All language subtitles for Fire.Country.S03E06.HDTV.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,670 --> 00:00:04,040 Come on, come on, come on. 2 00:00:04,170 --> 00:00:05,716 Come on. Is this the year? 3 00:00:05,740 --> 00:00:07,916 This is gonna be the year. Yes, it's happening. 4 00:00:07,940 --> 00:00:10,586 Okay, all right, listen, the two of you, stop jinxing it. 5 00:00:10,610 --> 00:00:12,186 We've been burned before. 6 00:00:14,820 --> 00:00:17,050 Hey, gabs! Sit, it's about to happen. 7 00:00:17,190 --> 00:00:18,796 No, I'm just grabbing takeout. 8 00:00:18,820 --> 00:00:20,096 No, no, no, no, no. 9 00:00:20,120 --> 00:00:23,536 You are not blowing us off again to eat 10 00:00:23,560 --> 00:00:27,276 some cold chicken tenders alone in your airstream. Come on. 11 00:00:27,300 --> 00:00:28,736 I'm just saying, 12 00:00:28,760 --> 00:00:31,506 the chicken tenders are better fresh. 13 00:00:31,530 --> 00:00:33,030 Here. 14 00:00:33,170 --> 00:00:34,616 With us. 15 00:00:34,640 --> 00:00:37,910 On the verge of edge water history. 16 00:00:38,040 --> 00:00:39,546 There you go. That's it. 17 00:00:39,570 --> 00:00:41,410 All right? Can't miss it. 18 00:00:42,480 --> 00:00:43,786 Thanks. 19 00:00:43,810 --> 00:00:45,786 Hey! It's happening! 20 00:00:45,810 --> 00:00:46,826 It's... 21 00:00:51,220 --> 00:00:52,426 No. 22 00:00:52,450 --> 00:00:53,966 No, that's not it. Sorry. 23 00:00:53,990 --> 00:00:55,466 My bad. 24 00:00:55,490 --> 00:00:57,136 - Man. - Sorry. 25 00:00:57,160 --> 00:00:58,666 Man, when you gonna hatch?! 26 00:00:58,690 --> 00:01:00,476 Okay, don't hate me for asking this, 27 00:01:00,500 --> 00:01:03,646 but why is everyone watching eagles hatch 28 00:01:03,670 --> 00:01:05,146 like it's the Olympics? 29 00:01:05,170 --> 00:01:06,946 Well, Eve is obsessed 30 00:01:06,970 --> 00:01:08,876 because her ex-girlfriend studied eagles 31 00:01:08,900 --> 00:01:10,316 for her dissertation. 32 00:01:10,340 --> 00:01:12,910 They had matching binoculars. It was cute. 33 00:01:13,040 --> 00:01:15,886 You wanted to get eagle wings tattooed on your back 34 00:01:15,910 --> 00:01:17,986 to honor our high school mascot. 35 00:01:18,010 --> 00:01:19,580 Yeah, okay. That was just a joke. 36 00:01:19,710 --> 00:01:22,456 A joke that you hired bode to do a custom design for? 37 00:01:22,480 --> 00:01:24,666 - It's true. - Did I miss it? 38 00:01:24,690 --> 00:01:26,096 Did they hatch? 39 00:01:26,120 --> 00:01:27,120 Not yet. 40 00:01:27,260 --> 00:01:28,836 But, it's happening. 41 00:01:28,860 --> 00:01:29,996 I'll get your order. 42 00:01:30,020 --> 00:01:31,836 You want your usual? 43 00:01:34,030 --> 00:01:35,506 Hey, Perez, 44 00:01:35,530 --> 00:01:39,470 you have, like, any tips for impressing D.C. Leone? 45 00:01:41,700 --> 00:01:44,110 If you want to impress D.C. Leone, 46 00:01:44,240 --> 00:01:46,980 don't do what I did my first day with her. 47 00:01:47,980 --> 00:01:50,310 Yeah, she cried. Yeah. 48 00:01:51,150 --> 00:01:52,610 Okay. 49 00:01:53,420 --> 00:01:55,150 Tell me everything. 50 00:01:55,280 --> 00:01:56,926 I can feel it. 51 00:01:56,950 --> 00:01:58,996 They're-they're gonna hatch. 52 00:01:59,020 --> 00:02:01,796 Pretty sure you said that last night, too. 53 00:02:01,820 --> 00:02:05,490 Come on. We're gonna have two cute little eaglets. 54 00:02:05,630 --> 00:02:09,876 Cute? Aren't they actually kind of ugly when they break out? 55 00:02:09,900 --> 00:02:12,200 You enjoying that yogurt? 56 00:02:14,070 --> 00:02:15,716 I thought this was for everybody. 57 00:02:15,740 --> 00:02:17,640 'Cause it says my name right on the side? 58 00:02:17,770 --> 00:02:19,170 Is that what gave it away? 59 00:02:19,310 --> 00:02:20,716 No, they're not ugly. 60 00:02:20,740 --> 00:02:22,716 They are... They are newborns. 61 00:02:22,740 --> 00:02:25,386 Enjoy. 62 00:02:25,410 --> 00:02:27,356 San Medina park, seven years ago. 63 00:02:27,380 --> 00:02:29,396 Crown fire wiped out their entire habitat. 64 00:02:29,420 --> 00:02:31,396 So, eagles repopulating, that's... 65 00:02:31,420 --> 00:02:33,126 A sign of edge water's resilience. 66 00:02:33,150 --> 00:02:34,190 It's a good thing. 67 00:02:34,320 --> 00:02:36,190 Edgewater loves the eagles. 68 00:02:36,990 --> 00:02:39,030 Got it. 69 00:02:40,130 --> 00:02:41,406 He's got it. 70 00:02:41,430 --> 00:02:44,146 Not only does he send bode into fires too soon 71 00:02:44,170 --> 00:02:45,700 but he hates eagles. 72 00:02:47,370 --> 00:02:51,840 Casey's... Got some character flaws, yeah, 73 00:02:51,970 --> 00:02:53,616 but he's a good firefighter. 74 00:02:53,640 --> 00:02:55,156 Maybe we just... 75 00:02:55,180 --> 00:02:58,426 Let the sociopath continue training our son? 76 00:02:58,450 --> 00:03:01,450 Okay. Let's try it your way. 77 00:03:03,180 --> 00:03:07,136 You know, gen's room is free right now. 78 00:03:07,160 --> 00:03:08,796 In case you need a place to crash 79 00:03:08,820 --> 00:03:10,806 other than a tin can on wheels. 80 00:03:10,830 --> 00:03:12,960 Jake, stop worrying about me. 81 00:03:17,270 --> 00:03:18,306 Hi. 82 00:03:18,330 --> 00:03:19,606 I think you should. 83 00:03:21,200 --> 00:03:23,886 Do-do we know her? 84 00:03:23,910 --> 00:03:26,070 She's flirting with you. 85 00:03:33,210 --> 00:03:34,496 I'm sorry. 86 00:03:34,520 --> 00:03:38,050 But... I'm taken. 87 00:03:39,050 --> 00:03:40,760 Okay. That was a bold move, girl. 88 00:03:41,660 --> 00:03:43,136 Smooth. 89 00:03:43,160 --> 00:03:44,406 You might not know this, but, in edge water, 90 00:03:44,430 --> 00:03:45,366 I'm kind of a big deal. 91 00:03:45,390 --> 00:03:46,836 Ooh. People know me. 92 00:03:46,860 --> 00:03:48,036 Yeah. I'm the guy who took care of an eagle once. 93 00:03:48,060 --> 00:03:49,006 Saved his life. 94 00:03:49,030 --> 00:03:50,346 Really? Yeah. 95 00:03:50,370 --> 00:03:51,646 - Eagle story. - My favorite. 96 00:03:51,670 --> 00:03:53,146 - I was ten. - Yep. Yep. 97 00:03:53,170 --> 00:03:56,316 And, my mom found this little baby eagle 98 00:03:56,340 --> 00:03:57,910 that had a broken leg on a call. 99 00:03:58,040 --> 00:04:00,456 And so my sister Riley and I took care of it. 100 00:04:00,480 --> 00:04:02,416 Okay, you're missing the best bit. 101 00:04:02,440 --> 00:04:05,026 Which is that bode made a cardboard cast 102 00:04:05,050 --> 00:04:07,056 - for the eagle. - Aw. 103 00:04:07,080 --> 00:04:08,926 I did. 104 00:04:08,950 --> 00:04:11,766 Okay. So you're really just 105 00:04:11,790 --> 00:04:15,696 a giant marshmallow under all... That. 106 00:04:15,720 --> 00:04:16,930 Stop. 107 00:04:17,060 --> 00:04:18,166 That's good. At least, 108 00:04:18,190 --> 00:04:20,630 I know I'm leaving fury in good hands. 109 00:04:20,760 --> 00:04:21,736 Fury? 110 00:04:21,760 --> 00:04:22,677 My cat. 111 00:04:22,701 --> 00:04:24,346 My queen. 112 00:04:24,370 --> 00:04:25,770 Bode's gonna look after her. 113 00:04:25,900 --> 00:04:28,146 And my plants. 114 00:04:28,170 --> 00:04:29,216 I'm fine. 115 00:04:29,240 --> 00:04:31,810 You're house sitting now? 116 00:04:31,940 --> 00:04:34,440 Yeah. Just a couple nights while she's in north Carolina. 