All language subtitles for Friday Night Lights - S02E03 - Are You Ready for Friday Night.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,542 --> 00:00:02,283 You look good. Like, real good. 2 00:00:02,586 --> 00:00:04,226 Probably because yesterday I was baptized, 3 00:00:04,254 --> 00:00:05,915 and accepted Jesus as my Lord and Savior. 4 00:00:06,215 --> 00:00:07,375 Still the best I've ever had. 5 00:00:07,591 --> 00:00:08,591 Just be honest with me. 6 00:00:08,884 --> 00:00:10,124 Nothing seems right anymore. 7 00:00:10,427 --> 00:00:11,758 I just really need some space. 8 00:00:12,054 --> 00:00:13,531 What's Buddy doing here? Watching practice. 9 00:00:13,555 --> 00:00:15,421 I run closed practices. Send him home. 10 00:00:15,724 --> 00:00:17,886 Carl called. They need me to come back Friday. 11 00:00:18,185 --> 00:00:19,767 You're supposed to have two weeks. 12 00:00:20,062 --> 00:00:21,422 Just told me I'll never walk again. 13 00:00:21,522 --> 00:00:22,522 I know this guy. 14 00:00:22,689 --> 00:00:25,089 He does some experimental stem cell surgeries down in Mexico. 15 00:00:25,317 --> 00:00:26,603 I am so glad he's dead. 16 00:00:26,902 --> 00:00:28,302 I wish I was the one who killed him. 17 00:00:28,529 --> 00:00:29,529 Don't say that. No. 18 00:00:29,613 --> 00:00:30,728 We're gonna be okay. 19 00:00:39,289 --> 00:00:40,404 Just three days, folks, 20 00:00:40,707 --> 00:00:42,310 till all our questions are answered on Herrmann field... 21 00:00:42,334 --> 00:00:43,995 I'm sorry. I... I... I didn't mean to... 22 00:00:44,294 --> 00:00:46,456 ...when our Panthers take on the Rattlers. Sorry. 23 00:00:46,755 --> 00:00:47,755 Okay. I got it. 24 00:00:47,839 --> 00:00:50,171 You can just go back to sleep if you want to. 25 00:00:55,055 --> 00:00:56,295 Hmm. 26 00:00:56,598 --> 00:00:57,598 Morning. 27 00:01:00,686 --> 00:01:01,721 Landry... 28 00:01:02,020 --> 00:01:04,136 I'm sure whatever that you're about to say 29 00:01:04,439 --> 00:01:06,806 is going to make perfect sense and be absolutely practical, 30 00:01:07,109 --> 00:01:10,101 and basically ruin the best night of my life. 31 00:01:10,988 --> 00:01:13,855 Look, this just can't happen again. 32 00:01:14,157 --> 00:01:15,363 Okay. All right. All right? 33 00:01:16,577 --> 00:01:17,783 I have to go. 34 00:01:18,078 --> 00:01:19,078 All right. I'll see you. 35 00:01:19,121 --> 00:01:21,658 At school. You'll see me at school. 36 00:01:21,957 --> 00:01:23,664 It'll all be fine. We'll be... 37 00:01:23,959 --> 00:01:25,019 You just gonna go out the window? 38 00:01:25,043 --> 00:01:26,329 Yeah, I'm just gonna go out... 39 00:01:26,628 --> 00:01:28,164 Okay. You need some help? 40 00:01:28,463 --> 00:01:30,374 No, I'm good. I'm good. 41 00:01:30,674 --> 00:01:31,674 Yeah. I'll see you. 42 00:01:31,967 --> 00:01:32,967 You got it? 43 00:01:33,093 --> 00:01:34,093 Yeah, I'm good. 44 00:01:56,533 --> 00:01:57,944 I'll talk to you later. Okay. 45 00:01:58,243 --> 00:01:59,243 Bye, baby. 46 00:01:59,328 --> 00:02:00,328 Thank you. 47 00:02:11,965 --> 00:02:13,330 I gotta get going. 48 00:02:14,384 --> 00:02:16,000 Well, that just sucks. 49 00:02:20,223 --> 00:02:22,183 Yeah, we're all waiting to see how Coach MacGregor 50 00:02:22,476 --> 00:02:25,389 can pick up the slack after He Who Shall Remain Nameless, 51 00:02:25,687 --> 00:02:27,052 a.k.a. Coach Taylor. 52 00:02:27,356 --> 00:02:28,471 A.k.a. Judas! 53 00:02:28,774 --> 00:02:31,186 Yeah, he cashed in on us by taking his college job 54 00:02:31,485 --> 00:02:33,067 just as fast as was humanly possible. 55 00:02:33,362 --> 00:02:35,173 That's right, but let's turn our attention now to the game... 56 00:02:35,197 --> 00:02:36,633 Hey, Coach. Here's your order. Thank you. 57 00:02:36,657 --> 00:02:37,967 I know you're in a hurry to hit the road. 58 00:02:37,991 --> 00:02:39,591 All right. Thanks. Sorry about the radio. 59 00:02:39,660 --> 00:02:40,700 It's fine. Have a good one. 60 00:02:40,911 --> 00:02:41,992 Hey, thanks guys. 61 00:02:45,749 --> 00:02:47,114 Hey! Coach? 62 00:02:47,959 --> 00:02:49,324 Hey, Matt. How you doing? 63 00:02:52,798 --> 00:02:55,165 I... I just wanted to apologize for everything with Julie. 64 00:02:55,467 --> 00:02:56,467 Apologize? 65 00:02:56,927 --> 00:02:57,927 Yeah. Apologize for what? 66 00:02:58,220 --> 00:02:59,631 It was just that we broke up. 67 00:03:00,430 --> 00:03:02,467 I didn't know that you were broke up. 68 00:03:02,766 --> 00:03:04,577 She probably just didn't want to bother... You know... 69 00:03:04,601 --> 00:03:07,309 Especially while you're in Austin. 70 00:03:09,314 --> 00:03:11,351 Tell Mrs. Taylor I'm sorry, too. 71 00:03:11,817 --> 00:03:12,817 All right. 72 00:03:12,984 --> 00:03:13,984 I'll see... 73 00:03:17,781 --> 00:03:18,942 Come on, Riggins! 74 00:03:19,241 --> 00:03:20,652 You have this half-ass, 75 00:03:20,951 --> 00:03:22,362 candy-ass, lame-ass, 76 00:03:22,661 --> 00:03:24,698 whiskey-breath, dirty-hair attitude! 77 00:03:24,996 --> 00:03:26,057 You're gonna wake up in the morning, 78 00:03:26,081 --> 00:03:27,241 you'll find your career gone! 79 00:03:27,457 --> 00:03:29,577 Gone like a memory! Like a postcard! Like a bad dream! 80 00:03:29,710 --> 00:03:31,542 Like a love affair! Like a night train! 81 00:03:31,837 --> 00:03:33,837 Get those knees up in the air and get that tire up! 82 00:03:34,131 --> 00:03:35,212 Wear it like a crown! 83 00:03:35,507 --> 00:03:36,627 Praise the game of football! 84 00:03:36,883 --> 00:03:37,923 That's what I want to see! 85 00:03:38,093 --> 00:03:39,533 Show me something! Show me something! 86 00:03:39,720 --> 00:03:41,927 That's it! Yeah! You're in it now! 87 00:03:44,182 --> 00:03:45,182 Get up, Riggins! 88 00:03:45,392 --> 00:03:46,472 Hey, Riggins? You all right? 89 00:03:46,560 --> 00:03:47,721 Tim? Get a trainer in here! 90 00:03:48,019 --> 00:03:49,384 Get up! Stay back, boys. 91 00:03:49,688 --> 00:03:51,395 Give him some air. Give him some room. 92 00:03:55,944 --> 00:03:56,944 Got it? 93 00:03:58,864 --> 00:04:00,229 Go ahead and call it in. 94 00:05:03,345 --> 00:05:05,882 What the hell do you think you're doing to yourself, Tim? 95 00:05:06,181 --> 00:05:07,342 You're completely dehydrated. 96 00:05:07,641 --> 00:05:09,757 Your body went into shock. Whose wouldn't? 97 00:05:10,060 --> 00:05:12,392 I don't understand what you're trying to do to yourself. 98 00:05:12,687 --> 00:05:15,448 The front desk can't get a hold of Billy to come down and pick you up. 99 00:05:15,649 --> 00:05:17,765 Yeah, he's probably screwing my ex-girlfriend. 100 00:05:18,276 --> 00:05:22,110 And we can't release you without an adult signature, 101 00:05:22,405 --> 00:05:23,987 so any other relative we could call? 102 00:05:24,658 --> 00:05:25,658 No. 103 00:05:28,036 --> 00:05:30,073 Okay. Then we'll keep trying Billy. 104 00:05:31,248 --> 00:05:32,248 Hey. 105 00:05:33,166 --> 00:05:34,406 You ready for Friday? 106 00:05:34,835 --> 00:05:35,835 Always, sir. 107 00:05:36,294 --> 00:05:37,294 Attaboy. 108 00:05:44,636 --> 00:05:45,671 How are you feeling? 109 00:05:47,138 --> 00:05:48,503 I am feeling 110 00:05:49,182 --> 00:05:50,343 a bit better now. 111 00:05:50,642 --> 00:05:53,100 You should try going to practice without a hangover. 