Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,349 --> 00:00:05,003
protestors:
Housing is a human right!
2
00:00:05,004 --> 00:00:07,397
You will be arrested
if you do not leave the area.
3
00:00:09,052 --> 00:00:11,574
Housing is a human right!
4
00:00:11,575 --> 00:00:14,970
protestors:
Housing is a human right!
5
00:00:16,668 --> 00:00:17,843
You'd better get back!
6
00:00:20,281 --> 00:00:22,324
I said, back!
7
00:00:22,325 --> 00:00:23,719
Hold the line.
8
00:00:34,338 --> 00:00:36,600
Alpha team execute.
9
00:00:40,083 --> 00:00:41,169
Everybody move!
10
00:00:41,170 --> 00:00:42,345
Keep together.
11
00:00:43,521 --> 00:00:45,218
Move it!
12
00:00:54,837 --> 00:00:56,098
Maggie!
13
00:01:36,183 --> 00:01:37,445
On me. Let's go!
14
00:01:40,970 --> 00:01:43,667
- Light 'em up!
- Incoming!
15
00:01:46,497 --> 00:01:47,671
Move, move, move, move!
16
00:01:49,935 --> 00:01:52,634
Push down that hallway.
Let's go, let's go, let's go!
17
00:01:55,202 --> 00:01:56,899
Let's go!
Move, move, move, move, move!
18
00:02:02,948 --> 00:02:05,559
She's right up those stairs.
19
00:02:15,265 --> 00:02:16,656
Undersecretary Willis.
20
00:02:16,657 --> 00:02:18,353
We're here
to escort you off campus.
21
00:02:18,354 --> 00:02:20,007
I can't do that.
22
00:02:20,008 --> 00:02:22,357
We got about 30 seconds
before this riot catches up--
23
00:02:22,358 --> 00:02:24,011
I won't abandon
these students
24
00:02:24,012 --> 00:02:26,100
while law enforcement
is endangering them.
25
00:02:26,101 --> 00:02:27,580
The students
took you hostage.
26
00:02:27,581 --> 00:02:29,930
No, no, they offered
to escort me out.
27
00:02:29,931 --> 00:02:31,192
I chose to stay.
28
00:02:31,193 --> 00:02:32,280
Okay, ma'am,
we don't care if you're
29
00:02:32,281 --> 00:02:33,325
the UN Secretary General.
30
00:02:33,326 --> 00:02:34,978
It's not safe for you here,
31
00:02:34,979 --> 00:02:36,416
so you are gonna come with us,
even if I gotta carry you out.
32
00:02:42,553 --> 00:02:44,814
Oh, my God.
33
00:02:44,815 --> 00:02:47,077
I tried to help,
but there's a lot of blood.
34
00:02:47,078 --> 00:02:48,559
Where?
35
00:02:50,344 --> 00:02:51,517
- Syd.
- Yeah.
36
00:02:51,518 --> 00:02:55,435
Go with her. OA, with me.
37
00:03:19,373 --> 00:03:21,155
OA.
38
00:03:21,156 --> 00:03:23,593
What do you got?
39
00:03:45,050 --> 00:03:46,354
All the guys you need.
Yeah?
40
00:03:46,355 --> 00:03:48,269
Okay, thanks.
41
00:03:48,270 --> 00:03:51,709
Okay.
42
00:04:08,509 --> 00:04:10,639
Hey, Sergeant.
43
00:04:10,640 --> 00:04:12,250
Carter, right. Yeah.
44
00:04:12,251 --> 00:04:16,515
I'm Jubal Valentine,
the ASAC over at 26 Fed.
45
00:04:16,516 --> 00:04:20,562
And that kid
in the blue hoodie,
46
00:04:20,563 --> 00:04:24,307
plaid shirt,
that is my son, Tyler.
47
00:04:26,178 --> 00:04:29,181
He's not even enrolled here.
He's in high school.
48
00:04:31,227 --> 00:04:34,359
Any chance you'd consider
releasing him to me?
49
00:04:34,360 --> 00:04:38,188
I guarantee you he'll receive
the discipline he deserves.
50
00:04:38,189 --> 00:04:40,715
You realize what
you're asking me to do.
51
00:04:41,759 --> 00:04:43,585
He's my kid, man.
52
00:04:43,586 --> 00:04:46,022
My badge is on the line.
53
00:04:46,023 --> 00:04:47,721
Please?
54
00:04:53,902 --> 00:04:58,341
Soto,
cut the blue hoodie loose.
55
00:05:00,561 --> 00:05:03,390
Let's go, kid. Get up.
Come on.
56
00:05:08,917 --> 00:05:10,438
What just happened?
57
00:05:10,439 --> 00:05:12,048
Go home, Tyler.
We'll talk about this later.
58
00:05:12,049 --> 00:05:13,790
- I didn't ask for your help.
- Now.
59
00:05:33,985 --> 00:05:36,769
Agent Valentine.
60
00:05:36,770 --> 00:05:38,858
Hey, Marcus. Good to see you.
61
00:05:38,859 --> 00:05:40,555
I didn't see you
in the crowd out there.
62
00:05:40,556 --> 00:05:43,689
I'm overseeing
NYPD operations.
63
00:05:43,690 --> 00:05:47,519
A word. We have a problem.
64
00:05:47,520 --> 00:05:49,259
Okay.
65
00:05:49,260 --> 00:05:52,088
Commissioner wants your guys
to take over the homicide
66
00:05:52,089 --> 00:05:55,091
given the undersecretary's
involvement.
67
00:05:55,092 --> 00:05:58,094
Excuse me. My involvement?
68
00:05:58,095 --> 00:06:02,229
She riled those kids up.
For what?
69
00:06:02,230 --> 00:06:04,971
The school doesn't wanna house
the migrants in the dorms?
70
00:06:04,972 --> 00:06:07,452
They don't like it, drop out.
71
00:06:07,453 --> 00:06:10,280
They have every right
to express themselves.
72
00:06:10,281 --> 00:06:12,326
They have a right to shut
the hell up and get to class.
73
00:06:12,327 --> 00:06:15,416
- I can't speak to this man.
- And you don't have to.
74
00:06:15,417 --> 00:06:17,418
She's all yours.
75
00:06:17,419 --> 00:06:20,770
Undersecretary, I have
some questions for you.
76
00:06:23,208 --> 00:06:24,773
So talk to me.
What do we know?
77
00:06:24,774 --> 00:06:26,209
Student ID found
in his wallet
78
00:06:26,210 --> 00:06:27,994
confirms his name
is Jacob Aquino.
79
00:06:27,995 --> 00:06:29,778
He was a senior here at Hudson,
80
00:06:29,779 --> 00:06:31,171
a commuter student
from Ridgewood.
81
00:06:31,172 --> 00:06:32,955
I think he's
a protester, right?
82
00:06:32,956 --> 00:06:35,218
He's got the yellow band on.
83
00:06:35,219 --> 00:06:37,307
They're tracking
his family down now.
84
00:06:37,308 --> 00:06:39,179
Where are we
with the cause of death?
85
00:06:39,180 --> 00:06:40,963
ME gave us a sneak peek
of her prelim.
86
00:06:40,964 --> 00:06:42,574
Looks like Aquino died
from blunt force trauma
87
00:06:42,575 --> 00:06:44,445
to the head prior to the fall.
88
00:06:44,446 --> 00:06:46,752
- Any idea with what?
- Undetermined.
89
00:06:46,753 --> 00:06:48,449
Nothing's been
recovered thus far.
90
00:06:48,450 --> 00:06:50,799
All the early signs suggest
that Aquino's time of death
91
00:06:50,800 --> 00:06:52,975
was less than three hours ago.
92
00:06:52,976 --> 00:06:55,935
Three hours.
Someone had to see something.