117 00:04:34,580 --> 00:04:35,816 Yeah, I figured he could use 118 00:04:35,840 --> 00:04:38,286 some time away from mommy chief's nest. 119 00:04:39,450 --> 00:04:40,980 Maybe don't call Sharon that tomorrow. 120 00:04:41,120 --> 00:04:42,380 Yo, they're hatching for real! 121 00:04:45,390 --> 00:04:47,120 Yeah! Yeah! 122 00:04:47,260 --> 00:04:48,396 Yeah! 123 00:04:48,420 --> 00:04:50,100 Hey! How 'bout that? That's what it takes! 124 00:05:02,800 --> 00:05:04,586 Yes. Yes! 125 00:05:06,680 --> 00:05:08,556 Yes! 126 00:05:08,580 --> 00:05:10,656 You know what I'm talking about! That's for real! 127 00:05:10,680 --> 00:05:11,680 Hey! Let's go! 128 00:05:15,820 --> 00:05:17,526 Fun call? 129 00:05:20,660 --> 00:05:23,690 Hey. Since it seemed like you were wondering last night 130 00:05:24,460 --> 00:05:26,360 Audrey and I are friends. 131 00:05:28,100 --> 00:05:30,030 Good for you and Audrey. 132 00:05:31,370 --> 00:05:33,346 Are you jealous? 133 00:05:33,370 --> 00:05:35,040 No. 134 00:05:38,010 --> 00:05:40,756 I-I'd be jealous if you were talking to some other dude. 135 00:05:40,780 --> 00:05:44,286 I mean, especially since it seems like we're in this now, 136 00:05:44,310 --> 00:05:48,596 which... I-I can't be in this with you, bode. 137 00:05:48,620 --> 00:05:50,720 I-I-I have to figure myself out first. 138 00:05:50,850 --> 00:05:52,350 I can help with that. 139 00:05:52,490 --> 00:05:54,560 Leone. 140 00:05:54,690 --> 00:05:56,766 Bring me that combi tool. 141 00:05:56,790 --> 00:05:58,060 Now. 142 00:06:02,830 --> 00:06:04,570 Now, sometimes you'll be operating 143 00:06:04,700 --> 00:06:07,316 the combi tool just inches away from the patient. 144 00:06:07,340 --> 00:06:09,776 And as much as this job is 145 00:06:09,800 --> 00:06:11,120 about running in hoses blazing 146 00:06:12,710 --> 00:06:14,456 it's also about finesse. 147 00:06:14,480 --> 00:06:15,580 Push-ups. 148 00:06:15,710 --> 00:06:18,250 Leone, you're still in this. 149 00:06:19,880 --> 00:06:21,820 Let's go. Come on. 150 00:06:28,420 --> 00:06:31,260 Distractions are frustrating, aren't they? 151 00:06:32,060 --> 00:06:33,390 I won't drop it again. 152 00:06:33,500 --> 00:06:34,876 Yeah, I'm not just talking about the egg. 153 00:06:34,900 --> 00:06:37,100 I don't like my cadets losing focus. 154 00:06:37,230 --> 00:06:40,076 Like... you and Perez. 155 00:06:40,100 --> 00:06:44,286 Sneaking around airstreams, hushed conversations 156 00:06:44,310 --> 00:06:45,986 and sad little faces. 157 00:06:46,010 --> 00:06:47,086 Very broody. 158 00:06:47,110 --> 00:06:48,616 It's complicated between us. Nah. 159 00:06:48,640 --> 00:06:50,156 I don't need an explanation. 160 00:06:50,180 --> 00:06:51,850 I need you to snuff it out. 161 00:06:52,610 --> 00:06:54,010 You know, I look around this place. 162 00:06:54,050 --> 00:06:55,896 I see a lot of things pulling your focus 163 00:06:55,920 --> 00:06:58,790 parents, high school buds, a-a girlfriend. 164 00:06:58,920 --> 00:06:59,950 She's not my girlfriend. 165 00:07:00,090 --> 00:07:01,996 Eagles, for god's sake. 166 00:07:02,020 --> 00:07:03,466 Buddy, I'm offering you 167 00:07:03,490 --> 00:07:06,606 a path to reach the highest levels of this job, 168 00:07:06,630 --> 00:07:07,960 alongside the best of them. 169 00:07:08,100 --> 00:07:10,506 Elite firefighting. 170 00:07:10,530 --> 00:07:13,676 And you, you could be excellent. 171 00:07:13,700 --> 00:07:16,300 But you have to choose, bode. 172 00:07:16,440 --> 00:07:18,386 Distractions? 173 00:07:18,410 --> 00:07:19,710 Or firefighting? 174 00:07:20,610 --> 00:07:22,616 I've already chosen, cap. 175 00:07:22,640 --> 00:07:23,950 Firefighting. 176 00:07:37,590 --> 00:07:39,606 Yo! Team fire educated 177 00:07:39,630 --> 00:07:42,436 has now cleared all the roads in and out of town! 178 00:07:42,460 --> 00:07:44,806 Look at all that gorgeous defensible space. 179 00:07:44,830 --> 00:07:46,030 Fireed's on fire. 180 00:07:46,170 --> 00:07:48,246 All right, y'all, great work this morning. 181 00:07:48,270 --> 00:07:50,416 All right, y'all are all making a solid case 182 00:07:50,440 --> 00:07:52,286 for vasquez's first saw title 183 00:07:52,310 --> 00:07:54,116 now that he's been released out of here. 184 00:07:54,140 --> 00:07:57,350 And one of you edged out the competition. 185 00:07:59,710 --> 00:08:02,296 Let's give it up the o.G. Himself, Mr. Manny Perez! 186 00:08:06,320 --> 00:08:08,560 Yeah, man! 187 00:08:08,690 --> 00:08:10,536 All right, you can relax. 188 00:08:10,560 --> 00:08:12,230 You earned it. 189 00:08:13,660 --> 00:08:15,476 Yo, cap, you sure about this? 190 00:08:15,500 --> 00:08:16,700 I'm the new guy here. Yeah. 191 00:08:16,830 --> 00:08:18,146 I mean, you have more leadership experience 192 00:08:18,170 --> 00:08:19,346 than everybody in here. 193 00:08:19,370 --> 00:08:20,776 I mean, I appreciate it, cap. 194 00:08:20,800 --> 00:08:22,700 But Cole, man... Cole really wanted this. 195 00:08:22,840 --> 00:08:25,086 Okay, you want to be challenged? 196 00:08:25,110 --> 00:08:26,110 Yeah. 197 00:08:26,210 --> 00:08:27,416 You've been in his shoes. 198 00:08:27,440 --> 00:08:28,540 Lift him up. 199 00:08:28,680 --> 00:08:30,186 All right? 200 00:08:30,210 --> 00:08:31,456 You're right. Right. All right. 201 00:08:31,480 --> 00:08:32,850 Let's go. Hey, guys. 202 00:08:35,750 --> 00:08:38,466 Yo, that San Medina fire's taking off? 203 00:08:38,490 --> 00:08:39,666 Yeah, it's headed right for the nest. 204 00:08:39,690 --> 00:08:41,166 Three rock crew four. 205 00:08:41,190 --> 00:08:43,336 Vegetation fire. San Medina park. 206 00:08:43,360 --> 00:08:45,036 All right, three rock, let's hustle up! 207 00:08:45,060 --> 00:08:46,336 Let's pick it up, boys, pick it up. 208 00:08:46,360 --> 00:08:48,430 We got to move, y'all! Let's go! 209 00:08:53,600 --> 00:08:54,816 What's wrong? 210 00:08:54,840 --> 00:08:56,910 What? Nothing. 211 00:08:59,310 --> 00:09:01,110 Hey. 212 00:09:04,280 --> 00:09:05,226 You're driving. 213 00:09:05,250 --> 00:09:06,426 Not your job anymore. 214 00:09:06,450 --> 00:09:07,696 And you're messing with your watch, 215 00:09:07,720 --> 00:09:09,226 which means you feel guilty. 216 00:09:09,250 --> 00:09:11,120 I'm-I'm not feeling guilty. 217 00:09:11,250 --> 00:09:12,696 I know you. 218 00:09:12,720 --> 00:09:14,120 What's up? 219 00:09:17,090 --> 00:09:18,460 Okay. Last night. 220 00:09:18,590 --> 00:09:20,906 The woman at the bar. 221 00:09:20,930 --> 00:09:23,100 You're not ready to move on. 222 00:09:23,230 --> 00:09:25,976 That's okay. You don't have to feel guilty. I don't. 223 00:09:26,000 --> 00:09:27,876 Yeah, I know you, too. 224 00:09:27,900 --> 00:09:30,376 And I wasn't the only one who was worked up 225 00:09:30,400 --> 00:09:31,970 over a woman at the bar. 226 00:09:32,110 --> 00:09:34,416 Audrey. 227 00:09:34,440 --> 00:09:35,816 Bode and I are just friends. 228 00:09:36,880 --> 00:09:38,856 Yeah, no, that's never been true. 229 00:09:38,880 --> 00:09:39,986 It's half true. 230 00:09:40,010 --> 00:09:41,280 It's messy. 