane.
461
00:20:40,573 --> 00:20:41,853
This lane goes on
to the highway.
462
00:20:41,991 --> 00:20:43,271
You gotta get over to the right.
463
00:20:43,325 --> 00:20:44,511
Get in the other lane.
Get in the other lane.
464
00:20:44,535 --> 00:20:45,616
Watch out! Watch out!
465
00:20:45,911 --> 00:20:47,117
Look out for that!
466
00:20:47,413 --> 00:20:48,824
Damn it.
You almost hit this guy!
467
00:20:49,123 --> 00:20:50,123
Stop yelling at me!
468
00:20:50,166 --> 00:20:51,643
I'm not. I can't drive
when you're yelling at me!
469
00:20:51,667 --> 00:20:53,311
Look, just stay right
where you are, all right?
470
00:20:53,335 --> 00:20:54,746
Just stay right where you are.
471
00:20:55,337 --> 00:20:57,704
This is great. We can do
the operation on Thursday.
472
00:20:58,007 --> 00:21:00,715
Those Texas docs nailed your
fusion, so we can skip decompression
473
00:21:01,010 --> 00:21:02,154
and go right for the injections.
474
00:21:02,178 --> 00:21:03,668
The stem cells?
That's right.
475
00:21:03,971 --> 00:21:05,678
Technically, they're
embryonic stem cells,
476
00:21:05,973 --> 00:21:07,933
but the sharks don't seem
to make the distinction.
477
00:21:08,017 --> 00:21:10,258
Hang on. Wait.
Did you just...
478
00:21:10,561 --> 00:21:13,394
You just said you're gonna give
him a shot from a shark, Doc?
479
00:21:13,689 --> 00:21:15,305
Yeah, pretty cool stuff.
480
00:21:15,608 --> 00:21:18,896
Sharks have one of the strongest
immune systems in nature.
481
00:21:19,195 --> 00:21:21,857
It decreases the risk of
rejection and runaway cell growth.
482
00:21:22,156 --> 00:21:25,023
Wouldn't want your friend
here going all Jaws on us.
483
00:21:25,326 --> 00:21:29,570
And again, uh, why can't
they do this in the States?
484
00:21:29,872 --> 00:21:34,161
Because the FDA
are a bunch of crybabies.
485
00:21:35,336 --> 00:21:36,497
Okay.
486
00:21:38,214 --> 00:21:39,894
I don't even want to go out with him, man.
487
00:21:39,924 --> 00:21:41,651
Everyone's just gonna
think that I jock Smash
488
00:21:41,675 --> 00:21:44,417
as much as Smash jocks Smash,
and I don't.
489
00:21:44,720 --> 00:21:47,803
Like, we all know that I
don't, so what's the point?
490
00:21:48,098 --> 00:21:49,259
He used to be cool and now...
491
00:21:49,558 --> 00:21:51,390
Would you just go out with Smash's girls?
492
00:21:51,685 --> 00:21:54,803
I mean, you need some kind of
a rebound to get over Julie
493
00:21:55,105 --> 00:21:56,505
'cause obviously
it's affecting you.
494
00:21:56,607 --> 00:21:58,001
I'm telling y'all.
It's a gold mine.
495
00:21:58,025 --> 00:21:59,127
What do you think
people would pay?
496
00:21:59,151 --> 00:22:00,631
What wouldn't
they pay, real question?
497
00:22:00,903 --> 00:22:01,903
Right.
498
00:22:02,947 --> 00:22:06,281
Hey, space cadet. Working
on a business venture here.
499
00:22:07,535 --> 00:22:09,446
If that's what
you want to call it.
500
00:22:09,745 --> 00:22:13,204
Look, I just don't see anybody paying
y'all to walk around their lawns naked.
501
00:22:13,499 --> 00:22:14,851
Half-naked or whatever
you want to call it.
502
00:22:14,875 --> 00:22:18,038
We're not walking around their
lawns and you're being a snot.
503
00:22:19,630 --> 00:22:20,870
None of it.
None of it.
504
00:22:21,173 --> 00:22:23,505
You've come up with
all of this on your own?
505
00:22:24,260 --> 00:22:26,627
Smash talking in
the locker room.
506
00:22:31,308 --> 00:22:35,472
What's the deal? Eh? One loss,
and y'all quit practicing?
507
00:22:37,815 --> 00:22:39,431
Oh, man, come on...