93
00:06:55,936 --> 00:06:58,024
All right, so we need
to get our hands
94
00:06:58,025 --> 00:06:59,939
on campus security footage,
see who came in
95
00:06:59,940 --> 00:07:00,983
and out of the building
on either side
96
00:07:00,984 --> 00:07:02,202
of that time of death and,
97
00:07:02,203 --> 00:07:03,508
given what just
went down out there,
98
00:07:03,509 --> 00:07:05,771
we should be prepared
to subpoena for it.
99
00:07:05,772 --> 00:07:07,337
And we need to
start interviewing
100
00:07:07,338 --> 00:07:09,644
anyone who set foot inside
this building in our timeline.
101
00:07:09,645 --> 00:07:11,996
Yeah? Thanks.
102
00:07:15,130 --> 00:07:17,173
This is our victim.
103
00:07:17,174 --> 00:07:20,046
Did you have any
interaction with him?
104
00:07:20,047 --> 00:07:23,484
With all the masks,
I couldn't tell you for sure.
105
00:07:23,485 --> 00:07:25,007
But you were scheduled
to speak in this auditorium
106
00:07:25,008 --> 00:07:27,009
at 1:00 p.m., is that correct?
- Yes.
107
00:07:27,010 --> 00:07:28,881
My speech was scheduled
two months ago
108
00:07:28,882 --> 00:07:30,143
before the university made
109
00:07:30,144 --> 00:07:31,840
their controversial
housing decision.
110
00:07:31,841 --> 00:07:35,670
No one anticipated there would
be a protest, not one this big.
111
00:07:35,671 --> 00:07:38,020
I entered at noon to set up.
112
00:07:38,021 --> 00:07:40,283
Students took over
the building shortly after.
113
00:07:40,284 --> 00:07:41,676
We're aware.
114
00:07:41,677 --> 00:07:45,158
So a few students moved me
to a room upstairs.
115
00:07:45,159 --> 00:07:47,160
- And you weren't forced?
- No.
116
00:07:47,161 --> 00:07:48,683
We thought it would be safer.
117
00:07:48,684 --> 00:07:50,555
Well, according
to your timeline,
118
00:07:50,556 --> 00:07:53,775
you were all in this building
at the time of the murder.
119
00:07:53,776 --> 00:07:57,085
It was chaos.
120
00:07:59,609 --> 00:08:03,219
All right, so Hudson
University's campus riot
121
00:08:03,220 --> 00:08:05,352
just claimed the life
of 21-year-old honor student
122
00:08:05,353 --> 00:08:08,573
Jacob Aquino who was
bludgeoned to death practicing
123
00:08:08,574 --> 00:08:10,444
his First Amendment right
124
00:08:10,445 --> 00:08:12,707
to protest the university's
refusal to house migrants
125
00:08:12,708 --> 00:08:14,404
in their available dorms,
and there is a chorus
126
00:08:14,405 --> 00:08:17,320
of people demanding answers,
the students and administrators
127
00:08:17,321 --> 00:08:19,584
at the front of that line.
So what are we thinking?
128
00:08:19,585 --> 00:08:22,543
Well, Hudson's hashtag
is full of students
129
00:08:22,544 --> 00:08:25,285
blaming the NYPD
for Jacob Aquino's murder.
130
00:08:25,286 --> 00:08:27,330
Dozens of claims
of excessive force
131
00:08:27,331 --> 00:08:30,203
and demands for accountability.
- Right. Well, sure.
132
00:08:30,204 --> 00:08:32,553
We know the NYPD
doesn't have a ton of love
133
00:08:32,554 --> 00:08:34,903
for these protesters,
but we really think
134
00:08:34,904 --> 00:08:36,775
some agro cop
beat Jacob to death?
135
00:08:36,776 --> 00:08:38,254
That is--
136
00:08:38,255 --> 00:08:40,169
That is a bomb
we're not willing to toss
137
00:08:40,170 --> 00:08:41,867
until we have evidence
to back it up.
138
00:08:41,868 --> 00:08:43,912
And no one approach the NYPD
139
00:08:43,913 --> 00:08:46,175
until I've spoken
with the commissioner.
140
00:08:46,176 --> 00:08:49,396
I would also like not
to declare war on the NYPD.
141
00:08:49,397 --> 00:08:52,355
War will not be
declared on this day.
142
00:08:52,356 --> 00:08:54,357
Uh, ME just sent over
the report.
143
00:08:54,358 --> 00:08:56,838
Aquino was murdered
an hour before
144
00:08:56,839 --> 00:08:58,448
NYPD breached Turley Hall.
145
00:08:58,449 --> 00:09:00,581
So there were no officers
in that building.
146
00:09:00,582 --> 00:09:03,062
Wonderful, though,
ruling out the NYPD,
147
00:09:03,063 --> 00:09:04,629
while saving us
a massive headache
148
00:09:04,630 --> 00:09:06,935
and a PR nightmare,
does send us careening
149
00:09:06,936 --> 00:09:08,241
back to square one.
150
00:09:08,242 --> 00:09:10,460
Well, what about
counter-protesters,
151
00:09:10,461 --> 00:09:13,942
angry because immigrants were
being housed at the college?
152
00:09:13,943 --> 00:09:17,163
Jacob self-identifies
as a Filipino immigrant.
153
00:09:17,164 --> 00:09:19,252
Sure,
it's possible one or more
154
00:09:19,253 --> 00:09:21,341
counter-protesters
infiltrated the campus
155
00:09:21,342 --> 00:09:22,951
before the riot popped off.
156
00:09:22,952 --> 00:09:23,996
What we need to do
is put together
157
00:09:23,997 --> 00:09:25,780
a timeline of Jacob's day.
158
00:09:25,781 --> 00:09:27,477
We got the campus
security footage,
159
00:09:27,478 --> 00:09:30,306
student live streams,
police body cams.
160
00:09:30,307 --> 00:09:31,960
Facial rec will sort
all the footage,
161
00:09:31,961 --> 00:09:34,659
videos' metadata will tell us
where and when they were taken.
162
00:09:34,660 --> 00:09:37,836
Cross-referencing both,
and you have your timeline.
163
00:09:37,837 --> 00:09:41,622
Wow.
Gotta love technology, huh?
164
00:09:41,623 --> 00:09:43,972
Okay. Nothing.
165
00:09:43,973 --> 00:09:45,670
Okay, look at this one.
166
00:09:45,671 --> 00:09:47,454
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Yeah, yeah, yeah.
167
00:09:47,455 --> 00:09:48,498
This guy.
168
00:09:48,499 --> 00:09:50,239
Looks like
a counter-protester.
169
00:09:50,240 --> 00:09:51,676
Can we get an ID?
170
00:09:51,677 --> 00:09:54,026
Looks too old
to be a student, yeah?
171
00:09:54,027 --> 00:09:55,636
Right, well, a lot
of the counter-protesters
172
00:09:55,637 --> 00:09:57,116
were just people
from the neighborhood
173
00:09:57,117 --> 00:09:58,987
that didn't want migrants
housed in their backyard.
174
00:09:58,988 --> 00:10:02,774
Okay, Frank Dorman, 36,
Iraq War vet,
175
00:10:02,775 --> 00:10:05,124
accused of killing two
noncombatants in Baghdad,
176
00:10:05,125 --> 00:10:07,387
though the allegations
were never substantiated.
177
00:10:07,388 --> 00:10:09,215
He was discharged
from the army.
178
00:10:09,216 --> 00:10:11,739
Based on his socials,
he's passionate about
179
00:10:11,740 --> 00:10:13,436
securing the nation's borders.
180
00:10:13,437 --> 00:10:16,352
Okay, so Dorman wouldn't take
kindly to an immigrant student
181
00:10:16,353 --> 00:10:17,702
leading the charge
to bring more immigrants
182
00:10:17,703 --> 00:10:20,052
into his neighborhood.