231 00:09:41,420 --> 00:09:43,526 No, messy is being in love 232 00:09:43,550 --> 00:09:45,650 with a woman who's no longer on this earth. 233 00:09:45,790 --> 00:09:50,060 You two are single, alive, and 234 00:09:51,060 --> 00:09:52,606 clearly still in love. 235 00:09:52,630 --> 00:09:55,330 It's a clean situation, gabs. 236 00:09:56,330 --> 00:09:57,470 Hey. 237 00:09:57,600 --> 00:09:59,670 There's-there's the eagles' tree. 238 00:09:59,800 --> 00:10:02,216 Chief says not to park too close. Yep. 239 00:10:08,840 --> 00:10:10,310 All right, gentlemen, 240 00:10:10,440 --> 00:10:13,480 an unattended camp stove sparked a surface fire deep in the park. 241 00:10:13,610 --> 00:10:16,296 Other battalions will be heading up the heel in division bravo, 242 00:10:16,320 --> 00:10:17,896 and we will join 42 to make sure 243 00:10:17,920 --> 00:10:19,226 it doesn't spread to grove Ridge. 244 00:10:19,250 --> 00:10:20,750 Can we get a pic with the eagles? 245 00:10:22,120 --> 00:10:24,406 Listen, you can ask the park ranger. 246 00:10:24,430 --> 00:10:26,590 The eagles are a protected species. 247 00:10:26,700 --> 00:10:29,360 So the park service oversees the nest. 248 00:10:29,500 --> 00:10:32,046 We will be consulting them on our tactics today. 249 00:10:32,070 --> 00:10:33,646 All right? 250 00:10:33,670 --> 00:10:36,000 Yo, switch out with me real quick, bro. 251 00:10:37,270 --> 00:10:39,646 Sup, Cole? 252 00:10:39,670 --> 00:10:41,616 You up for being my swamper out there today? 253 00:10:41,640 --> 00:10:43,926 I don't need a consolation prize, Manny. 254 00:10:45,950 --> 00:10:48,726 No, man. I'm just saying that it... 255 00:10:48,750 --> 00:10:50,456 It could be good for your parole, too. 256 00:10:50,480 --> 00:10:52,426 Yeah, I'm not worried about my parole for me. 257 00:10:52,450 --> 00:10:53,936 I'm worried about my kid. 258 00:10:53,960 --> 00:10:55,390 He's getting into fights at school. 259 00:10:55,520 --> 00:10:57,306 He quit the basketball team. I need to be there. 260 00:10:57,330 --> 00:10:58,606 He needs his father. 261 00:10:58,630 --> 00:11:00,436 I'm sorry, man. I had no idea. 262 00:11:00,460 --> 00:11:02,236 That's 'cause you just got here. 263 00:11:02,260 --> 00:11:03,636 You flunked your way back to fire camp 264 00:11:03,660 --> 00:11:06,130 just in time to take the title that I earned. 265 00:11:10,540 --> 00:11:12,070 Watch out. 266 00:11:14,440 --> 00:11:16,516 There it is. 267 00:11:16,540 --> 00:11:18,426 Yeah, well, where are the eagle parents? 268 00:11:18,450 --> 00:11:21,156 I think the fire scared 'em off. 269 00:11:21,180 --> 00:11:23,126 All right, fire's still about a half mile out. 270 00:11:23,150 --> 00:11:25,996 Jake, Gabriela, spin the weather, report back. 271 00:11:26,020 --> 00:11:28,296 Gear up, everybody. Let's go! Copy, chief. 272 00:11:30,620 --> 00:11:32,806 You here to protect my birds? 273 00:11:32,830 --> 00:11:35,106 Francine? 274 00:11:35,130 --> 00:11:37,246 Eve. 275 00:11:37,270 --> 00:11:39,146 That's Francine. 276 00:11:39,170 --> 00:11:40,646 Eve's ex. 277 00:11:40,670 --> 00:11:43,146 The one with the eagle dissertation? 278 00:11:43,170 --> 00:11:44,916 When did you become a park ranger? 279 00:11:44,940 --> 00:11:48,016 I... As interesting as I'm sure her rรฉsumรฉ is, 280 00:11:48,040 --> 00:11:49,780 there's a fire we're here to put out. 281 00:11:49,910 --> 00:11:51,580 Francine, you got a park map? 282 00:11:51,710 --> 00:11:53,926 Vince's team has landed at grove Ridge 283 00:11:53,950 --> 00:11:55,196 in division delta. 284 00:11:55,220 --> 00:11:56,826 Okay, so, they're trying to stop 285 00:11:56,850 --> 00:11:58,496 the flank of the fire here? 286 00:11:58,520 --> 00:12:00,026 Okay, so, we just watch these dots 287 00:12:00,050 --> 00:12:02,396 move around the screen all day? Yeah. 288 00:12:02,420 --> 00:12:04,006 Are you bored already, cadet? 289 00:12:04,030 --> 00:12:05,666 No, no, no. I, I just... 290 00:12:05,690 --> 00:12:07,706 You know, I thought incident management meant 291 00:12:07,730 --> 00:12:09,476 we would be on an incident. 292 00:12:09,500 --> 00:12:10,860 You know, in the action? 293 00:12:12,600 --> 00:12:14,646 Great. I've already stepped in it. 294 00:12:14,670 --> 00:12:16,440 I was trying not to pull a Perez. 295 00:12:17,740 --> 00:12:19,310 My shoulder. 296 00:12:21,080 --> 00:12:23,686 Hey, Bob. What do you need? 297 00:12:23,710 --> 00:12:25,026 30 minutes? No. 298 00:12:25,050 --> 00:12:26,586 Because we need those dozers right now. 299 00:12:26,610 --> 00:12:29,756 Because people and eaglets are in danger. 300 00:12:29,780 --> 00:12:32,520 I need you to dispatch those dozers now. 301 00:12:36,190 --> 00:12:37,806 Good boy, Bob. 302 00:12:37,830 --> 00:12:39,206 I know captain 303 00:12:39,230 --> 00:12:43,036 90210 likes you "in the action" every chance he can get, 304 00:12:43,060 --> 00:12:44,476 but if you're gonna learn from me, 305 00:12:44,500 --> 00:12:47,230 we're gonna do this my way today, from here. 306 00:12:49,400 --> 00:12:53,810 So, you just moved those dozers just by yelling at people? 307 00:12:53,940 --> 00:12:56,386 By managing. 308 00:12:56,410 --> 00:12:58,556 My job is to make sure 309 00:12:58,580 --> 00:13:02,096 that all the resources get where they need to go. 310 00:13:04,150 --> 00:13:06,566 Maybe I was a little cranky with him. 311 00:13:06,590 --> 00:13:11,790 No, no, no, you were so... In your power. 312 00:13:13,790 --> 00:13:15,160 Okay. Well, then, 313 00:13:15,300 --> 00:13:19,146 let's do this call on speakerphone, together. 314 00:13:19,170 --> 00:13:20,840 Chief Peters, what do you need? 315 00:13:23,140 --> 00:13:24,786 Hey, Jake, give me status. 316 00:13:24,810 --> 00:13:26,586 Moderate rate of spread. 317 00:13:26,610 --> 00:13:28,786 Winds blowing east by southeast. 318 00:13:28,810 --> 00:13:31,156 Fire could be here in a couple hours, chief. 319 00:13:31,180 --> 00:13:32,356 All right, here we go. 320 00:13:32,380 --> 00:13:34,596 I think if we, punch a line 321 00:13:34,620 --> 00:13:36,256 on the western Ridge right about here, 322 00:13:36,280 --> 00:13:39,196 we can hold it off from ripping into town. 323 00:13:39,220 --> 00:13:43,036 But that leaves the eagle tree completely exposed. 324 00:13:43,060 --> 00:13:44,266 Yeah, you know, the-the thing 325 00:13:44,290 --> 00:13:45,636 you're supposedly here to protect, 326 00:13:45,660 --> 00:13:46,607 that I've built my entire career on, 327 00:13:46,631 --> 00:13:47,776 which I will, I should tell you, 328 00:13:47,800 --> 00:13:49,230 defend with a tranquilizer gun 329 00:13:49,360 --> 00:13:50,530 if you or your tools 330 00:13:50,660 --> 00:13:51,846 or your floppy hair get anywhere near it. 331 00:13:51,870 --> 00:13:53,446 I get it. 332 00:13:53,470 --> 00:13:55,776 You know, I-I rescued a beached fin whale 333 00:13:55,800 --> 00:13:57,386 my probie year in Malibu. 334 00:13:57,410 --> 00:13:59,916 I'd give my paycheck to save the entire species, 335 00:13:59,940 --> 00:14:01,710 but we can't save everything all the time. 336 00:14:01,840 --> 00:14:03,286 And right now, our priority 337 00:14:03,310 --> 00:14:05,210 is keeping that fire from burning up this park 338 00:14:05,350 --> 00:14:06,656 and the rest of edge water. 