508
00:22:39,733 --> 00:22:41,253
We're just kidding, man. I mean, we lost...
509
00:22:41,277 --> 00:22:43,197
What's up, baby? the
same game last year, too,
510
00:22:43,362 --> 00:22:45,478
and, you know, look,
that worked out okay, so...
511
00:22:45,781 --> 00:22:47,381
You know, we don't
want to get too cocky.
512
00:22:47,533 --> 00:22:48,760
All right, y'all be good. All right.
513
00:22:48,784 --> 00:22:50,115
Y'all enjoy your...
See you.
514
00:22:50,411 --> 00:22:53,574
Sorry, dude. It's just bringing me down.
515
00:22:54,415 --> 00:22:56,827
What is the matter with you, man? You okay?
516
00:22:57,626 --> 00:22:59,958
What's wrong, man? You look
like you're about to throw up.
517
00:23:00,254 --> 00:23:03,747
I'm just... Something's wrong
with my... My burger.
518
00:23:04,049 --> 00:23:05,414
It don't taste...
I'm fine, though.
519
00:23:06,302 --> 00:23:07,963
No, ma'am.
No, that is incorrect.
520
00:23:08,262 --> 00:23:10,003
On the issue of cause for termination...
521
00:23:10,306 --> 00:23:12,297
Cause? Wait.
What cause?
522
00:23:12,600 --> 00:23:13,806
Nobody ever gave a reason.
523
00:23:14,101 --> 00:23:15,933
Ma'am. Excuse me.
524
00:23:16,228 --> 00:23:17,639
We had a student get injured.
525
00:23:17,938 --> 00:23:20,978
Had to go to the hospital from a practice
session that went over time limits.
526
00:23:21,233 --> 00:23:22,586
Oh, come on. That was against the rules.
527
00:23:22,610 --> 00:23:24,271
Come on.
He got a little overheated.
528
00:23:24,570 --> 00:23:26,311
They gave him some fluids
and he was fine.
529
00:23:26,614 --> 00:23:28,355
We're talking about Tim Riggins.
530
00:23:28,657 --> 00:23:29,777
Everybody knows Tim Riggins.
531
00:23:30,034 --> 00:23:31,490
He was probably hungover.
532
00:23:31,785 --> 00:23:34,152
It's an excuse which you
all have just dreamed up
533
00:23:34,455 --> 00:23:36,571
in order to justify
the lynching of my client.
534
00:23:41,545 --> 00:23:46,961
Coach MacGregor was fired because
we simply do not like the way
535
00:23:47,509 --> 00:23:51,423
he has abandoned our
tradition here in Dillon.
536
00:23:51,722 --> 00:23:54,339
He has come in, he has changed
practices, closed them down.
537
00:23:54,642 --> 00:23:56,508
He is not attending
the Booster Club meetings.
538
00:23:56,810 --> 00:23:58,392
He has changed the pep rally.
539
00:23:58,687 --> 00:24:03,181
And he's managed to destroy
our record-setting offense
540
00:24:03,484 --> 00:24:05,020
in a very short period of time,
541
00:24:05,319 --> 00:24:08,186
which has angered many
parents and many fans.
542
00:24:08,656 --> 00:24:10,363
Not to mention the players.
543
00:24:11,367 --> 00:24:15,281
I believe I saw our quarterback
and our star running back
544
00:24:15,579 --> 00:24:19,698
in a fistfight at the end
of the game the other night
545
00:24:20,000 --> 00:24:21,832
in the middle of the
dadgum football field!
546
00:24:22,127 --> 00:24:24,368
It was in a game you won, Buddy.
547
00:24:24,672 --> 00:24:26,458
That's not the point, Barbara.
548
00:24:27,216 --> 00:24:28,331
That's not the point.
549
00:24:28,634 --> 00:24:33,128
You, being from Laribee, wouldn't
understand that here in Dillon,
550
00:24:33,430 --> 00:24:34,795
we win seasons.
551
00:24:35,224 --> 00:24:38,512
We don't win games.
State championships.
552
00:24:38,811 --> 00:24:43,396
Unfortunately, Coach MacGregor
was not getting the job done.
553
00:24:43,691 --> 00:24:47,025
We fired him.
End of story.
554
00:24:47,319 --> 00:24:49,481
And you're speaking
for everybody here?
555
00:24:51,365 --> 00:24:53,527
You bet your ass I am.