So what, they fight?
183
00:10:20,053 --> 00:10:21,662
Then Dorman finds
his way into the building
184
00:10:21,663 --> 00:10:24,447
and finishes the job?
- Let's bring him in.
185
00:10:24,448 --> 00:10:26,362
Let's see if we can
get a location, yeah?
186
00:10:26,363 --> 00:10:28,669
Cell towers ping him
to the university.
187
00:10:28,670 --> 00:10:30,584
Looks like he never left.
188
00:10:30,585 --> 00:10:32,368
The encampment's
been cleared.
189
00:10:32,369 --> 00:10:33,718
There's nothing left
to counter-protest.
190
00:10:33,719 --> 00:10:35,676
There's no reason
he should be on that campus.
191
00:10:35,677 --> 00:10:39,115
Unless he's planning
something else.
192
00:10:44,208 --> 00:10:45,468
Frank Dorman, FBI.
193
00:10:45,469 --> 00:10:47,558
We have a couple
of questions for you.
194
00:10:50,606 --> 00:10:51,997
Don't you have
better things to do?
195
00:10:51,998 --> 00:10:53,912
Turn off the vehicle
and step out with your hands
196
00:10:53,913 --> 00:10:55,000
where I can see them.
197
00:10:55,001 --> 00:10:57,698
You coming at me all wrong.
198
00:10:57,699 --> 00:11:01,049
Drop it right now and
step out with your hands up.
199
00:11:01,050 --> 00:11:02,398
Let's go.
- Or what?
200
00:11:02,399 --> 00:11:03,704
You gonna shoot a vet?
201
00:11:03,705 --> 00:11:04,879
That's up to you.
202
00:11:04,880 --> 00:11:06,448
Let's go. Out of the vehicle.
203
00:11:09,059 --> 00:11:10,452
Drop it now.
204
00:11:13,977 --> 00:11:15,109
Hands.
205
00:11:17,981 --> 00:11:19,766
Come on.
206
00:11:22,943 --> 00:11:25,380
Victim was bludgeoned.
Could be the murder weapon.
207
00:11:26,860 --> 00:11:28,078
It's hard to tell.
208
00:11:29,732 --> 00:11:31,340
Whoa.
209
00:11:31,341 --> 00:11:33,909
That's quite the collection.
210
00:11:51,145 --> 00:11:54,102
Snowflakes, activists.
211
00:11:54,103 --> 00:11:56,278
I don't even know
what they want.
212
00:11:56,279 --> 00:11:59,281
They want migrants
to be housed humanely.
213
00:11:59,282 --> 00:12:01,719
You know what I was doing
when I was their age?
214
00:12:01,720 --> 00:12:05,461
Eating RPG fire in Fallujah.
- This isn't Iraq, Mr. Dorman.
215
00:12:05,462 --> 00:12:07,683
And yet you were armed
for a fight.
216
00:12:09,685 --> 00:12:13,426
The blood on the knife
is from a white-tailed deer,
217
00:12:13,427 --> 00:12:15,820
in case you were curious.
218
00:12:15,821 --> 00:12:18,474
Hunting license and permits
are in the glove,
219
00:12:18,475 --> 00:12:20,955
which I'm sure
you already found.
220
00:12:20,956 --> 00:12:23,349
How about this kid?
221
00:12:23,350 --> 00:12:25,960
You got a permit
for what you did to him?
222
00:12:25,961 --> 00:12:29,355
That kid?
He's some entitled brat.
223
00:12:29,356 --> 00:12:31,313
That is scholarship student
Jacob Aquino.
224
00:12:31,314 --> 00:12:32,752
And he's dead.
225
00:12:35,363 --> 00:12:36,797
You don't seem surprised.
226
00:12:36,798 --> 00:12:38,494
What, do you think
I killed him?
227
00:12:38,495 --> 00:12:40,758
You tell us.
Looks like you two got into it.
228
00:12:40,759 --> 00:12:44,152
Yeah, we had some words.
He called me names.
229
00:12:44,153 --> 00:12:46,938
I threatened to teach him
some manners,
230
00:12:46,939 --> 00:12:49,070
respect people who sacrificed
231
00:12:49,071 --> 00:12:51,551
to defend the freedoms
he enjoys.
232
00:12:51,552 --> 00:12:57,165
And then I returned to my car,
where I remained.
233
00:12:57,166 --> 00:12:58,819
Check my dash cam.
234
00:12:58,820 --> 00:13:00,821
Well, we commend you
on your service
235
00:13:00,822 --> 00:13:02,518
to your country,
Mr. Dorman, and appreciate
236
00:13:02,519 --> 00:13:05,260
your cooperation today.
237
00:13:05,261 --> 00:13:08,002
Your hunting license
and permits are in order.
238
00:13:08,003 --> 00:13:12,006
Firearms, however,
are not permitted on campus.
239
00:13:12,007 --> 00:13:13,834
You brought four of them.
240
00:13:13,835 --> 00:13:16,752
Get comfortable.
You're gonna be there a while.
241
00:13:19,320 --> 00:13:21,015
You buying this?
242
00:13:21,016 --> 00:13:22,582
I mean,
I know he believes it.
243
00:13:22,583 --> 00:13:25,628
Everyone at the protest
thinks their side is right.
244
00:13:25,629 --> 00:13:30,459
It's Moran.
We just found Aquino's mother.
245
00:13:30,460 --> 00:13:33,767
He was my only child.
246
00:13:33,768 --> 00:13:37,075
We moved here from Manila
when he was just a boy.
247
00:13:37,076 --> 00:13:40,295
It was difficult,
but I wanted him
248
00:13:40,296 --> 00:13:42,515
to have a good education.
249
00:13:42,516 --> 00:13:46,867
When he got into Hudson,
he was so excited.
250
00:13:46,868 --> 00:13:49,478
It sounds like
you raised him right.
251
00:13:49,479 --> 00:13:52,003
I was worried that
he would get distracted
252
00:13:52,004 --> 00:13:53,613
when he joined that fraternity.
253
00:13:53,614 --> 00:13:56,398
I know the trouble
those boys get up to.
254
00:13:56,399 --> 00:13:58,314
But then he resigned.
255
00:14:00,187 --> 00:14:01,926
When did he resign?
256
00:14:01,927 --> 00:14:04,015
Just a few days ago.
257
00:14:04,016 --> 00:14:05,670
Did he tell you why?
258
00:14:07,629 --> 00:14:09,848
He didn't want to talk
about it.
259
00:14:11,894 --> 00:14:14,331
My boy.
260
00:14:17,465 --> 00:14:19,595
Why would Jacob
resign from a fraternity
261
00:14:19,596 --> 00:14:21,902
in the middle of the semester?
Smells like drama to me.
262
00:14:21,903 --> 00:14:23,164
Well, Jacob was pre-med,
263
00:14:23,165 --> 00:14:25,123
a focus on
novel protein analysis.
264
00:14:25,124 --> 00:14:27,560
His lab partner got kicked out
of school last week--
265
00:14:27,561 --> 00:14:29,605
cocaine possession.
266
00:14:29,606 --> 00:14:32,434
Vivek Patel,
a junior molecular biology.
267
00:14:32,435 --> 00:14:34,436
NYPD is sending over
the full report now.
268
00:14:34,437 --> 00:14:36,264
Campus security must have
interviewed Jacob
269
00:14:36,265 --> 00:14:37,962
in connection with it.
- They did. Nothing.
270
00:14:37,963 --> 00:14:40,094
Jacob was clean,
or at least appeared as such.
271
00:14:40,095 --> 00:14:41,530
- Got something.
- Yeah.
272
00:14:41,531 --> 00:14:43,619
Jacob's mom helped
unlock his phone.