339 00:14:06,680 --> 00:14:09,456 Seems to me we can do it all. 340 00:14:09,480 --> 00:14:12,250 If we just cut our line here, instead, 341 00:14:12,390 --> 00:14:13,466 that saves the park, 342 00:14:13,490 --> 00:14:15,336 the town and a protected species. 343 00:14:15,360 --> 00:14:16,930 Okay. Win, win, win. 344 00:14:17,060 --> 00:14:20,136 The terrain on the eastern Ridge is so much worse. 345 00:14:20,160 --> 00:14:22,536 It'll take twice as long. It's a waste of our time. 346 00:14:22,560 --> 00:14:25,506 Saving lives, never a waste. 347 00:14:25,530 --> 00:14:28,270 Eastern Ridge, we join our hand line 348 00:14:28,400 --> 00:14:31,116 with 5743's dozer line. 349 00:14:31,140 --> 00:14:33,916 Francine, just tell us where we can work. 350 00:14:33,940 --> 00:14:35,716 All right, from there to here. 351 00:14:35,740 --> 00:14:38,686 That's 200 feet from the eagle tree, all right? 352 00:14:38,710 --> 00:14:41,496 - Copy. - Thank you. 353 00:14:41,520 --> 00:14:43,750 So, it's not how I planned on seeing you again. 354 00:14:43,880 --> 00:14:45,590 I'm-I'm sorry for how it all ended. 355 00:14:45,720 --> 00:14:48,620 You mean, you ghosting me? 356 00:14:48,760 --> 00:14:50,460 So you're still upset about it? 357 00:14:50,590 --> 00:14:52,306 Please, it's been six years. Don't flatter yourself. 358 00:14:52,330 --> 00:14:55,006 I've got it here, if you want to... 359 00:14:55,030 --> 00:14:56,676 All right, three rock! 360 00:14:56,700 --> 00:14:58,376 We're gonna stay on this side of the boundary. 361 00:14:58,400 --> 00:15:00,100 Away from the eagles' nest. 362 00:15:00,230 --> 00:15:02,016 Cap, this terrain is wack. 363 00:15:02,040 --> 00:15:03,516 Normal cutting isn't gonna do it. 364 00:15:03,540 --> 00:15:05,546 First saw, you want to lead them? 365 00:15:05,570 --> 00:15:07,416 - Copy, cap. - Yeah. 366 00:15:07,440 --> 00:15:08,886 All right, gentlemen, 367 00:15:08,910 --> 00:15:11,150 we're gonna cut this thing bump-up method, all right? 368 00:15:11,280 --> 00:15:14,196 All right, we don't advance until we got it all. Understood? 369 00:15:14,220 --> 00:15:16,250 Sir, yes, sir. 370 00:15:19,920 --> 00:15:22,560 Six feet apart. Let's go. 371 00:15:24,060 --> 00:15:25,866 All right, let's move with purpose, gentlemen. 372 00:15:25,890 --> 00:15:27,330 Let's go. 373 00:15:29,800 --> 00:15:31,676 Line's looking clean, Leone. 374 00:15:31,700 --> 00:15:33,130 42 might never need a dozer. 375 00:15:33,270 --> 00:15:35,300 Don't let my dad hear that. 376 00:15:36,470 --> 00:15:37,670 Hey. 377 00:15:37,810 --> 00:15:40,546 How serious were Eve and her ex? 378 00:15:40,570 --> 00:15:43,386 I'm trying to focus on the work right now. 379 00:15:43,410 --> 00:15:45,650 Work is what we're doing. 380 00:15:45,780 --> 00:15:48,596 I can't talk. Cap's watching. Sorry. 381 00:15:48,620 --> 00:15:50,926 Help? 382 00:15:50,950 --> 00:15:52,726 Help, please? 383 00:15:52,750 --> 00:15:54,436 - Whoa, whoa. - Please help. 384 00:15:54,460 --> 00:15:55,936 Okay, hey, hey. I've got it. 385 00:15:55,960 --> 00:15:58,306 I was climbing and-and I fell and I think I 386 00:15:58,330 --> 00:16:01,076 I think I-I got stuck on a branch. 387 00:16:01,100 --> 00:16:03,676 Okay, yeah, that's not a branch. 388 00:16:03,700 --> 00:16:05,476 Perez! I need you. 389 00:16:12,640 --> 00:16:14,756 Ethan, we're gonna give you something 390 00:16:14,780 --> 00:16:16,216 for the pain after we examine you, okay? Yeah. 391 00:16:16,240 --> 00:16:18,986 Okay. Good news is, this rib didn't 392 00:16:19,010 --> 00:16:21,026 puncture your lung; Bad news is, 393 00:16:21,050 --> 00:16:23,426 you broke a couple others in a few places. 394 00:16:23,450 --> 00:16:24,626 Breathe in for me? 395 00:16:24,650 --> 00:16:26,226 Breathe out. 396 00:16:27,420 --> 00:16:29,396 Okay, easy, easy. It's okay. 397 00:16:29,420 --> 00:16:30,990 Paradoxical breathing. Flail chest? 398 00:16:31,130 --> 00:16:33,206 W-Wh... what does that mean? 399 00:16:33,230 --> 00:16:35,406 It means your ribs detached from your sternum 400 00:16:35,430 --> 00:16:36,436 when you fell. 401 00:16:36,460 --> 00:16:38,176 That's why it's hard to breathe. 402 00:16:39,530 --> 00:16:40,706 We need to splint him. 403 00:16:40,730 --> 00:16:41,846 - Okay. - Leone. 404 00:16:41,870 --> 00:16:43,116 Hey. With me. 405 00:16:43,140 --> 00:16:45,216 Some snags over here got to go. 406 00:16:45,240 --> 00:16:47,840 We're crossing the boundary? Yep. 407 00:16:54,380 --> 00:16:57,390 Hey. That border's there for a reason. 408 00:16:57,520 --> 00:17:00,026 Yeah, to-to protect one nest. 409 00:17:00,050 --> 00:17:02,536 But the ash is here. Fire's not far behind. 410 00:17:02,560 --> 00:17:05,436 That nest is a distraction from the big picture. 411 00:17:05,460 --> 00:17:06,966 I think I got a handle on the big picture. 412 00:17:06,990 --> 00:17:09,036 Bode, back on the other side of the line. 413 00:17:09,060 --> 00:17:10,376 He's my cadet. 414 00:17:10,400 --> 00:17:11,946 He answers to me. You want to be in charge? 415 00:17:11,970 --> 00:17:14,316 Take him back to the station, run some drills. 416 00:17:14,340 --> 00:17:16,576 Out here, you both follow my orders. 417 00:17:16,600 --> 00:17:20,270 Remember what I, told you about distractions? 418 00:17:21,040 --> 00:17:23,640 The ones that keep you from the right things? 419 00:17:24,510 --> 00:17:27,296 You got to follow your dad's orders right now, 420 00:17:27,320 --> 00:17:30,120 but you don't have to follow his example in your career. 421 00:17:38,860 --> 00:17:41,360 Pain medication's working. 422 00:17:43,560 --> 00:17:46,006 I was up there, I was trying to get a better view 423 00:17:46,030 --> 00:17:47,876 of Thelma and Louise. 424 00:17:47,900 --> 00:17:50,076 That's the name I gave the eaglets. 425 00:17:50,100 --> 00:17:51,216 Link and Zelda. 426 00:17:51,240 --> 00:17:52,816 Lucy and Ricky. 427 00:17:54,140 --> 00:17:57,286 Got up and ran towards the nest for help. 428 00:17:57,310 --> 00:17:58,950 Figured somebody would be around. 429 00:17:59,080 --> 00:18:00,326 They led you to us. 430 00:18:00,350 --> 00:18:01,626 Hey, they saved you, man. 431 00:18:01,650 --> 00:18:03,850 In more ways than one. 432 00:18:05,050 --> 00:18:07,666 I lost my job about a month ago. 433 00:18:07,690 --> 00:18:09,996 It was just getting harder and harder 434 00:18:10,020 --> 00:18:11,460 to get out of bed, you know? 435 00:18:11,590 --> 00:18:13,336 But there was, there was just something 436 00:18:13,360 --> 00:18:15,800 about those eagles, they just gave me hope, 437 00:18:15,930 --> 00:18:17,470 and 438 00:18:18,400 --> 00:18:20,246 shook me out of my funk. 439 00:18:20,270 --> 00:18:23,116 Well, we all get stuck, in all kinds of funks. 440 00:18:23,140 --> 00:18:25,946 I guess I just needed a little push. 441 00:18:25,970 --> 00:18:27,686 Even from a couple of baby birds. 442 00:18:31,380 --> 00:18:34,150 No, he's crashing. 