112 00:05:53,395 --> 00:05:55,181 I hear it's a totally different game. 113 00:05:55,480 --> 00:05:57,266 Yeah, that's kind of what I'm afraid of. 114 00:06:02,779 --> 00:06:03,814 So, uh... 115 00:06:04,114 --> 00:06:06,071 You just come here to check up on me? 116 00:06:06,616 --> 00:06:08,573 I'm here as a friend. 117 00:06:09,160 --> 00:06:12,698 It's the least I can do after you helped me with my dad the other night. 118 00:06:16,167 --> 00:06:17,167 What? 119 00:06:18,420 --> 00:06:19,420 Um... What? 120 00:06:21,047 --> 00:06:23,004 I think you should come to my church. 121 00:06:25,343 --> 00:06:26,343 Uh... 122 00:06:26,595 --> 00:06:28,586 Is this like a recruitment deal you got going? 123 00:06:28,889 --> 00:06:30,157 You know, "Get them when they're down." 124 00:06:30,181 --> 00:06:31,993 No. No, I care about you, Tim. What? Is that the idea? 125 00:06:32,017 --> 00:06:33,098 I care about you. 126 00:06:33,602 --> 00:06:36,139 And I see that you're lost, which is exactly how I felt. 127 00:06:36,438 --> 00:06:37,519 I'm not lost. 128 00:06:39,524 --> 00:06:40,980 This is Dillon. 129 00:06:41,318 --> 00:06:43,059 It's home of the Panthers, right? 130 00:06:44,195 --> 00:06:46,152 You can be lost in Dillon, you know. 131 00:07:02,589 --> 00:07:03,589 Hit it. 132 00:07:05,383 --> 00:07:08,546 Right. Okay, let me ask you. Are you trying to be a clichรฉ? 133 00:07:09,554 --> 00:07:11,636 I mean, stem cell surgery in Mexico? 134 00:07:11,932 --> 00:07:13,889 Oh, let me check my watch. 135 00:07:14,184 --> 00:07:15,390 Yeah. Been about a year. Yeah. 136 00:07:15,685 --> 00:07:19,019 You're actually right on time for the miracle surgery portion of the show. 137 00:07:19,314 --> 00:07:20,394 It's not a miracle surgery. 138 00:07:21,691 --> 00:07:23,252 Come on! Get it! Look, I'm not crazy, all right? 139 00:07:23,276 --> 00:07:24,276 This isn't insane. 140 00:07:24,486 --> 00:07:25,838 They're getting great results with rats. 141 00:07:25,862 --> 00:07:27,632 They're getting movement back in their hind legs from this. 142 00:07:27,656 --> 00:07:28,936 I hate to break it to you, buddy, 143 00:07:28,990 --> 00:07:31,357 but you don't have hind legs, so you're screwed. 144 00:07:31,660 --> 00:07:34,368 I wanted to walk, too. We all did. 145 00:07:34,871 --> 00:07:36,703 But you actually thinking 146 00:07:36,998 --> 00:07:38,284 you're gonna do it again... 147 00:07:39,876 --> 00:07:41,992 People will take advantage of that, Street. 148 00:07:42,712 --> 00:07:43,712 They'll take your money 149 00:07:43,964 --> 00:07:45,875 and what's left of your dignity and... 150 00:07:46,341 --> 00:07:47,706 It's a scam, Q.B. 151 00:07:48,093 --> 00:07:49,675 Don't say you weren't warned. 152 00:07:51,179 --> 00:07:52,385 Move! Let's go! 153 00:08:05,694 --> 00:08:07,651 Coach, I don't think this is gonna work. 154 00:08:07,946 --> 00:08:10,187 Son, it's a five-step drop. You settle in, 155 00:08:10,490 --> 00:08:11,801 find the lane, get rid of the ball. 156 00:08:11,825 --> 00:08:13,611 Is there anything magical about that? Huh? 157 00:08:13,910 --> 00:08:14,910 Come on. Let's go. 158 00:08:15,745 --> 00:08:16,745 Hey. 159 00:08:18,206 --> 00:08:19,206 Trust me. 160 00:08:19,958 --> 00:08:20,993 All right. 161 00:08:22,460 --> 00:08:24,872 Now with Jackson, we got the height problem, of course. 162 00:08:25,171 --> 00:08:26,357 He's having trouble seeing the lanes. 163 00:08:26,381 --> 00:08:27,566 I got him in the five-step drop. 164 00:08:27,590 --> 00:08:28,693 He's catching up with the receivers, 165 00:08:28,717 --> 00:08:29,819 but I'll put him in a shorter drop once... 166 00:08:29,843 --> 00:08:31,629 Cut the kid loose. We don't need him. 167 00:08:32,303 --> 00:08:34,023 Well, Coach, I think that's a bit premature. 168 00:08:34,222 --> 00:08:35,366 Uh... Taylor. He's got some talent. 169 00:08:35,390 --> 00:08:37,427 Just cut the boy. He's not performing. 170 00:08:37,726 --> 00:08:39,262 We don't have time to waste with this. 171 00:08:39,561 --> 00:08:42,804 Tell him he's gone and start focusing on that kid from Midland. 172 00:08:43,189 --> 00:08:44,805 You... You want me to tell him? 173 00:08:46,067 --> 00:08:47,067 Yeah. 174 00:08:50,905 --> 00:08:51,905 Hey, babe. How you doing? 175 00:08:52,115 --> 00:08:54,106 Hey, baby. How's your day going? 176 00:08:54,409 --> 00:08:55,695 I'm doing all right. 177 00:08:55,994 --> 00:08:57,794 I've got the distinct privilege of cutting one 178 00:08:57,829 --> 00:08:59,411 of the kids from the team today. 179 00:08:59,706 --> 00:09:00,787 I'm sorry. 180 00:09:01,082 --> 00:09:03,790 Hey, did you try turning it off, then turning it on again? 181 00:09:04,085 --> 00:09:05,685 Yes. Yes. That's what I was doing. Okay. 182 00:09:05,879 --> 00:09:06,879 Who's that? 183 00:09:06,921 --> 00:09:07,921 That's Glenn, darling. 184 00:09:08,089 --> 00:09:09,316 What's Glenn doing at the house? 185 00:09:09,340 --> 00:09:10,956 Glenn is here helping me at the moment, 186 00:09:11,259 --> 00:09:12,659 trying to get the ice maker to work. 187 00:09:12,802 --> 00:09:14,202 I don't want Glenn over at the house 188 00:09:14,387 --> 00:09:15,747 with his hands in my wife's icebox. 189 00:09:15,847 --> 00:09:18,409 You tell him to leave it alone. I'll fix it when I get home on the weekend. 190 00:09:18,433 --> 00:09:19,618 All right, sweetheart. That'll be great. 191 00:09:19,642 --> 00:09:22,009 Well, is that what you called to talk to me about? 192 00:09:22,312 --> 00:09:23,427 No. Listen. 193 00:09:23,938 --> 00:09:26,475 Did you forget to tell me that Julie and Matt broke up? 194 00:09:26,775 --> 00:09:28,607 No, Julie and Matt didn't break up. 195 00:09:28,902 --> 00:09:29,902 Yeah, they did. 196 00:09:30,111 --> 00:09:31,647 It's all over the school. It's huge. 197 00:09:31,946 --> 00:09:33,106 Everybody's talking about it. 198 00:09:33,198 --> 00:09:35,735 Hey, babe. Tell Glenn to sit down and be quiet. 199 00:09:36,576 --> 00:09:39,409 No, honey. I did not know that Julie and Matt broke up. 200 00:09:39,704 --> 00:09:41,891 Don't you think that's a little bit of a problem, maybe? 201 00:09:41,915 --> 00:09:45,158 I do. I think that's a problem that she didn't say anything to me. 202 00:09:46,086 --> 00:09:48,919 What would you say is the main difference in this year's team? 203 00:09:49,547 --> 00:09:52,335 Well, for one, Coach M is stressing the running game. 204 00:09:52,634 --> 00:09:54,216 That's for one. And... 205 00:09:54,511 --> 00:09:56,989 You know, if he wants to put the ball in my hands, I know I can carry it. 206 00:09:57,013 --> 00:09:58,013 As in "carry the team"? 207 00:09:58,306 --> 00:10:01,424 No, I wouldn't say that. But I'll put it like this. 208 00:10:01,726 --> 00:10:04,093 The Smash is in the zone like never before. 209 00:10:04,395 --> 00:10:05,795 Oh, I'm ready to run with that ball. 210 00:10:05,855 --> 00:10:07,061 Saracen, you hearing this guy? 211 00:10:07,357 --> 00:10:08,563 He's out of control, man. 212 00:10:08,858 --> 00:10:10,658 Listen, somebody's gotta say something to him. 213 00:10:10,693 --> 00:10:11,899 I'll say something. 214 00:10:17,742 --> 00:10:19,073 Tim Riggins. 