273
00:14:43,620 --> 00:14:46,013
31 texts from
a Freddy Albrecht,
274
00:14:46,014 --> 00:14:47,362
President of Pi Sigma Nu.
275
00:14:47,363 --> 00:14:48,929
That's Jacob's frat.
- Former frat.
276
00:14:48,930 --> 00:14:50,496
- Correct.
- Okay.
277
00:14:50,497 --> 00:14:53,803
Jacob ignored the texts,
but they get pretty angry.
278
00:14:53,804 --> 00:14:55,588
"You're starting
to piss me off."
279
00:14:55,589 --> 00:14:56,894
Expletive, expletive.
280
00:14:56,895 --> 00:14:58,112
"You forgot how much
I helped you."
281
00:14:58,113 --> 00:14:59,418
Expletive.
282
00:14:59,419 --> 00:15:01,942
Frat drama turns deadly?
I don't know.
283
00:15:01,943 --> 00:15:03,465
Then there's this--
284
00:15:03,466 --> 00:15:05,947
dash cam footage off our
suspect Frank Dorman's truck.
285
00:15:09,734 --> 00:15:11,736
- Yeah. Wait, is that--
- Jacob.
286
00:15:14,000 --> 00:15:16,914
Arguing with none other than
frat president Freddy Albrecht.
287
00:15:16,915 --> 00:15:19,134
Looks like
it's back to school for us.
288
00:15:29,711 --> 00:15:31,711
FBI. I'm Agent Zidan.
289
00:15:31,712 --> 00:15:33,321
This is Agent Bell.
What's your name?
290
00:15:33,322 --> 00:15:36,020
- Alistair.
- Okay.
291
00:15:36,021 --> 00:15:38,326
We have some questions to
ask you about Jacob Aquino.
292
00:15:38,327 --> 00:15:40,111
Yeah, that was crazy, man.
293
00:15:40,112 --> 00:15:42,243
We're still shook.
294
00:15:42,244 --> 00:15:43,941
Were you and Jacob close?
295
00:15:43,942 --> 00:15:45,986
Yeah, we're all close
with Jacob.
296
00:15:45,987 --> 00:15:47,335
Yeah, we're all like boys.
297
00:15:47,336 --> 00:15:49,511
That's, like,
what Pi Sigma's about.
298
00:15:49,512 --> 00:15:51,644
We're gonna hold
a vigil for him tonight,
299
00:15:51,645 --> 00:15:53,341
even though
he's not a member anymore.
300
00:15:53,342 --> 00:15:55,039
And why did he leave?
301
00:15:55,040 --> 00:15:56,431
I don't know. He didn't say.
302
00:15:56,432 --> 00:15:57,998
Is Freddy Albrecht inside?
303
00:15:57,999 --> 00:15:59,695
Freddy? No.
304
00:15:59,696 --> 00:16:01,697
Nah, Freddy--
Freddy took it hard.
305
00:16:01,698 --> 00:16:04,004
After what happened, he split.
306
00:16:04,005 --> 00:16:05,614
Freddy always looked
after Jacob, though.
307
00:16:05,615 --> 00:16:06,920
They were--they were tight.
308
00:16:06,921 --> 00:16:08,704
They were really tight.
- Really?
309
00:16:08,705 --> 00:16:10,532
Because we have footage
of them arguing on campus.
310
00:16:10,533 --> 00:16:12,099
I don't know anything
about that, man.
311
00:16:12,100 --> 00:16:13,492
You gotta ask Freddy.
312
00:16:13,493 --> 00:16:15,973
Do you know where he is?
313
00:16:15,974 --> 00:16:20,108
His parents' apartment.
It's a sick place.
314
00:16:23,199 --> 00:16:25,244
FBI. Is Freddy here?
315
00:16:28,030 --> 00:16:29,943
Spread out.
316
00:16:29,944 --> 00:16:33,338
โช No more backing down
317
00:16:33,339 --> 00:16:36,602
โช No more turning round
318
00:16:36,603 --> 00:16:39,387
โช Well, I won't retreat
just yet โช
319
00:16:39,388 --> 00:16:42,216
โช Won't be defeated now
320
00:16:42,217 --> 00:16:44,784
โช We'll set for
the old blockades โช
321
00:16:44,785 --> 00:16:47,613
โช You haven't seen this rage
322
00:16:47,614 --> 00:16:50,182
โช Tell 'em I have arrived
323
00:16:52,272 --> 00:16:56,404
โช I came to move mountains
324
00:16:56,405 --> 00:16:58,276
Hey.
325
00:16:58,277 --> 00:17:01,366
Sorry, is the music too loud?
326
00:17:01,367 --> 00:17:03,237
My bad.
327
00:17:03,238 --> 00:17:06,066
Special Agent Bell.
This is Special Agent Zidan.
328
00:17:06,067 --> 00:17:07,589
We have a warrant to
search your property,
329
00:17:07,590 --> 00:17:09,200
and we have a few questions
for you, Freddy.
330
00:17:09,201 --> 00:17:10,549
Right.
You're here about Jacob.
331
00:17:10,550 --> 00:17:12,072
You don't seem
that surprised.
332
00:17:12,073 --> 00:17:14,031
You two were beefing, correct?
- Not really.
333
00:17:14,032 --> 00:17:15,771
Just a little disagreement.
- Oh, really?
334
00:17:15,772 --> 00:17:18,513
Well, you sent him
31 angry texts.
335
00:17:18,514 --> 00:17:21,734
Then he dies,
and you left campus.
336
00:17:21,735 --> 00:17:23,649
You see how that looks, Freddy?
337
00:17:23,650 --> 00:17:25,607
I couldn't stay on campus.
338
00:17:25,608 --> 00:17:28,132
I didn't wanna hear
anyone else's voice.
339
00:17:28,133 --> 00:17:30,090
My parents are in Mallorca.
340
00:17:30,091 --> 00:17:31,961
Got this place to myself
for a few days.
341
00:17:31,962 --> 00:17:33,963
Mm.
342
00:17:33,964 --> 00:17:35,269
That's nice.
343
00:17:35,270 --> 00:17:36,575
What were you guys
talking about?
344
00:17:36,576 --> 00:17:38,142
Oh, I needed to get
the letterman back
345
00:17:38,143 --> 00:17:42,015
after he left Sigma Pi.
It's fraternity policy.
346
00:17:42,016 --> 00:17:43,756
Sounds stupid. What's up?
347
00:17:43,757 --> 00:17:45,671
That's just laundry back there.
348
00:17:45,672 --> 00:17:47,455
- Oh, yeah?
- Yeah.
349
00:17:47,456 --> 00:17:49,544
Frat machine broke last week.
350
00:17:49,545 --> 00:17:51,807
Foam party got out of control.
351
00:17:51,808 --> 00:17:53,896
Yeah, so you decided to
put on a load of whites?
352
00:17:53,897 --> 00:17:55,637
Is that part of your
grieving process too?
353
00:17:55,638 --> 00:17:57,552
You know,
when we first got in here,
354
00:17:57,553 --> 00:17:59,467
you shut this door.
355
00:17:59,468 --> 00:18:00,686
It makes me think
there's something in here
356
00:18:00,687 --> 00:18:02,296
you don't want me to find.
- Wait, don't--
357
00:18:02,297 --> 00:18:04,604
Not the whites
I was talking about.
358
00:18:11,481 --> 00:18:13,004
Put your hands
behind your back, Freddy.
359
00:18:18,836 --> 00:18:20,749
You're really gonna take
all my stuff?
360
00:18:20,750 --> 00:18:22,403
Is that, like,
standard procedure?
361
00:18:22,404 --> 00:18:23,839
Don't worry.
We'll keep them safe.
362
00:18:23,840 --> 00:18:25,885
But you might wanna wake
your parents up in Mallorca.