443 00:18:34,920 --> 00:18:36,196 - What you got? - Patient fell 444 00:18:36,220 --> 00:18:38,450 from a significant height. Flail chest. 445 00:18:38,590 --> 00:18:41,620 BP's 90/60 but deteriorating. 446 00:18:42,560 --> 00:18:44,336 Gonna need some extra hands on this one. Yep. 447 00:18:44,360 --> 00:18:46,460 One, two, three. 448 00:18:47,630 --> 00:18:49,706 Okay, with, heavy fire here, I think that 449 00:18:49,730 --> 00:18:52,306 Charlie division, left flank, needs some extra backup. 450 00:18:52,330 --> 00:18:53,606 You have a knack for this, James. 451 00:18:53,630 --> 00:18:55,146 And you're having 452 00:18:55,170 --> 00:18:57,886 a much better first day with me than Perez did. 453 00:18:59,240 --> 00:19:02,310 Well, I did not mean that as a knock on her, I just 454 00:19:02,440 --> 00:19:06,456 I asked her for some advice about you, and, she... 455 00:19:06,480 --> 00:19:08,326 Said that I... she... Said that I was a bitch? 456 00:19:08,350 --> 00:19:10,150 No. 457 00:19:10,280 --> 00:19:14,066 I was pretty hard on her, and she did almost break. 458 00:19:14,090 --> 00:19:16,020 But she's like family now. 459 00:19:16,160 --> 00:19:18,530 Hey, maybe she'll actually be family if she and bode 460 00:19:18,660 --> 00:19:21,106 can get their heads out of their asses. 461 00:19:23,830 --> 00:19:25,276 Hey, thank you. 462 00:19:25,300 --> 00:19:26,706 For your time. 463 00:19:26,730 --> 00:19:28,276 For letting me shadow. 464 00:19:28,300 --> 00:19:29,946 You can shadow me anytime 465 00:19:29,970 --> 00:19:32,370 if you know how to fix an air conditioner, 466 00:19:32,510 --> 00:19:35,580 or have any advice about shoulder pain. 467 00:19:37,610 --> 00:19:41,720 Chief, I was noticing. 468 00:19:43,780 --> 00:19:45,350 I was wondering if you've considered 469 00:19:45,490 --> 00:19:47,436 that you're in perimenopause? 470 00:19:47,460 --> 00:19:50,166 Excuse me? I'm not in menopause. 471 00:19:50,190 --> 00:19:52,836 No, perimenopause. 472 00:19:52,860 --> 00:19:55,436 Aching shoulder, joint pain. 473 00:19:55,460 --> 00:19:57,400 You said you were cranky earlier. 474 00:19:57,530 --> 00:20:01,276 Okay, now we're calling my management style "mood swing"? 475 00:20:01,300 --> 00:20:04,740 Chief, I am freezing in here. 476 00:20:06,770 --> 00:20:09,656 You think this is hot flashes? 477 00:20:09,680 --> 00:20:12,456 My god, it's hot flashes. 478 00:20:12,480 --> 00:20:13,656 How do you know this? 479 00:20:13,680 --> 00:20:15,126 You're 12. I watched my moms 480 00:20:15,150 --> 00:20:17,320 go through this whole hormonal roller coaster. 481 00:20:18,550 --> 00:20:21,260 Okay, little advice, cadet James, 482 00:20:21,390 --> 00:20:25,430 do not bring up your boss's hormones at work! 483 00:20:28,860 --> 00:20:31,676 Hey. Any sign of the parents? 484 00:20:31,700 --> 00:20:33,076 No. 485 00:20:33,100 --> 00:20:34,676 I'm really worried about all this smoke. 486 00:20:34,700 --> 00:20:36,476 The eaglets' lungs are still developing. 487 00:20:36,500 --> 00:20:39,486 Well, the eagles are lucky to have you in their corner. 488 00:20:39,510 --> 00:20:42,986 Caring for them, just like you always wanted. 489 00:20:43,010 --> 00:20:45,156 And you're a fire captain. 490 00:20:45,180 --> 00:20:47,056 Just like you always wanted. 491 00:20:47,080 --> 00:20:48,756 Yeah, look at us. 492 00:20:50,380 --> 00:20:52,250 Yeah. 493 00:20:53,220 --> 00:20:56,136 I shouldn't have ghosted you. 494 00:20:56,160 --> 00:20:59,036 I just couldn't have anybody around me 495 00:20:59,060 --> 00:21:00,666 that didn't support my dream. 496 00:21:00,690 --> 00:21:03,406 Not my parents, not my brothers, not you, even, and... 497 00:21:03,430 --> 00:21:06,646 You think I didn't support your dream? 498 00:21:06,670 --> 00:21:10,516 Hey, cap. I need some wedges. 499 00:21:10,540 --> 00:21:12,386 Saw got stuck on a downed log. 500 00:21:12,410 --> 00:21:15,386 Should've anticipated the tension on the trunk. 501 00:21:15,410 --> 00:21:19,526 Yeah, yeah, there's a lot of tension going around today. 502 00:21:19,550 --> 00:21:21,726 Yeah, I know. Me and Cole, too. It's crazy. 503 00:21:21,750 --> 00:21:23,026 Yeah, do you need me to step in? 504 00:21:23,050 --> 00:21:25,490 Nah. No. It's exactly the kind of work I need. 505 00:21:25,620 --> 00:21:26,866 I'm-a figure it out. All right. 506 00:21:26,890 --> 00:21:28,120 I'll figure this out, too. 507 00:21:28,260 --> 00:21:30,290 Like you always do. 508 00:21:31,730 --> 00:21:33,536 All right, break's over. Back on the line. 509 00:21:33,560 --> 00:21:35,460 Let's go. 510 00:21:42,670 --> 00:21:46,510 All that stuff Casey was saying, about distractions? 511 00:21:46,640 --> 00:21:49,286 He wants to make me the best firefighter I can be. 512 00:21:49,310 --> 00:21:51,056 He doesn't know you. 513 00:21:51,080 --> 00:21:52,680 Maybe that's a good thing. 514 00:21:52,810 --> 00:21:55,226 He said people closest to me can pull my focus. 515 00:21:55,250 --> 00:21:59,126 So, people like me and your mom, 516 00:21:59,150 --> 00:22:00,350 we're the problem? 517 00:22:00,490 --> 00:22:02,036 He wants me all in on the job. 518 00:22:02,060 --> 00:22:03,996 The kind of firefighter I am? 519 00:22:04,020 --> 00:22:06,366 I'm all in. On all of it. 520 00:22:06,390 --> 00:22:08,006 The job, and the town, 521 00:22:08,030 --> 00:22:10,436 the friends and family I come home to. 522 00:22:10,460 --> 00:22:12,700 Come home for. 523 00:22:13,770 --> 00:22:16,376 The kind of firefighter Casey is? 524 00:22:16,400 --> 00:22:18,586 Seems a bit different than that. 525 00:22:18,610 --> 00:22:20,670 You do have to choose, 526 00:22:20,810 --> 00:22:24,086 bode, what kind of firefighter you're gonna be. 527 00:22:24,110 --> 00:22:28,096 I'm not gonna push my way on you, like my dad did to me. 528 00:22:28,120 --> 00:22:30,456 Choice is yours. 529 00:22:30,480 --> 00:22:32,690 What's it gonna be, kid? 530 00:22:41,960 --> 00:22:43,776 Yeah, baby. That's what I'm talking about. 531 00:22:43,800 --> 00:22:45,400 Good work. 532 00:22:49,170 --> 00:22:50,616 Yo, I know you're pissed, 533 00:22:50,640 --> 00:22:52,540 but not pulling your weight on an incident? 534 00:22:52,670 --> 00:22:54,146 That's how crews get hurt. 535 00:22:54,170 --> 00:22:57,210 Yeah, and having a first saw that can barely work one 536 00:22:57,340 --> 00:22:58,986 doesn't really help, either. 537 00:22:59,010 --> 00:23:00,880 You know what, bro? 538 00:23:01,010 --> 00:23:02,956 I'm tired of your disrespect. 539 00:23:02,980 --> 00:23:04,626 You want to parole for your kid, right? 540 00:23:04,650 --> 00:23:06,326 Well, you're setting a damn good example for that. 541 00:23:06,350 --> 00:23:07,566 Hey, guys! Don't. 542 00:23:07,590 --> 00:23:09,136 See, look who's talking. 543 00:23:09,160 --> 00:23:10,496 Everybody here knows that your kid 544 00:23:10,520 --> 00:23:11,566 can barely even look at you, Manny. 