556
00:24:54,576 --> 00:24:56,112
Look. Uh... Well, it's undermining me,
557
00:24:56,412 --> 00:24:58,119
is what it is.
It's not undermining you.
558
00:24:58,414 --> 00:24:59,495
How am I undermining you?
559
00:24:59,790 --> 00:25:01,550
Well, you were coming
in here... I'm just...
560
00:25:01,709 --> 00:25:03,666
You don't know how
it's been, sweetheart.
561
00:25:03,961 --> 00:25:05,577
She has been horrible.
562
00:25:05,879 --> 00:25:07,119
She has treated me horribly.
563
00:25:07,423 --> 00:25:09,943
I know I haven't been here. I
know I don't know what's going on.
564
00:25:10,134 --> 00:25:11,624
But please, let's start new.
565
00:25:11,927 --> 00:25:13,759
Let's just talk to her.
566
00:25:14,054 --> 00:25:15,054
Come on.
567
00:25:15,222 --> 00:25:16,428
Julie?
568
00:25:18,225 --> 00:25:21,138
Jules? Please come
in here, please.
569
00:25:24,606 --> 00:25:26,222
Yep? Hey, good morning, kiddo.
570
00:25:26,525 --> 00:25:27,606
Good morning, sunshine.
571
00:25:28,152 --> 00:25:29,313
Good morning.
572
00:25:30,446 --> 00:25:32,340
Your mother has something
that she wants to tell you.
573
00:25:32,364 --> 00:25:33,729
Your father and I
have been talking
574
00:25:34,033 --> 00:25:39,619
and I have... We have together
very, very, very tentatively decided
575
00:25:40,497 --> 00:25:42,704
that you are not
going to be grounded.
576
00:25:43,208 --> 00:25:44,208
What's the catch?
577
00:25:44,418 --> 00:25:48,161
The catch is no catch other than you need
to behave like I know you know how to.
578
00:25:48,464 --> 00:25:50,859
There's four of us in this family
and you need to respect that.
579
00:25:50,883 --> 00:25:51,964
Yeah. Yeah.
580
00:25:52,259 --> 00:25:53,259
Thank you.
581
00:25:53,552 --> 00:25:56,465
Oh! Oh, by the way, congratulations,
Dad. It's all over the paper.
582
00:25:56,764 --> 00:25:57,970
What is?
583
00:25:59,558 --> 00:26:01,014
What's in the paper?
584
00:26:02,311 --> 00:26:03,991
Bring it in here. Bring the paper in here.
585
00:26:04,021 --> 00:26:05,432
All right, all right, all right.
586
00:26:05,731 --> 00:26:06,971
Ow, Jesus.
587
00:26:21,288 --> 00:26:22,619
TAMI: See.
Right on that line.
588
00:26:22,915 --> 00:26:24,997
Right there. No, no, no. First of all,
589
00:26:25,292 --> 00:26:28,830
you have to... Remember, you have to
go forward to the car and back into it.
590
00:26:29,129 --> 00:26:30,569
Watch it. There's a car right there.
591
00:26:30,798 --> 00:26:31,983
You just... You would
have hit that car.
592
00:26:32,007 --> 00:26:34,840
Honey, you need to pull outside
the car and then back up.
593
00:26:35,135 --> 00:26:36,375
I'm backing up.
594
00:26:36,678 --> 00:26:41,343
All right. Now pull forward to the side
of the car and then back to the curb.
595
00:26:41,642 --> 00:26:44,430
Side of the car.
Okay. Look at me go.
596
00:26:44,728 --> 00:26:45,728
Woo, back to the curb.
597
00:26:45,854 --> 00:26:47,374
Honey, you're not
even listening to me.
598
00:26:47,523 --> 00:26:48,792
I am listening.
You're telling me...
599
00:26:48,816 --> 00:26:49,816
Just turn the car off.
600
00:26:49,942 --> 00:26:52,400
Just turn the car off.
Let's just take a break.
601
00:26:52,694 --> 00:26:54,901
Let's just sit for
a minute, all right?
602
00:27:04,873 --> 00:27:08,332
Listen. I need to talk
to you about something.
603
00:27:10,838 --> 00:27:13,455
When I was younger,
there was a guy.
604
00:27:13,757 --> 00:27:16,294
His name was Doug Odom and
he was a lot older than me...