363
00:18:25,886 --> 00:18:27,496
You're under arrest, Freddy.
364
00:18:37,681 --> 00:18:40,029
Phew, you are a busy student.
365
00:18:40,030 --> 00:18:42,162
That duffel was stacked
with 3 kilos of cocaine,
366
00:18:42,163 --> 00:18:44,686
75k in street value.
367
00:18:44,687 --> 00:18:46,210
Federal drug trafficking
charge with that weight.
368
00:18:46,211 --> 00:18:47,863
You are looking at ten years,
369
00:18:47,864 --> 00:18:49,822
and that is before
Jacob's murder.
370
00:18:49,823 --> 00:18:51,171
I didn't kill Jacob.
371
00:18:51,172 --> 00:18:53,695
Okay, well,
we have video and texts
372
00:18:53,696 --> 00:18:55,871
showing you two
at war with each other.
373
00:18:55,872 --> 00:18:58,396
Have you ever seen
a jury trial, Freddy,
374
00:18:58,397 --> 00:19:00,180
in real life?
375
00:19:00,181 --> 00:19:02,443
Jurors, real people,
working people,
376
00:19:02,444 --> 00:19:04,315
they look at you, a rich kid
messing around with drugs.
377
00:19:04,316 --> 00:19:06,230
They didn't go to prep school,
but they are street smart.
378
00:19:06,231 --> 00:19:07,927
I don't see them buying
your little story about
379
00:19:07,928 --> 00:19:09,363
wanting
a letterman jacket back.
380
00:19:09,364 --> 00:19:11,148
No, whoever killed Jacob,
381
00:19:11,149 --> 00:19:13,541
it was one of my suppliers.
They've threatened me before.
382
00:19:13,542 --> 00:19:14,718
Who's your supplier?
383
00:19:16,155 --> 00:19:17,719
If I talk to you,
they're gonna find out.
384
00:19:17,720 --> 00:19:19,460
Whoever they are,
we can protect you from them.
385
00:19:19,461 --> 00:19:20,592
Not from these guys,
you can't.
386
00:19:20,593 --> 00:19:22,028
They're psychos.
387
00:19:22,029 --> 00:19:24,378
Why would they wanna kill
Jacob, huh?
388
00:19:24,379 --> 00:19:27,251
Because...
389
00:19:27,252 --> 00:19:30,689
Jacob worked for me.
He sold on campus.
390
00:19:30,690 --> 00:19:33,300
For a while,
everything was chill
391
00:19:33,301 --> 00:19:36,085
until that kid got thrown out
of school, Jacob's lab partner.
392
00:19:36,086 --> 00:19:38,827
We know all about him,
Vivek Patel.
393
00:19:38,828 --> 00:19:40,307
He didn't give up any names.
394
00:19:40,308 --> 00:19:41,787
It doesn't matter.
395
00:19:41,788 --> 00:19:44,093
These guys are paranoid.
396
00:19:44,094 --> 00:19:46,095
If Jacob's lab partner
got caught,
397
00:19:46,096 --> 00:19:48,837
they'd figured he'd be next,
and then he'd squeal.
398
00:19:48,838 --> 00:19:49,795
Okay.
Do you think he'd do that?
399
00:19:49,796 --> 00:19:53,755
Hell, no.
But...
400
00:19:53,756 --> 00:19:56,976
then Jacob wanted
to resign from Pi Sigma.
401
00:19:56,977 --> 00:20:00,240
He wanted out,
but, you know, my texts.
402
00:20:00,241 --> 00:20:03,939
It's not that simple.
I was trying to warn him.
403
00:20:03,940 --> 00:20:06,204
Again, who's your supplier?
404
00:20:08,250 --> 00:20:10,250
Freddy, you called
Jacob a friend.
405
00:20:10,251 --> 00:20:12,470
Well, now is your last chance
to be a good friend.
406
00:20:12,471 --> 00:20:14,865
Help us find his killers.
407
00:20:18,260 --> 00:20:20,217
Our fraternity friend
has named his coke suppliers
408
00:20:20,218 --> 00:20:23,263
as Mario and Cesar Becerra.
So what do we have on them?
409
00:20:23,264 --> 00:20:25,134
They're persons of interest
in over a dozen
410
00:20:25,135 --> 00:20:28,094
homicide cases with links
to the Jalisco cartel.
411
00:20:28,095 --> 00:20:30,531
NYPD suspects them
of supplying colleges
412
00:20:30,532 --> 00:20:31,967
across the five boroughs.
413
00:20:31,968 --> 00:20:33,404
Just not a lot of evidence
at this point.
414
00:20:33,405 --> 00:20:35,580
So if they did this murder
and we want it to stick,
415
00:20:35,581 --> 00:20:36,972
we need more than
Freddy's theory,
416
00:20:36,973 --> 00:20:39,453
something like, oh,
I don't know, a confession.
417
00:20:39,454 --> 00:20:41,281
Think Freddy will wear a wire?
418
00:20:41,282 --> 00:20:43,327
Mario and Cesar Becerra,
419
00:20:43,328 --> 00:20:44,632
they're under investigation
420
00:20:44,633 --> 00:20:47,156
by an active NYPD
narco task force.
421
00:20:47,157 --> 00:20:48,114
Okay.
422
00:20:48,115 --> 00:20:49,768
Building the case for a year,
423
00:20:49,769 --> 00:20:54,251
they may not want
the FBI complicating things.
424
00:20:54,252 --> 00:20:56,341
Who's running it?
425
00:20:58,996 --> 00:21:01,910
Not a damn chance, Valentine.
Wheels are in motion.
426
00:21:01,911 --> 00:21:04,130
I can't hit pause on
a long-term investigation
427
00:21:04,131 --> 00:21:06,393
because you happen
to overlap on one case.
428
00:21:06,394 --> 00:21:09,266
So we'll add our resources
and speed your case up.
429
00:21:09,267 --> 00:21:11,006
Right, so the FBI
gets all the credit
430
00:21:11,007 --> 00:21:14,140
on my guys' hard work?
Thanks, but no thanks.
431
00:21:14,141 --> 00:21:16,185
We're not trying to step
on anyone's toes here, Marcus.
432
00:21:16,186 --> 00:21:18,318
We're just following
a homicide case where it leads.
433
00:21:18,319 --> 00:21:20,015
And we're trying
to close a dozen homicides
434
00:21:20,016 --> 00:21:22,366
this crew did in service
of their narco conspiracy.
435
00:21:22,367 --> 00:21:24,585
If we move in prematurely,
we won't be able to make
436
00:21:24,586 --> 00:21:26,239
the other cases stick.
437
00:21:26,240 --> 00:21:30,199
I understand that,
I do, but, look,
438
00:21:30,200 --> 00:21:33,202
I can't abandon our case
because you got yours.
439
00:21:33,203 --> 00:21:35,901
I think we should
join forces here.
440
00:21:35,902 --> 00:21:37,990
Or you can sit this one out,
441
00:21:37,991 --> 00:21:41,082
but we're gonna have
to move forward.
442
00:21:46,827 --> 00:21:48,566
I get it.
443
00:21:48,567 --> 00:21:50,655
You guys have your priorities.
444
00:21:50,656 --> 00:21:52,700
Well, exactly. Thank you.
445
00:21:52,701 --> 00:21:54,921
Just like you with your kid.
446
00:21:58,360 --> 00:22:00,186
Sorry. What do you mean?
What do you mean?
447
00:22:00,187 --> 00:22:01,709
I would have done
the same thing, too,
448
00:22:01,710 --> 00:22:03,798
try to get him off
without an arrest.
449
00:22:03,799 --> 00:22:06,366
Unfortunately,
I can't stop NYPD
450
00:22:06,367 --> 00:22:10,677
from investigating the
trespassers at the protest.
