Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,542 --> 00:00:02,283
You look good.
Like, real good.
2
00:00:02,586 --> 00:00:04,226
Probably because
yesterday I was baptized,
3
00:00:04,254 --> 00:00:05,915
and accepted Jesus
as my Lord and Savior.
4
00:00:06,215 --> 00:00:07,375
Still the best I've ever had.
5
00:00:07,591 --> 00:00:08,591
Just be honest with me.
6
00:00:08,884 --> 00:00:10,124
Nothing seems right anymore.
7
00:00:10,427 --> 00:00:11,758
I just really need some space.
8
00:00:12,054 --> 00:00:13,531
What's Buddy doing here?
Watching practice.
9
00:00:13,555 --> 00:00:15,421
I run closed practices.
Send him home.
10
00:00:15,724 --> 00:00:17,886
Carl called. They need
me to come back Friday.
11
00:00:18,185 --> 00:00:19,767
You're supposed
to have two weeks.
12
00:00:20,062 --> 00:00:21,422
Just told me
I'll never walk again.
13
00:00:21,522 --> 00:00:22,522
I know this guy.
14
00:00:22,689 --> 00:00:25,089
He does some experimental stem
cell surgeries down in Mexico.
15
00:00:25,317 --> 00:00:26,603
I am so glad he's dead.
16
00:00:26,902 --> 00:00:28,302
I wish I was the one
who killed him.
17
00:00:28,529 --> 00:00:29,529
Don't say that.
No.
18
00:00:29,613 --> 00:00:30,728
We're gonna be okay.
19
00:00:39,289 --> 00:00:40,404
Just three days, folks,
20
00:00:40,707 --> 00:00:42,310
till all our questions are
answered on Herrmann field...
21
00:00:42,334 --> 00:00:43,995
I'm sorry. I... I...
I didn't mean to...
22
00:00:44,294 --> 00:00:46,456
...when our Panthers take
on the Rattlers. Sorry.
23
00:00:46,755 --> 00:00:47,755
Okay. I got it.
24
00:00:47,839 --> 00:00:50,171
You can just go back
to sleep if you want to.
25
00:00:55,055 --> 00:00:56,295
Hmm.
26
00:00:56,598 --> 00:00:57,598
Morning.
27
00:01:00,686 --> 00:01:01,721
Landry...
28
00:01:02,020 --> 00:01:04,136
I'm sure whatever
that you're about to say
29
00:01:04,439 --> 00:01:06,806
is going to make perfect sense
and be absolutely practical,
30
00:01:07,109 --> 00:01:10,101
and basically ruin the
best night of my life.
31
00:01:10,988 --> 00:01:13,855
Look, this just can't
happen again.
32
00:01:14,157 --> 00:01:15,363
Okay. All right.
All right?
33
00:01:16,577 --> 00:01:17,783
I have to go.
34
00:01:18,078 --> 00:01:19,078
All right.
I'll see you.
35
00:01:19,121 --> 00:01:21,658
At school.
You'll see me at school.
36
00:01:21,957 --> 00:01:23,664
It'll all be fine.
We'll be...
37
00:01:23,959 --> 00:01:25,019
You just gonna go
out the window?
38
00:01:25,043 --> 00:01:26,329
Yeah, I'm just gonna go out...
39
00:01:26,628 --> 00:01:28,164
Okay. You need some help?
40
00:01:28,463 --> 00:01:30,374
No, I'm good.
I'm good.
41
00:01:30,674 --> 00:01:31,674
Yeah. I'll see you.
42
00:01:31,967 --> 00:01:32,967
You got it?
43
00:01:33,093 --> 00:01:34,093
Yeah, I'm good.
44
00:01:56,533 --> 00:01:57,944
I'll talk to you later. Okay.
45
00:01:58,243 --> 00:01:59,243
Bye, baby.
46
00:01:59,328 --> 00:02:00,328
Thank you.
47
00:02:11,965 --> 00:02:13,330
I gotta get going.
48
00:02:14,384 --> 00:02:16,000
Well, that just sucks.
49
00:02:20,223 --> 00:02:22,183
Yeah, we're all waiting to
see how Coach MacGregor
50
00:02:22,476 --> 00:02:25,389
can pick up the slack after
He Who Shall Remain Nameless,
51
00:02:25,687 --> 00:02:27,052
a.k.a. Coach Taylor.
52
00:02:27,356 --> 00:02:28,471
A.k.a. Judas!
53
00:02:28,774 --> 00:02:31,186
Yeah, he cashed in on us
by taking his college job
54
00:02:31,485 --> 00:02:33,067
just as fast as
was humanly possible.
55
00:02:33,362 --> 00:02:35,173
That's right, but let's turn
our attention now to the game...
56
00:02:35,197 --> 00:02:36,633
Hey, Coach. Here's your order. Thank you.
57
00:02:36,657 --> 00:02:37,967
I know you're in a hurry
to hit the road.
58
00:02:37,991 --> 00:02:39,591
All right. Thanks.
Sorry about the radio.
59
00:02:39,660 --> 00:02:40,700
It's fine.
Have a good one.
60
00:02:40,911 --> 00:02:41,992
Hey, thanks guys.
61
00:02:45,749 --> 00:02:47,114
Hey! Coach?
62
00:02:47,959 --> 00:02:49,324
Hey, Matt.
How you doing?
63
00:02:52,798 --> 00:02:55,165
I... I just wanted to apologize
for everything with Julie.
64
00:02:55,467 --> 00:02:56,467
Apologize?
65
00:02:56,927 --> 00:02:57,927
Yeah.
Apologize for what?
66
00:02:58,220 --> 00:02:59,631
It was just that we broke up.
67
00:03:00,430 --> 00:03:02,467
I didn't know
that you were broke up.
68
00:03:02,766 --> 00:03:04,577
She probably just didn't
want to bother... You know...
69
00:03:04,601 --> 00:03:07,309
Especially while
you're in Austin.
70
00:03:09,314 --> 00:03:11,351
Tell Mrs. Taylor
I'm sorry, too.
71
00:03:11,817 --> 00:03:12,817
All right.
72
00:03:12,984 --> 00:03:13,984
I'll see...
73
00:03:17,781 --> 00:03:18,942
Come on, Riggins!
74
00:03:19,241 --> 00:03:20,652
You have this half-ass,
75
00:03:20,951 --> 00:03:22,362
candy-ass, lame-ass,
76
00:03:22,661 --> 00:03:24,698
whiskey-breath,
dirty-hair attitude!
77
00:03:24,996 --> 00:03:26,057
You're gonna wake up
in the morning,
78
00:03:26,081 --> 00:03:27,241
you'll find your career gone!
79
00:03:27,457 --> 00:03:29,577
Gone like a memory! Like a
postcard! Like a bad dream!
80
00:03:29,710 --> 00:03:31,542
Like a love affair!
Like a night train!
81
00:03:31,837 --> 00:03:33,837
Get those knees up in the
air and get that tire up!
82
00:03:34,131 --> 00:03:35,212
Wear it like a crown!
83
00:03:35,507 --> 00:03:36,627
Praise the game of football!
84
00:03:36,883 --> 00:03:37,923
That's what I want to see!
85
00:03:38,093 --> 00:03:39,533
Show me something!
Show me something!
86
00:03:39,720 --> 00:03:41,927
That's it! Yeah!
You're in it now!
87
00:03:44,182 --> 00:03:45,182
Get up, Riggins!
88
00:03:45,392 --> 00:03:46,472
Hey, Riggins?
You all right?
89
00:03:46,560 --> 00:03:47,721
Tim?
Get a trainer in here!
90
00:03:48,019 --> 00:03:49,384
Get up!
Stay back, boys.
91
00:03:49,688 --> 00:03:51,395
Give him some air.
Give him some room.
92
00:03:55,944 --> 00:03:56,944
Got it?
93
00:03:58,864 --> 00:04:00,229
Go ahead and call it in.
94
00:05:03,345 --> 00:05:05,882
What the hell do you think
you're doing to yourself, Tim?
95
00:05:06,181 --> 00:05:07,342
You're completely dehydrated.
96
00:05:07,641 --> 00:05:09,757
Your body went into shock. Whose wouldn't?
97
00:05:10,060 --> 00:05:12,392
I don't understand what you're
trying to do to yourself.
98
00:05:12,687 --> 00:05:15,448
The front desk can't get a hold of
Billy to come down and pick you up.
99
00:05:15,649 --> 00:05:17,765
Yeah, he's probably
screwing my ex-girlfriend.
100
00:05:18,276 --> 00:05:22,110
And we can't release you
without an adult signature,
101
00:05:22,405 --> 00:05:23,987
so any other relative
we could call?
102
00:05:24,658 --> 00:05:25,658
No.
103
00:05:28,036 --> 00:05:30,073
Okay. Then we'll
keep trying Billy.
104
00:05:31,248 --> 00:05:32,248
Hey.
105
00:05:33,166 --> 00:05:34,406
You ready for Friday?
106
00:05:34,835 --> 00:05:35,835
Always, sir.
107
00:05:36,294 --> 00:05:37,294
Attaboy.
108
00:05:44,636 --> 00:05:45,671
How are you feeling?