605
00:27:16,593 --> 00:27:17,593
Mom, don't do this.
606
00:27:17,803 --> 00:27:20,044
Just listen, all right?
Please? Thank you.
607
00:27:20,347 --> 00:27:22,258
And I was obsessed with him.
608
00:27:22,558 --> 00:27:25,220
We went to this party
once on Fourth of July,
609
00:27:25,519 --> 00:27:28,011
and it was him and all
his fancy friends and...
610
00:27:31,859 --> 00:27:32,894
Anyway,
611
00:27:35,237 --> 00:27:39,606
I slept with him that night and that was
the first time I'd ever slept with anybody.
612
00:27:40,701 --> 00:27:42,421
And I woke up the next
morning and I thought
613
00:27:42,619 --> 00:27:44,610
maybe we were gonna
be boyfriend and girlfriend.
614
00:27:44,913 --> 00:27:47,280
And I saw him that next day
615
00:27:50,627 --> 00:27:54,165
and he treated me like
I didn't really matter.
616
00:27:55,674 --> 00:27:58,006
Like what happened
didn't really matter.
617
00:27:59,678 --> 00:28:02,636
You know, you're spending
all this time with this boy
618
00:28:02,931 --> 00:28:05,889
who doesn't seem to have a name.
619
00:28:06,185 --> 00:28:08,267
And I know you like him
620
00:28:09,188 --> 00:28:10,678
and I know you think
he likes you.
621
00:28:10,981 --> 00:28:13,689
His name is Anton.
And he does like me.
622
00:28:15,611 --> 00:28:17,693
Well, he doesn't love you.
623
00:28:19,698 --> 00:28:21,359
And that's the difference.
624
00:28:28,081 --> 00:28:29,287
Bye, y'all.
Bye, Dad.
625
00:28:29,583 --> 00:28:31,119
See you, Dad.
That was fun.
626
00:28:31,418 --> 00:28:32,418
Yeah.
See you next week.
627
00:28:32,544 --> 00:28:33,579
See you, Tab.
628
00:28:33,879 --> 00:28:35,165
Remember what
I said, Little Bud.
629
00:28:35,464 --> 00:28:37,296
Did you have fun?
Yeah.
630
00:28:37,591 --> 00:28:39,548
How are you? I'll be in in a second, okay?
631
00:28:39,843 --> 00:28:41,299
Okay.
Okay.
632
00:28:46,725 --> 00:28:48,181
I need to talk to you.
633
00:28:48,477 --> 00:28:49,842
Okay.
634
00:28:50,229 --> 00:28:53,142
Has Lyla talked to you
at all about this boy?
635
00:28:53,774 --> 00:28:55,060
No. We, uh...
636
00:28:56,985 --> 00:29:00,273
We're sort of in a
feeling-each-other-out mode right now.
637
00:29:00,572 --> 00:29:02,300
There's not really a whole
lot of sharing going on.
638
00:29:02,324 --> 00:29:05,237
Okay. Well, let me tell you where
she met him. She met him in prison.
639
00:29:05,535 --> 00:29:10,496
Okay? At some counseling session
for Christ Teen Messengers.
640
00:29:11,708 --> 00:29:13,198
Pam, we've had
this talk before...
641
00:29:13,502 --> 00:29:15,084
She wanted me to hire him.
642
00:29:15,545 --> 00:29:17,001
Okay? And
when I said no,
643
00:29:17,297 --> 00:29:20,585
she called me un-Christian
and just walked out.
644
00:29:22,219 --> 00:29:23,630
Can you believe that?
645
00:29:24,972 --> 00:29:25,972
Huh.
646
00:29:26,473 --> 00:29:28,510
She's trying to find him a job? Yes.
647
00:29:28,809 --> 00:29:31,392
I mean, can you
imagine this ex-convict
648
00:29:31,687 --> 00:29:35,521
in our house with the kids
and me there all alone?
649
00:29:35,816 --> 00:29:36,931
It's not right.
650
00:29:37,234 --> 00:29:39,942
Tell you what, I'll handle
it. I'll take care of it.
651
00:29:40,821 --> 00:29:42,061
Good.
Okay.
652
00:29:42,906 --> 00:29:43,906
Thank you.
653
00:29:44,074 --> 00:29:45,074
You're welcome.
654
00:29:47,244 --> 00:29:50,077
Santiago, you ever
had any sales experience?
