Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,542 --> 00:00:01,742
We're moving again, aren't we?
2
00:00:01,919 --> 00:00:05,833
Your father was offered an
amazing job at TMU in Austin.
3
00:00:06,131 --> 00:00:07,331
Well, that's good.
That's good.
4
00:00:07,466 --> 00:00:08,776
Because guess what?
I'm not going.
5
00:00:08,800 --> 00:00:10,240
I got a girlfriend
who cheated on me,
6
00:00:10,302 --> 00:00:11,582
I got parents
who are breaking up
7
00:00:11,637 --> 00:00:12,877
'cause of some stupid lawsuit!
8
00:00:13,180 --> 00:00:14,796
I lost the coach,
lost the quad rugby!
9
00:00:15,098 --> 00:00:16,098
So I got nothing!
10
00:00:16,141 --> 00:00:17,347
A bi-polar disorder?
11
00:00:17,643 --> 00:00:18,883
It can be dangerous sometimes.
12
00:00:19,186 --> 00:00:21,644
People get really depressed.
Even suicidal.
13
00:00:21,939 --> 00:00:22,939
Hut!
14
00:00:23,023 --> 00:00:24,809
Backside pressure!
There you go.
15
00:00:25,108 --> 00:00:26,598
You ever think about coaching?
16
00:00:27,277 --> 00:00:28,277
[MARK GRUNTS]
17
00:00:28,487 --> 00:00:29,818
[TYRA WHIMPERS]
18
00:00:30,113 --> 00:00:31,113
Get in the truck!
19
00:00:31,990 --> 00:00:33,276
Bitch!
20
00:00:35,744 --> 00:00:36,950
[SCREAMS]
21
00:00:38,163 --> 00:00:39,449
He tried to rape me.
22
00:00:39,748 --> 00:00:41,534
Wait, who? What?
23
00:00:41,833 --> 00:00:44,541
[TYRA CRYING]
24
00:00:51,927 --> 00:00:52,927
TAMI: Honey?
25
00:00:54,555 --> 00:00:55,716
Honey?
26
00:00:56,932 --> 00:00:57,967
Honey. Wake up.
27
00:00:58,267 --> 00:00:59,803
What... What time is it?
28
00:01:00,102 --> 00:01:01,371
No, you're all right.
You're all right.
29
00:01:01,395 --> 00:01:02,755
You haven't missed
your flight yet.
30
00:01:02,813 --> 00:01:04,533
It's not 4:00 yet.
So then go back to sleep.
31
00:01:04,565 --> 00:01:05,805
Sweetheart?
Hmm.
32
00:01:06,108 --> 00:01:07,548
I just woke up
with the worst feeling
33
00:01:07,734 --> 00:01:09,316
that we shouldn't
move to Austin.
34
00:01:10,070 --> 00:01:11,936
That's cold feet.
You just don't...
35
00:01:12,406 --> 00:01:14,943
It's cold feet. Well, maybe it is.
But, sweetheart...
36
00:01:17,327 --> 00:01:18,327
What?
37
00:01:18,996 --> 00:01:20,236
When you go into TMU today,
38
00:01:20,539 --> 00:01:22,826
please just don't
commit to them. I just...
39
00:01:23,125 --> 00:01:24,125
Okay.
40
00:01:24,960 --> 00:01:26,325
Did you hear me?
Uh-huh.
41
00:01:28,005 --> 00:01:30,042
You sure?
Yes, I hear you.
42
00:01:34,261 --> 00:01:36,047
[ALARM BUZZING]
43
00:01:36,346 --> 00:01:37,552
Guess it is time to get up.
44
00:01:37,848 --> 00:01:39,054
I'm gonna kill you.
45
00:01:39,349 --> 00:01:40,589
Sweetheart...
46
00:01:47,608 --> 00:01:48,769
BO: Mom.
47
00:01:51,028 --> 00:01:52,689
Mom, I'm hungry.
48
00:01:54,239 --> 00:01:55,239
[KNOCK ON DOOR]
49
00:01:55,490 --> 00:01:56,490
TIM: Hold on.
50
00:02:00,245 --> 00:02:02,282
BO: I want French toast.
51
00:02:02,581 --> 00:02:03,696
Mom!
52
00:02:05,584 --> 00:02:06,915
[DOG BARKING]
53
00:02:08,795 --> 00:02:10,331
Mom. Come on.
54
00:02:10,631 --> 00:02:12,087
Okay. Okay. I'm coming.
55
00:02:14,301 --> 00:02:16,042
[KNOCK ON DOOR]
56
00:02:17,346 --> 00:02:18,836
Yeah. I know who.
57
00:02:22,100 --> 00:02:23,511
Bo...
Who could it be?
58
00:02:26,396 --> 00:02:28,103
Tim! You're up early.
59
00:02:28,398 --> 00:02:30,038
That's because we're
gonna start training.
60
00:02:30,067 --> 00:02:31,587
Oh, boy. All right?
You ready for this?
61
00:02:31,777 --> 00:02:32,777
Oh, yeah.
Are you sure?
62
00:02:32,903 --> 00:02:34,359
Oh, yeah.
63
00:02:34,655 --> 00:02:36,271
You ready?
Let's go just left.
64
00:02:36,573 --> 00:02:37,654
A nice tight left.
65
00:02:38,033 --> 00:02:39,444
Nice. Maybe to the throat?
66
00:02:40,077 --> 00:02:41,317
[BO GRUNTS]
TIM: Nice.
67
00:02:59,554 --> 00:03:02,592
MAN: First of all, Eric,
we're very excited to have you here.
68
00:03:03,058 --> 00:03:05,049
Well, I'm glad to be here,
I'll tell you.
69
00:03:05,352 --> 00:03:07,093
Guy with the reputation
that you've got,
70
00:03:07,396 --> 00:03:09,996
with the accomplishments that
you've had at the high school level,
71
00:03:10,273 --> 00:03:12,230
the way you developed
those young kids,
72
00:03:13,151 --> 00:03:17,190
we think that you would be
an unbelievable addition
73
00:03:17,489 --> 00:03:19,150
to our staff here.
74
00:03:19,449 --> 00:03:20,735
ERIC: Well,
I appreciate that.
75
00:03:22,369 --> 00:03:24,110
I know a couple
weeks ago we talked,
76
00:03:24,413 --> 00:03:27,906
and the offer's been out on
the table for a week, Eric.
77
00:03:28,792 --> 00:03:30,203
Well, I know.
I understand that.
78
00:03:30,502 --> 00:03:31,742
Are you having second thoughts?
79
00:03:32,003 --> 00:03:33,914
Well, no.
I'm not having second thoughts.
80
00:03:34,214 --> 00:03:35,420
It's just a matter of...
81
00:03:35,716 --> 00:03:38,152
Well, you guys understand.
You don't want the news to get out.
82
00:03:38,176 --> 00:03:39,529
We got a championship game
coming up.
83
00:03:39,553 --> 00:03:41,544
Well, I'm gonna be
really honest with you, Eric.
84
00:03:41,847 --> 00:03:43,133
I've got another guy.
85
00:03:43,432 --> 00:03:46,515
He's been offered three jobs at
three different universities.
86
00:03:46,810 --> 00:03:51,179
We've come to the point where we
can't risk losing our second choice
87
00:03:51,481 --> 00:03:53,097
while you're making
this decision.
88
00:03:53,400 --> 00:03:55,858
We've gotta know something
and we've gotta know it now
89
00:03:56,153 --> 00:03:58,110
or we've gotta
withdraw our offer.
90
00:04:10,917 --> 00:04:12,157
Gentlemen, I accept.
91
00:05:01,259 --> 00:05:02,259
[KNOCKING ON DOOR]
92
00:05:04,554 --> 00:05:05,635
TYRA: I'm coming.
93
00:05:08,350 --> 00:05:09,350
Landry?
94
00:05:10,018 --> 00:05:11,429
You're not in school?
95
00:05:11,978 --> 00:05:13,969
[STAMMERING] No.
I ditched calculus.
96
00:05:14,272 --> 00:05:15,307
It's no big deal.
97
00:05:15,607 --> 00:05:16,607
You ditched a class?
98
00:05:16,733 --> 00:05:18,849
Have you ever in your life
ditched a day of class?
99
00:05:19,486 --> 00:05:20,486
Yeah.
100
00:05:20,654 --> 00:05:21,894
Been like a few times...
No.
101
00:05:22,197 --> 00:05:23,197
I didn't think so.
102
00:05:23,490 --> 00:05:26,482
But I noticed you weren't
at school today or yesterday,
103
00:05:26,785 --> 00:05:28,387
so I just wanted to see how
you were... No, you don't.