451
00:22:12,896 --> 00:22:15,290
We have our priorities too.
452
00:22:22,428 --> 00:22:24,384
- Hey.
- Hey.
453
00:22:24,385 --> 00:22:26,952
I didn't realize we were
firing up a joint task force.
454
00:22:26,953 --> 00:22:29,389
Oh, yeah, Just looking
to coordinate with NYPD is all.
455
00:22:29,390 --> 00:22:30,782
All right,
I'll call the commissioner
456
00:22:30,783 --> 00:22:32,087
and make sure
everybody plays nice.
457
00:22:32,088 --> 00:22:35,352
No, no, Isobel,
you don't have to do that.
458
00:22:35,353 --> 00:22:36,919
I got it. Thanks, though.
459
00:22:47,104 --> 00:22:48,887
I don't think I can do this.
460
00:22:48,888 --> 00:22:52,064
You're the only one who can.
Okay?
461
00:22:52,065 --> 00:22:54,414
The second that Mario admits
that he killed Jacob,
462
00:22:54,415 --> 00:22:56,808
you pull right out of there.
- He doesn't trust me.
463
00:22:56,809 --> 00:22:59,767
He thinks I'm just,
you know, what I am.
464
00:22:59,768 --> 00:23:02,422
Your fear is your advantage.
465
00:23:02,423 --> 00:23:05,469
Right now, in this moment,
all you have to be
466
00:23:05,470 --> 00:23:06,905
is someone in over his head,
467
00:23:06,906 --> 00:23:09,429
desperate to get back
in his good graces.
468
00:23:09,430 --> 00:23:11,910
That's why you're want to him,
to let him know that
469
00:23:11,911 --> 00:23:13,955
you can keep quiet,
unlike Jacob.
470
00:23:13,956 --> 00:23:17,306
It shouldn't be
too hard to play.
471
00:23:17,307 --> 00:23:19,744
Can I get my stuff back?
472
00:23:19,745 --> 00:23:23,402
My wallet, they card me
all the time at this place.
473
00:23:29,843 --> 00:23:31,756
There you go. All right.
474
00:23:31,757 --> 00:23:33,322
We'll have a team
on the inside.
475
00:23:33,323 --> 00:23:35,890
We'll all be able to hear
everything going on.
476
00:23:35,891 --> 00:23:38,589
If you feel like things
are starting to go south,
477
00:23:38,590 --> 00:23:41,332
you just say the word,
we'll move in, okay?
478
00:23:53,562 --> 00:23:55,432
Suspect approaching.
479
00:23:55,433 --> 00:23:57,085
Ghost me all day,
then all of a sudden
480
00:23:57,086 --> 00:23:59,305
you wanna meet in person?
481
00:23:59,306 --> 00:24:03,004
I'm not your bitch, Freddy.
Don't jerk me around.
482
00:24:03,005 --> 00:24:05,703
What? You mute now?
483
00:24:05,704 --> 00:24:07,487
No. I'm sorry.
484
00:24:07,488 --> 00:24:09,054
I'm freaking out.
485
00:24:09,055 --> 00:24:12,187
What happened to Jacob,
it's drawn too much attention.
486
00:24:12,188 --> 00:24:14,494
Who the hell is Jacob?
Why should I care?
487
00:24:14,495 --> 00:24:16,235
You know who he is, man.
488
00:24:16,236 --> 00:24:18,455
He was one of my guys,
and now he's gone.
489
00:24:18,456 --> 00:24:19,717
Cops are sniffing around,
490
00:24:19,718 --> 00:24:21,849
so, like, we need
to figure out our story.
491
00:24:21,850 --> 00:24:24,504
What story?
Are you gonna talk?
492
00:24:24,505 --> 00:24:26,201
No, I'm not.
493
00:24:26,202 --> 00:24:28,552
But Jacob wasn't
going to either.
494
00:24:28,553 --> 00:24:30,902
You didn't have to, you know.
495
00:24:30,903 --> 00:24:33,295
Yo, I didn't touch your boy.
496
00:24:33,296 --> 00:24:34,775
Maybe it was one
of your other guys.
497
00:24:34,776 --> 00:24:36,211
What's his name again?
- Alistair.
498
00:24:36,212 --> 00:24:37,735
But he didn't do it. No way.
499
00:24:37,736 --> 00:24:39,737
He didn't mention
Alistair before.
500
00:24:39,738 --> 00:24:42,566
Must have been
protecting him.
501
00:24:42,567 --> 00:24:45,525
Well, maybe it was
your brother, Cesar.
502
00:24:45,526 --> 00:24:47,571
Honestly, I don't care
who popped the kid,
503
00:24:47,572 --> 00:24:49,877
but I can see you got a lot
on your plate right now,
504
00:24:49,878 --> 00:24:52,314
so this partnership
has run its course.
505
00:24:52,315 --> 00:24:55,666
I'm gonna need
my supply back now.
506
00:24:55,667 --> 00:24:58,059
All of it.
- Uh...
507
00:24:58,060 --> 00:25:01,280
You tell him it's too
dangerous to move right now.
508
00:25:01,281 --> 00:25:03,195
It's too risky.
Cops are all over campus.
509
00:25:03,196 --> 00:25:05,458
I promise it's safe
at the frat house.
510
00:25:05,459 --> 00:25:08,330
You know, that's funny,
'cause when you ghosted me,
511
00:25:08,331 --> 00:25:10,419
I sent Cesar down
to your clubhouse.
512
00:25:10,420 --> 00:25:12,030
They tossed that place
inside out.
513
00:25:12,031 --> 00:25:14,773
And guess what? No product.
514
00:25:16,819 --> 00:25:17,906
What are you--
515
00:25:26,176 --> 00:25:28,220
I don't like liars, Freddy.
516
00:25:28,221 --> 00:25:30,265
Mario, it's fine.
517
00:25:30,266 --> 00:25:32,703
If I'm gone,
you won't find your supply.
518
00:25:32,704 --> 00:25:34,226
You should be thanking me, man.
519
00:25:34,227 --> 00:25:37,187
There are cops everywhere.
You're lucky I moved it.
520
00:25:39,363 --> 00:25:41,407
I can get you your product.
521
00:25:41,408 --> 00:25:44,410
I just needed to wait until
there were less eyes on me.
522
00:25:44,411 --> 00:25:48,457
Now that we're clear,
let's get you your refund.
523
00:25:48,458 --> 00:25:49,939
Mario, please.
524
00:25:55,989 --> 00:25:58,557
You have till tomorrow.
525
00:26:00,907 --> 00:26:03,124
- It shouldn't be a problem.
- Good.
526
00:26:03,125 --> 00:26:07,522
Because just in case,
took out an insurance policy.
527
00:26:10,699 --> 00:26:14,353
I get my product, you get
your friend Alistair back.
528
00:26:14,354 --> 00:26:16,790
Then we're done.
529
00:26:16,791 --> 00:26:19,707
Like done-done.
530
00:26:38,031 --> 00:26:39,291
Okay, you heard it
from the man himself.
531
00:26:39,292 --> 00:26:40,466
We now have a kidnapping
on our hands.
532
00:26:40,467 --> 00:26:41,859
The Becerra brothers
are holding
533
00:26:41,860 --> 00:26:43,382
Alistair Donnelly captive.
The question is where.
534
00:26:43,383 --> 00:26:44,644
They said they took him
from the frat.
535
00:26:44,645 --> 00:26:46,167
Does it have
any security cameras?
536
00:26:46,168 --> 00:26:47,604
None that are working.
537
00:26:47,605 --> 00:26:49,606
NYPD has still got
a minimal presence on campus,
538
00:26:49,607 --> 00:26:50,911
but no calls or reports
have come in either.