545 00:23:11,590 --> 00:23:13,836 The hell did you just say? 546 00:23:13,860 --> 00:23:15,206 Hey. Hey, hey, hey. 547 00:23:15,230 --> 00:23:16,336 Yo, chill out. 548 00:23:17,800 --> 00:23:19,046 You heard me. 549 00:23:19,070 --> 00:23:20,346 I didn't stutter, Manny. Hey, stop! Hey! 550 00:23:20,370 --> 00:23:22,616 Stop! Hey! 551 00:23:22,640 --> 00:23:24,400 I said... stop! 552 00:23:24,510 --> 00:23:25,640 Both of you. 553 00:23:25,770 --> 00:23:28,280 Both of you, with me, now. Move. Now! 554 00:23:38,350 --> 00:23:40,390 You hanging in, Ethan? 555 00:23:41,960 --> 00:23:44,020 - Why are we stopping? - They're turning me around. 556 00:23:44,160 --> 00:23:45,890 Fire's hit the road about a mile up ahead. 557 00:23:46,030 --> 00:23:47,310 Guess we'll try the parkway now. 558 00:23:47,360 --> 00:23:49,106 You guess? 559 00:23:49,130 --> 00:23:50,476 All right, he's hypotensive. 560 00:23:50,500 --> 00:23:51,730 He's losing consciousness. 561 00:23:51,870 --> 00:23:52,946 We need to get him to a hospital now. 562 00:23:52,970 --> 00:23:54,616 If this develops into a hemothorax... 563 00:23:54,640 --> 00:23:55,946 Hey, don't even say it. 564 00:23:55,970 --> 00:23:57,810 The eagles didn't save him for us to lose him. 565 00:24:01,310 --> 00:24:02,656 Tell me you are not calling 566 00:24:02,680 --> 00:24:04,056 with bad news about my eaglets. 567 00:24:04,080 --> 00:24:05,886 Look, we have a patient in an ambulance 568 00:24:05,910 --> 00:24:07,286 that needs a hospital. 569 00:24:07,310 --> 00:24:09,696 We just lost red bank road to fire. 570 00:24:09,720 --> 00:24:11,326 We need a new route, chief. 571 00:24:11,350 --> 00:24:13,896 James is gonna navigate you out of there. 572 00:24:13,920 --> 00:24:15,136 Me? 573 00:24:15,160 --> 00:24:17,760 Yep. I need the fastest route from eagle tree 574 00:24:17,890 --> 00:24:19,260 to edge water memorial, 575 00:24:19,390 --> 00:24:20,866 and they're blocked by fire at red bank. 576 00:24:20,890 --> 00:24:24,406 Okay, the parkway's a no-go, but... 577 00:24:24,430 --> 00:24:25,606 Tell them what you see. 578 00:24:25,630 --> 00:24:27,146 Okay... 579 00:24:27,170 --> 00:24:29,270 Fire's moving up the drainage adjacent from oakwood. 580 00:24:29,400 --> 00:24:33,086 And it looks like it's starting to spot on the other side, 581 00:24:33,110 --> 00:24:34,516 if that makes any sense. 582 00:24:34,540 --> 00:24:37,486 We can circle around the fire via bear creek, but... 583 00:24:37,510 --> 00:24:38,826 That'll take an extra 20 minutes. 584 00:24:38,850 --> 00:24:40,280 His chest is filling up with blood. 585 00:24:40,410 --> 00:24:41,450 We don't have 20 minutes. 586 00:24:41,580 --> 00:24:42,826 We need to find a different way. 587 00:24:42,850 --> 00:24:44,226 N-No, no, none of these routes are fast enough. 588 00:24:44,250 --> 00:24:48,766 A medevac... Yes... Could get there in ten. 589 00:24:48,790 --> 00:24:50,090 That's right. 590 00:24:50,820 --> 00:24:53,506 All right, take green road to 36. 591 00:24:53,530 --> 00:24:55,736 There's two potential landing zones there. 592 00:24:55,760 --> 00:24:57,436 Yeah. Go, go, go. That's it. 593 00:24:57,460 --> 00:24:59,100 Green road, now. 594 00:24:59,230 --> 00:25:02,140 Four-foot scrape, down to the mineral soil. Let's go. 595 00:25:03,970 --> 00:25:07,346 Cap! Chief! 596 00:25:07,370 --> 00:25:08,886 Fire's here, chief. 597 00:25:08,910 --> 00:25:11,310 Like it or not, it's time for a new plan. 598 00:25:15,280 --> 00:25:17,696 I'm so disappointed in you two. 599 00:25:17,720 --> 00:25:20,526 Cole, and you think you deserve to be first saw? 600 00:25:20,550 --> 00:25:22,936 It's a hell of a way to prove it, man. 601 00:25:22,960 --> 00:25:24,660 And you? 602 00:25:25,460 --> 00:25:27,166 Picked you to be a leader. 603 00:25:27,190 --> 00:25:28,836 Instead, you're starting fights? 604 00:25:28,860 --> 00:25:30,406 That's the same damn behavior 605 00:25:30,430 --> 00:25:32,830 that landed you back in fire camp. 606 00:25:34,940 --> 00:25:36,446 Get back on the line. 607 00:25:36,470 --> 00:25:40,086 But if you two pull this again, I'm writing you both up. 608 00:25:40,110 --> 00:25:41,886 Copy, cap. 609 00:25:41,910 --> 00:25:43,056 Wow. 610 00:25:43,080 --> 00:25:45,250 They really respect you, Eve. 611 00:25:47,280 --> 00:25:48,556 Winds have picked up. Yeah. 612 00:25:48,580 --> 00:25:49,926 Spot fires are here. 613 00:25:49,950 --> 00:25:51,426 Francine, I need an eye on that fire. 614 00:25:51,450 --> 00:25:52,596 Yep, got you. 615 00:25:52,620 --> 00:25:53,766 There she is. 616 00:25:53,790 --> 00:25:55,896 He's crashing. 617 00:25:55,920 --> 00:25:56,920 Okay, we're almost there. 618 00:25:56,990 --> 00:26:00,236 Hey, James, do we hit the east or west lz? 619 00:26:00,260 --> 00:26:02,336 Can-can you please jump in? 620 00:26:02,360 --> 00:26:04,476 Smoke's clouding both of the landing zones. 621 00:26:04,500 --> 00:26:06,030 You are running this, cadet. 622 00:26:07,600 --> 00:26:09,746 Okay... 623 00:26:11,270 --> 00:26:12,516 All right, well, with the way the fire's moving, 624 00:26:12,540 --> 00:26:13,616 I say west. 625 00:26:13,640 --> 00:26:14,686 On it. 626 00:26:14,710 --> 00:26:16,316 He needs volume. 627 00:26:17,480 --> 00:26:20,656 Hey, what's the eta on the medevac? 628 00:26:20,680 --> 00:26:21,956 Any second now, 629 00:26:21,980 --> 00:26:24,180 if I picked the right landing zone. 630 00:26:27,720 --> 00:26:29,560 Hey, there. Right there. 631 00:26:29,690 --> 00:26:31,190 Okay, he's gonna make it. 632 00:26:31,320 --> 00:26:33,360 Let's prep for transport. Okay. 633 00:26:35,360 --> 00:26:36,906 Great save, cadet. 634 00:26:36,930 --> 00:26:40,306 I had no idea what the hell I was doing. 635 00:26:40,330 --> 00:26:42,240 And you hung me out to dry. 636 00:26:42,370 --> 00:26:46,240 Pushing newbies to break might be your thing, 637 00:26:46,370 --> 00:26:49,156 but forgive me if I don't want any part of it. 638 00:26:53,410 --> 00:26:55,220 Spot fires are still east of the boundary. 639 00:26:55,350 --> 00:26:56,796 Means our line is working. 640 00:26:56,820 --> 00:26:59,626 No, no, no. The fire could jump our line any second. 641 00:26:59,650 --> 00:27:01,026 Call for a water drop, 642 00:27:01,050 --> 00:27:02,496 and a retardant drop after that. What? 643 00:27:02,520 --> 00:27:04,640 No, no, no, no. A water drop could overturn the nest. 644 00:27:04,730 --> 00:27:07,006 Too much focus on these eagles, not enough on the work. 645 00:27:07,030 --> 00:27:09,006 Every second we're out there trying to stop that fire 646 00:27:09,030 --> 00:27:10,506 with hand tools, it's winning. 647 00:27:10,530 --> 00:27:12,076 We need a water drop. 648 00:27:12,100 --> 00:27:14,046 We have the manpower to finish tying in our line. 649 00:27:14,070 --> 00:27:15,476 Let's just do that. 650 00:27:15,500 --> 00:27:19,040 Our manpower has endured brutal terrain all day. 651 00:27:20,370 --> 00:27:22,586 I'm not putting my cadets in any more danger. 652 00:27:22,610 --> 00:27:23,980 I'm pulling them. 653 00:27:26,110 --> 00:27:29,196 Wait, that doesn't mean what I think it means, right? 654 00:27:29,220 --> 00:27:31,866 Well, we can't finish tying in without those cadets. 655 00:27:31,890 --> 00:27:37,020 Chief, I hate to say it, but Casey might be right. 656 00:27:42,100 --> 00:27:43,936 I'm sorry, Francine. 