655
00:29:51,415 --> 00:29:52,415
Not really, sir.
656
00:29:52,666 --> 00:29:53,935
Oh, well, you ever work on cars?
657
00:29:53,959 --> 00:29:55,870
You ever do any mechanic work?
658
00:29:56,169 --> 00:29:57,705
I usually take the bus.
659
00:29:58,046 --> 00:29:59,161
Take the bus?
660
00:29:59,464 --> 00:30:02,923
Well, he had a job last
year, right? Doing dishes?
661
00:30:03,552 --> 00:30:06,965
Yeah, I had a job last year.
Doing dishes, like she said.
662
00:30:07,472 --> 00:30:10,009
Well, that's something.
663
00:30:10,309 --> 00:30:11,744
I mean, I know it has
nothing to do with cars,
664
00:30:11,768 --> 00:30:13,600
but at least it shows
he's responsible.
665
00:30:15,605 --> 00:30:17,346
Can... Can I talk?
666
00:30:17,649 --> 00:30:21,643
Yes, sir. Please do. This is an
interview. I'd love for you to talk.
667
00:30:23,447 --> 00:30:26,314
Look, I know I don't
have no experience, sir,
668
00:30:27,743 --> 00:30:30,451
and I'm guessing she probably
told you I've been in juvie.
669
00:30:30,746 --> 00:30:34,330
So I don't mean no disrespect to you
or nothing like that or to this place,
670
00:30:34,624 --> 00:30:36,581
but I have to get a job, sir.
671
00:30:37,127 --> 00:30:38,896
If I don't get a job, they're
gonna send me back to State
672
00:30:38,920 --> 00:30:40,280
and I don't wanna
go back to State.
673
00:30:40,380 --> 00:30:43,276
So I'll do anything that you ask me to
do and I'll try not to mess it up too bad.
674
00:30:43,300 --> 00:30:45,462
I promise.
I promise.
675
00:30:45,761 --> 00:30:46,967
I appreciate that.
676
00:30:48,096 --> 00:30:50,428
And if Lyla vouches for you...
677
00:30:50,724 --> 00:30:51,724
I do.
678
00:30:51,892 --> 00:30:53,098
...I'll go with you.
679
00:30:53,393 --> 00:30:54,393
I'll do it.
680
00:30:54,519 --> 00:30:57,136
I'll give you a job, um,
in the parts department.
681
00:30:57,439 --> 00:31:00,977
It's only eight-fifty an hour
and you have to work on weekends.
682
00:31:01,276 --> 00:31:02,276
That sounds great, sir.
683
00:31:02,569 --> 00:31:03,855
Thank you.
684
00:31:18,960 --> 00:31:20,121
Hey.
685
00:31:20,420 --> 00:31:21,535
Hey.
686
00:31:25,342 --> 00:31:29,631
Oh, sorry. We're
supposed to hang out, right?
687
00:31:30,680 --> 00:31:32,842
Uh, yeah.
688
00:31:33,141 --> 00:31:34,723
Come on inside.
689
00:31:37,938 --> 00:31:39,019
Come on.
690
00:31:59,209 --> 00:32:00,574
Your phone was ringing.
691
00:32:00,877 --> 00:32:01,877
My what?
692
00:32:02,045 --> 00:32:03,581
Your phone was ringing.
693
00:32:03,880 --> 00:32:06,292
Oh, well, it was probably just Jonesy.
694
00:32:06,591 --> 00:32:10,425
I told him we were going to Dry
Creek and he got a little excited.
695
00:32:11,721 --> 00:32:13,587
What's Dry Creek?
696
00:32:14,516 --> 00:32:15,972
What's Dry Creek?
697
00:32:16,726 --> 00:32:21,266
You know, it's, uh... It's
got foosball, you know? And...
698
00:32:21,773 --> 00:32:24,811
And... I don't know,
two-for-one beer night,
699
00:32:25,110 --> 00:32:26,838
and I think Kennedy and Price
are gonna join us down there.
700
00:32:26,862 --> 00:32:31,652
So Jonesy called Spike and
Spike called Spencer and...
701
00:32:33,785 --> 00:32:35,947
Is there something wrong?
702
00:32:36,246 --> 00:32:39,580
Yeah, um...
I just, um...
703
00:32:39,875 --> 00:32:43,209
I'm just feeling really sick and
I think I should go home, okay?