539
00:26:50,912 --> 00:26:52,217
I've been monitoring
social media
540
00:26:52,218 --> 00:26:53,610
geotags around the campus.
541
00:26:53,611 --> 00:26:54,698
One post stood out,
a TikTok from a dorm
542
00:26:54,699 --> 00:26:56,700
near the frat house.
- Okay, guys...
543
00:26:56,701 --> 00:26:58,136
It looks like
it was interrupted
544
00:26:58,137 --> 00:26:59,659
by whatever was happening
outside their dorm room.
545
00:26:59,660 --> 00:27:01,139
Like, oh, my God.
546
00:27:01,140 --> 00:27:03,271
Yeah, yeah, yeah,
what do you wanna bet
547
00:27:03,272 --> 00:27:04,403
Alistair Donnelly's
in that trunk.
548
00:27:04,404 --> 00:27:06,100
I can't confirm,
but I'm with you.
549
00:27:06,101 --> 00:27:07,407
That's probably him.
550
00:27:10,019 --> 00:27:12,367
- Can we get a plate?
- It's a little blurry.
551
00:27:12,368 --> 00:27:14,282
All right, let's put a BOLO
out on that Challenger,
552
00:27:14,283 --> 00:27:16,763
see if we can pick up a thread.
Meantime, I'll get with NYPD.
553
00:27:16,764 --> 00:27:18,724
Get a list of strongholds
these guys use.
554
00:27:20,769 --> 00:27:23,509
They're gonna kill Alistair,
just like they killed Jacob.
555
00:27:23,510 --> 00:27:24,858
We are not gonna
let that happen.
556
00:27:24,859 --> 00:27:26,425
The Becerras are gonna
go down for Jacob's murder,
557
00:27:26,426 --> 00:27:28,514
but we need to get your friend
out of there safely first.
558
00:27:28,515 --> 00:27:30,559
We're setting up a bag
for you to take to Mario.
559
00:27:30,560 --> 00:27:32,213
The plan is,
you make that delivery
560
00:27:32,214 --> 00:27:33,562
so we can get Alistair back.
561
00:27:33,563 --> 00:27:34,781
I don't think
that's gonna work.
562
00:27:34,782 --> 00:27:36,348
I think--
I think it's too late.
563
00:27:36,349 --> 00:27:37,784
What do you mean?
564
00:27:37,785 --> 00:27:39,481
Mario said he was holding him
as collateral.
565
00:27:39,482 --> 00:27:41,483
Yeah, Mario said that,
but now Cesar's involved.
566
00:27:41,484 --> 00:27:43,137
If Mario is the brains,
567
00:27:43,138 --> 00:27:45,270
then Cesar is the fist
beating your face in.
568
00:27:45,271 --> 00:27:46,924
He makes people bleed for fun.
569
00:27:46,925 --> 00:27:48,882
At the bowling alley,
you said that you think
570
00:27:48,883 --> 00:27:51,145
Cesar is responsible
for Jacob's death.
571
00:27:51,146 --> 00:27:52,538
He's insane.
572
00:27:52,539 --> 00:27:53,974
You tell me he caved in
the side of Jacob's head,
573
00:27:53,975 --> 00:27:56,629
I'd believe you,
and if he grabbed Alistair,
574
00:27:56,630 --> 00:27:58,805
I don't know, man, I'm scared.
575
00:27:58,806 --> 00:28:01,025
Please, you gotta find
Alistair before they pop him.
576
00:28:01,026 --> 00:28:04,289
Where could Cesar
be holding Alistair?
577
00:28:04,290 --> 00:28:06,813
I don't know.
How would I know?
578
00:28:06,814 --> 00:28:08,597
Where did you pick up
the product?
579
00:28:08,598 --> 00:28:10,863
Never the same place twice.
580
00:28:13,387 --> 00:28:15,996
But, actually,
first time we met,
581
00:28:15,997 --> 00:28:18,172
Mario drove me around
the Bronx for an hour
582
00:28:18,173 --> 00:28:21,219
till we got to some body shop.
583
00:28:21,220 --> 00:28:23,003
They do custom mods.
584
00:28:23,004 --> 00:28:25,179
They installed the trap
in my truck.
585
00:28:25,180 --> 00:28:27,529
Caesar was in there waiting
for us in, like, an office.
586
00:28:27,530 --> 00:28:28,835
Maybe it's their headquarters.
587
00:28:28,836 --> 00:28:30,709
What's the name
of that body shop?
588
00:28:32,841 --> 00:28:34,841
Hey, Marcus.
Thank you for coming in.
589
00:28:34,842 --> 00:28:36,190
So, listen,
we got new intelligence
590
00:28:36,191 --> 00:28:37,844
that your investigation
didn't reveal.
591
00:28:37,845 --> 00:28:39,324
Mazel tov.
592
00:28:39,325 --> 00:28:40,760
The location of a body shop
the Becerras operate.
593
00:28:40,761 --> 00:28:43,632
Paradiso Motors, we know it.
594
00:28:43,633 --> 00:28:45,504
It's one of their
legitimate businesses.
595
00:28:45,505 --> 00:28:47,549
I think it appears that way.
596
00:28:47,550 --> 00:28:51,205
But our intel says they use the
garage to fit cars with traps
597
00:28:51,206 --> 00:28:54,165
to conceal, well,
whatever needs concealing.
598
00:28:54,166 --> 00:28:58,082
- You got eyes inside?
- We do not.
599
00:28:58,083 --> 00:28:59,518
But we would very much
like to get some.
600
00:28:59,519 --> 00:29:00,998
That's why I called.
601
00:29:00,999 --> 00:29:03,740
Yeah, so first you set up
surveillance on my target,
602
00:29:03,741 --> 00:29:06,525
and now you wanna expose
our investigation
603
00:29:06,526 --> 00:29:08,657
without knowing who
or what's inside,
604
00:29:08,658 --> 00:29:10,747
including your victim.
- No. No.
605
00:29:10,748 --> 00:29:12,792
We will not move in
unless we confirm
606
00:29:12,793 --> 00:29:14,663
that they're holding
the kid in there.
607
00:29:14,664 --> 00:29:16,796
We found the location,
but the bust is yours.
608
00:29:16,797 --> 00:29:18,232
It's all mine as far
as I'm concerned.
609
00:29:18,233 --> 00:29:19,451
Come on, Marcus.
610
00:29:19,452 --> 00:29:20,844
I'm suggesting
that we move together.
611
00:29:20,845 --> 00:29:22,671
Anything you find
as far as it pertains
612
00:29:22,672 --> 00:29:25,326
to your case, the evidence,
the--the credit,
613
00:29:25,327 --> 00:29:27,113
it's all NYPD.
614
00:29:29,811 --> 00:29:32,072
We can't let this slip
through the cracks, Valentine.
615
00:29:32,073 --> 00:29:35,293
That means whatever
this body shop is,
616
00:29:35,294 --> 00:29:37,382
it's gotta be more than that.
617
00:29:37,383 --> 00:29:39,908
Understood.
618
00:29:43,520 --> 00:29:45,999
No, thank you, Commissioner.
619
00:29:46,000 --> 00:29:48,785
Obviously, I had no idea,
and I would never
620
00:29:48,786 --> 00:29:50,789
let something like this slide.
621
00:29:52,442 --> 00:29:53,920
Absolutely.
622
00:29:53,921 --> 00:29:57,056
Our privilege does not extend
to favors such as this.
623
00:29:58,709 --> 00:30:01,145
But I would appreciate it
if you would keep this
624
00:30:01,146 --> 00:30:04,977
just between us and trust
that I will handle this.
625
00:30:07,370 --> 00:30:08,328
Thank you.
626
00:30:16,292 --> 00:30:18,337
There's the blue Challenger.
627
00:30:28,522 --> 00:30:31,003
Delta's at building.