657 00:27:43,960 --> 00:27:45,300 Tanker 37, division delta. 658 00:27:45,430 --> 00:27:46,770 Requesting a water drop. 659 00:27:46,900 --> 00:27:48,416 Stand by for coordinates. 660 00:27:59,610 --> 00:28:00,726 Cadets! 661 00:28:00,750 --> 00:28:03,426 Pack it up. We're out. 662 00:28:03,450 --> 00:28:05,196 Wait, w-what? We're bailing? 663 00:28:05,220 --> 00:28:07,996 42, three rock, water drop in five. 664 00:28:08,020 --> 00:28:11,066 Water drop? What about the nest? 665 00:28:11,090 --> 00:28:13,066 The captain's pulling your crew. 666 00:28:13,090 --> 00:28:14,830 You heard him. Move out. 667 00:28:24,940 --> 00:28:26,510 Where's she going? 668 00:28:26,640 --> 00:28:28,010 Not our problem, bode. 669 00:28:29,510 --> 00:28:31,826 You want to be a serious firefighter, Leone? 670 00:28:31,850 --> 00:28:33,756 Or you want to, be distracted 671 00:28:33,780 --> 00:28:35,326 by whatever misguided cause your friends 672 00:28:35,350 --> 00:28:37,220 are all putting themselves in danger for? 673 00:28:38,490 --> 00:28:40,220 What's it gonna be? 674 00:28:46,230 --> 00:28:49,000 Leone. Are you with me? 675 00:28:50,600 --> 00:28:53,170 Ames, over here. 676 00:28:55,440 --> 00:28:59,540 Gentlemen, keep looking out for spot fires! 677 00:29:02,440 --> 00:29:04,280 I'm with them. 678 00:29:05,650 --> 00:29:07,410 Dad! Hey. 679 00:29:08,580 --> 00:29:10,720 I'll pull it, I'll get it back to the truck. 680 00:29:15,020 --> 00:29:17,136 Francine, get down! 681 00:29:17,160 --> 00:29:18,466 Water drop's coming. 682 00:29:18,490 --> 00:29:20,036 It's not safe. 683 00:29:20,060 --> 00:29:21,630 No, I need to save these birds. 684 00:29:26,500 --> 00:29:27,970 - Look out! - Francine! 685 00:29:30,300 --> 00:29:32,440 Get back. 686 00:29:34,510 --> 00:29:36,580 Francine! 687 00:29:39,910 --> 00:29:41,456 Eve? 688 00:29:41,480 --> 00:29:43,080 We got to separate this downed trunk 689 00:29:43,220 --> 00:29:44,826 from the eagle tree. 690 00:29:44,850 --> 00:29:46,796 All right, first saw? Get it. 691 00:29:46,820 --> 00:29:48,296 Copy, cap. 692 00:29:48,320 --> 00:29:49,400 Cole, ames, you're with me. 693 00:29:49,520 --> 00:29:51,360 Let's do this. I got your six, Manny. 694 00:29:57,430 --> 00:30:00,230 Bode, go grab a ladder. We're gonna get her down. 695 00:30:15,750 --> 00:30:17,650 Got you, Manny. Thanks, man. 696 00:30:25,790 --> 00:30:27,836 All right, let's prep for the water drop. 697 00:30:27,860 --> 00:30:30,630 Nice, gents, nice. 698 00:30:34,030 --> 00:30:36,676 All right, Francine! You need to come down. 699 00:30:36,700 --> 00:30:38,140 Not yet. 700 00:30:38,270 --> 00:30:40,510 Not without my birds. 701 00:30:48,120 --> 00:30:50,680 Hi, sweeties. 702 00:30:52,290 --> 00:30:53,990 Hi. 703 00:30:55,760 --> 00:30:57,960 Okay. Be really gentle. 704 00:31:00,830 --> 00:31:02,536 Okay. 705 00:31:02,560 --> 00:31:04,636 Hi, sweethearts. 706 00:31:12,340 --> 00:31:14,116 Hurry! Now! 707 00:31:14,140 --> 00:31:16,086 She's not climbing down fast enough like that. 708 00:31:16,110 --> 00:31:19,510 The water drop's gonna take her and the eagles out. 709 00:31:21,110 --> 00:31:22,226 Francine. Throw them to me. 710 00:31:22,250 --> 00:31:23,796 What? No. No way. 711 00:31:23,820 --> 00:31:25,026 We're running out of time. 712 00:31:25,050 --> 00:31:26,796 I-I won't drop them, I promise. 713 00:31:27,920 --> 00:31:29,190 Okay. 714 00:31:32,690 --> 00:31:35,436 Be advised, drop in two, drop in two. 715 00:31:35,460 --> 00:31:37,136 Tanker here. Water's coming. 716 00:31:38,270 --> 00:31:39,306 Come on, come on, come on. 717 00:31:39,330 --> 00:31:41,530 Everybody down, now! 718 00:31:55,050 --> 00:31:56,396 Everybody good? 719 00:31:56,420 --> 00:31:58,620 - Good! - Yeah! 720 00:32:00,790 --> 00:32:03,390 Bode. How are they? 721 00:32:05,530 --> 00:32:07,766 They're chirping. 722 00:32:07,790 --> 00:32:09,560 That's a good thing, yeah? 723 00:32:24,210 --> 00:32:27,226 Audrey, I owe you an apology. 724 00:32:27,250 --> 00:32:30,656 Not for letting you navigate that call on your own. 725 00:32:30,680 --> 00:32:34,090 Staying calm in an emergency's about 90% of this job. 726 00:32:35,590 --> 00:32:37,920 I'm sorry for shutting you down emotionally. 727 00:32:38,060 --> 00:32:40,306 I... I felt like a cadet 728 00:32:40,330 --> 00:32:42,400 just handed my youth a death sentence. 729 00:32:42,530 --> 00:32:46,146 I could barely keep up with you in there. 730 00:32:46,170 --> 00:32:47,900 Your mom raised a good egg. 731 00:32:48,040 --> 00:32:49,576 My mom raised nothing. 732 00:32:49,600 --> 00:32:53,116 My parents left me at a bingo hall when I was 11. 733 00:32:53,140 --> 00:32:54,410 And they never came back. 734 00:32:54,540 --> 00:32:56,280 Belonged to the state after that. 735 00:32:57,040 --> 00:32:58,580 But you said your mom...? 736 00:32:59,410 --> 00:33:01,756 Right. You don't speak "prison." 737 00:33:01,780 --> 00:33:04,096 Yeah, I meant my moms. 738 00:33:04,120 --> 00:33:07,266 Yeah, she, was the woman that looked after me 739 00:33:07,290 --> 00:33:09,036 in chowchilla. 740 00:33:09,060 --> 00:33:11,336 She was the closest thing to family I ever had. 741 00:33:11,360 --> 00:33:13,166 That must have been so hard for her. 742 00:33:13,190 --> 00:33:15,906 It was prison, everything's hard. 743 00:33:15,930 --> 00:33:18,546 But she did say that after she got vitamins 744 00:33:18,570 --> 00:33:20,346 and the hormone replacement therapy, 745 00:33:20,370 --> 00:33:23,616 that she felt like the tin man getting the oil back. 746 00:33:25,270 --> 00:33:27,816 So if she could do it in there, 747 00:33:27,840 --> 00:33:29,440 you can roll with it out here. 748 00:33:29,580 --> 00:33:30,980 Easy. 749 00:33:36,420 --> 00:33:38,366 Thank you. 750 00:33:50,630 --> 00:33:52,406 I won't say anything. 751 00:33:55,270 --> 00:33:58,840 Okay... Yeah. 752 00:33:58,970 --> 00:34:02,786 Last night, when I realized that woman was hitting on me, 753 00:34:02,810 --> 00:34:05,850 I did feel guilty. 754 00:34:07,150 --> 00:34:11,056 Because... I liked it. 755 00:34:13,690 --> 00:34:15,026 Yes! 756 00:34:15,050 --> 00:34:17,520 She gave you that little push. 757 00:34:17,660 --> 00:34:19,606 Maybe you're ready to get out there... 758 00:34:19,630 --> 00:34:20,806 No, not yet. 759 00:34:20,830 --> 00:34:24,200 But... with time. 760 00:34:27,330 --> 00:34:29,676 I was jealous of Audrey. 761 00:34:29,700 --> 00:34:31,370 I know. 762 00:34:31,500 --> 00:34:34,370 I didn't want to be, but... 763 00:34:34,510 --> 00:34:36,840 That the push you need? 764 00:34:36,980 --> 00:34:38,880 To commit to bode. 765 00:34:39,010 --> 00:34:41,956 Last time I acted on my feelings for bode, 766 00:34:41,980 --> 00:34:44,896 I blew up my life, destroyed a wedding, 767 00:34:44,920 --> 00:34:47,720 drove Diego out of the country, 768 00:34:47,850 --> 00:34:49,596 and my relationship with my dad is just, 769 00:34:49,620 --> 00:34:51,420 so what's left to lose? 770 00:34:53,230 --> 00:34:55,430 What? 771 00:35:01,500 --> 00:35:03,800 Yo, thanks for the assist out there today, man. 772 00:35:06,510 --> 00:35:08,356 I 773 00:35:10,080 --> 00:35:12,386 Felt like you took something from me. 774 00:35:12,410 --> 00:35:13,710 Something I needed to parole, 775 00:35:13,850 --> 00:35:18,550 and it, triggered some "old Cole" anger. 