215 00:10:19,369 --> 00:10:20,985 Mr. Garrity? Yeah. 216 00:10:21,287 --> 00:10:22,448 You doing okay? Yes, sir. 217 00:10:22,747 --> 00:10:23,782 Good. Good. 218 00:10:24,749 --> 00:10:26,740 You've been through a traumatic experience. 219 00:10:27,043 --> 00:10:28,704 I'm gonna sign you out right now. 220 00:10:29,879 --> 00:10:32,086 That guy's pushing you guys way too hard. 221 00:10:32,382 --> 00:10:34,999 He's got you out there running in the hot, blazing sun. 222 00:10:35,301 --> 00:10:36,757 Showing no mercy. 223 00:10:37,053 --> 00:10:39,010 And I got from my inside sources 224 00:10:39,305 --> 00:10:42,263 that the practices have been running over 15 minutes. 225 00:10:42,559 --> 00:10:43,720 Ran over today. 226 00:10:44,477 --> 00:10:46,218 It's no wonder you passed out. 227 00:10:47,897 --> 00:10:48,897 Actually, 228 00:10:49,524 --> 00:10:52,516 I think I passed out 'cause I was hung over, Mr. Garrity. 229 00:10:55,738 --> 00:10:56,738 Sir? 230 00:10:58,366 --> 00:11:00,277 I want you to listen to me, Tim Riggins. 231 00:11:00,827 --> 00:11:03,034 I don't want to ever hear you say that again. 232 00:11:03,329 --> 00:11:06,242 Now, I've seen you play with a hangover many times 233 00:11:06,541 --> 00:11:07,827 and you played like a champ. 234 00:11:08,126 --> 00:11:09,326 This is because of that coach. 235 00:11:09,544 --> 00:11:13,003 This is all about MacGregor, and I don't want you to put any of it on yourself. 236 00:11:15,133 --> 00:11:16,133 Okay? 237 00:11:17,093 --> 00:11:18,093 Okay. 238 00:11:18,219 --> 00:11:19,254 Okay. 239 00:11:20,263 --> 00:11:21,344 Hey, Smash? 240 00:11:22,223 --> 00:11:23,759 Can I talk to you for a minute? 241 00:11:24,058 --> 00:11:25,469 Sure, Matty. What's up? 242 00:11:26,686 --> 00:11:28,455 Look. Some of... Some of the guys on the team 243 00:11:28,479 --> 00:11:29,999 have kind of been talking a little bit. 244 00:11:30,106 --> 00:11:31,346 Some of the guys, huh? 245 00:11:31,941 --> 00:11:32,941 Yeah. 246 00:11:33,109 --> 00:11:35,771 They kind of feel like there's, sort of, some inequity. 247 00:11:36,112 --> 00:11:38,604 Oh, Matty. What you bringing out the $10 words on me for, man? 248 00:11:38,907 --> 00:11:39,907 What's up? 249 00:11:40,074 --> 00:11:41,985 Smash, you're not the only person on this team. 250 00:11:42,285 --> 00:11:43,696 Okay? Yeah, I know that. 251 00:11:43,995 --> 00:11:45,451 Then why don't you act like it? 252 00:11:45,747 --> 00:11:48,034 I mean, this team's kind of just falling apart, 253 00:11:48,333 --> 00:11:50,561 and we're supposed to be leaders, so we should be trying to bring... 254 00:11:50,585 --> 00:11:52,542 Look, look, Matty... Ain't none of this my fault. 255 00:11:52,837 --> 00:11:55,625 If y'all are mad 'cause Coach is making this a running offense, 256 00:11:55,924 --> 00:11:56,924 go talk to him. 257 00:11:57,217 --> 00:11:58,444 Ain't nothing I can do about it. 258 00:11:58,468 --> 00:12:00,209 There's nothing you can do about it? 259 00:12:00,511 --> 00:12:03,311 What you want me to do? Go tell Coach MacGregor to change his strategy? 260 00:12:03,389 --> 00:12:07,132 No, but I want you to act like a captain because you are the captain. 261 00:12:07,435 --> 00:12:09,426 So step up and try and, you know, bring people... 262 00:12:09,729 --> 00:12:11,729 Oh! Oh, so you're pissed 'cause he made me captain. 263 00:12:11,814 --> 00:12:13,454 No, I don't care that he made you captain. 264 00:12:13,650 --> 00:12:14,650 I really do not. I... 265 00:12:14,734 --> 00:12:17,213 Look, I'm sorry he's not using you the way that Coach Taylor did. 266 00:12:17,237 --> 00:12:18,898 You wanna get real? Let's get real. 267 00:12:19,489 --> 00:12:20,695 Yeah, I'm loving this. 268 00:12:21,241 --> 00:12:23,001 Why shouldn't I? It's my year. I'm a senior. 269 00:12:23,284 --> 00:12:24,615 Why shouldn't I be the star? 270 00:12:25,245 --> 00:12:26,701 This is my recruitment year. 271 00:12:27,205 --> 00:12:29,742 Okay? My future's on the line every Friday night. 272 00:12:30,708 --> 00:12:32,268 I gotta do what's best for me right now. 273 00:12:32,293 --> 00:12:34,910 And at the end of this, I'll graduate and it'll be your turn. 274 00:12:35,213 --> 00:12:36,419 Live with it, Matt. 275 00:12:45,515 --> 00:12:46,880 What's up, girl? 276 00:12:47,517 --> 00:12:49,258 Step up and I'll give you a ride. 277 00:12:58,361 --> 00:12:59,772 Yuppy-yup? Hey, girl. 278 00:13:00,655 --> 00:13:03,272 I got you some clean laundry, finally. 279 00:13:08,955 --> 00:13:11,367 It's okay. You can just leave it there. I'll deal with it. 280 00:13:11,666 --> 00:13:13,031 I don't mind, sweetheart. 281 00:13:13,334 --> 00:13:16,326 So did I hear that you and Matt Saracen broke up? 282 00:13:16,629 --> 00:13:17,629 Yep. 283 00:13:18,715 --> 00:13:20,046 How are you doing with that? 284 00:13:20,717 --> 00:13:21,717 Fine. 285 00:13:22,635 --> 00:13:23,966 Well, who broke up with who? 286 00:13:24,262 --> 00:13:26,173 Mom, look. I really just... 287 00:13:26,472 --> 00:13:28,554 Don't really want to talk about it. Okay? 288 00:13:31,644 --> 00:13:33,385 Was it 'cause of that boy at the pool? 289 00:13:33,688 --> 00:13:34,688 No. 290 00:13:39,777 --> 00:13:40,812 Honey, 291 00:13:41,112 --> 00:13:43,274 I just want you to know I'm here for you, hon. 292 00:13:43,573 --> 00:13:45,155 And you can always talk to me. 293 00:13:46,534 --> 00:13:47,534 Okay. 294 00:13:48,703 --> 00:13:49,703 Thanks. 295 00:13:52,248 --> 00:13:54,114 I think your baby's crying. 296 00:14:05,720 --> 00:14:07,757 There's not really any prime-time apples. 297 00:14:08,056 --> 00:14:09,536 All right. What're you talking about? 298 00:14:15,730 --> 00:14:16,730 Hut! 299 00:14:17,899 --> 00:14:19,060 There we go. 300 00:14:20,276 --> 00:14:21,391 That's a good catch, Smash. 301 00:14:21,694 --> 00:14:23,213 Take a little bit of air off that, all right? 302 00:14:23,237 --> 00:14:24,237 Good catch, Smash. 303 00:14:24,405 --> 00:14:25,485 Look at this. Look at this. 304 00:14:25,656 --> 00:14:27,988 Ladies, glad you decided to join us today. 305 00:14:28,284 --> 00:14:29,444 Let's get a little jog going. 306 00:14:29,619 --> 00:14:30,825 That means you, too, Saracen! 307 00:14:31,120 --> 00:14:32,960 Red jersey does not mean you get to walk today. 308 00:14:33,206 --> 00:14:35,038 Opening day is upon us, gentlemen! 309 00:14:35,333 --> 00:14:36,573 Get your asses in motion. 310 00:14:36,876 --> 00:14:39,556 Bradley, didn't we tell you to lose that baby fat in the off-season? 311 00:14:39,587 --> 00:14:41,187 You can't tell, man? I lost three pounds. 312 00:14:41,422 --> 00:14:44,039 Tip of the iceberg, Bradley. The StairMaster is your friend. Okay? 313 00:14:44,342 --> 00:14:46,583 Gentlemen, we get better or we get worse every day! 314 00:14:46,886 --> 00:14:48,923 Let's get a little better today. 315 00:14:50,932 --> 00:14:53,264 We need Riggins to bring his A game for Friday night. 316 00:14:53,559 --> 00:14:54,995 You should go over to his house and talk to him. 317 00:14:55,019 --> 00:14:56,635 You know, pump him up. Can you do that? 318 00:14:56,938 --> 00:14:58,144 Yes, sir. 319 00:14:58,731 --> 00:14:59,766 Thank you, Coach. 320 00:15:02,693 --> 00:15:03,808 Thank you, Coach. 