104
00:05:28,411 --> 00:05:30,765
I mean, I just wanted to see if maybe
you'd talked to anyone about this,
105
00:05:30,789 --> 00:05:31,909
like maybe your mom or...
No.
106
00:05:31,998 --> 00:05:34,038
No, my mom happens to be
in the boonies with my aunt
107
00:05:34,251 --> 00:05:36,037
who's dying of ovarian cancer,
108
00:05:36,837 --> 00:05:38,557
so, you know there's
bigger things going on.
109
00:05:38,755 --> 00:05:39,755
Sorry.
110
00:05:40,215 --> 00:05:41,215
Yeah, well.
111
00:05:41,675 --> 00:05:44,195
Well, I mean, there's gotta be someone
that you can tell about this...
112
00:05:44,219 --> 00:05:45,696
No. I mean,
like some kind of relative...
113
00:05:45,720 --> 00:05:47,210
Landry, there's no one!
114
00:05:48,431 --> 00:05:51,389
Okay? It's nobody's damn business,
so don't go telling anybody.
115
00:05:52,185 --> 00:05:53,346
You understand?
116
00:05:55,689 --> 00:05:56,689
Yeah.
117
00:05:56,940 --> 00:05:58,055
Just forget about it.
118
00:06:11,288 --> 00:06:13,088
BRADLEY: Man, I just
don't see why we gotta go
119
00:06:13,290 --> 00:06:14,767
to this stupid roast
anyways, you know?
120
00:06:14,791 --> 00:06:16,227
SMASH: What you mean stupid?
I feel you on that, man.
121
00:06:16,251 --> 00:06:19,118
We are athletes. We are not comedians.
You know what I'm saying?
122
00:06:19,421 --> 00:06:21,332
That's why it's funny,
'cause y'all suck.
123
00:06:21,631 --> 00:06:23,417
Look.
How about this one?
124
00:06:23,717 --> 00:06:26,550
When Matty first became QB,
he was so shy
125
00:06:26,845 --> 00:06:28,335
he had to e-mail all his plays.
126
00:06:28,638 --> 00:06:30,504
Like I said, y'all suck.
127
00:06:30,807 --> 00:06:31,842
Hey, say that again.
128
00:06:32,142 --> 00:06:34,161
No, say that again. Say that to my face!
No, I'm sorry! I'm sorry!
129
00:06:34,185 --> 00:06:35,413
Baby, baby,
can I talk to you for a second?
130
00:06:35,437 --> 00:06:36,437
[BELL RINGING]
131
00:06:36,605 --> 00:06:37,832
Can I talk to you for a second?
132
00:06:37,856 --> 00:06:40,814
Listen, about the banquet...
133
00:06:41,109 --> 00:06:42,645
Roast.
Whatever.
134
00:06:42,944 --> 00:06:45,106
I don't think I can go.
135
00:06:46,239 --> 00:06:48,025
What you talking about?
You're my date.
136
00:06:48,325 --> 00:06:49,565
Look, the Smash don't fly solo.
137
00:06:49,826 --> 00:06:52,033
Okay, I know that the Smash
has his ways and everything,
138
00:06:52,329 --> 00:06:53,329
but I just...
139
00:06:53,580 --> 00:06:56,538
I feel like with everything I'm
going through right now, it's just...
140
00:06:56,833 --> 00:06:57,948
It's too much.
141
00:06:58,251 --> 00:06:59,582
Baby, it's sitting and eating.
142
00:06:59,878 --> 00:07:00,938
I mean, how is that too much?
143
00:07:00,962 --> 00:07:01,962
Just trust, okay?
144
00:07:02,255 --> 00:07:05,088
It's gonna stress me out and I
need to stay calm and focused.
145
00:07:05,383 --> 00:07:07,124
I need structure right now.
146
00:07:09,095 --> 00:07:10,095
Okay.
147
00:07:14,559 --> 00:07:15,640
Thanks for understanding.
148
00:07:16,436 --> 00:07:18,143
Come on.
We'll work on your jokes.
149
00:07:18,730 --> 00:07:20,266
All right.
Thank you very much.
150
00:07:33,161 --> 00:07:34,161
Hey.
151
00:07:34,371 --> 00:07:35,371
SUZY: Hey.
152
00:07:35,789 --> 00:07:36,904
What are you doing here?
153
00:07:37,207 --> 00:07:39,665
Well, what are you doing here?
I asked you first.
154
00:07:40,001 --> 00:07:41,412
Well, I live here in Dillon.
155
00:07:41,711 --> 00:07:43,431
So I'm here to get
some paperwork filled out
156
00:07:43,630 --> 00:07:45,590
'cause you are now looking
at a gainfully-employed
157
00:07:45,882 --> 00:07:47,802
assistant football coach
for the Dillon Panthers.
158
00:07:47,884 --> 00:07:48,999
No way!
Yes.
159
00:07:49,302 --> 00:07:50,542
Oh, cool.
160
00:07:51,262 --> 00:07:52,593
Now you.
What are you doing here?
161
00:07:52,889 --> 00:07:54,220
Oh, a ticket.
162
00:07:54,516 --> 00:07:56,257
You know,
get a traffic ticket in Dillon,
163
00:07:56,559 --> 00:07:58,470
you gotta pay it in Dillon.
164
00:08:00,313 --> 00:08:02,395
Well, how long are you here for?
165
00:08:02,941 --> 00:08:03,941
A couple weeks.
166
00:08:04,150 --> 00:08:06,482
I'm helping my sister
paint and get her place...
167
00:08:06,778 --> 00:08:07,778
That's nice of you.
168
00:08:08,029 --> 00:08:09,394
Yeah.
Couple of weeks?
169
00:08:09,698 --> 00:08:12,259
Couple of weeks. Well, if you got any
downtime while you're here, then...
170
00:08:12,283 --> 00:08:14,615
Oh, anything to get me
out of that house.
171
00:08:14,911 --> 00:08:18,245
Well, then we should see a movie
or dinner or something. Catch up.
172
00:08:18,540 --> 00:08:19,826
Sounds like a date.
173
00:08:20,333 --> 00:08:23,075
Not a date.
A plan? A plan.
174
00:08:23,378 --> 00:08:24,960
Yes. An arrangement.
An arrangement.
175
00:08:25,255 --> 00:08:26,290
So Thursday?
176
00:08:27,007 --> 00:08:28,122
Thursday would be great.
177
00:08:28,425 --> 00:08:29,631
All right. Great.
178
00:08:29,926 --> 00:08:32,634
All right. Cool. Well, Thursday
it is, then, for the arrangement.
179
00:08:32,929 --> 00:08:34,385
Take care. Okay.
Yeah. You, too.
180
00:08:34,681 --> 00:08:35,681
And I'll see you then.
181
00:08:35,765 --> 00:08:36,765
Bye.
182
00:08:37,100 --> 00:08:38,100
Thursday.
183
00:08:39,019 --> 00:08:40,930
[KNOCKING ON DOOR]
184
00:08:44,024 --> 00:08:45,981
Hey. What's going on, man?
185
00:08:46,276 --> 00:08:47,276
Not much, but I gotta...
186
00:08:47,444 --> 00:08:50,607
First you miss mud bowl and then I
can barely even get you on the phone.
187
00:08:50,905 --> 00:08:52,265
How'd it go?
I mean, what happened?
188
00:08:52,532 --> 00:08:53,532
How'd what go?
189
00:08:53,867 --> 00:08:55,733
The big study date
with Tyra Collette.
190
00:08:56,536 --> 00:08:57,651
You know, it went fine.
191
00:08:57,954 --> 00:08:59,410
Fine?
Look, I gotta...
192
00:08:59,706 --> 00:09:01,538
Well, did you confess your love to her?
193
00:09:03,293 --> 00:09:05,910
This is all just some kind
of big joke, isn't it, Matt?
194
00:09:06,254 --> 00:09:07,619
Landry's got
a big crush on Tyra.
195
00:09:07,922 --> 00:09:10,282
I'm just here for the comic
relief for the star quarterback?
196
00:09:10,383 --> 00:09:12,420
No. That's not it.
I'm just curious how it...
197
00:09:12,719 --> 00:09:14,551
What happened?
What's wrong?
198
00:09:15,555 --> 00:09:18,092
You promise not to tell
anyone if I tell you this?
199
00:09:18,391 --> 00:09:19,869
You're not gonna say
a word about it to anyone?
200
00:09:19,893 --> 00:09:20,893
Yeah.