776 00:35:19,320 --> 00:35:21,090 That's not who I want to be anymore. 777 00:35:21,220 --> 00:35:22,720 I mean, hell. 778 00:35:23,560 --> 00:35:26,590 I thought that "old Manny" showed up today, too. 779 00:35:27,360 --> 00:35:30,136 But after seeing this behavior, and this 780 00:35:30,160 --> 00:35:31,636 I don't know, lack of control 781 00:35:31,660 --> 00:35:35,046 I know it's not in my past, you know? 782 00:35:35,070 --> 00:35:37,676 I mean, it's the work that I got to do on myself right now. 783 00:35:37,700 --> 00:35:39,740 Listen, bro, these guys, they got, 784 00:35:39,870 --> 00:35:41,416 they got a gathering together. 785 00:35:41,440 --> 00:35:44,956 We sit around in a circle and we talk about... 786 00:35:44,980 --> 00:35:46,686 Stuff. 787 00:35:46,710 --> 00:35:48,580 And the work. 788 00:35:52,850 --> 00:35:55,050 My problems are 789 00:35:55,890 --> 00:35:58,036 are between me and god. 790 00:35:58,060 --> 00:35:59,736 I respect that. 791 00:36:00,860 --> 00:36:02,606 But, listen, bro, just so you know. 792 00:36:02,630 --> 00:36:04,706 Therapy, on your file? 793 00:36:04,730 --> 00:36:07,246 It looks almost as good up for parole 794 00:36:07,270 --> 00:36:09,470 as first saw does. 795 00:36:10,870 --> 00:36:13,470 Come on, bro. 796 00:36:16,280 --> 00:36:20,880 Yeah, all right... That's more like it. 797 00:36:25,820 --> 00:36:28,026 Got fresh meat, boys. 798 00:36:32,630 --> 00:36:34,330 Captain. 799 00:36:34,460 --> 00:36:36,700 I am returning your cadet. 800 00:36:40,630 --> 00:36:42,046 My cadet? 801 00:36:43,970 --> 00:36:46,086 Not too sure about that. 802 00:36:46,110 --> 00:36:48,116 See, my cadets, know how to keep 803 00:36:48,140 --> 00:36:50,380 their emotions in check and follow my lead. 804 00:36:51,140 --> 00:36:53,510 They know how to go all in on firefighting. 805 00:36:53,650 --> 00:36:55,396 Captain, all due respect, 806 00:36:55,420 --> 00:36:57,380 I'm all in on firefighting. 807 00:36:58,180 --> 00:37:00,090 But I'm also all in on my people. 808 00:37:02,460 --> 00:37:04,860 Bode, you want to give us a second here? 809 00:37:11,700 --> 00:37:14,330 That big leaf valley fire about ten years ago. 810 00:37:14,470 --> 00:37:17,040 Nine firefighters lost their lives. 811 00:37:17,170 --> 00:37:19,786 One's name was Casey. 812 00:37:19,810 --> 00:37:22,010 That was your brother, right? 813 00:37:23,880 --> 00:37:25,280 Patrick. 814 00:37:26,950 --> 00:37:29,056 Two years younger than me. 815 00:37:29,080 --> 00:37:31,596 I'm truly sorry for your loss. 816 00:37:31,620 --> 00:37:33,566 Bode lost his sister. 817 00:37:33,590 --> 00:37:35,990 She was younger, too. 818 00:37:36,760 --> 00:37:39,390 Point is, it-it's taken a little time, 819 00:37:39,530 --> 00:37:43,106 but he is finally crawling out from underneath that loss. 820 00:37:43,130 --> 00:37:46,176 The pain's never gonna go away, but... 821 00:37:46,200 --> 00:37:47,570 He's all in. 822 00:37:47,700 --> 00:37:49,616 On honoring his little sister 823 00:37:49,640 --> 00:37:52,740 by doing everything he can to heal himself. 824 00:37:54,640 --> 00:37:56,956 Just wondering if you're all in... 825 00:37:56,980 --> 00:38:00,080 On that, for yourself, captain. 826 00:38:02,780 --> 00:38:04,780 I'm not here for therapy, chief. 827 00:38:10,820 --> 00:38:13,236 Were you able to repair the nest? 828 00:38:13,260 --> 00:38:14,506 Yeah, I did what I could. 829 00:38:14,530 --> 00:38:17,176 But mom and dad still aren't back yet. 830 00:38:17,200 --> 00:38:19,906 I guess only time will tell on this one. 831 00:38:22,570 --> 00:38:25,270 Thank you. You're welcome. 832 00:38:34,910 --> 00:38:37,620 I did support your dream, Eve. 833 00:38:39,350 --> 00:38:40,596 I did. 834 00:38:40,620 --> 00:38:42,790 But I felt like you were leaving me behind. 835 00:38:43,960 --> 00:38:45,930 You were just spending more and more time 836 00:38:46,060 --> 00:38:48,266 with the leones and Jake. 837 00:38:50,030 --> 00:38:52,260 I really never saw it like that, 838 00:38:52,400 --> 00:38:55,516 but I just felt rejected, 839 00:38:55,540 --> 00:38:58,116 and then I bounced, so... Right. 840 00:38:58,140 --> 00:39:00,086 And then, your family felt rejected 841 00:39:00,110 --> 00:39:02,380 and then, so did I. 842 00:39:04,780 --> 00:39:06,750 I have missed them. 843 00:39:07,550 --> 00:39:09,450 I've missed you. 844 00:39:13,220 --> 00:39:14,566 Should reach out. 845 00:39:14,590 --> 00:39:16,536 You know, you're so confident in who you are now, 846 00:39:16,560 --> 00:39:18,190 I almost didn't recognize you. 847 00:39:19,130 --> 00:39:20,490 Thanks. 848 00:39:20,630 --> 00:39:23,136 Stop making me blush. 849 00:39:23,160 --> 00:39:25,600 No. 850 00:39:26,830 --> 00:39:28,170 Look, look, look, look! 851 00:39:28,300 --> 00:39:30,500 Mom and dad are back. 852 00:39:31,470 --> 00:39:33,016 Hi, guys. 853 00:39:33,040 --> 00:39:34,216 Hey. 854 00:39:37,180 --> 00:39:39,880 I really didn't think this would happen. 855 00:39:58,230 --> 00:40:00,476 Cadets are on kitchen rotation? 856 00:40:02,840 --> 00:40:04,916 I wanted to bring you dinner. 857 00:40:04,940 --> 00:40:07,870 To apologize for shutting you down on the call. 858 00:40:08,940 --> 00:40:10,480 We need to talk. 859 00:40:14,450 --> 00:40:16,780 Talk about...? 860 00:40:21,620 --> 00:40:26,336 Today, Casey basically told me that I needed to choose 861 00:40:26,360 --> 00:40:29,106 between being the best firefighter I could be 862 00:40:29,130 --> 00:40:32,330 or a watered-down one because of distractions. 863 00:40:33,100 --> 00:40:36,270 Like life, and like you. 864 00:40:37,200 --> 00:40:38,740 He said that? 865 00:40:39,540 --> 00:40:41,186 But he's wrong. 866 00:40:41,210 --> 00:40:43,210 This life that I'm building? 867 00:40:43,340 --> 00:40:46,586 And this career? I want it with you. 868 00:40:46,610 --> 00:40:48,286 I know that you want it, too. 869 00:40:48,310 --> 00:40:49,696 Don't... 870 00:40:49,720 --> 00:40:52,750 Don't lie to us both by saying that you don't. 871 00:40:53,650 --> 00:40:55,920 I'm not ready for that. 872 00:40:57,760 --> 00:40:59,006 Maybe someday. 873 00:40:59,030 --> 00:41:00,830 Someday? 874 00:41:04,200 --> 00:41:06,646 I've waited years to start this life. 875 00:41:06,670 --> 00:41:08,406 I can't keep waiting. 876 00:41:08,430 --> 00:41:10,400 I can't keep waiting for "maybe someday." 877 00:41:11,940 --> 00:41:14,886 Like, "maybe" to me is the same thing as... as "no." 878 00:41:14,910 --> 00:41:16,280 It's... 879 00:41:18,680 --> 00:41:23,450 "Maybe" to me is... "We're done." 880 00:41:27,620 --> 00:41:31,290 Promise me that you're taking care of yourself, Gabriela. 881 00:42:03,490 --> 00:42:04,866 Tequila. Neat. 882 00:42:25,180 --> 00:42:31,026 Captioning sponsored by CBS and Toyota. 883 00:42:31,050 --> 00:42:34,490 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 61377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.