321 00:15:06,364 --> 00:15:07,445 All right. 322 00:15:08,783 --> 00:15:09,783 All right. 323 00:15:11,702 --> 00:15:12,702 Riggins! 324 00:15:14,872 --> 00:15:15,872 Timmy! 325 00:15:18,418 --> 00:15:19,954 Tim! Yeah? 326 00:15:20,420 --> 00:15:21,460 Timmy, open the damn door! 327 00:15:21,754 --> 00:15:22,754 Yeah. 328 00:15:25,049 --> 00:15:26,164 What's going on, Jay? 329 00:15:26,467 --> 00:15:28,253 Missed your practice today, Riggs. 330 00:15:28,553 --> 00:15:30,590 Well, yeah. Doc told me to rest, so... 331 00:15:31,472 --> 00:15:32,553 I'm resting. 332 00:15:32,849 --> 00:15:34,529 Yeah, did he prescribe you a 12-pack, too? 333 00:15:34,809 --> 00:15:35,844 No, that was me. 334 00:15:36,561 --> 00:15:37,847 What the hell are you doing, Tim? 335 00:15:39,814 --> 00:15:40,814 Seriously. 336 00:15:40,982 --> 00:15:42,268 Am I talking to "Coach Street" 337 00:15:42,567 --> 00:15:43,836 or "friend Street"? Don't go there, Tim. 338 00:15:43,860 --> 00:15:45,379 Because you've been pretty confused lately. 339 00:15:45,403 --> 00:15:47,043 Tim. Don't go there. All right? I just... 340 00:15:47,280 --> 00:15:50,022 Did Coach MacGregor give you a gold star for this one? 341 00:15:50,324 --> 00:15:51,635 Coming over here? Shut the hell up, Riggins! 342 00:15:51,659 --> 00:15:53,259 That's not what this is about! All right? 343 00:15:53,327 --> 00:15:55,568 This isn't about Coach or me. This is about you. 344 00:15:56,164 --> 00:15:58,496 Tim, look at yourself. You're a screw-up! 345 00:15:58,791 --> 00:16:00,498 You're the one that didn't show up. 346 00:16:00,793 --> 00:16:02,283 You're the one that's always late. 347 00:16:02,587 --> 00:16:04,703 You're the one that doesn't take your life seriously. 348 00:16:05,256 --> 00:16:08,624 You know, when you make the choice between friend and coach, 349 00:16:10,553 --> 00:16:12,920 pick friend, because you make a lousy coach. 350 00:16:13,598 --> 00:16:16,636 Clean yourself up and get your ass to practice. 351 00:16:20,104 --> 00:16:21,390 Great coaching tactic. 352 00:16:21,689 --> 00:16:24,181 I mean, that fire under my ass has been lit! 353 00:16:24,484 --> 00:16:25,849 Go to hell, Riggins! 354 00:16:26,152 --> 00:16:27,152 Go to hell, Tim. 355 00:16:32,700 --> 00:16:34,316 Hey, Carlotta? 356 00:16:34,619 --> 00:16:35,619 Yes? 357 00:16:35,661 --> 00:16:38,653 I'm kind of noticing a sort of a little bit of... 358 00:16:38,956 --> 00:16:40,196 Of a trend going on. 359 00:16:40,500 --> 00:16:41,500 A trend? 360 00:16:41,667 --> 00:16:45,035 Yeah. It seems like everybody's laundry is done except for mine. 361 00:16:45,338 --> 00:16:47,218 'Cause Grandma's got a lot of clean clothes here 362 00:16:47,423 --> 00:16:48,663 and I see some of yours. 363 00:16:48,966 --> 00:16:51,628 And I got no clean socks. 364 00:16:51,928 --> 00:16:53,418 Oh, then I suggest you wash some. 365 00:16:53,721 --> 00:16:55,561 Right. And I will wash it, it's just, you know, 366 00:16:55,848 --> 00:16:58,431 I gotta go to school and I got two practices a day 367 00:16:58,726 --> 00:17:00,216 and I gotta go to work. So... 368 00:17:00,978 --> 00:17:03,165 You know, I... I just sort of thought that maybe you'd be 369 00:17:03,189 --> 00:17:04,520 helping out in that whole area. 370 00:17:04,815 --> 00:17:06,806 Why? Because I have brown skin? 371 00:17:07,652 --> 00:17:09,188 No, not because... 372 00:17:09,487 --> 00:17:12,591 But just... I didn't think it was that crazy an idea to think that maybe you... 373 00:17:12,615 --> 00:17:13,901 I have a job, 374 00:17:14,200 --> 00:17:15,611 taking care of your grandmother. 375 00:17:15,910 --> 00:17:17,526 I am a caregiver, not a maid. 376 00:17:18,496 --> 00:17:19,657 I'm an A student. 377 00:17:19,956 --> 00:17:22,744 My father in Guatemala is a teacher, 378 00:17:23,417 --> 00:17:26,409 and my mother runs an insurance office. 379 00:17:26,712 --> 00:17:28,544 I came here to put myself through college. 380 00:17:28,839 --> 00:17:30,830 To study to be a nurse. To help people. 381 00:17:31,676 --> 00:17:32,916 And not to do your laundry. 382 00:17:33,553 --> 00:17:36,045 Right. But doing laundry helps people. 383 00:17:42,186 --> 00:17:44,518 The washing machine is over there. 384 00:17:50,319 --> 00:17:51,525 Hey, sweetie. 385 00:17:51,821 --> 00:17:52,821 How's my girl? 386 00:17:52,905 --> 00:17:53,905 All right. 387 00:17:54,115 --> 00:17:55,401 Landry, how was school today? 388 00:17:55,700 --> 00:17:58,192 You know. Not bad. Same old same old. 389 00:17:58,494 --> 00:18:02,078 You making any new or different friends now that you're a Panther? 390 00:18:02,373 --> 00:18:05,456 Not... Not really. Pretty much just the same old friends. 391 00:18:05,751 --> 00:18:08,083 Well, you gotta be meeting some girls, don't you? 392 00:18:11,048 --> 00:18:13,790 I mean, maybe... Maybe a little bit. But it's nothing... 393 00:18:14,552 --> 00:18:16,042 Nothing to write home about. 394 00:18:17,263 --> 00:18:18,703 Mom got these crackers that you like. 395 00:18:18,973 --> 00:18:20,805 Oh, that is sin in a box. Uh-uh. 396 00:18:21,392 --> 00:18:23,429 Hey, bubba. Where's your watch? 397 00:18:24,645 --> 00:18:26,261 Um... It's in... It's in a drawer. 398 00:18:26,564 --> 00:18:27,679 I had it cleaned. 399 00:18:27,982 --> 00:18:29,768 Glad to hear you're taking good care of it. 400 00:18:30,067 --> 00:18:32,024 That watch has been in the family over 60 years. 401 00:18:32,320 --> 00:18:34,131 Your grandpa's going to want to see you wearing it 402 00:18:34,155 --> 00:18:35,486 when he comes out here next month. 403 00:18:36,073 --> 00:18:37,073 He's gonna see it. 404 00:18:37,325 --> 00:18:38,486 Baby, what's for dinner? 405 00:18:38,784 --> 00:18:41,867 Pork chops and wild rice and Caesar salad. 406 00:18:48,210 --> 00:18:49,210 All right, boys! Let's go! 407 00:18:49,503 --> 00:18:50,914 Good practice. Good practice. 408 00:18:53,633 --> 00:18:55,294 Hello? Yeah, we need to talk. 409 00:18:55,593 --> 00:18:57,863 Listen, Buddy. Let me talk to you after practice. All right? 410 00:18:57,887 --> 00:19:00,629 No, actually, I mean in person. It's important. 411 00:19:00,931 --> 00:19:01,931 What's it about? 412 00:19:02,391 --> 00:19:04,161 I can't tell you. What do you mean you can't tell me? 413 00:19:04,185 --> 00:19:05,537 Is someone dead or something? What? 414 00:19:05,561 --> 00:19:08,428 If I told you, you wouldn't come. That's why. Now listen. 415 00:19:09,106 --> 00:19:10,562 I'll meet you halfway. 416 00:19:10,858 --> 00:19:13,086 It'll take about two hours for each of us to drive there. 417 00:19:13,110 --> 00:19:14,212 Damn it, Buddy. Don't do this. 418 00:19:14,236 --> 00:19:15,464 I'm not gonna come somewhere to meet you 419 00:19:15,488 --> 00:19:17,341 when you were just telling me that if I knew what it was, 420 00:19:17,365 --> 00:19:18,725 I wouldn't come in the first place. 421 00:19:19,742 --> 00:19:22,074 Eric, you need to make time for this. 422 00:19:22,953 --> 00:19:25,035 I'm telling you this as your friend. 423 00:19:25,831 --> 00:19:27,162 It's important. 424 00:19:28,626 --> 00:19:29,832 I'll call you back. 425 00:19:30,503 --> 00:19:31,868 Let's go. Break it down. 426 00:19:36,258 --> 00:19:38,420 Another productive day at the office, I see. 427 00:19:45,518 --> 00:19:46,849 You screwing Jackie? 