109
00:05:47,138 --> 00:05:48,503
I am feeling
110
00:05:49,182 --> 00:05:50,343
a bit better now.
111
00:05:50,642 --> 00:05:53,100
You should try going to
practice without a hangover.
112
00:05:53,395 --> 00:05:55,181
I hear it's a totally
different game.
113
00:05:55,480 --> 00:05:57,266
Yeah, that's kind of
what I'm afraid of.
114
00:06:02,779 --> 00:06:03,814
So, uh...
115
00:06:04,114 --> 00:06:06,071
You just come here
to check up on me?
116
00:06:06,616 --> 00:06:08,573
I'm here as a friend.
117
00:06:09,160 --> 00:06:12,698
It's the least I can do after you
helped me with my dad the other night.
118
00:06:16,167 --> 00:06:17,167
What?
119
00:06:18,420 --> 00:06:19,420
Um...
What?
120
00:06:21,047 --> 00:06:23,004
I think you should
come to my church.
121
00:06:25,343 --> 00:06:26,343
Uh...
122
00:06:26,595 --> 00:06:28,586
Is this like a recruitment
deal you got going?
123
00:06:28,889 --> 00:06:30,157
You know, "Get them
when they're down."
124
00:06:30,181 --> 00:06:31,993
No. No, I care about you,
Tim. What? Is that the idea?
125
00:06:32,017 --> 00:06:33,098
I care about you.
126
00:06:33,602 --> 00:06:36,139
And I see that you're lost,
which is exactly how I felt.
127
00:06:36,438 --> 00:06:37,519
I'm not lost.
128
00:06:39,524 --> 00:06:40,980
This is Dillon.
129
00:06:41,318 --> 00:06:43,059
It's home of
the Panthers, right?
130
00:06:44,195 --> 00:06:46,152
You can be lost in Dillon, you know.
131
00:07:02,589 --> 00:07:03,589
Hit it.
132
00:07:05,383 --> 00:07:08,546
Right. Okay, let me ask you.
Are you trying to be a clichรฉ?
133
00:07:09,554 --> 00:07:11,636
I mean, stem cell surgery
in Mexico?
134
00:07:11,932 --> 00:07:13,889
Oh, let me check my watch.
135
00:07:14,184 --> 00:07:15,390
Yeah. Been about
a year. Yeah.
136
00:07:15,685 --> 00:07:19,019
You're actually right on time for the
miracle surgery portion of the show.
137
00:07:19,314 --> 00:07:20,394
It's not a miracle surgery.
138
00:07:21,691 --> 00:07:23,252
Come on! Get it!
Look, I'm not crazy, all right?
139
00:07:23,276 --> 00:07:24,276
This isn't insane.
140
00:07:24,486 --> 00:07:25,838
They're getting great results
with rats.
141
00:07:25,862 --> 00:07:27,632
They're getting movement back
in their hind legs from this.
142
00:07:27,656 --> 00:07:28,936
I hate to break it
to you, buddy,
143
00:07:28,990 --> 00:07:31,357
but you don't have hind
legs, so you're screwed.
144
00:07:31,660 --> 00:07:34,368
I wanted to walk, too.
We all did.
145
00:07:34,871 --> 00:07:36,703
But you actually thinking
146
00:07:36,998 --> 00:07:38,284
you're gonna do it again...
147
00:07:39,876 --> 00:07:41,992
People will take advantage
of that, Street.
148
00:07:42,712 --> 00:07:43,712
They'll take your money
149
00:07:43,964 --> 00:07:45,875
and what's left
of your dignity and...
150
00:07:46,341 --> 00:07:47,706
It's a scam, Q.B.
151
00:07:48,093 --> 00:07:49,675
Don't say you weren't warned.
152
00:07:51,179 --> 00:07:52,385
Move! Let's go!
153
00:08:05,694 --> 00:08:07,651
Coach, I don't think this is gonna work.
154
00:08:07,946 --> 00:08:10,187
Son, it's a five-step drop.
You settle in,
155
00:08:10,490 --> 00:08:11,801
find the lane,
get rid of the ball.
156
00:08:11,825 --> 00:08:13,611
Is there anything magical
about that? Huh?
157
00:08:13,910 --> 00:08:14,910
Come on. Let's go.
158
00:08:15,745 --> 00:08:16,745
Hey.
159
00:08:18,206 --> 00:08:19,206
Trust me.
160
00:08:19,958 --> 00:08:20,993
All right.
161
00:08:22,460 --> 00:08:24,872
Now with Jackson, we got the
height problem, of course.
162
00:08:25,171 --> 00:08:26,357
He's having trouble
seeing the lanes.
163
00:08:26,381 --> 00:08:27,566
I got him in the five-step drop.
164
00:08:27,590 --> 00:08:28,693
He's catching up
with the receivers,
165
00:08:28,717 --> 00:08:29,819
but I'll put him
in a shorter drop once...
166
00:08:29,843 --> 00:08:31,629
Cut the kid loose.
We don't need him.
167
00:08:32,303 --> 00:08:34,023
Well, Coach, I think
that's a bit premature.
168
00:08:34,222 --> 00:08:35,366
Uh... Taylor.
He's got some talent.
169
00:08:35,390 --> 00:08:37,427
Just cut the boy.
He's not performing.
170
00:08:37,726 --> 00:08:39,262
We don't have time to waste with this.
171
00:08:39,561 --> 00:08:42,804
Tell him he's gone and start
focusing on that kid from Midland.
172
00:08:43,189 --> 00:08:44,805
You... You want me
to tell him?
173
00:08:46,067 --> 00:08:47,067
Yeah.
174
00:08:50,905 --> 00:08:51,905
Hey, babe. How you doing?
175
00:08:52,115 --> 00:08:54,106
Hey, baby.
How's your day going?
176
00:08:54,409 --> 00:08:55,695
I'm doing all right.
177
00:08:55,994 --> 00:08:57,794
I've got the distinct
privilege of cutting one
178
00:08:57,829 --> 00:08:59,411
of the kids from the team today.
179
00:08:59,706 --> 00:09:00,787
I'm sorry.
180
00:09:01,082 --> 00:09:03,790
Hey, did you try turning it
off, then turning it on again?
181
00:09:04,085 --> 00:09:05,685
Yes. Yes. That's what I was doing. Okay.
182
00:09:05,879 --> 00:09:06,879
Who's that?
183
00:09:06,921 --> 00:09:07,921
That's Glenn, darling.
184
00:09:08,089 --> 00:09:09,316
What's Glenn doing at the house?
185
00:09:09,340 --> 00:09:10,956
Glenn is here helping me
at the moment,
186
00:09:11,259 --> 00:09:12,659
trying to get
the ice maker to work.
187
00:09:12,802 --> 00:09:14,202
I don't want Glenn
over at the house
188
00:09:14,387 --> 00:09:15,747
with his hands
in my wife's icebox.
189
00:09:15,847 --> 00:09:18,409
You tell him to leave it alone. I'll
fix it when I get home on the weekend.
190
00:09:18,433 --> 00:09:19,618
All right, sweetheart.
That'll be great.
191
00:09:19,642 --> 00:09:22,009
Well, is that what you
called to talk to me about?
192
00:09:22,312 --> 00:09:23,427
No. Listen.
193
00:09:23,938 --> 00:09:26,475
Did you forget to tell me that
Julie and Matt broke up?
194
00:09:26,775 --> 00:09:28,607
No, Julie and Matt
didn't break up.
195
00:09:28,902 --> 00:09:29,902
Yeah, they did.
196
00:09:30,111 --> 00:09:31,647
It's all over the school.
It's huge.
197
00:09:31,946 --> 00:09:33,106
Everybody's talking about it.
198
00:09:33,198 --> 00:09:35,735
Hey, babe. Tell Glenn
to sit down and be quiet.
199
00:09:36,576 --> 00:09:39,409
No, honey. I did not know
that Julie and Matt broke up.
200
00:09:39,704 --> 00:09:41,891
Don't you think that's a
little bit of a problem, maybe?
201
00:09:41,915 --> 00:09:45,158
I do. I think that's a problem
that she didn't say anything to me.
202
00:09:46,086 --> 00:09:48,919
What would you say is the main
difference in this year's team?
203
00:09:49,547 --> 00:09:52,335
Well, for one, Coach M is
stressing the running game.
204
00:09:52,634 --> 00:09:54,216
That's for one.
And...
205
00:09:54,511 --> 00:09:56,989
You know, if he wants to put the ball
in my hands, I know I can carry it.
206
00:09:57,013 --> 00:09:58,013
As in "carry the team"?
207
00:09:58,306 --> 00:10:01,424
No, I wouldn't say that.
But I'll put it like this.
208
00:10:01,726 --> 00:10:04,093
The Smash is in the zone like never before.
209
00:10:04,395 --> 00:10:05,795
Oh, I'm ready to run
with that ball.
210
00:10:05,855 --> 00:10:07,061
Saracen, you hearing this guy?
211
00:10:07,357 --> 00:10:08,563
He's out of control, man.
212
00:10:08,858 --> 00:10:10,658
Listen, somebody's gotta
say something to him.
213
00:10:10,693 --> 00:10:11,899
I'll say something.
214
00:10:17,742 --> 00:10:19,073
Tim Riggins.