201
00:09:21,019 --> 00:09:23,998
You're not gonna tell Julie, you're not
gonna tell anyone about this if I tell you?
202
00:09:24,022 --> 00:09:25,742
No, I'm not gonna tell
Julie anything. What?
203
00:09:27,776 --> 00:09:29,392
Well, look,
there was an assault.
204
00:09:30,153 --> 00:09:32,019
What do you mean,
an assault? I was late,
205
00:09:32,322 --> 00:09:33,608
and then there was this guy,
206
00:09:33,907 --> 00:09:36,188
some stranger that attacked
Tyra outside the Alamo Freeze.
207
00:09:36,451 --> 00:09:38,818
And then tried to do stuff.
Is she okay?
208
00:09:40,080 --> 00:09:42,822
Well, yeah. I mean,
she fought him off, so I...
209
00:09:43,124 --> 00:09:44,865
Well, what did the cops say?
210
00:09:46,419 --> 00:09:48,376
She didn't want to
tell the cops, so we...
211
00:09:48,671 --> 00:09:49,911
So who'd you tell?
212
00:09:50,215 --> 00:09:52,206
Well, she didn't want
anyone to know. I mean...
213
00:09:52,509 --> 00:09:55,270
She just wanted to, you know,
not make a big deal about it and just...
214
00:09:55,345 --> 00:09:57,465
Matt, look... You just...
She just wants to kind of...
215
00:09:57,555 --> 00:09:58,715
[STAMMERING]
I have no idea...
216
00:09:58,848 --> 00:10:00,328
I mean,
she swore me to secrecy, Matt.
217
00:10:00,475 --> 00:10:02,512
So what am I supposed
to do, Matt? What?
218
00:10:02,811 --> 00:10:05,348
Tell me what I'm supposed
to do in this situation.
219
00:10:06,898 --> 00:10:08,514
You gotta tell somebody.
220
00:10:09,609 --> 00:10:10,609
Landry,
221
00:10:11,444 --> 00:10:12,980
you have to tell somebody.
222
00:10:17,283 --> 00:10:18,614
[DOOR OPENING]
223
00:10:19,619 --> 00:10:20,700
Hey, babe.
How'd it go?
224
00:10:20,995 --> 00:10:22,195
Hold on.
I'm just on the phone.
225
00:10:22,413 --> 00:10:24,529
I'm just trying to reach Tyra.
She's been MIA.
226
00:10:25,250 --> 00:10:26,832
Can't wait to hear how it went.
227
00:10:29,587 --> 00:10:31,373
Sweetie, I'm just
leaving a message.
228
00:10:35,218 --> 00:10:36,218
[MOANS]
229
00:10:41,391 --> 00:10:43,632
It went pretty good.
Have you been drinking?
230
00:10:45,687 --> 00:10:47,847
You didn't tell them yes yet,
did you? This is for you.
231
00:10:50,233 --> 00:10:51,974
All right,
here's how it went down.
232
00:10:52,277 --> 00:10:54,769
First of all,
I was hot-boxed from the get-go.
233
00:10:55,613 --> 00:10:58,071
It was either accept
the job or lose the job.
234
00:10:58,366 --> 00:10:59,446
I didn't want them to think
235
00:10:59,659 --> 00:11:01,275
I didn't want the job, obviously. Right.
236
00:11:01,578 --> 00:11:03,180
You know. So I say, you know...
You didn't tell them...
237
00:11:03,204 --> 00:11:04,390
"You know,
I got to think about this."
238
00:11:04,414 --> 00:11:05,414
"Yes, I accept the job."
239
00:11:05,707 --> 00:11:08,540
So this stadium
240
00:11:09,460 --> 00:11:11,622
is just like...
It's unbelievable.
241
00:11:11,921 --> 00:11:14,788
And then I went around Austin.
They put me in a car.
242
00:11:15,091 --> 00:11:16,798
They had me drive around.
It was...
243
00:11:17,093 --> 00:11:20,051
It was pretty...
It was pretty incredible.
244
00:11:20,513 --> 00:11:21,513
And then...
245
00:11:21,890 --> 00:11:22,890
[KNOCK ON DOOR]
246
00:11:23,474 --> 00:11:24,680
Yep.
TAYLOR: Hey.
247
00:11:29,564 --> 00:11:30,770
[GRUNTS]
248
00:11:40,366 --> 00:11:42,027
I took the job in Austin.
249
00:11:53,171 --> 00:11:54,627
You wanna talk about it?
250
00:12:21,157 --> 00:12:22,157
Oh.
251
00:12:23,159 --> 00:12:24,445
It's Julie, honey.
252
00:12:24,744 --> 00:12:26,234
MATT: I'll get it. Just...
Okay.
253
00:12:26,537 --> 00:12:27,948
Well, ask her to come in.
254
00:12:29,082 --> 00:12:30,447
Hey, you wanna come inside?
255
00:12:32,585 --> 00:12:33,620
Okay.
256
00:12:34,545 --> 00:12:35,580
What's going on?
257
00:12:38,633 --> 00:12:39,873
What? Tell me.
258
00:12:44,097 --> 00:12:45,097
I'm moving.
259
00:12:46,683 --> 00:12:48,344
[STAMMERING]
What do you mean?
260
00:12:50,478 --> 00:12:54,016
My dad took this job at TMU.
261
00:13:17,005 --> 00:13:18,086
ERIC: Yeah?
262
00:13:18,381 --> 00:13:19,381
Morning, Coach Taylor.
263
00:13:19,632 --> 00:13:21,026
Come on. Get in here, man.
You're 15 minutes late.
264
00:13:21,050 --> 00:13:22,757
I was? You told me...
Yeah, 15 minutes ago.
265
00:13:23,052 --> 00:13:24,947
No, I said 15 minutes ago.
Don't talk back to me.
266
00:13:24,971 --> 00:13:26,177
No, sir.
Hey! Saracen.
267
00:13:26,472 --> 00:13:28,232
Get your lazy ass in here.
Let's go. Come on.
268
00:13:28,516 --> 00:13:30,302
Hurry up.
I don't have much time.
269
00:13:31,602 --> 00:13:32,842
Oh, hey, Street.
Saracen.
270
00:13:33,146 --> 00:13:34,762
What's going on?
Sunday.
271
00:13:35,064 --> 00:13:36,896
Big championship game.
How you feeling?
272
00:13:37,191 --> 00:13:38,191
Good. I'm feeling good.
273
00:13:38,276 --> 00:13:39,636
Yeah, you think you're ready?
Yeah.
274
00:13:39,777 --> 00:13:40,777
You think he's ready?
275
00:13:40,862 --> 00:13:42,881
I don't think he's ready.
I'm not thinking you're ready, either.
276
00:13:42,905 --> 00:13:45,259
I think that if he plays up in Dallas
like he played last Friday night,
277
00:13:45,283 --> 00:13:46,510
they're gonna
eat him for breakfast.
278
00:13:46,534 --> 00:13:47,636
That's pretty much
what I'm thinking.
279
00:13:47,660 --> 00:13:49,680
I think they're gonna squash him.
Pretty much like a bug.
280
00:13:49,704 --> 00:13:50,704
Like a flea, Saracen.
281
00:13:50,872 --> 00:13:53,309
So I don't want you resting on
your laurels, you understand me?
282
00:13:53,333 --> 00:13:55,620
You don't have any laurels, Saracen.
Not a damn laurel.
283
00:13:55,918 --> 00:13:57,283
Here's what's gonna happen.
284
00:13:58,087 --> 00:14:00,044
You're gonna be working with Jason here.
Okay.
285
00:14:00,340 --> 00:14:02,172
You're gonna do everything
Jason tells you to
286
00:14:02,467 --> 00:14:04,754
and you're gonna do it
because Jason has my blessing.
287
00:14:05,053 --> 00:14:07,511
So if he tells you
to jump off a cliff,
288
00:14:07,805 --> 00:14:09,716
I want you to
jump off that cliff.
289
00:14:10,016 --> 00:14:11,051
Now you tell me.
290
00:14:11,642 --> 00:14:13,482
Saracen, why are you
gonna jump off that cliff?
291
00:14:13,853 --> 00:14:16,015
'Cause... 'Cause he has
your blessing?
292
00:14:16,314 --> 00:14:17,645
That's exactly right.
293
00:14:18,149 --> 00:14:19,890
You have any problems,
you let me know.
294
00:14:20,193 --> 00:14:21,295
Thank you, Coach.
Thank you, sir.
295
00:14:21,319 --> 00:14:22,980
Have a good day, son.
All right, Coach.