428 00:19:50,815 --> 00:19:52,180 Why would you ask me that? 429 00:19:52,483 --> 00:19:55,646 'Cause I saw you sneaking out of her place at 6:00 in the morning. 430 00:20:00,991 --> 00:20:01,991 Look. I, uh... 431 00:20:02,993 --> 00:20:04,028 I would've told you. 432 00:20:04,662 --> 00:20:06,369 Jackie wasn't comfortable with it. 433 00:20:07,665 --> 00:20:09,745 We've been seeing each other for about six weeks now. 434 00:20:10,000 --> 00:20:11,832 It's pretty serious. 435 00:20:13,713 --> 00:20:16,501 You didn't really think that you two were gonna ever have any... 436 00:20:16,799 --> 00:20:18,961 Some kind of serious relationship, did you? 437 00:20:19,260 --> 00:20:20,260 Why not? 438 00:20:20,428 --> 00:20:22,010 'Cause she's a 33-year-old woman 439 00:20:22,304 --> 00:20:24,170 and you're a 17-year-old kid. 440 00:20:24,473 --> 00:20:26,193 You... You can't even take care of yourself! 441 00:20:26,434 --> 00:20:28,514 How the hell were you planning on taking care of her? 442 00:20:28,602 --> 00:20:30,322 Now come here when I'm talking to you, Tim! 443 00:20:30,563 --> 00:20:31,563 Tim! 444 00:21:31,081 --> 00:21:32,913 Everybody say, "Amen!" 445 00:21:37,546 --> 00:21:39,913 Jesus said, "If you will just repent" 446 00:21:40,216 --> 00:21:42,207 "and be sorry for your past," 447 00:21:42,510 --> 00:21:45,593 "I will take all of your past away." 448 00:21:45,888 --> 00:21:46,888 Hallelujah! 449 00:21:47,181 --> 00:21:48,181 Just say, "Forgive me!" 450 00:21:48,307 --> 00:21:50,924 "Forgive me of my past." 451 00:21:51,227 --> 00:21:53,844 And then he said, "Follow me in my burial." 452 00:21:54,146 --> 00:21:55,146 First of all, 453 00:21:55,272 --> 00:21:57,934 you follow Jesus in his death. 454 00:21:58,234 --> 00:22:01,192 You have a past that you cannot do away with. 455 00:22:01,487 --> 00:22:03,694 You have a past that if you even think about it, 456 00:22:03,989 --> 00:22:06,651 it brings so many horrible memories to you. 457 00:22:06,951 --> 00:22:10,535 I know the drugs and I know all the immorality, 458 00:22:10,830 --> 00:22:12,616 and I know all the things you've done 459 00:22:12,915 --> 00:22:16,203 because I deal with it every day in different people. 460 00:22:17,086 --> 00:22:20,454 I speak to that special person again in this building, 461 00:22:20,756 --> 00:22:23,623 that you think God no longer loves you. 462 00:22:24,802 --> 00:22:27,419 He loves you very, very much. 463 00:22:27,721 --> 00:22:31,134 And the person that invited you to come to church tonight 464 00:22:31,433 --> 00:22:33,140 is God's agent. 465 00:22:33,435 --> 00:22:35,176 He used that agent 466 00:22:35,479 --> 00:22:39,063 so that you could be brought back into the presence of God. 467 00:22:39,358 --> 00:22:43,568 And tonight he is going to touch you. 468 00:22:44,113 --> 00:22:46,229 Let's do that chorus one more time. 469 00:22:46,532 --> 00:22:47,772 I want to sit 470 00:22:48,075 --> 00:22:52,239 I want to sit at your feet 471 00:22:52,538 --> 00:22:56,577 Drink from the cup in your hand 472 00:22:56,876 --> 00:23:01,245 Lay back against you and breathe 473 00:23:01,547 --> 00:23:06,758 It's overwhelming. 474 00:23:09,096 --> 00:23:11,303 All right. If we win that game on Friday, 475 00:23:11,599 --> 00:23:13,260 you gotta give me a massage. 476 00:23:13,559 --> 00:23:14,799 Hmm... Like a full body massage? 477 00:23:15,019 --> 00:23:16,635 Yeah, I'm gonna need that deep tissue. 478 00:23:16,937 --> 00:23:18,678 You good with that? It might cost you. 479 00:23:18,981 --> 00:23:22,301 Smash, you didn't happen to bring any of those burgers up from the freezer, did you? 480 00:23:22,568 --> 00:23:24,568 Hey, man. I've been on the counter. I've been busy. 481 00:23:24,695 --> 00:23:26,481 Yeah, I can see that you've been real busy. 482 00:23:26,780 --> 00:23:28,260 Hey, would you calm down, Mr. Manager? 483 00:23:28,365 --> 00:23:29,526 I'm doing my job, okay? 484 00:23:29,825 --> 00:23:32,487 Yeah, you're working it all right. It's going real quick. 485 00:23:33,287 --> 00:23:35,247 Come on, Matty. We gotta get the healing going on. 486 00:23:35,372 --> 00:23:36,572 We got opening game on Friday. 487 00:23:36,624 --> 00:23:39,082 Yeah, so maybe you get to work and I do my work, 488 00:23:39,376 --> 00:23:40,645 then we can get out of here a lot quicker 489 00:23:40,669 --> 00:23:42,706 and start thinking about our game on Friday. 490 00:23:52,932 --> 00:23:54,639 This one kind of looks like it. 491 00:23:55,309 --> 00:23:56,953 Well, it really doesn't look anything like it 492 00:23:56,977 --> 00:23:58,538 except for the fact that they are both watches 493 00:23:58,562 --> 00:24:00,599 and have hands that tell time. 494 00:24:14,870 --> 00:24:17,658 You don't have to say anything to this. 495 00:24:18,749 --> 00:24:20,956 But, I mean, if my watch is found with the body, 496 00:24:21,251 --> 00:24:23,037 I'm gonna be completely implicated. 497 00:24:23,796 --> 00:24:25,207 Which I... Whatever. 498 00:24:25,506 --> 00:24:27,042 That's fine. I mean, I did it. 499 00:24:27,341 --> 00:24:29,611 But I'm not... I'm not gonna do anything to drag you into it. 500 00:24:29,635 --> 00:24:30,635 I promise. 501 00:24:30,803 --> 00:24:32,714 I'll do everything in my power 502 00:24:33,013 --> 00:24:35,345 to keep you out of it. Keep you safe. 503 00:24:37,101 --> 00:24:38,432 I just wanted to say. 504 00:24:39,979 --> 00:24:43,062 Well, you know, I just figured I could always kill you to keep you silent. 505 00:24:43,357 --> 00:24:44,643 That was creepy. 506 00:24:53,826 --> 00:24:55,191 Hi. Tim. 507 00:24:55,494 --> 00:24:57,906 What are you... Get out of my room. Who let you in? 508 00:24:58,205 --> 00:24:59,205 Little Garrity. Get out. 509 00:24:59,415 --> 00:25:00,535 Two minutes. Please. Get out. 510 00:25:00,624 --> 00:25:01,864 What are you doing here? Please. 511 00:25:01,917 --> 00:25:03,624 Tim. Two minutes. 512 00:25:03,919 --> 00:25:04,919 That's all I'm asking. 513 00:25:06,046 --> 00:25:07,161 That's it. 514 00:25:07,923 --> 00:25:09,664 Okay. Two minutes. It's late, Tim. 515 00:25:13,012 --> 00:25:15,253 Something happened to me last night that... 516 00:25:15,556 --> 00:25:17,968 I have no idea what it was, but I felt something. 517 00:25:19,643 --> 00:25:20,643 Okay. 518 00:25:21,729 --> 00:25:23,311 I felt something so strong that 519 00:25:24,106 --> 00:25:25,346 it made me wonder 520 00:25:26,275 --> 00:25:29,768 about everything you've been saying isn't as crazy as what everyone thought. 521 00:25:32,239 --> 00:25:34,355 It's hard for me to understand the feeling. 522 00:25:35,159 --> 00:25:36,399 Listen. It's okay. 523 00:25:39,371 --> 00:25:40,411 It's kind of embarrassing. 524 00:25:40,664 --> 00:25:41,664 It's okay. 525 00:25:42,916 --> 00:25:44,873 It allowed me to feel part of something. 526 00:25:46,378 --> 00:25:47,914 Mmm-hmm. Part of the people. 527 00:25:49,423 --> 00:25:50,538 Part of you. 528 00:25:51,383 --> 00:25:52,383 Part of God. 529 00:25:55,429 --> 00:25:56,715 Even saying that 530 00:25:58,640 --> 00:25:59,846 is scary. 