704
00:32:43,503 --> 00:32:46,416
Yeah. Um, but, you know what?
Have fun and, um, I'll...
705
00:32:46,715 --> 00:32:50,208
Hey, hey, you need a ride home?
706
00:32:50,510 --> 00:32:51,921
It's okay. I got it.
707
00:32:56,600 --> 00:32:57,840
Hey, babe.
708
00:33:04,649 --> 00:33:06,640
Hey, how was your night?
709
00:33:10,822 --> 00:33:11,983
Jules?
710
00:33:12,574 --> 00:33:13,655
Jules?
711
00:33:16,578 --> 00:33:17,818
What happened?
712
00:33:20,749 --> 00:33:22,490
You all right?
713
00:33:25,295 --> 00:33:27,081
Come here.
Come here.
714
00:33:28,673 --> 00:33:29,959
Come here.
715
00:33:38,600 --> 00:33:39,681
So this is yours.
716
00:33:39,976 --> 00:33:42,058
All right. So now you
wanna drink a week later...
717
00:33:42,354 --> 00:33:43,994
Look... after I've been boozing all week.
718
00:33:44,189 --> 00:33:45,791
Come on. They got a picture
of John Wayne on the wall.
719
00:33:45,815 --> 00:33:47,210
Let's... Let's toast to
the Duke. Here we go.
720
00:33:47,234 --> 00:33:48,234
Here's to J. Wayne.
721
00:33:48,443 --> 00:33:49,899
Here's to J. Wayne.
722
00:33:50,195 --> 00:33:51,651
Cheers, my friend.
723
00:33:54,658 --> 00:33:55,989
Ah. Let's go.
Round two.
724
00:33:56,284 --> 00:33:58,070
All right.
Round eight soon enough.
725
00:33:58,370 --> 00:33:59,986
Round two, right now.
726
00:34:00,288 --> 00:34:01,323
To walking.
727
00:34:02,249 --> 00:34:03,330
To running.
728
00:34:26,314 --> 00:34:27,804
Is this in English?
729
00:34:28,108 --> 00:34:29,940
What do you got, Six?
730
00:34:43,331 --> 00:34:44,742
Mexico!
731
00:34:50,505 --> 00:34:51,995
Riggins!
732
00:34:57,262 --> 00:34:58,593
Clear eyes, Timmy!
733
00:35:21,536 --> 00:35:23,903
Tomorrow's a big
day for me, folks.
734
00:35:24,748 --> 00:35:26,864
It's a big day.
You know why?
735
00:35:28,084 --> 00:35:29,540
I'm gonna walk-a
736
00:35:29,836 --> 00:35:31,543
I'm gonna walk-a
737
00:35:31,838 --> 00:35:33,875
I'm gonna get out of my chair
738
00:35:34,174 --> 00:35:36,916
And I'm a run-a, and I'm a run-a
739
00:35:37,719 --> 00:35:39,926
And I'm a get right out of there
740
00:35:40,221 --> 00:35:42,383
Because Dillon sucks, folks.
741
00:35:42,682 --> 00:35:45,674
Dillon is an awful place to
be and I want to walk away.
742
00:35:45,977 --> 00:35:48,765
And tomorrow, I'm gonna do it.
743
00:35:50,982 --> 00:35:53,394
Listen to me.
No, I'm serious!
744
00:35:53,943 --> 00:35:56,560
No, I'm serious.
I'm serious.
745
00:35:56,863 --> 00:35:57,903
Tomorrow, I'm getting a...
746
00:35:57,989 --> 00:35:59,320
I'm getting shot up
747
00:35:59,616 --> 00:36:01,903
I'm getting shot up
right in my spine...
748
00:36:02,202 --> 00:36:04,569
And it's gonna make me
walk again, folks!
749
00:36:07,666 --> 00:36:11,034
You don't even know what I'm
saying, but you believe me.
750
00:36:13,046 --> 00:36:15,083
I believe it, too.
751
00:36:16,716 --> 00:36:19,003
Timmy, you believe it,
don't you?
752
00:36:20,512 --> 00:36:21,718
Mexico!
753
00:36:23,139 --> 00:36:24,174
Yeah!
754
00:36:25,975 --> 00:36:30,060
Yeah. I'm gonna walk, Timmy!
Timmy, I'm gonna walk again!
755
00:36:30,355 --> 00:36:31,766
It'll be great.