215
00:10:19,369 --> 00:10:20,985
Mr. Garrity?
Yeah.
216
00:10:21,287 --> 00:10:22,448
You doing okay?
Yes, sir.
217
00:10:22,747 --> 00:10:23,782
Good. Good.
218
00:10:24,749 --> 00:10:26,740
You've been through
a traumatic experience.
219
00:10:27,043 --> 00:10:28,704
I'm gonna sign you
out right now.
220
00:10:29,879 --> 00:10:32,086
That guy's pushing
you guys way too hard.
221
00:10:32,382 --> 00:10:34,999
He's got you out there running
in the hot, blazing sun.
222
00:10:35,301 --> 00:10:36,757
Showing no mercy.
223
00:10:37,053 --> 00:10:39,010
And I got from my inside sources
224
00:10:39,305 --> 00:10:42,263
that the practices have
been running over 15 minutes.
225
00:10:42,559 --> 00:10:43,720
Ran over today.
226
00:10:44,477 --> 00:10:46,218
It's no wonder you passed out.
227
00:10:47,897 --> 00:10:48,897
Actually,
228
00:10:49,524 --> 00:10:52,516
I think I passed out 'cause
I was hung over, Mr. Garrity.
229
00:10:55,738 --> 00:10:56,738
Sir?
230
00:10:58,366 --> 00:11:00,277
I want you to listen to me,
Tim Riggins.
231
00:11:00,827 --> 00:11:03,034
I don't want to ever
hear you say that again.
232
00:11:03,329 --> 00:11:06,242
Now, I've seen you play
with a hangover many times
233
00:11:06,541 --> 00:11:07,827
and you played like a champ.
234
00:11:08,126 --> 00:11:09,326
This is because of that coach.
235
00:11:09,544 --> 00:11:13,003
This is all about MacGregor, and I don't
want you to put any of it on yourself.
236
00:11:15,133 --> 00:11:16,133
Okay?
237
00:11:17,093 --> 00:11:18,093
Okay.
238
00:11:18,219 --> 00:11:19,254
Okay.
239
00:11:20,263 --> 00:11:21,344
Hey, Smash?
240
00:11:22,223 --> 00:11:23,759
Can I talk to you for a minute?
241
00:11:24,058 --> 00:11:25,469
Sure, Matty. What's up?
242
00:11:26,686 --> 00:11:28,455
Look. Some of... Some
of the guys on the team
243
00:11:28,479 --> 00:11:29,999
have kind of been
talking a little bit.
244
00:11:30,106 --> 00:11:31,346
Some of the guys, huh?
245
00:11:31,941 --> 00:11:32,941
Yeah.
246
00:11:33,109 --> 00:11:35,771
They kind of feel like
there's, sort of, some inequity.
247
00:11:36,112 --> 00:11:38,604
Oh, Matty. What you bringing
out the $10 words on me for, man?
248
00:11:38,907 --> 00:11:39,907
What's up?
249
00:11:40,074 --> 00:11:41,985
Smash, you're not the
only person on this team.
250
00:11:42,285 --> 00:11:43,696
Okay?
Yeah, I know that.
251
00:11:43,995 --> 00:11:45,451
Then why don't you act like it?
252
00:11:45,747 --> 00:11:48,034
I mean, this team's kind
of just falling apart,
253
00:11:48,333 --> 00:11:50,561
and we're supposed to be leaders,
so we should be trying to bring...
254
00:11:50,585 --> 00:11:52,542
Look, look, Matty... Ain't
none of this my fault.
255
00:11:52,837 --> 00:11:55,625
If y'all are mad 'cause Coach
is making this a running offense,
256
00:11:55,924 --> 00:11:56,924
go talk to him.
257
00:11:57,217 --> 00:11:58,444
Ain't nothing I can do about it.
258
00:11:58,468 --> 00:12:00,209
There's nothing
you can do about it?
259
00:12:00,511 --> 00:12:03,311
What you want me to do? Go tell Coach
MacGregor to change his strategy?
260
00:12:03,389 --> 00:12:07,132
No, but I want you to act like a
captain because you are the captain.
261
00:12:07,435 --> 00:12:09,426
So step up and try and,
you know, bring people...
262
00:12:09,729 --> 00:12:11,729
Oh! Oh, so you're pissed
'cause he made me captain.
263
00:12:11,814 --> 00:12:13,454
No, I don't care
that he made you captain.
264
00:12:13,650 --> 00:12:14,650
I really do not. I...
265
00:12:14,734 --> 00:12:17,213
Look, I'm sorry he's not using
you the way that Coach Taylor did.
266
00:12:17,237 --> 00:12:18,898
You wanna get real?
Let's get real.
267
00:12:19,489 --> 00:12:20,695
Yeah, I'm loving this.
268
00:12:21,241 --> 00:12:23,001
Why shouldn't I? It's
my year. I'm a senior.
269
00:12:23,284 --> 00:12:24,615
Why shouldn't I be the star?
270
00:12:25,245 --> 00:12:26,701
This is my recruitment year.
271
00:12:27,205 --> 00:12:29,742
Okay? My future's on the
line every Friday night.
272
00:12:30,708 --> 00:12:32,268
I gotta do what's best
for me right now.
273
00:12:32,293 --> 00:12:34,910
And at the end of this, I'll
graduate and it'll be your turn.
274
00:12:35,213 --> 00:12:36,419
Live with it, Matt.
275
00:12:45,515 --> 00:12:46,880
What's up, girl?
276
00:12:47,517 --> 00:12:49,258
Step up and I'll give you a ride.
277
00:12:58,361 --> 00:12:59,772
Yuppy-yup?
Hey, girl.
278
00:13:00,655 --> 00:13:03,272
I got you some clean laundry, finally.
279
00:13:08,955 --> 00:13:11,367
It's okay. You can just leave
it there. I'll deal with it.
280
00:13:11,666 --> 00:13:13,031
I don't mind, sweetheart.
281
00:13:13,334 --> 00:13:16,326
So did I hear that you
and Matt Saracen broke up?
282
00:13:16,629 --> 00:13:17,629
Yep.
283
00:13:18,715 --> 00:13:20,046
How are you doing with that?
284
00:13:20,717 --> 00:13:21,717
Fine.
285
00:13:22,635 --> 00:13:23,966
Well, who broke up with who?
286
00:13:24,262 --> 00:13:26,173
Mom, look.
I really just...
287
00:13:26,472 --> 00:13:28,554
Don't really want to
talk about it. Okay?
288
00:13:31,644 --> 00:13:33,385
Was it 'cause of that boy
at the pool?
289
00:13:33,688 --> 00:13:34,688
No.
290
00:13:39,777 --> 00:13:40,812
Honey,
291
00:13:41,112 --> 00:13:43,274
I just want you to know
I'm here for you, hon.
292
00:13:43,573 --> 00:13:45,155
And you can always talk to me.
293
00:13:46,534 --> 00:13:47,534
Okay.
294
00:13:48,703 --> 00:13:49,703
Thanks.
295
00:13:52,248 --> 00:13:54,114
I think your baby's crying.
296
00:14:05,720 --> 00:14:07,757
There's not really
any prime-time apples.
297
00:14:08,056 --> 00:14:09,536
All right. What're you talking about?
298
00:14:15,730 --> 00:14:16,730
Hut!
299
00:14:17,899 --> 00:14:19,060
There we go.
300
00:14:20,276 --> 00:14:21,391
That's a good catch, Smash.
301
00:14:21,694 --> 00:14:23,213
Take a little bit of air
off that, all right?
302
00:14:23,237 --> 00:14:24,237
Good catch, Smash.
303
00:14:24,405 --> 00:14:25,485
Look at this. Look at this.
304
00:14:25,656 --> 00:14:27,988
Ladies, glad you decided
to join us today.
305
00:14:28,284 --> 00:14:29,444
Let's get a little jog going.
306
00:14:29,619 --> 00:14:30,825
That means you, too, Saracen!
307
00:14:31,120 --> 00:14:32,960
Red jersey does not mean
you get to walk today.
308
00:14:33,206 --> 00:14:35,038
Opening day is
upon us, gentlemen!
309
00:14:35,333 --> 00:14:36,573
Get your asses in motion.
310
00:14:36,876 --> 00:14:39,556
Bradley, didn't we tell you to lose
that baby fat in the off-season?
311
00:14:39,587 --> 00:14:41,187
You can't tell, man?
I lost three pounds.
312
00:14:41,422 --> 00:14:44,039
Tip of the iceberg, Bradley. The
StairMaster is your friend. Okay?
313
00:14:44,342 --> 00:14:46,583
Gentlemen, we get better
or we get worse every day!
314
00:14:46,886 --> 00:14:48,923
Let's get a little better today.
315
00:14:50,932 --> 00:14:53,264
We need Riggins to bring
his A game for Friday night.
316
00:14:53,559 --> 00:14:54,995
You should go over to
his house and talk to him.
317
00:14:55,019 --> 00:14:56,635
You know, pump him up. Can you do that?
318
00:14:56,938 --> 00:14:58,144
Yes, sir.
319
00:14:58,731 --> 00:14:59,766
Thank you, Coach.
320
00:15:02,693 --> 00:15:03,808
Thank you, Coach.