531 00:26:00,267 --> 00:26:01,267 Hmm. 532 00:26:07,399 --> 00:26:08,399 Do you feel it? 533 00:26:08,609 --> 00:26:09,609 Yeah, I felt it. 534 00:26:11,070 --> 00:26:12,356 I always feel it. 535 00:26:19,119 --> 00:26:20,119 Sorry. 536 00:26:20,954 --> 00:26:22,115 What are you doing? 537 00:26:24,166 --> 00:26:25,827 I don't know. 538 00:26:26,126 --> 00:26:27,446 I don't know what I'm doing, Lyla. 539 00:26:27,503 --> 00:26:29,744 I guess I feel closer to God if I'm with you. 540 00:26:30,923 --> 00:26:33,130 You feel closer to God when you're with me? 541 00:26:33,717 --> 00:26:34,717 I'm sorry. 542 00:26:36,595 --> 00:26:38,927 Did you think that line was going to work on me? 543 00:26:39,890 --> 00:26:41,130 It's not a line. 544 00:26:41,433 --> 00:26:42,433 Get out. 545 00:26:43,560 --> 00:26:44,971 Go. All right. 546 00:26:56,281 --> 00:26:57,737 The team is screwed. 547 00:26:58,033 --> 00:27:00,365 It's screwed. There's no leadership. 548 00:27:00,661 --> 00:27:02,618 And it's all because of MacGregor. 549 00:27:02,913 --> 00:27:04,390 There's something wrong with that guy. 550 00:27:04,414 --> 00:27:06,121 He's mean. I think he's evil. 551 00:27:06,416 --> 00:27:07,602 You're sure you're not just pissed off 552 00:27:07,626 --> 00:27:08,946 'cause he kicked you off the field 553 00:27:09,002 --> 00:27:11,272 and took the barbeque out of the dealership? I mean, come on. 554 00:27:11,296 --> 00:27:13,082 I hate his guts, but that's not the reason. 555 00:27:13,382 --> 00:27:15,669 Well, just out of curiosity, 556 00:27:16,426 --> 00:27:18,633 what is the reason that I am here right now? 557 00:27:19,304 --> 00:27:22,012 What if I told you that 558 00:27:23,142 --> 00:27:26,760 I could make him go away and you could have your job back? 559 00:27:27,062 --> 00:27:28,223 I'd say you're crazy. 560 00:27:28,522 --> 00:27:30,229 I'd say you're crazy and I got a job. 561 00:27:30,524 --> 00:27:33,437 Look. I'm not gonna get rid of the guy unless I know 562 00:27:33,735 --> 00:27:35,066 that you will come back. 563 00:27:35,362 --> 00:27:36,397 What are you? Crazy? 564 00:27:36,697 --> 00:27:38,937 You got anything else? 'Cause I'm getting ready to scoot. 565 00:27:39,074 --> 00:27:40,314 Yeah. I got something. Go ahead. 566 00:27:40,450 --> 00:27:42,032 I got something. Throw it at me. 567 00:27:42,911 --> 00:27:45,369 I've seen Tami. I've seen Julie. 568 00:27:46,498 --> 00:27:49,786 Tami's trying to be so brave and so strong without her husband here. 569 00:27:50,669 --> 00:27:51,955 And I see how sad she is. 570 00:27:52,254 --> 00:27:55,042 I see Julie walking around in things she shouldn't be wearing, 571 00:27:55,340 --> 00:27:57,672 hanging out with kids she shouldn't be hanging out with. 572 00:27:57,968 --> 00:28:00,130 And you know that little baby Gracie misses her daddy. 573 00:28:00,429 --> 00:28:01,429 You know it. 574 00:28:01,680 --> 00:28:04,342 First year of her life, she never sees her daddy. 575 00:28:05,642 --> 00:28:08,885 Your family needs you. They miss you. 576 00:28:09,188 --> 00:28:11,304 And I know you miss your family. 577 00:28:11,607 --> 00:28:14,144 So I want you to think about this for one minute. 578 00:28:14,443 --> 00:28:17,185 If you could just go back in time, 579 00:28:17,487 --> 00:28:20,229 and make the TMU job go away, 580 00:28:20,532 --> 00:28:22,398 and be the coach of the Panthers again, 581 00:28:22,701 --> 00:28:23,862 would you do it? 582 00:28:31,293 --> 00:28:32,658 Jules. This is your mother. 583 00:28:32,961 --> 00:28:34,247 It's past 2:00 in the morning, 584 00:28:34,546 --> 00:28:36,537 and you had best call me as fast as you can. 585 00:28:38,342 --> 00:28:40,942 So, I don't want to beat a dead horse, but let's go over it again. 586 00:28:40,969 --> 00:28:42,755 The vampire is real. The moon isn't real. 587 00:28:43,055 --> 00:28:44,055 The moon isn't? No. 588 00:28:44,139 --> 00:28:45,241 No, the landing wasn't real... 589 00:28:45,265 --> 00:28:46,505 No, the moon isn't real, Dylan. 590 00:28:46,767 --> 00:28:47,882 Dinosaur in the Congo. 591 00:28:48,185 --> 00:28:49,185 Oh, yeah. 592 00:28:49,269 --> 00:28:52,682 One world government and AI Gore is the Commissar of the whole thing. 593 00:28:52,981 --> 00:28:54,563 Wait, the one where AI Gore is a robot? 594 00:28:55,817 --> 00:28:56,817 So is your mother. 595 00:28:59,196 --> 00:29:00,686 iPods have a mind of their own 596 00:29:00,989 --> 00:29:03,777 and they will actually take us all over in a short amount of weeks. 597 00:29:04,076 --> 00:29:05,987 Hyperbolic Time Chambers. 598 00:29:06,286 --> 00:29:08,493 Nanotechnology. Nanotechnology! 599 00:29:08,789 --> 00:29:09,789 There you go. Good one. 600 00:29:09,957 --> 00:29:12,494 And then there's the whole global warming issue, 601 00:29:12,793 --> 00:29:15,000 which is some big giant diabolical illusion 602 00:29:15,295 --> 00:29:16,501 created by the EPA, 603 00:29:16,797 --> 00:29:19,277 who are out there strangling polar bears with their bare hands. 604 00:29:20,259 --> 00:29:21,795 Whoa! "Strangling polar bears." 605 00:29:22,094 --> 00:29:23,459 Nice, nice. 606 00:29:47,119 --> 00:29:48,655 Get in that house right now! 607 00:29:50,998 --> 00:29:52,739 Get in the house right now, Julie. 608 00:29:53,041 --> 00:29:54,269 Julie, you should go in the house. 609 00:29:54,293 --> 00:29:55,478 Get in there! I'm not going in. 610 00:29:55,502 --> 00:29:56,502 Take me somewhere. 611 00:29:56,545 --> 00:29:57,825 Julie, I can't take you anywhere. 612 00:29:58,046 --> 00:29:59,046 That's kidnapping. 613 00:29:59,339 --> 00:30:00,955 I don't care. Take me somewhere. 614 00:30:01,258 --> 00:30:02,589 Get in there right now. 615 00:30:02,884 --> 00:30:04,215 I'm not going in. 616 00:30:05,053 --> 00:30:06,053 Get out. 617 00:30:06,263 --> 00:30:07,263 I'm not going in! 618 00:30:07,431 --> 00:30:08,658 What is wrong with you? Get out! 619 00:30:08,682 --> 00:30:11,390 You've totally lost it! I'm not getting out! 620 00:30:11,685 --> 00:30:13,926 What the hell are you doing? Get out now! 621 00:30:14,813 --> 00:30:16,929 I am your mother! All right? 622 00:30:17,232 --> 00:30:18,438 And you have not grown up yet 623 00:30:18,734 --> 00:30:20,395 and you are not rid of me yet. You hear? 624 00:30:20,694 --> 00:30:21,855 Go to hell! 625 00:30:28,160 --> 00:30:30,743 You got rid of me when you had Gracie and Dad left. 626 00:30:32,372 --> 00:30:34,830 Do you know what? You need to learn to live with that. 627 00:30:44,843 --> 00:30:47,426 Hi. Welcome to Applebee's. What can I get for you? 628 00:30:47,721 --> 00:30:50,429 I'm gonna have that quesadilla burger 629 00:30:50,724 --> 00:30:52,306 and an iced tea. 630 00:30:52,976 --> 00:30:53,976 All right. 631 00:30:54,269 --> 00:30:57,352 So, tell me something. Are you and my son dating? 632 00:30:58,357 --> 00:30:59,472 I... 633 00:30:59,775 --> 00:31:00,775 I... 634 00:31:02,027 --> 00:31:04,610 Well, I don't know, actually. 635 00:31:04,905 --> 00:31:07,272 'Cause I have to tell you, 636 00:31:07,574 --> 00:31:08,735 I really don't get it. 637 00:31:09,368 --> 00:31:11,154 I mean, no disrespect intended, 638 00:31:11,453 --> 00:31:15,037 but as a parent, I just don't understand it. 639 00:31:15,332 --> 00:31:18,620 I mean, you could date pretty much anyone you want to. 640 00:31:19,252 --> 00:31:21,493 What do you want with my kid Landry? 