756
00:36:36,444 --> 00:36:38,060
Hey. Yoo-hoo.
757
00:36:38,363 --> 00:36:39,603
Hey.
758
00:36:40,573 --> 00:36:41,573
What's up?
759
00:36:41,825 --> 00:36:44,863
I just got a call
from the Dillon police.
760
00:36:47,914 --> 00:36:49,794
What did they want?
Well, why don't you tell me?
761
00:36:50,083 --> 00:36:51,083
I really don't know.
762
00:36:51,376 --> 00:36:54,368
But we have to go down there
right now, so get dressed. Now.
763
00:36:59,217 --> 00:37:03,176
We pulled a body from the river
a few days ago. Male, Caucasian.
764
00:37:03,680 --> 00:37:07,514
I need to ask you a couple of
questions about it if you're ready.
765
00:37:13,481 --> 00:37:14,846
We found this in the wallet.
766
00:37:15,150 --> 00:37:17,107
Do you recognize this person?
767
00:37:19,529 --> 00:37:20,529
Yes.
768
00:37:22,073 --> 00:37:23,073
Yes.
769
00:37:23,241 --> 00:37:24,527
How do you know him?
770
00:37:24,993 --> 00:37:26,199
He, um...
771
00:37:27,370 --> 00:37:28,485
He attacked me.
772
00:37:28,788 --> 00:37:31,075
He tried to...
He tried to rape me.
773
00:37:31,875 --> 00:37:33,411
What? Honey, what?
774
00:37:33,710 --> 00:37:34,710
I'm sorry, I...
775
00:37:35,003 --> 00:37:36,243
Why didn't you
tell me? What?
776
00:37:36,546 --> 00:37:38,708
Tyra, stay...
Stay with me, now.
777
00:37:39,382 --> 00:37:41,043
Is this the man who
sexually assaulted you
778
00:37:41,342 --> 00:37:44,334
in the parking lot of the
Alamo Freeze last November?
779
00:37:45,180 --> 00:37:46,841
Yeah.
All right then.
780
00:37:47,140 --> 00:37:50,223
I really want to thank you
ladies for coming out like this.
781
00:37:50,560 --> 00:37:53,894
Wait. Is that it?
782
00:37:54,189 --> 00:37:57,352
Yes, ma'am. You did a real
good job on your description.
783
00:37:57,650 --> 00:38:00,233
We matched it with the
sketch this morning. Look.
784
00:38:00,528 --> 00:38:02,110
Here's your sketch.
785
00:38:02,405 --> 00:38:04,325
This boy was wanted for
rape in two other states.
786
00:38:04,491 --> 00:38:06,778
Oh, my God.
Honey. Honey.
787
00:38:07,118 --> 00:38:08,608
I'm sorry, Mama.
788
00:38:08,912 --> 00:38:09,912
You can rest easy now.
789
00:38:10,163 --> 00:38:12,074
We're gonna close this case.
790
00:38:13,208 --> 00:38:14,769
There'll be someone
to show you out, ladies.
791
00:38:14,793 --> 00:38:15,874
Thank you very much.
792
00:38:16,169 --> 00:38:17,330
Thank you.
793
00:38:19,422 --> 00:38:20,503
Thank you.
794
00:38:29,390 --> 00:38:31,347
I know it's some kind of
experiment where
795
00:38:31,643 --> 00:38:33,133
they're injecting him
with shark blood
796
00:38:33,436 --> 00:38:35,768
and it's supposed
to make him walk again.
797
00:38:37,482 --> 00:38:38,847
Tim, are you drunk?
798
00:38:39,526 --> 00:38:40,641
No, Lyla.
I'm not drunk.
799
00:38:40,944 --> 00:38:43,686
Maybe I'm not explaining
this very well, but...
800
00:38:44,656 --> 00:38:46,943
I don't know. All this medical
stuff is just over my head.
801
00:38:47,242 --> 00:38:49,324
You know, Jason's
parents are worried sick.
802
00:38:49,619 --> 00:38:52,953
Yeah, well, I am, too. He might
actually go through with this.
803
00:38:53,248 --> 00:38:55,080
So what am I supposed to do?
804
00:38:57,544 --> 00:39:01,162
Come down here. Help me.
Help me talk him out of it.
805
00:39:02,257 --> 00:39:05,249
Come to Mexico? Are you out of your mind?
806
00:39:16,396 --> 00:39:17,852
Hello?