296
00:14:23,279 --> 00:14:25,079
What are you still
standing here for, Saracen?
297
00:14:25,281 --> 00:14:26,800
Go finish your weights,
finish your program.
298
00:14:26,824 --> 00:14:28,677
Get your plays. Meet me
in the film room for lunch.
299
00:14:28,701 --> 00:14:29,701
And get used to that,
300
00:14:29,869 --> 00:14:31,597
because we're gonna be having
an awful lot of meals together.
301
00:14:31,621 --> 00:14:33,015
Well, actually,
I usually have lunch with Julie...
302
00:14:33,039 --> 00:14:34,808
I'll take care of Julie for you.
Don't worry about it.
303
00:14:34,832 --> 00:14:37,102
I'll give her a nice call,
tell her there's a new girl in town
304
00:14:37,126 --> 00:14:38,126
and that girl is me.
305
00:14:39,045 --> 00:14:40,877
Thank you, Saracen.
Hit the weights.
306
00:14:41,756 --> 00:14:42,756
Okay.
307
00:14:43,508 --> 00:14:44,508
Great.
308
00:14:47,970 --> 00:14:49,506
It's just that this friend
309
00:14:49,806 --> 00:14:51,843
made me promise not to
tell anyone, so I...
310
00:14:53,101 --> 00:14:55,263
Well, that's common, I think.
311
00:14:55,561 --> 00:14:57,848
Sometimes when people
experience trauma,
312
00:14:58,147 --> 00:15:00,138
they'll sometimes want to hide,
313
00:15:00,441 --> 00:15:02,808
you know, for fear of reprisal
314
00:15:03,111 --> 00:15:05,478
or judgment.
315
00:15:06,489 --> 00:15:07,979
Sometimes that happens.
316
00:15:09,534 --> 00:15:11,374
Is there some kind of
law that if I do tell you
317
00:15:11,619 --> 00:15:12,930
the student's name
that was assaulted
318
00:15:12,954 --> 00:15:14,444
that you've gotta report it?
319
00:15:18,459 --> 00:15:20,541
Isn't that some kind of law?
320
00:15:23,339 --> 00:15:25,546
I don't want you to be
offended by this, but...
321
00:15:27,427 --> 00:15:29,919
If it turns out that
your friend is actually you,
322
00:15:30,221 --> 00:15:32,324
I want you to feel comfortable,
and you've been hurt...
323
00:15:32,348 --> 00:15:34,468
I want you...
I want you to know you can absolutely...
324
00:15:34,600 --> 00:15:36,386
No. I'm not talking
about me.
325
00:15:36,686 --> 00:15:37,955
...talk to me completely
safely about this.
326
00:15:37,979 --> 00:15:39,936
I'm not talking about me, okay?
327
00:15:46,446 --> 00:15:47,732
You can tell me.
328
00:15:49,949 --> 00:15:52,987
I'm talking about Tyra Collette.
329
00:15:59,584 --> 00:16:00,584
Oh.
330
00:16:01,002 --> 00:16:02,208
[KNOCK ON DOOR]
331
00:16:10,803 --> 00:16:11,803
Hey, Tyra.
332
00:16:22,023 --> 00:16:23,730
Look, it's not
that big of a deal.
333
00:16:24,901 --> 00:16:26,608
Yeah, it is, sweetheart.
334
00:16:28,863 --> 00:16:30,382
POLICEMAN:
Let me ask you one more time.
335
00:16:30,406 --> 00:16:32,166
Do you remember leaving
your notebook behind?
336
00:16:32,450 --> 00:16:33,450
No.
337
00:16:35,244 --> 00:16:36,780
But when he came outside
338
00:16:37,079 --> 00:16:39,446
he had a notebook that
looked like your notebook?
339
00:16:43,044 --> 00:16:45,911
Look, I already told you,
I don't remember leaving my notebook.
340
00:16:49,800 --> 00:16:51,461
Are we done here?
Can I go now?
341
00:16:52,678 --> 00:16:53,918
I believe that about covers it.
342
00:16:54,222 --> 00:16:55,929
We just have to
get a few pictures.
343
00:16:57,767 --> 00:17:00,134
All right.
Let's go do that quickly.
344
00:17:04,649 --> 00:17:06,606
WOMAN: Now turn
your head to the left.
345
00:17:34,845 --> 00:17:36,176
Look, Tyra, I'm sorry.
I...
346
00:17:36,472 --> 00:17:38,759
No, you know what?
I never should've trusted you.
347
00:17:40,101 --> 00:17:41,808
Look, Tyra, I'm...
You know what you are?
348
00:17:42,103 --> 00:17:44,970
You are just
a pathetic, smelly geek.
349
00:17:46,482 --> 00:17:48,689
And I never want
you to talk to me again.
350
00:17:59,120 --> 00:18:01,327
So, yeah, I guess just...
351
00:18:01,622 --> 00:18:04,080
Just give me a call
when you get a chance.
352
00:18:04,834 --> 00:18:05,834
All right.
353
00:18:11,257 --> 00:18:13,749
So now Tyra isn't even
returning my phone calls.
354
00:18:15,428 --> 00:18:17,339
Guess I'm just not
cool enough anymore.
355
00:18:21,726 --> 00:18:24,388
You never know what's going
on with somebody, sweetie.
356
00:18:25,479 --> 00:18:26,890
Can't take it personally.
357
00:18:27,815 --> 00:18:30,398
The whole move, it's just
like a bad dream on repeat.
358
00:18:31,027 --> 00:18:32,027
I know.
359
00:18:32,361 --> 00:18:33,361
[DOOR OPENS]
360
00:18:34,864 --> 00:18:35,864
Hey, babe.
Hey.
361
00:18:36,157 --> 00:18:37,943
Hey. Come on.
Let's go celebrate.
362
00:18:38,242 --> 00:18:40,402
I'm taking you out to dinner.
Taking you out to dinner.
363
00:18:40,494 --> 00:18:41,494
Anywhere you want to go.
364
00:18:41,746 --> 00:18:42,746
Julie, you get to choose.
365
00:18:43,039 --> 00:18:44,950
Wherever it is
that you'd like to go.
366
00:18:47,710 --> 00:18:50,293
I know what's gonna happen next.
The door's gonna slam.
367
00:18:50,880 --> 00:18:51,880
[DOOR SLAMS]
368
00:18:52,590 --> 00:18:54,206
Why is that?
What's going on?
369
00:18:54,508 --> 00:18:55,508
Hi.
370
00:18:56,135 --> 00:18:57,341
Come sit down.
371
00:19:07,647 --> 00:19:08,647
Hi.
372
00:19:11,817 --> 00:19:13,649
What? I don't know.
That's why I'm...
373
00:19:13,944 --> 00:19:15,025
I don't know.
374
00:19:16,822 --> 00:19:19,109
You tell me.
What is it?
375
00:19:23,579 --> 00:19:25,365
I've been thinking
about something today.
376
00:19:25,665 --> 00:19:27,155
And I'm gonna make
a proposal to you,
377
00:19:27,458 --> 00:19:30,701
and I don't want you to jump to any
kind of immediate decision about it.
378
00:19:31,003 --> 00:19:32,003
Okay. All right.
379
00:19:32,296 --> 00:19:33,296
Okay.
380
00:19:36,217 --> 00:19:38,174
I've been thinking that
381
00:19:39,512 --> 00:19:42,300
Julie and I could
maybe stay here
382
00:19:42,598 --> 00:19:45,056
until she graduates
from high school.
383
00:19:46,227 --> 00:19:48,264
That would give her
some closure here.
384
00:19:49,105 --> 00:19:51,847
That would allow me to continue
my work here with the kids.
385
00:19:52,525 --> 00:19:54,685
Dillon and Austin aren't
that far away from each other.
386
00:19:54,944 --> 00:19:56,224
I mean, it's not a long commute.
387
00:19:56,362 --> 00:19:58,444
You could go on.
Take the job in Austin.
388
00:19:58,781 --> 00:20:02,115
It's not ideal, but it's a way
that we could continue our lives.
389
00:20:02,410 --> 00:20:03,866
Keep this family together.
390
00:20:08,249 --> 00:20:09,249
No.
391
00:20:11,794 --> 00:20:12,794
Just no?
392
00:20:12,920 --> 00:20:13,920
Yes. No.
393
00:20:14,130 --> 00:20:15,165
There's no way.
394
00:20:15,464 --> 00:20:16,566
You just can't say
just no just like that.
395
00:20:16,590 --> 00:20:17,776
No. And I'll tell you
why it's not gonna happen.