321
00:15:06,364 --> 00:15:07,445
All right.
322
00:15:08,783 --> 00:15:09,783
All right.
323
00:15:11,702 --> 00:15:12,702
Riggins!
324
00:15:14,872 --> 00:15:15,872
Timmy!
325
00:15:18,418 --> 00:15:19,954
Tim!
Yeah?
326
00:15:20,420 --> 00:15:21,460
Timmy, open the damn door!
327
00:15:21,754 --> 00:15:22,754
Yeah.
328
00:15:25,049 --> 00:15:26,164
What's going on, Jay?
329
00:15:26,467 --> 00:15:28,253
Missed your practice today,
Riggs.
330
00:15:28,553 --> 00:15:30,590
Well, yeah. Doc told me to rest, so...
331
00:15:31,472 --> 00:15:32,553
I'm resting.
332
00:15:32,849 --> 00:15:34,529
Yeah, did he prescribe you a 12-pack, too?
333
00:15:34,809 --> 00:15:35,844
No, that was me.
334
00:15:36,561 --> 00:15:37,847
What the hell
are you doing, Tim?
335
00:15:39,814 --> 00:15:40,814
Seriously.
336
00:15:40,982 --> 00:15:42,268
Am I talking to "Coach Street"
337
00:15:42,567 --> 00:15:43,836
or "friend Street"?
Don't go there, Tim.
338
00:15:43,860 --> 00:15:45,379
Because you've been
pretty confused lately.
339
00:15:45,403 --> 00:15:47,043
Tim. Don't go there. All right? I just...
340
00:15:47,280 --> 00:15:50,022
Did Coach MacGregor give
you a gold star for this one?
341
00:15:50,324 --> 00:15:51,635
Coming over here?
Shut the hell up, Riggins!
342
00:15:51,659 --> 00:15:53,259
That's not what this
is about! All right?
343
00:15:53,327 --> 00:15:55,568
This isn't about Coach
or me. This is about you.
344
00:15:56,164 --> 00:15:58,496
Tim, look at yourself.
You're a screw-up!
345
00:15:58,791 --> 00:16:00,498
You're the one
that didn't show up.
346
00:16:00,793 --> 00:16:02,283
You're the one
that's always late.
347
00:16:02,587 --> 00:16:04,703
You're the one that doesn't
take your life seriously.
348
00:16:05,256 --> 00:16:08,624
You know, when you make the
choice between friend and coach,
349
00:16:10,553 --> 00:16:12,920
pick friend, because
you make a lousy coach.
350
00:16:13,598 --> 00:16:16,636
Clean yourself up and
get your ass to practice.
351
00:16:20,104 --> 00:16:21,390
Great coaching tactic.
352
00:16:21,689 --> 00:16:24,181
I mean, that fire under
my ass has been lit!
353
00:16:24,484 --> 00:16:25,849
Go to hell, Riggins!
354
00:16:26,152 --> 00:16:27,152
Go to hell, Tim.
355
00:16:32,700 --> 00:16:34,316
Hey, Carlotta?
356
00:16:34,619 --> 00:16:35,619
Yes?
357
00:16:35,661 --> 00:16:38,653
I'm kind of noticing
a sort of a little bit of...
358
00:16:38,956 --> 00:16:40,196
Of a trend going on.
359
00:16:40,500 --> 00:16:41,500
A trend?
360
00:16:41,667 --> 00:16:45,035
Yeah. It seems like everybody's
laundry is done except for mine.
361
00:16:45,338 --> 00:16:47,218
'Cause Grandma's got a
lot of clean clothes here
362
00:16:47,423 --> 00:16:48,663
and I see some of yours.
363
00:16:48,966 --> 00:16:51,628
And I got no clean socks.
364
00:16:51,928 --> 00:16:53,418
Oh, then I suggest
you wash some.
365
00:16:53,721 --> 00:16:55,561
Right. And I will wash it,
it's just, you know,
366
00:16:55,848 --> 00:16:58,431
I gotta go to school and
I got two practices a day
367
00:16:58,726 --> 00:17:00,216
and I gotta go
to work. So...
368
00:17:00,978 --> 00:17:03,165
You know, I... I just sort
of thought that maybe you'd be
369
00:17:03,189 --> 00:17:04,520
helping out in that whole area.
370
00:17:04,815 --> 00:17:06,806
Why? Because
I have brown skin?
371
00:17:07,652 --> 00:17:09,188
No, not because...
372
00:17:09,487 --> 00:17:12,591
But just... I didn't think it was that
crazy an idea to think that maybe you...
373
00:17:12,615 --> 00:17:13,901
I have a job,
374
00:17:14,200 --> 00:17:15,611
taking care of your grandmother.
375
00:17:15,910 --> 00:17:17,526
I am a caregiver, not a maid.
376
00:17:18,496 --> 00:17:19,657
I'm an A student.
377
00:17:19,956 --> 00:17:22,744
My father in Guatemala
is a teacher,
378
00:17:23,417 --> 00:17:26,409
and my mother
runs an insurance office.
379
00:17:26,712 --> 00:17:28,544
I came here to put myself
through college.
380
00:17:28,839 --> 00:17:30,830
To study to be a nurse.
To help people.
381
00:17:31,676 --> 00:17:32,916
And not to do your laundry.
382
00:17:33,553 --> 00:17:36,045
Right. But doing laundry
helps people.
383
00:17:42,186 --> 00:17:44,518
The washing machine
is over there.
384
00:17:50,319 --> 00:17:51,525
Hey, sweetie.
385
00:17:51,821 --> 00:17:52,821
How's my girl?
386
00:17:52,905 --> 00:17:53,905
All right.
387
00:17:54,115 --> 00:17:55,401
Landry, how was school today?
388
00:17:55,700 --> 00:17:58,192
You know. Not bad.
Same old same old.
389
00:17:58,494 --> 00:18:02,078
You making any new or different
friends now that you're a Panther?
390
00:18:02,373 --> 00:18:05,456
Not... Not really. Pretty
much just the same old friends.
391
00:18:05,751 --> 00:18:08,083
Well, you gotta be meeting
some girls, don't you?
392
00:18:11,048 --> 00:18:13,790
I mean, maybe... Maybe a
little bit. But it's nothing...
393
00:18:14,552 --> 00:18:16,042
Nothing to write home about.
394
00:18:17,263 --> 00:18:18,703
Mom got these crackers
that you like.
395
00:18:18,973 --> 00:18:20,805
Oh, that is sin in a box.
Uh-uh.
396
00:18:21,392 --> 00:18:23,429
Hey, bubba.
Where's your watch?
397
00:18:24,645 --> 00:18:26,261
Um... It's in...
It's in a drawer.
398
00:18:26,564 --> 00:18:27,679
I had it cleaned.
399
00:18:27,982 --> 00:18:29,768
Glad to hear you're
taking good care of it.
400
00:18:30,067 --> 00:18:32,024
That watch has been in
the family over 60 years.
401
00:18:32,320 --> 00:18:34,131
Your grandpa's going to
want to see you wearing it
402
00:18:34,155 --> 00:18:35,486
when he comes out here
next month.
403
00:18:36,073 --> 00:18:37,073
He's gonna see it.
404
00:18:37,325 --> 00:18:38,486
Baby, what's for dinner?
405
00:18:38,784 --> 00:18:41,867
Pork chops and wild rice and Caesar salad.
406
00:18:48,210 --> 00:18:49,210
All right, boys!
Let's go!
407
00:18:49,503 --> 00:18:50,914
Good practice. Good practice.
408
00:18:53,633 --> 00:18:55,294
Hello?
Yeah, we need to talk.
409
00:18:55,593 --> 00:18:57,863
Listen, Buddy. Let me talk to
you after practice. All right?
410
00:18:57,887 --> 00:19:00,629
No, actually, I mean in
person. It's important.
411
00:19:00,931 --> 00:19:01,931
What's it about?
412
00:19:02,391 --> 00:19:04,161
I can't tell you. What do
you mean you can't tell me?
413
00:19:04,185 --> 00:19:05,537
Is someone dead
or something? What?
414
00:19:05,561 --> 00:19:08,428
If I told you, you wouldn't
come. That's why. Now listen.
415
00:19:09,106 --> 00:19:10,562
I'll meet you halfway.
416
00:19:10,858 --> 00:19:13,086
It'll take about two hours
for each of us to drive there.
417
00:19:13,110 --> 00:19:14,212
Damn it, Buddy.
Don't do this.
418
00:19:14,236 --> 00:19:15,464
I'm not gonna come somewhere to meet you
419
00:19:15,488 --> 00:19:17,341
when you were just telling me
that if I knew what it was,
420
00:19:17,365 --> 00:19:18,725
I wouldn't come
in the first place.
421
00:19:19,742 --> 00:19:22,074
Eric, you need
to make time for this.
422
00:19:22,953 --> 00:19:25,035
I'm telling you this
as your friend.
423
00:19:25,831 --> 00:19:27,162
It's important.
424
00:19:28,626 --> 00:19:29,832
I'll call you back.
425
00:19:30,503 --> 00:19:31,868
Let's go.
Break it down.
426
00:19:36,258 --> 00:19:38,420
Another productive day
at the office, I see.