807
00:39:19,440 --> 00:39:22,558
I swear Jay's gonna die if he
goes through with this, Lyla.
808
00:39:22,861 --> 00:39:24,301
I haven't asked for
anything from you
809
00:39:24,445 --> 00:39:27,403
and I'm asking you to come
down here and help me help J.
810
00:39:27,699 --> 00:39:29,485
He's not listening to me.
811
00:39:32,662 --> 00:39:33,823
Help me.
812
00:39:34,664 --> 00:39:35,950
Please.
813
00:39:39,794 --> 00:39:40,955
Please.
814
00:39:42,380 --> 00:39:44,540
Let me tell you one of my
favorite things about myself.
815
00:39:44,799 --> 00:39:47,086
Oh. But Gracie will start. Gracie.
816
00:39:47,385 --> 00:39:49,530
Start telling her. You know
exactly what I'm talking about.
817
00:39:49,554 --> 00:39:51,841
'Cause you tell her
every five minutes.
818
00:39:52,181 --> 00:39:53,534
You're filling
her head full of it.
819
00:39:53,558 --> 00:39:54,558
Yeah?
820
00:39:54,684 --> 00:39:56,015
Hey, Coach.
821
00:39:57,061 --> 00:39:58,643
Coach, how you doing?
822
00:39:58,938 --> 00:40:01,976
I was filling up the truck,
I was rolling out of town,
823
00:40:02,275 --> 00:40:04,482
and I just thought I'd come
by and, uh, congratulate you
824
00:40:04,777 --> 00:40:07,269
because it worked out just
the way you wanted.
825
00:40:07,614 --> 00:40:08,614
How's that?
826
00:40:08,781 --> 00:40:09,987
How's that?
827
00:40:10,283 --> 00:40:12,524
You know, Eric, I've
been a coach a long time.
828
00:40:12,827 --> 00:40:15,489
I've been fired before and
I'll probably be fired again.
829
00:40:15,788 --> 00:40:18,225
But this is the first time I've
been screwed by another coach.
830
00:40:18,249 --> 00:40:19,739
Well, now just
wait a second here.
831
00:40:20,043 --> 00:40:21,843
I know you were involved
in this thing, okay?
832
00:40:21,920 --> 00:40:23,480
I don't appreciate that
accusation right there.
833
00:40:23,504 --> 00:40:25,065
It's the truth and you know
it. I don't appreciate that.
834
00:40:25,089 --> 00:40:26,901
You're not gonna lie to me
here at your doorstep, are you?
835
00:40:26,925 --> 00:40:28,632
I don't think you are.
836
00:40:30,428 --> 00:40:32,823
I know you were involved in this
thing and maybe you had your reasons,
837
00:40:32,847 --> 00:40:33,847
maybe you didn't.
838
00:40:34,098 --> 00:40:35,951
But I want you to know
that I have a family, too,
839
00:40:35,975 --> 00:40:37,841
and you just remember that.
840
00:40:39,103 --> 00:40:40,969
I'll be seeing you again.
841
00:41:34,033 --> 00:41:35,273
Listen up.
842
00:41:38,371 --> 00:41:39,577
We got Westerby in two days.
843
00:41:39,872 --> 00:41:42,330
I know y'all don't want another
loss pinned on your asses.
844
00:41:43,084 --> 00:41:45,621
Quarterbacks and receivers
are gonna be with me today.
845
00:41:45,920 --> 00:41:47,786
Linemen on the boards with Mac.
846
00:41:49,507 --> 00:41:50,507
Any questions?
847
00:41:50,800 --> 00:41:51,915
No, sir.
848
00:41:52,218 --> 00:41:53,879
What's that?
No, sir.
849
00:41:54,387 --> 00:41:56,003
I didn't hear you.
No, sir!
850
00:41:56,305 --> 00:41:59,013
All right. Let's go. Let's have
some fun today. Let's get out there!
851
00:42:02,645 --> 00:42:04,525
Teens spend a lot of time
learning how to drive.
852
00:42:04,814 --> 00:42:07,101
But it is just as important
to learn how distractions like
853
00:42:07,400 --> 00:42:09,670
using your cell phone or piling
all your friends in your car
854
00:42:09,694 --> 00:42:11,276
can have serious consequences.
855
00:42:11,571 --> 00:42:13,687
Make sure your trip
is no accident.
65118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.