396
00:20:17,800 --> 00:20:20,362
'Cause that commute between Dillon and
Austin is not just a simple commute.
397
00:20:20,386 --> 00:20:22,266
That's a separation between this family.
No way.
398
00:20:22,304 --> 00:20:24,491
Well, you know what? I need you to
just think about it for a second.
399
00:20:24,515 --> 00:20:26,201
I'm thinking about it.
I'm listening. I thought about it.
400
00:20:26,225 --> 00:20:28,557
Well, I think we need to
start to consider this now
401
00:20:28,853 --> 00:20:30,893
from the perspective of
three people in this family.
402
00:20:30,980 --> 00:20:33,142
And you and I have
a solid relationship.
403
00:20:33,441 --> 00:20:34,641
We have a mature relationship.
404
00:20:34,734 --> 00:20:37,442
We are mature people and I know
that our relationship can handle it.
405
00:20:37,737 --> 00:20:39,881
Well, you know what?
No, in that sense, I'm not mature.
406
00:20:39,905 --> 00:20:41,612
I'm not mature.
I can't handle that,
407
00:20:41,907 --> 00:20:43,135
because that's
not a relationship.
408
00:20:43,159 --> 00:20:45,095
That's not a family.
That's not what this family's gonna do.
409
00:20:45,119 --> 00:20:47,097
And as far as those three people,
you're leaving one person out
410
00:20:47,121 --> 00:20:49,015
and that would be me 'cause I
don't agree with this at all.
411
00:20:49,039 --> 00:20:50,950
I do not agree with
any bit of what you've said.
412
00:20:51,250 --> 00:20:53,145
Well, honey, you know what
I'm thinking about right now?
413
00:20:53,169 --> 00:20:55,957
I'm thinking about how bad I'm
gonna feel leaving these kids here.
414
00:20:56,255 --> 00:20:57,290
Why is this happening?
415
00:20:57,590 --> 00:20:59,672
Honey. I need you
to hear me here.
416
00:20:59,967 --> 00:21:01,611
I hear you. I hear what you say.
What I'm doing here is important.
417
00:21:01,635 --> 00:21:02,946
I did this thing
with Tyra today...
418
00:21:02,970 --> 00:21:04,239
I understand what you're saying.
419
00:21:04,263 --> 00:21:05,574
These kids need me...
And what I'm saying is...
420
00:21:05,598 --> 00:21:07,242
...and that's something that
I need and I've created this.
421
00:21:07,266 --> 00:21:08,577
...there are other kids
that need your help as well.
422
00:21:08,601 --> 00:21:09,745
No, there are not other jobs.
423
00:21:09,769 --> 00:21:11,121
What I'm saying is...
There is this job.
424
00:21:11,145 --> 00:21:14,040
...I took the job and we are moving to
Austin. Period. For me. I need to be here.
425
00:21:14,064 --> 00:21:16,064
These kids need me here.
I would feel bad to leave.
426
00:21:19,320 --> 00:21:20,856
Can't you understand that?
427
00:21:26,577 --> 00:21:27,577
[DOOR SLAMS]
428
00:21:30,414 --> 00:21:31,950
You're gonna be
so great in Dallas.
429
00:21:32,249 --> 00:21:34,581
Look, I'm gonna do what I do,
that's all I can do.
430
00:21:34,877 --> 00:21:37,960
Well, you know, me, my aunt and my
cousins are driving up to root you on?
431
00:21:38,255 --> 00:21:39,791
Oh, for real?
Yeah.
432
00:21:40,090 --> 00:21:41,902
Oh, well, I'm gonna have
to keep that in mind, then.
433
00:21:41,926 --> 00:21:43,508
Yeah, you might want to do that.
434
00:21:43,803 --> 00:21:45,794
Hey.
Hey, Wave...
435
00:21:46,472 --> 00:21:47,657
Can I holler
at you for a second?
436
00:21:47,681 --> 00:21:50,013
Oh, yeah.
I'll catch up with y'all later.
437
00:21:50,392 --> 00:21:51,882
We just talking.
That's all.
438
00:21:53,103 --> 00:21:54,559
Listen...
439
00:21:54,855 --> 00:21:56,562
I've been thinking
about this a lot
440
00:21:57,566 --> 00:21:59,603
and I'm gonna give you a hiatus.
441
00:22:00,986 --> 00:22:02,693
A what?
A hiatus.
442
00:22:02,988 --> 00:22:05,571
For two weeks
while you're at State.
443
00:22:05,866 --> 00:22:08,066
I want you to just have the
time of your life, you know?
444
00:22:08,118 --> 00:22:09,734
Look, look,
I don't need no hiatus.
445
00:22:10,037 --> 00:22:11,037
Look, I just...
446
00:22:11,247 --> 00:22:13,850
I don't want to be the one held
responsible for taking away your joy.
447
00:22:13,874 --> 00:22:14,874
So, look,
448
00:22:14,917 --> 00:22:18,035
you're saying for two weeks
I can do whatever I want?
449
00:22:18,337 --> 00:22:20,624
Well, I wouldn't
go crazy or anything.
450
00:22:20,923 --> 00:22:22,914
Like, try not to
break the law, you know?
451
00:22:23,217 --> 00:22:25,174
But, yeah.
452
00:22:25,553 --> 00:22:27,294
Enjoy yourself.
453
00:22:28,639 --> 00:22:29,639
[EXCLAIMS]
454
00:22:30,182 --> 00:22:32,298
But you...
We gonna be partying.
455
00:22:32,601 --> 00:22:35,059
I know. Okay?
We gonna be going to State!
456
00:22:35,354 --> 00:22:38,892
And you're just gonna be sitting at home
taking your meds and going to bed early.
457
00:22:39,191 --> 00:22:41,586
I mean, what if I'm hanging out
with another girl at the roast
458
00:22:41,610 --> 00:22:42,771
or one of the parties?
459
00:22:43,863 --> 00:22:45,900
I don't know.
It's all right.
460
00:22:48,659 --> 00:22:49,899
That's all right?
461
00:22:50,202 --> 00:22:51,408
That's all right.
462
00:22:52,329 --> 00:22:55,071
You know?
Just enjoy yourself.
463
00:22:55,374 --> 00:22:56,535
Be the Smash.
464
00:22:57,585 --> 00:22:58,950
Okay.
Okay.
465
00:22:59,253 --> 00:23:00,253
Okay. I can do that.
466
00:23:00,421 --> 00:23:02,503
I know you can do that.
I can do that already.
467
00:23:04,383 --> 00:23:05,383
[DOG BARKING]
468
00:23:05,551 --> 00:23:06,551
Good morning.
469
00:23:06,760 --> 00:23:07,760
Hey.
470
00:23:08,679 --> 00:23:10,795
All right.
This is what I'm thinking.
471
00:23:11,098 --> 00:23:12,367
Listen. Okay,
I've been thinking, too.
472
00:23:12,391 --> 00:23:13,577
Listen for one second.
No, I'm...
473
00:23:13,601 --> 00:23:15,387
Dinner tonight. Tacos.
474
00:23:15,686 --> 00:23:17,163
No. Not dinner tonight.
No, that's fine. That's fine.
475
00:23:17,187 --> 00:23:19,053
But I'll try...
No, not dinner at all.
476
00:23:20,065 --> 00:23:21,226
What do you mean?
477
00:23:21,859 --> 00:23:24,226
It's over.
478
00:23:24,528 --> 00:23:26,288
We're not doing this
anymore here, all right?
479
00:23:26,488 --> 00:23:27,488
Why?
480
00:23:30,701 --> 00:23:33,568
Because maybe Bo will get hurt.
481
00:23:37,458 --> 00:23:40,371
He just... He thinks you're
like a father figure, you know?
482
00:23:42,880 --> 00:23:45,668
He's had a really tough time
with his daddy and I don't...
483
00:23:46,175 --> 00:23:48,132
I didn't think
I was hurting him.
484
00:23:48,928 --> 00:23:51,920
Well, you're not now, but...
I mean, you know...
485
00:23:55,059 --> 00:23:56,766
I just...
I can't do it to him.
486
00:23:59,104 --> 00:24:00,469
I can't risk it.
487
00:24:01,023 --> 00:24:03,014
I love him. He's my...
488
00:24:04,777 --> 00:24:05,777
I'm sorry.
489
00:24:20,042 --> 00:24:21,908
We need to talk to you guys.
490
00:24:22,211 --> 00:24:23,211
All right?
491
00:24:24,338 --> 00:24:27,205
Your father and I are
getting a divorce.