427
00:19:45,518 --> 00:19:46,849
You screwing Jackie?
428
00:19:50,815 --> 00:19:52,180
Why would you ask me that?
429
00:19:52,483 --> 00:19:55,646
'Cause I saw you sneaking out of
her place at 6:00 in the morning.
430
00:20:00,991 --> 00:20:01,991
Look. I, uh...
431
00:20:02,993 --> 00:20:04,028
I would've told you.
432
00:20:04,662 --> 00:20:06,369
Jackie wasn't
comfortable with it.
433
00:20:07,665 --> 00:20:09,745
We've been seeing each other
for about six weeks now.
434
00:20:10,000 --> 00:20:11,832
It's pretty serious.
435
00:20:13,713 --> 00:20:16,501
You didn't really think that you
two were gonna ever have any...
436
00:20:16,799 --> 00:20:18,961
Some kind of serious relationship, did you?
437
00:20:19,260 --> 00:20:20,260
Why not?
438
00:20:20,428 --> 00:20:22,010
'Cause she's a 33-year-old woman
439
00:20:22,304 --> 00:20:24,170
and you're a 17-year-old kid.
440
00:20:24,473 --> 00:20:26,193
You... You can't even
take care of yourself!
441
00:20:26,434 --> 00:20:28,514
How the hell were you
planning on taking care of her?
442
00:20:28,602 --> 00:20:30,322
Now come here when I'm talking to you, Tim!
443
00:20:30,563 --> 00:20:31,563
Tim!
444
00:21:31,081 --> 00:21:32,913
Everybody say, "Amen!"
445
00:21:37,546 --> 00:21:39,913
Jesus said,
"If you will just repent"
446
00:21:40,216 --> 00:21:42,207
"and be sorry for your past,"
447
00:21:42,510 --> 00:21:45,593
"I will take all
of your past away."
448
00:21:45,888 --> 00:21:46,888
Hallelujah!
449
00:21:47,181 --> 00:21:48,181
Just say, "Forgive me!"
450
00:21:48,307 --> 00:21:50,924
"Forgive me of my past."
451
00:21:51,227 --> 00:21:53,844
And then he said,
"Follow me in my burial."
452
00:21:54,146 --> 00:21:55,146
First of all,
453
00:21:55,272 --> 00:21:57,934
you follow Jesus in his death.
454
00:21:58,234 --> 00:22:01,192
You have a past that
you cannot do away with.
455
00:22:01,487 --> 00:22:03,694
You have a past that if
you even think about it,
456
00:22:03,989 --> 00:22:06,651
it brings so many
horrible memories to you.
457
00:22:06,951 --> 00:22:10,535
I know the drugs and I
know all the immorality,
458
00:22:10,830 --> 00:22:12,616
and I know all
the things you've done
459
00:22:12,915 --> 00:22:16,203
because I deal with it every
day in different people.
460
00:22:17,086 --> 00:22:20,454
I speak to that special
person again in this building,
461
00:22:20,756 --> 00:22:23,623
that you think God no longer loves you.
462
00:22:24,802 --> 00:22:27,419
He loves you very, very much.
463
00:22:27,721 --> 00:22:31,134
And the person that invited
you to come to church tonight
464
00:22:31,433 --> 00:22:33,140
is God's agent.
465
00:22:33,435 --> 00:22:35,176
He used that agent
466
00:22:35,479 --> 00:22:39,063
so that you could be brought
back into the presence of God.
467
00:22:39,358 --> 00:22:43,568
And tonight
he is going to touch you.
468
00:22:44,113 --> 00:22:46,229
Let's do
that chorus one more time.
469
00:22:46,532 --> 00:22:47,772
I want to sit
470
00:22:48,075 --> 00:22:52,239
I want to sit at your feet
471
00:22:52,538 --> 00:22:56,577
Drink from the cup in your hand
472
00:22:56,876 --> 00:23:01,245
Lay back against you and breathe
473
00:23:01,547 --> 00:23:06,758
It's overwhelming.
474
00:23:09,096 --> 00:23:11,303
All right. If we win that game on Friday,
475
00:23:11,599 --> 00:23:13,260
you gotta give me a massage.
476
00:23:13,559 --> 00:23:14,799
Hmm... Like a full body
massage?
477
00:23:15,019 --> 00:23:16,635
Yeah, I'm gonna
need that deep tissue.
478
00:23:16,937 --> 00:23:18,678
You good with that?
It might cost you.
479
00:23:18,981 --> 00:23:22,301
Smash, you didn't happen to bring any of
those burgers up from the freezer, did you?
480
00:23:22,568 --> 00:23:24,568
Hey, man. I've been on the
counter. I've been busy.
481
00:23:24,695 --> 00:23:26,481
Yeah, I can see that you've been real busy.
482
00:23:26,780 --> 00:23:28,260
Hey, would you calm down,
Mr. Manager?
483
00:23:28,365 --> 00:23:29,526
I'm doing my job, okay?
484
00:23:29,825 --> 00:23:32,487
Yeah, you're working it all
right. It's going real quick.
485
00:23:33,287 --> 00:23:35,247
Come on, Matty. We gotta
get the healing going on.
486
00:23:35,372 --> 00:23:36,572
We got opening game on Friday.
487
00:23:36,624 --> 00:23:39,082
Yeah, so maybe you get
to work and I do my work,
488
00:23:39,376 --> 00:23:40,645
then we can get out
of here a lot quicker
489
00:23:40,669 --> 00:23:42,706
and start thinking
about our game on Friday.
490
00:23:52,932 --> 00:23:54,639
This one kind of looks like it.
491
00:23:55,309 --> 00:23:56,953
Well, it really doesn't
look anything like it
492
00:23:56,977 --> 00:23:58,538
except for the fact
that they are both watches
493
00:23:58,562 --> 00:24:00,599
and have hands that tell time.
494
00:24:14,870 --> 00:24:17,658
You don't have to say
anything to this.
495
00:24:18,749 --> 00:24:20,956
But, I mean, if my watch
is found with the body,
496
00:24:21,251 --> 00:24:23,037
I'm gonna be completely
implicated.
497
00:24:23,796 --> 00:24:25,207
Which I...
Whatever.
498
00:24:25,506 --> 00:24:27,042
That's fine.
I mean, I did it.
499
00:24:27,341 --> 00:24:29,611
But I'm not... I'm not gonna
do anything to drag you into it.
500
00:24:29,635 --> 00:24:30,635
I promise.
501
00:24:30,803 --> 00:24:32,714
I'll do everything in my power
502
00:24:33,013 --> 00:24:35,345
to keep you out of it. Keep you safe.
503
00:24:37,101 --> 00:24:38,432
I just wanted to say.
504
00:24:39,979 --> 00:24:43,062
Well, you know, I just figured I could
always kill you to keep you silent.
505
00:24:43,357 --> 00:24:44,643
That was creepy.
506
00:24:53,826 --> 00:24:55,191
Hi.
Tim.
507
00:24:55,494 --> 00:24:57,906
What are you... Get out
of my room. Who let you in?
508
00:24:58,205 --> 00:24:59,205
Little Garrity.
Get out.
509
00:24:59,415 --> 00:25:00,535
Two minutes. Please.
Get out.
510
00:25:00,624 --> 00:25:01,864
What are you doing here?
Please.
511
00:25:01,917 --> 00:25:03,624
Tim.
Two minutes.
512
00:25:03,919 --> 00:25:04,919
That's all I'm asking.
513
00:25:06,046 --> 00:25:07,161
That's it.
514
00:25:07,923 --> 00:25:09,664
Okay. Two minutes.
It's late, Tim.
515
00:25:13,012 --> 00:25:15,253
Something happened
to me last night that...
516
00:25:15,556 --> 00:25:17,968
I have no idea what it was,
but I felt something.
517
00:25:19,643 --> 00:25:20,643
Okay.
518
00:25:21,729 --> 00:25:23,311
I felt something so strong that
519
00:25:24,106 --> 00:25:25,346
it made me wonder
520
00:25:26,275 --> 00:25:29,768
about everything you've been saying
isn't as crazy as what everyone thought.
521
00:25:32,239 --> 00:25:34,355
It's hard for me
to understand the feeling.
522
00:25:35,159 --> 00:25:36,399
Listen. It's okay.
523
00:25:39,371 --> 00:25:40,411
It's kind of embarrassing.
524
00:25:40,664 --> 00:25:41,664
It's okay.
525
00:25:42,916 --> 00:25:44,873
It allowed me to feel
part of something.
526
00:25:46,378 --> 00:25:47,914
Mmm-hmm.
Part of the people.
527
00:25:49,423 --> 00:25:50,538
Part of you.
528
00:25:51,383 --> 00:25:52,383
Part of God.
529
00:25:55,429 --> 00:25:56,715
Even saying that
530
00:25:58,640 --> 00:25:59,846
is scary.
531
00:26:00,267 --> 00:26:01,267
Hmm.
532
00:26:07,399 --> 00:26:08,399
Do you feel it?
533
00:26:08,609 --> 00:26:09,609
Yeah, I felt it.
534
00:26:11,070 --> 00:26:12,356
I always feel it.
535
00:26:19,119 --> 00:26:20,119
Sorry.
536
00:26:20,954 --> 00:26:22,115
What are you doing?