641 00:31:22,881 --> 00:31:24,463 Landry, he's... 642 00:31:28,512 --> 00:31:30,002 He's a wonderful guy. 643 00:31:30,305 --> 00:31:34,424 He's smart and kind and he's caring. 644 00:31:34,726 --> 00:31:37,058 He's funny and he's really nice to be around. 645 00:31:40,357 --> 00:31:42,849 You should know that, being his father and all. 646 00:31:43,151 --> 00:31:44,151 I appreciate that. 647 00:31:44,444 --> 00:31:46,044 You want that burger medium or well done? 648 00:31:46,863 --> 00:31:47,944 Medium's fine. 649 00:31:48,448 --> 00:31:49,448 Okay. 650 00:31:51,368 --> 00:31:52,449 Thank you. 651 00:31:53,495 --> 00:31:56,032 Friday night at last! Friday night at last! 652 00:31:56,331 --> 00:31:59,494 Thank God almighty, it's Friday night at last! 653 00:31:59,793 --> 00:32:01,830 A whole new season, a new coach, 654 00:32:02,129 --> 00:32:04,666 and maybe a whole new era for Panther football. 655 00:32:06,049 --> 00:32:07,881 This team has been to the top of the mountain, 656 00:32:08,176 --> 00:32:09,176 and we all know 657 00:32:09,469 --> 00:32:11,927 the higher the mountain, the further the fall. 658 00:32:12,222 --> 00:32:14,182 Let's look for Coach MacGregor to give the ball to 659 00:32:14,307 --> 00:32:18,301 his big, bright, shining star, Brian "Smash" Williams. 660 00:32:18,603 --> 00:32:20,059 Coach MacGregor's made it clear 661 00:32:20,355 --> 00:32:23,268 that Smash Williams will be getting busy tonight. 662 00:32:23,567 --> 00:32:24,853 We got The Smash! 663 00:32:25,152 --> 00:32:26,152 We got The Smash! 664 00:32:26,403 --> 00:32:28,269 What? What? 665 00:32:28,572 --> 00:32:30,438 Keep that going! Keep that going, baby! 666 00:32:38,165 --> 00:32:39,165 One thing's for sure. 667 00:32:39,374 --> 00:32:41,490 Coach MacGregor should be starting his regime 668 00:32:41,793 --> 00:32:42,793 with a victory tonight. 669 00:32:43,044 --> 00:32:45,764 Now even though there are rumblings of dissension in the locker room, 670 00:32:45,839 --> 00:32:48,422 hopefully it won't make its way onto the field. 671 00:32:48,717 --> 00:32:50,378 It's a big high bomber, 672 00:32:50,677 --> 00:32:52,839 and the Rattlers take it deep in their own end zone. 673 00:32:53,138 --> 00:32:54,674 Jones out to the five. He breaks right. 674 00:32:54,973 --> 00:32:56,213 Oh! Great move inside! 675 00:32:56,516 --> 00:32:58,177 He cuts the edge! The 40! The 50! 676 00:32:58,477 --> 00:33:00,263 He's crossed midfield! Oh, my! 677 00:33:00,562 --> 00:33:03,099 And down he goes at the Panther 40. 678 00:33:03,398 --> 00:33:04,559 Mercy me, folks. 679 00:33:04,858 --> 00:33:07,520 Expectations are sky high here in Dillon, 680 00:33:07,819 --> 00:33:10,106 and if MacGregor expects to walk in the boots 681 00:33:10,405 --> 00:33:11,736 of the great Eric Taylor, 682 00:33:12,032 --> 00:33:13,672 he'd better get a hold of this game quick, 683 00:33:13,867 --> 00:33:16,325 because these Rattlers have come to play. 684 00:33:16,620 --> 00:33:18,361 Black 53! 685 00:33:18,997 --> 00:33:19,997 Hut! 686 00:33:21,208 --> 00:33:22,688 Quick pitch to Williams up the middle. 687 00:33:22,751 --> 00:33:25,368 And just like that, Smash rips off eight yards 688 00:33:25,670 --> 00:33:26,990 and the Panthers are on their way! 689 00:33:27,255 --> 00:33:29,462 Coach. I... I think we gotta freeze those linebackers. 690 00:33:29,758 --> 00:33:31,152 Maybe a play action to the tight end. 691 00:33:31,176 --> 00:33:32,278 Not right now, okay? We can freeze them. 692 00:33:32,302 --> 00:33:34,462 Not right now. Right now, just let me coach, all right? 693 00:33:35,430 --> 00:33:36,430 Come on out! 694 00:33:36,723 --> 00:33:37,723 Hut! 695 00:33:37,933 --> 00:33:39,890 Saracen opens left. Pitch to Smash. 696 00:33:40,185 --> 00:33:41,265 Oh, no! It's on the carpet! 697 00:33:41,520 --> 00:33:43,602 Williams picks it up. He's got nowhere to go! 698 00:33:43,897 --> 00:33:45,012 What was that? 699 00:33:45,315 --> 00:33:47,101 Second 19. Let's go! 700 00:33:47,400 --> 00:33:48,686 Come on now! Hut! 701 00:33:49,694 --> 00:33:50,980 Saracen rolls left. 702 00:33:51,279 --> 00:33:52,644 He's got Williams in the fiat. 703 00:33:52,948 --> 00:33:54,154 Oh! Interception! 704 00:33:56,117 --> 00:33:57,482 Oh, my! 705 00:33:57,786 --> 00:33:59,626 What the hell was that? What the hell was that? 706 00:33:59,788 --> 00:34:00,823 I lost it, all right? 707 00:34:01,122 --> 00:34:02,362 Put the ball in my hands. 708 00:34:02,666 --> 00:34:03,666 It got away from me. 709 00:34:03,750 --> 00:34:05,061 Just put the ball in my hands, baby. 710 00:34:05,085 --> 00:34:06,285 Maybe turn around... Come here! 711 00:34:06,461 --> 00:34:07,667 You guys make it work! 712 00:34:07,963 --> 00:34:10,024 I wanna see you work out there. We'll get it working. 713 00:34:10,048 --> 00:34:11,848 Come on. Get your head back in the game, baby. 714 00:34:11,925 --> 00:34:13,725 It'll be there. Come on, man. We can do this. 715 00:34:13,927 --> 00:34:15,238 Come on. I'm here. I'm right here. 716 00:34:15,262 --> 00:34:16,447 Well, let's go ahead and do something then. 717 00:34:16,471 --> 00:34:17,506 All right. 718 00:34:17,806 --> 00:34:18,806 Come on, D! 719 00:34:19,391 --> 00:34:20,431 Next time we get the ball, 720 00:34:20,642 --> 00:34:22,562 I think it's time to go against the grain, Coach. 721 00:34:22,602 --> 00:34:24,330 Play action over the top to a wide receiver. You... 722 00:34:24,354 --> 00:34:26,082 You know what? We've got a situation right now 723 00:34:26,106 --> 00:34:27,146 and we're on D, all right? 724 00:34:27,357 --> 00:34:28,357 I understand that, Coach. 725 00:34:28,441 --> 00:34:31,479 I don't have time to take advice from the team mascot. All right? 726 00:34:31,778 --> 00:34:32,778 I'm a little busy. 727 00:34:33,071 --> 00:34:34,186 Come on now! 728 00:34:34,489 --> 00:34:35,900 I'm talking to you, 729 00:34:36,199 --> 00:34:38,031 52, come on! It's on you! 730 00:34:38,326 --> 00:34:40,693 Late in the fourth quarter, gridlocked at zeroes. 731 00:34:40,996 --> 00:34:42,407 The Panther blowout did not happen 732 00:34:42,706 --> 00:34:44,288 and now it's gut-check time. 733 00:34:44,583 --> 00:34:45,583 Hut! 734 00:34:45,834 --> 00:34:47,040 Saracen opens left. 735 00:34:47,335 --> 00:34:48,666 Whoa! It's a busted play! 736 00:34:48,962 --> 00:34:49,962 Go! 737 00:34:51,840 --> 00:34:52,955 Down goes Saracen. 738 00:34:53,258 --> 00:34:54,293 Oh! 739 00:34:54,593 --> 00:34:55,924 What am I seeing? 740 00:34:56,511 --> 00:34:58,878 MacGregor looks very unhappy. 741 00:34:59,180 --> 00:35:01,672 He's pulling Smash Williams over to the sideline. 742 00:35:01,975 --> 00:35:03,841 Looks like he's giving Smash the play. 743 00:35:04,144 --> 00:35:05,144 Here we go. 744 00:35:05,395 --> 00:35:06,395 Hey! What's the play? 745 00:35:06,813 --> 00:35:08,520 Go 90-24 arrow! 746 00:35:10,358 --> 00:35:11,644 Let's go, Blue! 747 00:35:13,028 --> 00:35:14,769 Set! Blue 80! 748 00:35:15,071 --> 00:35:16,271 Panthers in shotgun... Blue 80! 749 00:35:16,323 --> 00:35:17,609 ...with time running out. Hut! 750 00:35:18,116 --> 00:35:20,357 Oh! It's a direct snap to Williams! 751 00:35:21,036 --> 00:35:22,071 He powers up the middle! 