492
00:24:29,969 --> 00:24:31,334
We love you.
493
00:24:31,637 --> 00:24:32,923
We love you all.
494
00:24:33,222 --> 00:24:35,429
We do not want you to be hurt over this.
We love you.
495
00:24:35,724 --> 00:24:37,556
This doesn't have
anything to do with y'all.
496
00:24:37,851 --> 00:24:39,182
And it's gonna be just the same.
497
00:24:39,478 --> 00:24:41,219
Except Daddy's not
gonna be living here.
498
00:24:41,522 --> 00:24:42,933
Y'all are gonna live here.
499
00:24:43,232 --> 00:24:44,472
I'll see y'all on weekends.
500
00:24:44,775 --> 00:24:46,891
You're gonna see them
every other weekend.
501
00:24:47,987 --> 00:24:49,193
Every other weekend.
502
00:24:49,488 --> 00:24:51,525
And then, holidays?
503
00:24:52,241 --> 00:24:53,881
No, no... I can't.
I'm gonna get some air.
504
00:24:53,993 --> 00:24:55,324
Lyla, baby...
Lyla, just listen.
505
00:24:55,619 --> 00:24:56,846
Lyla. Honey, I need you to come back.
Nope. I'm done.
506
00:24:56,870 --> 00:24:59,057
We need to talk about this as a
family, sweetie. Lyla, please honey?
507
00:24:59,081 --> 00:25:00,392
He can leave
and then I'll come back.
508
00:25:00,416 --> 00:25:01,416
How about that?
509
00:25:09,174 --> 00:25:10,174
So sorry I'm late.
510
00:25:10,426 --> 00:25:12,258
No, I...
Don't worry about it.
511
00:25:12,553 --> 00:25:13,553
It's Herc's fault.
512
00:25:13,762 --> 00:25:15,173
Right. Sure.
Yeah.
513
00:25:17,057 --> 00:25:18,057
How you doing?
514
00:25:18,225 --> 00:25:19,225
I'm good.
515
00:25:20,352 --> 00:25:21,387
How you doing?
516
00:25:21,687 --> 00:25:22,687
Good.
517
00:25:26,900 --> 00:25:27,900
You look nice.
518
00:25:29,820 --> 00:25:30,820
Yeah?
Yeah.
519
00:25:32,156 --> 00:25:33,156
Very nice.
520
00:25:33,490 --> 00:25:34,490
Thanks.
521
00:25:35,534 --> 00:25:36,534
You wanna go eat?
522
00:25:36,702 --> 00:25:37,702
Yeah.
523
00:25:38,412 --> 00:25:39,698
Okay. Let's go.
524
00:25:44,293 --> 00:25:46,375
SUZY: Oh, man.
That was really fun.
525
00:25:47,254 --> 00:25:48,289
It was.
526
00:25:48,589 --> 00:25:50,389
Besides the fact that
our waiter was an idiot.
527
00:25:50,591 --> 00:25:52,502
[LAUGHING] I know.
528
00:25:52,801 --> 00:25:53,882
I don't think we helped.
529
00:25:54,178 --> 00:25:57,045
I think we might have
confused him further.
530
00:25:59,308 --> 00:26:00,308
You're fun.
531
00:26:01,727 --> 00:26:02,888
A little bit.
532
00:26:03,771 --> 00:26:04,932
A lot with you.
533
00:26:07,066 --> 00:26:08,066
I...
534
00:26:12,279 --> 00:26:13,279
I like you.
535
00:26:15,157 --> 00:26:16,157
Um...
536
00:26:19,912 --> 00:26:22,654
I'm starting to feel really embarrassed.
No.
537
00:26:24,708 --> 00:26:25,708
I...
538
00:26:26,877 --> 00:26:28,038
I like you, too.
539
00:26:30,714 --> 00:26:31,714
Really?
540
00:26:31,882 --> 00:26:33,748
I really do. I...
541
00:27:06,625 --> 00:27:08,616
Oh, my God. Jason.
542
00:27:16,260 --> 00:27:17,421
Lyla, I...
543
00:27:19,471 --> 00:27:22,259
Look, can we talk?
Can you go inside just for a minute?
544
00:27:22,933 --> 00:27:23,933
Please?
545
00:27:24,643 --> 00:27:27,260
'Cause it's not what you think.
546
00:27:27,563 --> 00:27:30,225
No, you know what?
I'm done.
547
00:27:39,116 --> 00:27:40,116
Screw you!
548
00:28:10,564 --> 00:28:12,100
Hey, Tim Riggins.
549
00:28:12,399 --> 00:28:13,605
How you doing, little man?
550
00:28:13,901 --> 00:28:15,187
Good. You wanna hang?
551
00:28:15,819 --> 00:28:18,231
We could play football and do anything.
552
00:28:18,822 --> 00:28:19,822
Hey,
553
00:28:20,199 --> 00:28:22,406
did your mom talk
to you at all lately?
554
00:28:22,701 --> 00:28:26,319
Yeah, she said that you would be
busy with football and school.
555
00:28:26,705 --> 00:28:29,288
That you wouldn't have
time to hang around anymore.
556
00:28:30,500 --> 00:28:31,956
I think she's kind of right, Bo.
557
00:28:33,170 --> 00:28:36,663
But I figured since
we're obviously buds,
558
00:28:36,965 --> 00:28:38,045
you could make time for me.
559
00:28:38,300 --> 00:28:40,166
'Cause we're like brothers.
560
00:28:40,469 --> 00:28:41,504
I agree.
561
00:28:41,803 --> 00:28:44,545
But like your mom said,
I got a lot going on, okay?
562
00:28:45,557 --> 00:28:46,718
Okay.
563
00:28:47,392 --> 00:28:48,632
But I'll come by later?
564
00:28:52,356 --> 00:28:53,517
Sure.
Yeah.
565
00:28:56,235 --> 00:28:57,235
Hey.
566
00:28:57,569 --> 00:28:58,809
Yeah?
Who pushes you around?
567
00:28:59,112 --> 00:29:00,898
Nobody!
There we go.
568
00:29:02,950 --> 00:29:05,863
Nobody pushes Bo Miller around.
569
00:29:21,051 --> 00:29:22,462
Let me guess.
570
00:29:22,761 --> 00:29:24,627
The old lady you were
getting with dumped you?
571
00:29:25,472 --> 00:29:27,008
Is that what's going on?
Interesting.
572
00:29:27,307 --> 00:29:29,674
How do you know?
Small town, Tim.
573
00:29:29,977 --> 00:29:31,012
Right. Forgot.
574
00:29:31,311 --> 00:29:33,790
And no, the ex-girlfriend Tyra's not
available to screw your pain away.
575
00:29:33,814 --> 00:29:34,814
That's not why I'm here.
576
00:29:35,107 --> 00:29:36,438
Really?
Really.
577
00:29:39,444 --> 00:29:41,856
I'm here just to see
if you just wanna hang out.
578
00:29:43,573 --> 00:29:44,654
As friends.
579
00:29:45,242 --> 00:29:46,482
I kind of...
580
00:29:46,785 --> 00:29:48,696
I could use one right now.
581
00:29:49,538 --> 00:29:51,700
Do you even know
what a friend is, Tim?
582
00:29:54,459 --> 00:29:56,951
You know, a friend is
someone who's there for you.
583
00:29:57,921 --> 00:30:00,959
Who helps you do
what's best for yourself.
584
00:30:02,509 --> 00:30:05,046
Who asks you to
go out and do things.
585
00:30:09,099 --> 00:30:10,555
That's a friend.
586
00:30:14,229 --> 00:30:15,811
Come to the Panther roast
with me.
587
00:30:16,106 --> 00:30:17,266
That's not what I meant, Tim.
588
00:30:17,524 --> 00:30:18,764
I know it's not what you meant.
589
00:30:19,943 --> 00:30:24,278
Look, I'm tired of overthinking
every single thing, you know?
590
00:30:24,573 --> 00:30:27,691
Let's just hang out
and laugh and have fun.
591
00:30:28,744 --> 00:30:29,744
You and me.
592
00:30:31,288 --> 00:30:32,574
As friends.
593
00:30:33,832 --> 00:30:34,832
Please?
594
00:30:38,170 --> 00:30:39,786
[PEOPLE CHATTERING]
595
00:30:40,088 --> 00:30:41,954
[SOUL MUSIC PLAYING ON STEREO]
596
00:30:42,257 --> 00:30:44,749
You got that flask up there.
597
00:31:07,783 --> 00:31:09,069
And Matty used to be so shy
598
00:31:09,368 --> 00:31:10,608
he had to e-mail all his plays.