537
00:26:24,166 --> 00:26:25,827
I don't know.
538
00:26:26,126 --> 00:26:27,446
I don't know
what I'm doing, Lyla.
539
00:26:27,503 --> 00:26:29,744
I guess I feel closer
to God if I'm with you.
540
00:26:30,923 --> 00:26:33,130
You feel closer to God
when you're with me?
541
00:26:33,717 --> 00:26:34,717
I'm sorry.
542
00:26:36,595 --> 00:26:38,927
Did you think that line
was going to work on me?
543
00:26:39,890 --> 00:26:41,130
It's not a line.
544
00:26:41,433 --> 00:26:42,433
Get out.
545
00:26:43,560 --> 00:26:44,971
Go.
All right.
546
00:26:56,281 --> 00:26:57,737
The team is screwed.
547
00:26:58,033 --> 00:27:00,365
It's screwed.
There's no leadership.
548
00:27:00,661 --> 00:27:02,618
And it's all because
of MacGregor.
549
00:27:02,913 --> 00:27:04,390
There's something wrong
with that guy.
550
00:27:04,414 --> 00:27:06,121
He's mean.
I think he's evil.
551
00:27:06,416 --> 00:27:07,602
You're sure you're not
just pissed off
552
00:27:07,626 --> 00:27:08,946
'cause he kicked you
off the field
553
00:27:09,002 --> 00:27:11,272
and took the barbeque out of
the dealership? I mean, come on.
554
00:27:11,296 --> 00:27:13,082
I hate his guts, but that's not the reason.
555
00:27:13,382 --> 00:27:15,669
Well, just out of curiosity,
556
00:27:16,426 --> 00:27:18,633
what is the reason that
I am here right now?
557
00:27:19,304 --> 00:27:22,012
What if I told you that
558
00:27:23,142 --> 00:27:26,760
I could make him go away and
you could have your job back?
559
00:27:27,062 --> 00:27:28,223
I'd say you're crazy.
560
00:27:28,522 --> 00:27:30,229
I'd say you're crazy
and I got a job.
561
00:27:30,524 --> 00:27:33,437
Look. I'm not gonna get
rid of the guy unless I know
562
00:27:33,735 --> 00:27:35,066
that you will come back.
563
00:27:35,362 --> 00:27:36,397
What are you? Crazy?
564
00:27:36,697 --> 00:27:38,937
You got anything else? 'Cause
I'm getting ready to scoot.
565
00:27:39,074 --> 00:27:40,314
Yeah. I got something.
Go ahead.
566
00:27:40,450 --> 00:27:42,032
I got something.
Throw it at me.
567
00:27:42,911 --> 00:27:45,369
I've seen Tami.
I've seen Julie.
568
00:27:46,498 --> 00:27:49,786
Tami's trying to be so brave and
so strong without her husband here.
569
00:27:50,669 --> 00:27:51,955
And I see how sad she is.
570
00:27:52,254 --> 00:27:55,042
I see Julie walking around in
things she shouldn't be wearing,
571
00:27:55,340 --> 00:27:57,672
hanging out with kids she
shouldn't be hanging out with.
572
00:27:57,968 --> 00:28:00,130
And you know that little
baby Gracie misses her daddy.
573
00:28:00,429 --> 00:28:01,429
You know it.
574
00:28:01,680 --> 00:28:04,342
First year of her life,
she never sees her daddy.
575
00:28:05,642 --> 00:28:08,885
Your family needs you.
They miss you.
576
00:28:09,188 --> 00:28:11,304
And I know you miss your family.
577
00:28:11,607 --> 00:28:14,144
So I want you to think
about this for one minute.
578
00:28:14,443 --> 00:28:17,185
If you could
just go back in time,
579
00:28:17,487 --> 00:28:20,229
and make the TMU job go away,
580
00:28:20,532 --> 00:28:22,398
and be the coach
of the Panthers again,
581
00:28:22,701 --> 00:28:23,862
would you do it?
582
00:28:31,293 --> 00:28:32,658
Jules. This is your mother.
583
00:28:32,961 --> 00:28:34,247
It's past 2:00
in the morning,
584
00:28:34,546 --> 00:28:36,537
and you had best call me
as fast as you can.
585
00:28:38,342 --> 00:28:40,942
So, I don't want to beat a dead
horse, but let's go over it again.
586
00:28:40,969 --> 00:28:42,755
The vampire is real.
The moon isn't real.
587
00:28:43,055 --> 00:28:44,055
The moon isn't?
No.
588
00:28:44,139 --> 00:28:45,241
No, the landing wasn't real...
589
00:28:45,265 --> 00:28:46,505
No, the moon isn't real, Dylan.
590
00:28:46,767 --> 00:28:47,882
Dinosaur in the Congo.
591
00:28:48,185 --> 00:28:49,185
Oh, yeah.
592
00:28:49,269 --> 00:28:52,682
One world government and AI Gore
is the Commissar of the whole thing.
593
00:28:52,981 --> 00:28:54,563
Wait, the one
where AI Gore is a robot?
594
00:28:55,817 --> 00:28:56,817
So is your mother.
595
00:28:59,196 --> 00:29:00,686
iPods have a mind of their own
596
00:29:00,989 --> 00:29:03,777
and they will actually take us all
over in a short amount of weeks.
597
00:29:04,076 --> 00:29:05,987
Hyperbolic Time Chambers.
598
00:29:06,286 --> 00:29:08,493
Nanotechnology.
Nanotechnology!
599
00:29:08,789 --> 00:29:09,789
There you go.
Good one.
600
00:29:09,957 --> 00:29:12,494
And then there's the whole
global warming issue,
601
00:29:12,793 --> 00:29:15,000
which is some big
giant diabolical illusion
602
00:29:15,295 --> 00:29:16,501
created by the EPA,
603
00:29:16,797 --> 00:29:19,277
who are out there strangling
polar bears with their bare hands.
604
00:29:20,259 --> 00:29:21,795
Whoa!
"Strangling polar bears."
605
00:29:22,094 --> 00:29:23,459
Nice, nice.
606
00:29:47,119 --> 00:29:48,655
Get in that house right now!
607
00:29:50,998 --> 00:29:52,739
Get in the house
right now, Julie.
608
00:29:53,041 --> 00:29:54,269
Julie, you should go
in the house.
609
00:29:54,293 --> 00:29:55,478
Get in there!
I'm not going in.
610
00:29:55,502 --> 00:29:56,502
Take me somewhere.
611
00:29:56,545 --> 00:29:57,825
Julie, I can't
take you anywhere.
612
00:29:58,046 --> 00:29:59,046
That's kidnapping.
613
00:29:59,339 --> 00:30:00,955
I don't care.
Take me somewhere.
614
00:30:01,258 --> 00:30:02,589
Get in there right now.
615
00:30:02,884 --> 00:30:04,215
I'm not going in.
616
00:30:05,053 --> 00:30:06,053
Get out.
617
00:30:06,263 --> 00:30:07,263
I'm not going in!
618
00:30:07,431 --> 00:30:08,658
What is wrong with you? Get out!
619
00:30:08,682 --> 00:30:11,390
You've totally lost it!
I'm not getting out!
620
00:30:11,685 --> 00:30:13,926
What the hell are you doing? Get out now!
621
00:30:14,813 --> 00:30:16,929
I am your mother!
All right?
622
00:30:17,232 --> 00:30:18,438
And you have not grown up yet
623
00:30:18,734 --> 00:30:20,395
and you are not rid
of me yet. You hear?
624
00:30:20,694 --> 00:30:21,855
Go to hell!
625
00:30:28,160 --> 00:30:30,743
You got rid of me when you
had Gracie and Dad left.
626
00:30:32,372 --> 00:30:34,830
Do you know what? You need
to learn to live with that.
627
00:30:44,843 --> 00:30:47,426
Hi. Welcome to Applebee's.
What can I get for you?
628
00:30:47,721 --> 00:30:50,429
I'm gonna have
that quesadilla burger
629
00:30:50,724 --> 00:30:52,306
and an iced tea.
630
00:30:52,976 --> 00:30:53,976
All right.
631
00:30:54,269 --> 00:30:57,352
So, tell me something.
Are you and my son dating?
632
00:30:58,357 --> 00:30:59,472
I...
633
00:30:59,775 --> 00:31:00,775
I...
634
00:31:02,027 --> 00:31:04,610
Well, I don't know, actually.
635
00:31:04,905 --> 00:31:07,272
'Cause I have to tell you,
636
00:31:07,574 --> 00:31:08,735
I really don't get it.
637
00:31:09,368 --> 00:31:11,154
I mean, no disrespect intended,
638
00:31:11,453 --> 00:31:15,037
but as a parent, I just
don't understand it.
639
00:31:15,332 --> 00:31:18,620
I mean, you could date pretty
much anyone you want to.
640
00:31:19,252 --> 00:31:21,493
What do you want
with my kid Landry?
641
00:31:22,881 --> 00:31:24,463
Landry, he's...
642
00:31:28,512 --> 00:31:30,002
He's a wonderful guy.
643
00:31:30,305 --> 00:31:34,424
He's smart and kind
and he's caring.
644
00:31:34,726 --> 00:31:37,058
He's funny and he's
really nice to be around.