752 00:35:22,370 --> 00:35:23,370 Come on! 753 00:35:25,415 --> 00:35:26,415 Go! 754 00:35:26,541 --> 00:35:27,541 Oh! He breaks a tackle! 755 00:35:28,126 --> 00:35:29,412 Touchdown! Yes! 756 00:35:29,711 --> 00:35:32,294 Smash Williams has carried this team on his back 757 00:35:32,589 --> 00:35:35,752 and he has just brought home the W for Dillon! 758 00:35:36,051 --> 00:35:37,331 You know, I think Coach MacGregor 759 00:35:37,552 --> 00:35:39,384 might have made a big statement right there. 760 00:35:39,679 --> 00:35:41,841 Saracen was out of the play completely. 761 00:35:42,140 --> 00:35:43,301 Used him as a decoy. 762 00:35:43,600 --> 00:35:46,092 Looks like he just rewired his offense. 763 00:35:46,394 --> 00:35:47,394 Hey, what's up? 764 00:35:48,438 --> 00:35:49,438 What's up? 765 00:35:49,689 --> 00:35:51,521 Spit in the fire and call the dogs, 766 00:35:51,816 --> 00:35:55,275 Smash Williams is the Dillon Panther offense. 767 00:35:55,570 --> 00:35:56,570 Nice job, Matt. 768 00:35:56,780 --> 00:35:58,270 You gonna get yours next time. 769 00:36:04,371 --> 00:36:05,987 Brian! Come on! 770 00:36:07,374 --> 00:36:08,374 Whoa! Whoa! 771 00:36:13,254 --> 00:36:15,541 Get off me! Get off of me! 772 00:36:15,840 --> 00:36:17,751 Get off! You want some, you'll get it! 773 00:36:18,635 --> 00:36:20,626 No, you want some? Come on! 774 00:36:20,929 --> 00:36:22,465 You lost your mind, man! 775 00:36:22,764 --> 00:36:23,970 What's wrong with you? 776 00:36:27,394 --> 00:36:28,759 Get your hands off of me! 777 00:36:29,062 --> 00:36:30,803 What's wrong with y'all? 778 00:36:32,691 --> 00:36:34,398 Take them inside, Smiley. 779 00:36:45,412 --> 00:36:46,823 Hi. Hi. 780 00:36:51,126 --> 00:36:52,241 You're home. 781 00:36:52,877 --> 00:36:54,413 Don't trip over the laundry. 782 00:37:03,179 --> 00:37:04,669 Did you see the game tonight? 783 00:37:07,142 --> 00:37:08,786 Did you hear what happened at the game tonight? 784 00:37:08,810 --> 00:37:09,971 Mmm-hmm. 785 00:37:14,232 --> 00:37:15,722 I hit Julie last night. 786 00:37:17,318 --> 00:37:19,184 Right across the face. I slapped her. 787 00:37:34,669 --> 00:37:37,377 I don't know what's happening with our family and... 788 00:37:38,673 --> 00:37:40,380 It's all right. All right. 789 00:38:00,361 --> 00:38:01,481 You could have knocked, Six. 790 00:38:01,654 --> 00:38:03,494 I came here to tell you something tonight, Tim. 791 00:38:03,531 --> 00:38:04,862 It's the only reason I'm here. 792 00:38:05,158 --> 00:38:08,241 And to put an end to this so-called "friendship" that we got. 793 00:38:08,536 --> 00:38:09,651 I quit the team tonight. 794 00:38:09,954 --> 00:38:11,390 And I didn't want you to think for one second 795 00:38:11,414 --> 00:38:12,558 it had anything to do with the fact 796 00:38:12,582 --> 00:38:14,382 that you told me I suck as a coach. 'Cause A, 797 00:38:14,793 --> 00:38:15,913 I don't care what you think. 798 00:38:16,127 --> 00:38:17,127 And B, 799 00:38:17,170 --> 00:38:19,036 I don't suck. I'm an awesome coach. 800 00:38:19,964 --> 00:38:21,108 It's just, with MacGregor around, 801 00:38:21,132 --> 00:38:22,972 there's not a whole hell of a lot for me to do. 802 00:38:23,051 --> 00:38:25,213 That's good, 'cause I got more important things to do. 803 00:38:25,512 --> 00:38:26,512 I'm going to Mexico. 804 00:38:26,721 --> 00:38:28,007 I'm gonna have surgery. 805 00:38:28,306 --> 00:38:30,034 And I'll probably be walking next time you see me. 806 00:38:30,058 --> 00:38:31,786 So you better look out 'cause the first thing I'm gonna do 807 00:38:31,810 --> 00:38:33,596 is walk over here so I can kick your ass. 808 00:38:33,895 --> 00:38:36,603 'Cause you are the worst and stupidest friend 809 00:38:36,898 --> 00:38:38,809 that a guy could ever have in this world. 810 00:38:39,108 --> 00:38:41,816 I pretty much hate your guts right now, I'm so disgusted in you. 811 00:38:42,111 --> 00:38:43,192 I'm disappointed. 812 00:38:47,659 --> 00:38:49,115 Mexico, huh? 813 00:38:58,962 --> 00:38:59,962 Hi. 814 00:39:01,130 --> 00:39:02,691 What are you... What are you... Are you okay? 815 00:39:02,715 --> 00:39:04,752 Yeah. No, I'm good. 816 00:39:07,470 --> 00:39:08,470 Well... You okay? 817 00:39:08,638 --> 00:39:09,878 Yeah, no. I just... 818 00:39:15,812 --> 00:39:17,292 Tyra, look. We don't have to do that. 819 00:39:17,397 --> 00:39:19,208 Just... You know what? I don't want you to regret... 820 00:39:19,232 --> 00:39:20,893 Just... Just be quiet. 821 00:39:28,575 --> 00:39:30,282 No one's ever cared for me so much. 822 00:39:44,048 --> 00:39:45,083 Here. 823 00:39:45,425 --> 00:39:46,425 No. 824 00:39:46,885 --> 00:39:48,592 Put it away. We're going to Mexico. 825 00:39:48,887 --> 00:39:49,947 What do you mean, "Put it away"? 826 00:39:49,971 --> 00:39:51,461 We're still in Texas, you idiot. 827 00:39:53,057 --> 00:39:54,057 Have we got a map? 828 00:39:54,183 --> 00:39:55,924 Yes, I have a map. 829 00:39:56,227 --> 00:39:57,827 Well, what are you waiting for? Let's go. 830 00:40:10,700 --> 00:40:11,735 Hi. Hi. 831 00:40:12,702 --> 00:40:14,067 There's some food on the stove. 832 00:40:14,370 --> 00:40:15,826 I'm not really hungry. 833 00:40:16,122 --> 00:40:17,122 You look like hell. 834 00:40:17,290 --> 00:40:18,371 Thanks. 835 00:40:20,543 --> 00:40:22,830 I think I did something to my shoulder. 836 00:40:23,588 --> 00:40:25,170 Sit down. Let me look at it. 837 00:40:25,882 --> 00:40:27,623 I mean, it's not that bad. 838 00:40:27,926 --> 00:40:28,926 Sit down. 839 00:40:29,427 --> 00:40:30,738 You sure you know what you're doing? 840 00:40:30,762 --> 00:40:31,762 Yes! Sit down. 841 00:40:32,805 --> 00:40:34,283 It's just, you know, you're not a nurse yet. 842 00:40:34,307 --> 00:40:36,347 Okay. Shut up. You're not... You're still in school. 843 00:40:36,559 --> 00:40:37,559 Turn to me. 844 00:40:38,311 --> 00:40:39,311 Here? Yeah. 845 00:40:39,562 --> 00:40:40,562 Here? Uh-huh. 846 00:40:40,855 --> 00:40:41,855 Here? 847 00:40:42,023 --> 00:40:43,023 Yeah. 848 00:40:45,902 --> 00:40:46,902 Better? 849 00:40:48,112 --> 00:40:49,227 Yeah, a little bit. 850 00:41:09,092 --> 00:41:10,457 What is that? 851 00:41:11,928 --> 00:41:15,171 A song my mom sang to us when we got hurt. 852 00:41:15,473 --> 00:41:18,261 It's hard to translate because it's nonsense. 853 00:41:18,559 --> 00:41:21,768 Something about a frog and a butt and a saint. 854 00:41:24,023 --> 00:41:25,023 Seriously. 855 00:41:25,233 --> 00:41:26,233 That's funny. 856 00:41:27,026 --> 00:41:28,562 The point of it is, however, that 857 00:41:28,861 --> 00:41:31,023 if things are not good today, 858 00:41:31,823 --> 00:41:33,188 they will be better tomorrow. 859 00:41:35,785 --> 00:41:36,946 Things will be better. 860 00:42:00,476 --> 00:42:01,476 Yes! 861 00:42:09,527 --> 00:42:10,892 We going to rock and roll? 862 00:42:15,950 --> 00:42:18,112 I sure as hell hope I don't regret this. 863 00:42:19,454 --> 00:42:20,489 No way. 864 00:42:20,788 --> 00:42:21,788 Let's go in. 865 00:42:24,250 --> 00:42:25,250 You got a drink? 866 00:42:25,501 --> 00:42:26,741 Yes, I do. 867 00:42:27,628 --> 00:42:29,164 Yes, I do. 62517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.