599
00:31:11,078 --> 00:31:12,318
BUDDY: Hey, everybody!
600
00:31:13,663 --> 00:31:16,371
Hey! We're going
to State, people!
601
00:31:16,666 --> 00:31:17,701
[ALL CHEERING]
602
00:31:18,001 --> 00:31:19,241
All right.
603
00:31:19,544 --> 00:31:21,000
Everyone take your seat.
604
00:31:21,296 --> 00:31:24,288
Take your seat.
Time to start the annual roast banquet.
605
00:31:24,591 --> 00:31:26,582
Everybody hurry up and sit down.
606
00:31:26,968 --> 00:31:28,379
Let's get this roast going.
607
00:31:28,678 --> 00:31:30,794
I'd like to bring up
for our first speaker,
608
00:31:31,098 --> 00:31:32,759
first-time coach
of the Dillon Panthers,
609
00:31:33,058 --> 00:31:34,594
took us all the way
to State this year,
610
00:31:34,893 --> 00:31:36,679
Coach Eric Taylor, baby!
611
00:31:36,978 --> 00:31:38,514
[ALL CHEERING]
612
00:31:46,238 --> 00:31:50,527
Let's start tonight with Smash.
613
00:31:50,826 --> 00:31:52,783
[ALL EXCLAIM]
614
00:31:53,912 --> 00:31:56,825
Now what is there
to say about Smash?
615
00:31:57,124 --> 00:31:59,115
There's nothing to say
about him, I don't think,
616
00:31:59,418 --> 00:32:01,580
that he hasn't already
said about himself!
617
00:32:02,838 --> 00:32:05,705
Got me on that. No, you got me on
that, Coach. You got me on that.
618
00:32:06,007 --> 00:32:08,920
You guys have given little Matt
Saracen a hard time all year.
619
00:32:09,219 --> 00:32:10,219
He's done a great job.
620
00:32:10,345 --> 00:32:12,281
But I'll tell you,
when he first started as quarterback,
621
00:32:12,305 --> 00:32:15,468
he was so shy he had
to e-mail his plays in.
622
00:32:15,767 --> 00:32:17,633
[ALL LAUGHING]
623
00:32:17,936 --> 00:32:19,142
Come on, Matt!
624
00:32:24,818 --> 00:32:28,231
Now, for as long as
I've known Tim Riggins,
625
00:32:28,530 --> 00:32:31,693
there's only two phrases that
can put a smile on his face.
626
00:32:31,992 --> 00:32:32,992
Number one,
627
00:32:33,660 --> 00:32:34,900
"We going to State."
628
00:32:39,749 --> 00:32:41,080
And number two,
629
00:32:41,376 --> 00:32:43,913
"The results are in.
You are not the father."
630
00:32:47,215 --> 00:32:49,735
Hey, I'm just playing with you, baby!
I'm just playing with you, baby!
631
00:32:49,759 --> 00:32:51,375
[ALL LAUGHING]
632
00:32:51,678 --> 00:32:55,421
Hey, how about Saracen sleeping
with the coach's daughter?
633
00:32:56,766 --> 00:32:58,882
[MICROPHONE FEEDING BACK]
634
00:32:59,436 --> 00:33:02,804
[SILENCE]
635
00:33:03,523 --> 00:33:05,639
Nothing quite like
athletes doing comedy.
636
00:33:06,193 --> 00:33:07,336
TAMI: I think it's tradition.
637
00:33:07,360 --> 00:33:09,226
Yeah, but so was
tar and feathering.
638
00:33:09,529 --> 00:33:11,315
You can't stay in Dillon.
That's absurd.
639
00:33:12,574 --> 00:33:14,190
Thank you for calling me absurd.
640
00:33:14,493 --> 00:33:17,110
...but Buddy Garrity will tell you
that it is much more serious...
641
00:33:17,412 --> 00:33:19,724
I'm not calling you absurd.
I'm calling the whole thing absurd.
642
00:33:19,748 --> 00:33:21,350
Well, I don't happen to
think it's absurd, obviously.
643
00:33:21,374 --> 00:33:23,227
I'm not trying to argue
with you. I'm just trying...
644
00:33:23,251 --> 00:33:25,571
Will you guys talk about this
at home, please? Tami Taylor!
645
00:33:25,837 --> 00:33:27,293
[ALL CHEERING]
646
00:33:37,849 --> 00:33:39,556
Well... This is a roast,
not a skewering.
647
00:33:39,851 --> 00:33:41,808
Oh, I'm aware of that, sweetie.
648
00:33:42,103 --> 00:33:43,639
Lucky for you.
649
00:33:44,564 --> 00:33:47,147
Hi, y'all.
I'm here to talk to you
650
00:33:47,442 --> 00:33:48,978
a little bit about
Coach Eric Taylor.
651
00:33:49,277 --> 00:33:51,109
[ALL CLAPPING]
652
00:33:51,404 --> 00:33:53,270
And...
653
00:33:53,782 --> 00:33:55,819
You all know him as your leader,
654
00:33:56,117 --> 00:33:57,482
you know, kind of father figure.
655
00:33:57,786 --> 00:33:59,993
Hard-ass guy screaming
at you from the sidelines.
656
00:34:00,288 --> 00:34:02,199
But there's a whole
other kind of Eric Taylor
657
00:34:02,499 --> 00:34:03,910
that I know
that maybe y'all don't.
658
00:34:04,209 --> 00:34:05,645
And I'd just like to share
that with you a little bit.
659
00:34:05,669 --> 00:34:11,164
So, let me start with what I've
learned from him as a human being.
660
00:34:11,466 --> 00:34:15,710
I mean, what he has
brought to me as a person.
661
00:34:16,513 --> 00:34:17,594
"The power eye."
662
00:34:18,974 --> 00:34:19,974
"The nickel defense."
663
00:34:20,267 --> 00:34:21,267
[ALL LAUGHING]
664
00:34:21,434 --> 00:34:24,176
"The three-four."
"The four-three." And of course,
665
00:34:24,479 --> 00:34:25,844
"The spread formation."
666
00:34:27,232 --> 00:34:32,147
The ways I have grown since I have been
with this man could fill a stadium.
667
00:34:32,737 --> 00:34:34,819
And then there's Eric Taylor,
the family man.
668
00:34:35,115 --> 00:34:38,699
We have wonderful
Sunday mornings together
669
00:34:39,035 --> 00:34:41,527
[ALL LAUGHING]
Watching game film.
670
00:34:41,830 --> 00:34:44,447
Saturday afternoons with our
daughter watching game film.
671
00:34:44,749 --> 00:34:49,334
Oh, and then "Taylor Tuesday"
where we'll have a pizza delivered
672
00:34:49,629 --> 00:34:53,543
and play Scrabble and
then watch some game film.
673
00:34:53,842 --> 00:34:55,128
[ALL LAUGHING]
674
00:34:55,427 --> 00:34:57,839
And I wanna tell y'all
I know he is a busy, busy man
675
00:34:58,138 --> 00:34:59,282
and y'all keep him very busy,
676
00:34:59,306 --> 00:35:02,139
but he is also a sensitive
and caring husband.
677
00:35:02,809 --> 00:35:06,097
And he will take me out for quiet,
romantic evenings,
678
00:35:06,396 --> 00:35:07,682
just the two of us.
679
00:35:07,981 --> 00:35:10,598
And we'll commonly be
heard shouting things like,
680
00:35:10,900 --> 00:35:11,981
"Pick up the blitz!"
681
00:35:12,277 --> 00:35:14,985
Or "Hit and drive!"
And my favorite, "Go for two!"
682
00:35:15,280 --> 00:35:16,941
[ALL CLAPPING]
683
00:35:17,449 --> 00:35:18,689
[ALL CHEERING]
684
00:35:22,621 --> 00:35:28,242
Seriously. Eric Taylor
is a kind and decent man.
685
00:35:30,795 --> 00:35:33,503
And he's strong.
And he has vision.
686
00:35:34,633 --> 00:35:35,839
And he's passionate.
687
00:35:37,135 --> 00:35:39,297
And he's real good
at imparting that passion
688
00:35:39,596 --> 00:35:41,803
into the hearts of
the people around him.
689
00:35:43,433 --> 00:35:44,969
And he loves y'all kids.
690
00:35:47,979 --> 00:35:49,811
Every single one of y'all.
691
00:35:54,819 --> 00:35:57,686
I just want to tell you how
much you all have touched us.
692
00:35:59,115 --> 00:36:01,072
How important you all are to us.