645
00:31:40,357 --> 00:31:42,849
You should know that,
being his father and all.
646
00:31:43,151 --> 00:31:44,151
I appreciate that.
647
00:31:44,444 --> 00:31:46,044
You want that burger medium
or well done?
648
00:31:46,863 --> 00:31:47,944
Medium's fine.
649
00:31:48,448 --> 00:31:49,448
Okay.
650
00:31:51,368 --> 00:31:52,449
Thank you.
651
00:31:53,495 --> 00:31:56,032
Friday night at last!
Friday night at last!
652
00:31:56,331 --> 00:31:59,494
Thank God almighty,
it's Friday night at last!
653
00:31:59,793 --> 00:32:01,830
A whole new season, a new coach,
654
00:32:02,129 --> 00:32:04,666
and maybe a whole new era
for Panther football.
655
00:32:06,049 --> 00:32:07,881
This team has been
to the top of the mountain,
656
00:32:08,176 --> 00:32:09,176
and we all know
657
00:32:09,469 --> 00:32:11,927
the higher the mountain,
the further the fall.
658
00:32:12,222 --> 00:32:14,182
Let's look for Coach MacGregor
to give the ball to
659
00:32:14,307 --> 00:32:18,301
his big, bright, shining
star, Brian "Smash" Williams.
660
00:32:18,603 --> 00:32:20,059
Coach MacGregor's made it clear
661
00:32:20,355 --> 00:32:23,268
that Smash Williams will
be getting busy tonight.
662
00:32:23,567 --> 00:32:24,853
We got The Smash!
663
00:32:25,152 --> 00:32:26,152
We got The Smash!
664
00:32:26,403 --> 00:32:28,269
What? What?
665
00:32:28,572 --> 00:32:30,438
Keep that going!
Keep that going, baby!
666
00:32:38,165 --> 00:32:39,165
One thing's for sure.
667
00:32:39,374 --> 00:32:41,490
Coach MacGregor should be
starting his regime
668
00:32:41,793 --> 00:32:42,793
with a victory tonight.
669
00:32:43,044 --> 00:32:45,764
Now even though there are rumblings
of dissension in the locker room,
670
00:32:45,839 --> 00:32:48,422
hopefully it won't make
its way onto the field.
671
00:32:48,717 --> 00:32:50,378
It's a big high bomber,
672
00:32:50,677 --> 00:32:52,839
and the Rattlers take it
deep in their own end zone.
673
00:32:53,138 --> 00:32:54,674
Jones out to the five.
He breaks right.
674
00:32:54,973 --> 00:32:56,213
Oh! Great move inside!
675
00:32:56,516 --> 00:32:58,177
He cuts the edge!
The 40! The 50!
676
00:32:58,477 --> 00:33:00,263
He's crossed midfield!
Oh, my!
677
00:33:00,562 --> 00:33:03,099
And down he goes
at the Panther 40.
678
00:33:03,398 --> 00:33:04,559
Mercy me, folks.
679
00:33:04,858 --> 00:33:07,520
Expectations are sky high here in Dillon,
680
00:33:07,819 --> 00:33:10,106
and if MacGregor expects
to walk in the boots
681
00:33:10,405 --> 00:33:11,736
of the great Eric Taylor,
682
00:33:12,032 --> 00:33:13,672
he'd better get a hold
of this game quick,
683
00:33:13,867 --> 00:33:16,325
because these Rattlers
have come to play.
684
00:33:16,620 --> 00:33:18,361
Black 53!
685
00:33:18,997 --> 00:33:19,997
Hut!
686
00:33:21,208 --> 00:33:22,688
Quick pitch
to Williams up the middle.
687
00:33:22,751 --> 00:33:25,368
And just like that,
Smash rips off eight yards
688
00:33:25,670 --> 00:33:26,990
and the Panthers
are on their way!
689
00:33:27,255 --> 00:33:29,462
Coach. I... I think we gotta
freeze those linebackers.
690
00:33:29,758 --> 00:33:31,152
Maybe a play action
to the tight end.
691
00:33:31,176 --> 00:33:32,278
Not right now, okay?
We can freeze them.
692
00:33:32,302 --> 00:33:34,462
Not right now. Right now,
just let me coach, all right?
693
00:33:35,430 --> 00:33:36,430
Come on out!
694
00:33:36,723 --> 00:33:37,723
Hut!
695
00:33:37,933 --> 00:33:39,890
Saracen opens left.
Pitch to Smash.
696
00:33:40,185 --> 00:33:41,265
Oh, no! It's on the carpet!
697
00:33:41,520 --> 00:33:43,602
Williams picks it up.
He's got nowhere to go!
698
00:33:43,897 --> 00:33:45,012
What was that?
699
00:33:45,315 --> 00:33:47,101
Second 19.
Let's go!
700
00:33:47,400 --> 00:33:48,686
Come on now!
Hut!
701
00:33:49,694 --> 00:33:50,980
Saracen rolls left.
702
00:33:51,279 --> 00:33:52,644
He's got Williams in the fiat.
703
00:33:52,948 --> 00:33:54,154
Oh! Interception!
704
00:33:56,117 --> 00:33:57,482
Oh, my!
705
00:33:57,786 --> 00:33:59,626
What the hell was that?
What the hell was that?
706
00:33:59,788 --> 00:34:00,823
I lost it, all right?
707
00:34:01,122 --> 00:34:02,362
Put the ball in my hands.
708
00:34:02,666 --> 00:34:03,666
It got away from me.
709
00:34:03,750 --> 00:34:05,061
Just put the ball
in my hands, baby.
710
00:34:05,085 --> 00:34:06,285
Maybe turn around...
Come here!
711
00:34:06,461 --> 00:34:07,667
You guys make it work!
712
00:34:07,963 --> 00:34:10,024
I wanna see you work out
there. We'll get it working.
713
00:34:10,048 --> 00:34:11,848
Come on. Get your head
back in the game, baby.
714
00:34:11,925 --> 00:34:13,725
It'll be there. Come on,
man. We can do this.
715
00:34:13,927 --> 00:34:15,238
Come on. I'm here. I'm right here.
716
00:34:15,262 --> 00:34:16,447
Well, let's go ahead
and do something then.
717
00:34:16,471 --> 00:34:17,506
All right.
718
00:34:17,806 --> 00:34:18,806
Come on, D!
719
00:34:19,391 --> 00:34:20,431
Next time we get the ball,
720
00:34:20,642 --> 00:34:22,562
I think it's time to go
against the grain, Coach.
721
00:34:22,602 --> 00:34:24,330
Play action over the top
to a wide receiver. You...
722
00:34:24,354 --> 00:34:26,082
You know what? We've
got a situation right now
723
00:34:26,106 --> 00:34:27,146
and we're on D, all right?
724
00:34:27,357 --> 00:34:28,357
I understand that, Coach.
725
00:34:28,441 --> 00:34:31,479
I don't have time to take advice
from the team mascot. All right?
726
00:34:31,778 --> 00:34:32,778
I'm a little busy.
727
00:34:33,071 --> 00:34:34,186
Come on now!
728
00:34:34,489 --> 00:34:35,900
I'm talking to you,
729
00:34:36,199 --> 00:34:38,031
52, come on!
It's on you!
730
00:34:38,326 --> 00:34:40,693
Late in the fourth quarter,
gridlocked at zeroes.
731
00:34:40,996 --> 00:34:42,407
The Panther blowout
did not happen
732
00:34:42,706 --> 00:34:44,288
and now it's gut-check time.
733
00:34:44,583 --> 00:34:45,583
Hut!
734
00:34:45,834 --> 00:34:47,040
Saracen opens left.
735
00:34:47,335 --> 00:34:48,666
Whoa! It's a busted play!
736
00:34:48,962 --> 00:34:49,962
Go!
737
00:34:51,840 --> 00:34:52,955
Down goes Saracen.
738
00:34:53,258 --> 00:34:54,293
Oh!
739
00:34:54,593 --> 00:34:55,924
What am I seeing?
740
00:34:56,511 --> 00:34:58,878
MacGregor looks very unhappy.
741
00:34:59,180 --> 00:35:01,672
He's pulling Smash Williams
over to the sideline.
742
00:35:01,975 --> 00:35:03,841
Looks like he's giving
Smash the play.
743
00:35:04,144 --> 00:35:05,144
Here we go.
744
00:35:05,395 --> 00:35:06,395
Hey! What's the play?
745
00:35:06,813 --> 00:35:08,520
Go 90-24 arrow!
746
00:35:10,358 --> 00:35:11,644
Let's go, Blue!
747
00:35:13,028 --> 00:35:14,769
Set! Blue 80!
748
00:35:15,071 --> 00:35:16,271
Panthers in shotgun...
Blue 80!
749
00:35:16,323 --> 00:35:17,609
...with time running out.
Hut!
750
00:35:18,116 --> 00:35:20,357
Oh! It's a direct snap
to Williams!
751
00:35:21,036 --> 00:35:22,071
He powers up the middle!
752
00:35:22,370 --> 00:35:23,370
Come on!
753
00:35:25,415 --> 00:35:26,415
Go!
754
00:35:26,541 --> 00:35:27,541
Oh! He breaks a tackle!