693
00:36:02,744 --> 00:36:04,485
How deeply we care about you.
694
00:36:05,872 --> 00:36:08,455
So thank y'all,
from our whole family.
695
00:36:08,750 --> 00:36:09,750
Thank you.
696
00:36:10,043 --> 00:36:11,750
[ALL APPLAUDING]
697
00:36:12,545 --> 00:36:14,035
[ALL CHEERING]
698
00:36:33,483 --> 00:36:35,190
You got a good one, Coach.
699
00:36:36,319 --> 00:36:37,684
A really good one.
700
00:36:45,328 --> 00:36:46,784
[PEOPLE CHATTERING]
701
00:36:48,873 --> 00:36:50,079
Hey, Smash.
702
00:36:50,375 --> 00:36:52,833
So we're getting ready to
hit a party. You wanna come?
703
00:36:55,130 --> 00:36:57,041
Actually, I'm gonna pass.
704
00:36:57,340 --> 00:36:59,331
I gotta rest up for the big game.
Yeah.
705
00:36:59,634 --> 00:37:00,795
Thanks.
706
00:37:01,094 --> 00:37:03,301
Maybe some other time.
Yeah, maybe. Maybe.
707
00:37:20,655 --> 00:37:21,655
Hey, Landry.
708
00:37:22,198 --> 00:37:23,233
Tyra.
709
00:37:25,827 --> 00:37:26,988
Listen...
710
00:37:29,080 --> 00:37:30,195
About the other day.
711
00:37:31,249 --> 00:37:32,865
What happened...
What other day?
712
00:37:33,501 --> 00:37:36,118
Okay, cut me a break here.
I'm not very good at this.
713
00:37:37,922 --> 00:37:39,208
I'm sorry about what I said.
714
00:37:39,507 --> 00:37:40,735
It's not that big of a deal,
I mean...
715
00:37:40,759 --> 00:37:42,466
I mean, I don't think
you're a geek.
716
00:37:43,219 --> 00:37:45,756
No, just the pathetic and the
"I don't have any friends."
717
00:37:46,055 --> 00:37:47,966
Okay, I don't think
those things, either.
718
00:37:49,058 --> 00:37:51,675
I was just pissed because...
719
00:37:51,978 --> 00:37:55,471
Did you think that I really
wanted to tell someone? Tyra?
720
00:37:56,483 --> 00:37:58,144
Well, I know why you did.
721
00:37:59,819 --> 00:38:02,561
I was just feeling burned
about everything that happened.
722
00:38:02,864 --> 00:38:04,775
And I took it out on you.
723
00:38:06,493 --> 00:38:09,656
I'm trying to be better.
At a lot of things.
724
00:38:10,455 --> 00:38:11,820
I guess that explains
725
00:38:12,123 --> 00:38:13,642
why you're getting back
with Riggins then.
726
00:38:13,666 --> 00:38:14,666
What?
727
00:38:15,585 --> 00:38:17,246
I'm not back together
with Riggins.
728
00:38:17,545 --> 00:38:19,356
See, you say that... No,
I'm just here as his friend.
729
00:38:19,380 --> 00:38:20,483
Right, right.
You say that now,
730
00:38:20,507 --> 00:38:22,307
but then, you know,
what about the after-party
731
00:38:22,509 --> 00:38:23,874
when all the beer starts flowing
732
00:38:24,177 --> 00:38:25,897
and you know, Riggins
comes in with his cute
733
00:38:25,929 --> 00:38:27,289
but tragic
"Texas Forever" routine?
734
00:38:27,347 --> 00:38:28,347
What about then?
735
00:38:28,640 --> 00:38:30,301
Okay. Tim and I are
just friends, Landry.
736
00:38:30,600 --> 00:38:32,828
Hey, you know what? I know this
whole thing is none of my business
737
00:38:32,852 --> 00:38:35,172
because you're a big girl and
you can do whatever you want.
738
00:38:35,230 --> 00:38:37,166
But do you really want to
spend the rest of your life
739
00:38:37,190 --> 00:38:40,057
with someone that cheats on
you and drinks all the time?
740
00:38:40,360 --> 00:38:42,588
Who's just gonna end up working
at a gas station and, you know,
741
00:38:42,612 --> 00:38:44,023
puking all of his paycheck up?
742
00:38:44,322 --> 00:38:46,383
Is that what you want? You know,
he's gonna cheat on you some more
743
00:38:46,407 --> 00:38:47,635
and then you're gonna
have a few of his
744
00:38:47,659 --> 00:38:49,115
not-so-biologically-gifted
kids...
745
00:38:49,410 --> 00:38:51,388
Are you trying to make me take
back my apology right now?
746
00:38:51,412 --> 00:38:52,412
'Cause it's working.
747
00:38:52,580 --> 00:38:53,661
I know. Well, I'm sorry.
748
00:38:53,957 --> 00:38:57,120
But for some reason I really just
think there's a guy out there
749
00:38:57,418 --> 00:38:58,704
that'll show up sober.
750
00:38:59,003 --> 00:39:01,119
That'll listen to you
whenever you talk and that...
751
00:39:01,422 --> 00:39:03,342
That'll actually, you know,
respect your opinions
752
00:39:03,466 --> 00:39:04,666
and actually take care of you.
753
00:39:04,759 --> 00:39:06,737
And actually recognize you
for the smart and beautiful
754
00:39:06,761 --> 00:39:08,468
and caring woman
that you are, Tyra.
755
00:39:08,763 --> 00:39:09,798
A guy...
A guy that...
756
00:39:10,098 --> 00:39:11,554
TIM: There she is.
757
00:39:13,560 --> 00:39:15,392
What's going on, Lando?
How are you?
758
00:39:16,229 --> 00:39:17,509
Gonna come out
for a few or what?
759
00:39:17,605 --> 00:39:18,766
You know, I can't.
You know.
760
00:39:19,065 --> 00:39:20,065
Why not?
761
00:39:20,358 --> 00:39:21,473
I just can't.
762
00:39:37,834 --> 00:39:38,834
[RINGING BELL]
763
00:39:40,128 --> 00:39:41,789
Hey.
Hey.
764
00:39:42,380 --> 00:39:43,836
Well, how was the roast?
765
00:39:45,425 --> 00:39:47,086
Buddy Garrity
stole my e-mail joke.
766
00:39:47,385 --> 00:39:48,385
Are you serious?
767
00:39:48,469 --> 00:39:50,335
Yeah, I'm looking into
who gave it to him.
768
00:39:50,638 --> 00:39:52,094
Well, it wasn't me.
769
00:39:53,975 --> 00:39:55,431
I brought you a piece of cake.
770
00:40:01,190 --> 00:40:02,190
I missed you.
771
00:40:20,835 --> 00:40:22,792
I'm sorry to bother you.
I just...
772
00:40:23,421 --> 00:40:25,261
I just thought we should
talk about some things
773
00:40:25,632 --> 00:40:26,963
and clear some things up.
774
00:40:28,343 --> 00:40:31,223
You made everything completely clear
last night when I saw you with Suzy.
775
00:40:31,512 --> 00:40:32,823
I know you're upset
but I really need you to...
776
00:40:32,847 --> 00:40:33,847
I'm not upset.
777
00:40:34,974 --> 00:40:36,885
I finally know
the truth about us.
778
00:40:37,936 --> 00:40:40,303
You didn't have the guts
to tell me, but now I know.
779
00:40:40,605 --> 00:40:42,562
And now we can both move on.
780
00:40:44,692 --> 00:40:46,308
Please don't come back.
781
00:40:57,914 --> 00:40:59,029
We done fighting?
782
00:40:59,332 --> 00:41:00,447
Mmm-hmm.
783
00:41:11,761 --> 00:41:12,761
I love you.
784
00:41:14,138 --> 00:41:15,549
I love you.
I respect you.
785
00:41:17,016 --> 00:41:18,427
I am proud of you.
786
00:41:20,645 --> 00:41:23,012
And I am in love
with you completely.
787
00:41:29,654 --> 00:41:32,146
I'm sorry for the way
all of this happened.
788
00:41:36,119 --> 00:41:37,985
I'll tell you what, though.
789
00:41:40,665 --> 00:41:43,578
Austin is gonna be
good to this family.
790
00:41:45,878 --> 00:41:47,164
I know it is.
791
00:41:54,095 --> 00:41:55,381
But, baby,
792
00:41:57,765 --> 00:41:59,506
I'm not going to Austin.
793
00:42:01,686 --> 00:42:03,222
I can't leave here now.
794
00:42:12,321 --> 00:42:13,777
Come to bed with me.
57559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.