755
00:35:28,126 --> 00:35:29,412
Touchdown!
Yes!
756
00:35:29,711 --> 00:35:32,294
Smash Williams has carried
this team on his back
757
00:35:32,589 --> 00:35:35,752
and he has just brought home
the W for Dillon!
758
00:35:36,051 --> 00:35:37,331
You know, I think
Coach MacGregor
759
00:35:37,552 --> 00:35:39,384
might have made
a big statement right there.
760
00:35:39,679 --> 00:35:41,841
Saracen was out of the play completely.
761
00:35:42,140 --> 00:35:43,301
Used him as a decoy.
762
00:35:43,600 --> 00:35:46,092
Looks like he just
rewired his offense.
763
00:35:46,394 --> 00:35:47,394
Hey, what's up?
764
00:35:48,438 --> 00:35:49,438
What's up?
765
00:35:49,689 --> 00:35:51,521
Spit in the fire
and call the dogs,
766
00:35:51,816 --> 00:35:55,275
Smash Williams is
the Dillon Panther offense.
767
00:35:55,570 --> 00:35:56,570
Nice job, Matt.
768
00:35:56,780 --> 00:35:58,270
You gonna get yours next time.
769
00:36:04,371 --> 00:36:05,987
Brian!
Come on!
770
00:36:07,374 --> 00:36:08,374
Whoa! Whoa!
771
00:36:13,254 --> 00:36:15,541
Get off me!
Get off of me!
772
00:36:15,840 --> 00:36:17,751
Get off! You want some, you'll get it!
773
00:36:18,635 --> 00:36:20,626
No, you want some?
Come on!
774
00:36:20,929 --> 00:36:22,465
You lost your mind, man!
775
00:36:22,764 --> 00:36:23,970
What's wrong with you?
776
00:36:27,394 --> 00:36:28,759
Get your hands off of me!
777
00:36:29,062 --> 00:36:30,803
What's wrong with y'all?
778
00:36:32,691 --> 00:36:34,398
Take them inside, Smiley.
779
00:36:45,412 --> 00:36:46,823
Hi.
Hi.
780
00:36:51,126 --> 00:36:52,241
You're home.
781
00:36:52,877 --> 00:36:54,413
Don't trip over the laundry.
782
00:37:03,179 --> 00:37:04,669
Did you see the game tonight?
783
00:37:07,142 --> 00:37:08,786
Did you hear what happened
at the game tonight?
784
00:37:08,810 --> 00:37:09,971
Mmm-hmm.
785
00:37:14,232 --> 00:37:15,722
I hit Julie last night.
786
00:37:17,318 --> 00:37:19,184
Right across the face.
I slapped her.
787
00:37:34,669 --> 00:37:37,377
I don't know what's happening
with our family and...
788
00:37:38,673 --> 00:37:40,380
It's all right.
All right.
789
00:38:00,361 --> 00:38:01,481
You could have knocked, Six.
790
00:38:01,654 --> 00:38:03,494
I came here to tell you
something tonight, Tim.
791
00:38:03,531 --> 00:38:04,862
It's the only reason I'm here.
792
00:38:05,158 --> 00:38:08,241
And to put an end to this
so-called "friendship" that we got.
793
00:38:08,536 --> 00:38:09,651
I quit the team tonight.
794
00:38:09,954 --> 00:38:11,390
And I didn't want you
to think for one second
795
00:38:11,414 --> 00:38:12,558
it had anything to do
with the fact
796
00:38:12,582 --> 00:38:14,382
that you told me I suck
as a coach. 'Cause A,
797
00:38:14,793 --> 00:38:15,913
I don't care what you think.
798
00:38:16,127 --> 00:38:17,127
And B,
799
00:38:17,170 --> 00:38:19,036
I don't suck.
I'm an awesome coach.
800
00:38:19,964 --> 00:38:21,108
It's just, with MacGregor around,
801
00:38:21,132 --> 00:38:22,972
there's not a whole hell
of a lot for me to do.
802
00:38:23,051 --> 00:38:25,213
That's good, 'cause I got
more important things to do.
803
00:38:25,512 --> 00:38:26,512
I'm going to Mexico.
804
00:38:26,721 --> 00:38:28,007
I'm gonna have surgery.
805
00:38:28,306 --> 00:38:30,034
And I'll probably be
walking next time you see me.
806
00:38:30,058 --> 00:38:31,786
So you better look out 'cause
the first thing I'm gonna do
807
00:38:31,810 --> 00:38:33,596
is walk over here
so I can kick your ass.
808
00:38:33,895 --> 00:38:36,603
'Cause you are the worst
and stupidest friend
809
00:38:36,898 --> 00:38:38,809
that a guy could ever have in this world.
810
00:38:39,108 --> 00:38:41,816
I pretty much hate your guts
right now, I'm so disgusted in you.
811
00:38:42,111 --> 00:38:43,192
I'm disappointed.
812
00:38:47,659 --> 00:38:49,115
Mexico, huh?
813
00:38:58,962 --> 00:38:59,962
Hi.
814
00:39:01,130 --> 00:39:02,691
What are you... What
are you... Are you okay?
815
00:39:02,715 --> 00:39:04,752
Yeah. No, I'm good.
816
00:39:07,470 --> 00:39:08,470
Well...
You okay?
817
00:39:08,638 --> 00:39:09,878
Yeah, no. I just...
818
00:39:15,812 --> 00:39:17,292
Tyra, look. We don't have to do that.
819
00:39:17,397 --> 00:39:19,208
Just... You know what? I
don't want you to regret...
820
00:39:19,232 --> 00:39:20,893
Just...
Just be quiet.
821
00:39:28,575 --> 00:39:30,282
No one's ever cared
for me so much.
822
00:39:44,048 --> 00:39:45,083
Here.
823
00:39:45,425 --> 00:39:46,425
No.
824
00:39:46,885 --> 00:39:48,592
Put it away.
We're going to Mexico.
825
00:39:48,887 --> 00:39:49,947
What do you mean, "Put it away"?
826
00:39:49,971 --> 00:39:51,461
We're still in Texas, you idiot.
827
00:39:53,057 --> 00:39:54,057
Have we got a map?
828
00:39:54,183 --> 00:39:55,924
Yes, I have a map.
829
00:39:56,227 --> 00:39:57,827
Well, what are you
waiting for? Let's go.
830
00:40:10,700 --> 00:40:11,735
Hi.
Hi.
831
00:40:12,702 --> 00:40:14,067
There's some food on the stove.
832
00:40:14,370 --> 00:40:15,826
I'm not really hungry.
833
00:40:16,122 --> 00:40:17,122
You look like hell.
834
00:40:17,290 --> 00:40:18,371
Thanks.
835
00:40:20,543 --> 00:40:22,830
I think I did something
to my shoulder.
836
00:40:23,588 --> 00:40:25,170
Sit down.
Let me look at it.
837
00:40:25,882 --> 00:40:27,623
I mean, it's not that bad.
838
00:40:27,926 --> 00:40:28,926
Sit down.
839
00:40:29,427 --> 00:40:30,738
You sure you know
what you're doing?
840
00:40:30,762 --> 00:40:31,762
Yes! Sit down.
841
00:40:32,805 --> 00:40:34,283
It's just, you know,
you're not a nurse yet.
842
00:40:34,307 --> 00:40:36,347
Okay. Shut up. You're not...
You're still in school.
843
00:40:36,559 --> 00:40:37,559
Turn to me.
844
00:40:38,311 --> 00:40:39,311
Here?
Yeah.
845
00:40:39,562 --> 00:40:40,562
Here?
Uh-huh.
846
00:40:40,855 --> 00:40:41,855
Here?
847
00:40:42,023 --> 00:40:43,023
Yeah.
848
00:40:45,902 --> 00:40:46,902
Better?
849
00:40:48,112 --> 00:40:49,227
Yeah, a little bit.
850
00:41:09,092 --> 00:41:10,457
What is that?
851
00:41:11,928 --> 00:41:15,171
A song my mom sang
to us when we got hurt.
852
00:41:15,473 --> 00:41:18,261
It's hard to translate
because it's nonsense.
853
00:41:18,559 --> 00:41:21,768
Something about a frog
and a butt and a saint.
854
00:41:24,023 --> 00:41:25,023
Seriously.
855
00:41:25,233 --> 00:41:26,233
That's funny.
856
00:41:27,026 --> 00:41:28,562
The point of it is,
however, that
857
00:41:28,861 --> 00:41:31,023
if things are not good today,
858
00:41:31,823 --> 00:41:33,188
they will be better tomorrow.
859
00:41:35,785 --> 00:41:36,946
Things will be better.
860
00:42:00,476 --> 00:42:01,476
Yes!
861
00:42:09,527 --> 00:42:10,892
We going to rock and roll?
862
00:42:15,950 --> 00:42:18,112
I sure as hell hope
I don't regret this.
863
00:42:19,454 --> 00:42:20,489
No way.
864
00:42:20,788 --> 00:42:21,788
Let's go in.
865
00:42:24,250 --> 00:42:25,250
You got a drink?
866
00:42:25,501 --> 00:42:26,741
Yes, I do.
867
00:42:27,628 --> 00:42:29,164
Yes, I do.
62517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.