628
00:30:41,883 --> 00:30:43,752
Okay, we'll cover the front.
629
00:30:43,753 --> 00:30:46,364
We'll wait for your signal.
- Copy.
630
00:30:46,365 --> 00:30:48,061
All right. Hey.
631
00:30:48,062 --> 00:30:50,759
If we do move on this,
it is my call.
632
00:30:50,760 --> 00:30:51,978
Yeah, yeah,
I'm good with that.
633
00:30:51,979 --> 00:30:53,327
We're about to get eyes
on the inside,
634
00:30:53,328 --> 00:30:54,807
see what we're dealing with.
How are we doing?
635
00:30:54,808 --> 00:30:57,158
Good. Almost there.
636
00:31:06,821 --> 00:31:08,910
- We're in.
- Yeah.
637
00:31:11,739 --> 00:31:13,132
Two guards at the entrance.
638
00:31:15,961 --> 00:31:18,004
There's another one.
I think three.
639
00:31:18,005 --> 00:31:20,833
Another three loading up a car,
20 feet from the entrance.
640
00:31:20,834 --> 00:31:23,531
No sign of Alistair Donnelly.
641
00:31:23,532 --> 00:31:26,188
You see any door that
might lead to the basement?
642
00:31:28,538 --> 00:31:29,711
Okay, there we go.
643
00:31:29,712 --> 00:31:31,193
We got a door on the west wall.
644
00:31:32,978 --> 00:31:35,326
Two coming through
that door, both armed.
645
00:31:35,327 --> 00:31:36,893
That's Mario Becerra.
646
00:31:36,894 --> 00:31:38,068
With that many guards,
647
00:31:38,069 --> 00:31:39,373
I'd say they're
hiding something.
648
00:31:39,374 --> 00:31:40,289
Most likely it's our kid.
649
00:31:42,770 --> 00:31:44,988
We gotta breach right now.
650
00:31:44,989 --> 00:31:46,165
Wait, wait, wait.
651
00:31:49,995 --> 00:31:52,647
Yo, what the hell is this?
652
00:31:52,648 --> 00:31:54,260
We're compromised.
653
00:32:02,224 --> 00:32:04,051
Execute. Execute.
654
00:32:47,052 --> 00:32:51,185
Mario is in custody.
Front of building clear.
655
00:33:18,474 --> 00:33:20,474
Grubb, on me. Give me backup.
656
00:33:20,475 --> 00:33:22,085
Tango is down.
657
00:33:22,086 --> 00:33:24,218
OA, cover us.
658
00:33:46,111 --> 00:33:47,632
Shots fired!
659
00:33:47,633 --> 00:33:49,417
Tango down.
660
00:33:59,559 --> 00:34:00,907
FBI.
661
00:34:08,437 --> 00:34:10,657
Come any closer
and he's dead.
662
00:34:13,355 --> 00:34:16,139
Oh, so you like to gamble.
663
00:34:16,140 --> 00:34:17,662
It's over, Cesar.
664
00:34:17,663 --> 00:34:20,404
Put down the gun.
- Nah.
665
00:34:20,405 --> 00:34:22,101
Take your finger
off the trigger.
666
00:34:22,102 --> 00:34:23,494
Point the gun away.
667
00:34:23,495 --> 00:34:26,497
Lower it to the ground slowly.
668
00:34:26,498 --> 00:34:29,674
- Put it down.
- You got it.
669
00:34:29,675 --> 00:34:32,200
No problem.
- Now!
670
00:34:38,946 --> 00:34:41,033
This is Agent Zidan.
We have Alistair.
671
00:34:41,034 --> 00:34:42,687
Send an ambulance
to our location ASAP.
672
00:34:42,688 --> 00:34:45,255
Hey, hey, hey. Hey, hey.
Stay with me.
673
00:34:45,256 --> 00:34:48,475
Stay with me. Stay with me.
- Thank you.
674
00:34:48,476 --> 00:34:50,000
- OA.
- What?
675
00:34:51,959 --> 00:34:53,787
This might be the same weapon
that killed Jacob.
676
00:35:00,185 --> 00:35:01,793
Good work, guys.
677
00:35:01,794 --> 00:35:04,362
How you doing, kid?
678
00:35:19,073 --> 00:35:19,987
Lieutenant.
679
00:35:27,125 --> 00:35:28,604
Valentine.
680
00:35:31,868 --> 00:35:34,261
At least we can get
Mario to testify.
681
00:35:41,878 --> 00:35:43,574
- Hey.
- Yeah.
682
00:35:43,575 --> 00:35:46,011
ME's report came back
negative for the tire iron.
683
00:35:46,012 --> 00:35:49,319
That's not what killed Jacob.
- Great.
684
00:35:49,320 --> 00:35:51,538
So after everything, we still
don't have a murder weapon.
685
00:35:51,539 --> 00:35:53,584
ME said that Cesar would need
something with a curved base
686
00:35:53,585 --> 00:35:55,153
to inflict that kind of damage.
687
00:35:57,067 --> 00:35:58,110
Wait a minute.
688
00:35:58,111 --> 00:35:59,590
The students
were using bike locks
689
00:35:59,591 --> 00:36:00,852
to barricade doors
all over campus.
690
00:36:00,853 --> 00:36:02,897
Let me see. Yeah, right there.
691
00:36:02,898 --> 00:36:05,639
Throw it up. Check it out.
692
00:36:05,640 --> 00:36:07,206
Heavy U-locks.
693
00:36:07,207 --> 00:36:08,990
Okay, if Cesar did use that
to kill him,
694
00:36:08,991 --> 00:36:10,949
we didn't find one
in his body shop.
695
00:36:10,950 --> 00:36:12,603
He could have stashed it
somewhere else.
696
00:36:12,604 --> 00:36:14,737
Get a search party
to the campus.
697
00:36:20,569 --> 00:36:22,352
How is he? Is he okay?
698
00:36:22,353 --> 00:36:23,918
Alistair's gonna be fine.
699
00:36:23,919 --> 00:36:25,224
He'll be in the hospital
a couple weeks,
700
00:36:25,225 --> 00:36:26,965
physical therapy
for a couple of months,
701
00:36:26,966 --> 00:36:29,272
but he's expected
to make a full recovery.
702
00:36:29,273 --> 00:36:31,796
Thank you.
703
00:36:31,797 --> 00:36:34,190
You know, this is all my fault.
704
00:36:34,191 --> 00:36:38,368
If I--if I just told you about
Alistair from the beginning--
705
00:36:38,369 --> 00:36:39,849
You screwed up, Freddy.
706
00:36:41,329 --> 00:36:42,850
When you tried to lay
the blame on Cesar,
707
00:36:42,851 --> 00:36:44,287
you said you wouldn't be
surprised if he was the one
708
00:36:44,288 --> 00:36:46,158
that caved in Jacob's skull.
709
00:36:46,159 --> 00:36:48,206
We didn't give you that detail.
710
00:36:50,904 --> 00:36:52,340
You played us.
711
00:36:53,950 --> 00:36:55,950
The murder weapon,
which we found in the dumpster
712
00:36:55,951 --> 00:36:58,039
at your frat house.
713
00:36:58,040 --> 00:37:01,086
You were so nervous when we
took your keys off of you
714
00:37:01,087 --> 00:37:05,308
because you knew
that it would unlock that.
715
00:37:05,309 --> 00:37:06,744
We talked to Mario.
716
00:37:06,745 --> 00:37:09,137
No one in his crew has ever
heard of Jacob
717
00:37:09,138 --> 00:37:11,444
because Jacob
is not in your drug ring.
718
00:37:11,445 --> 00:37:13,838
What we think happened
is that Jacob found out
719
00:37:13,839 --> 00:37:15,231
what you've been doing,
decides to leave the frat.
720
00:37:15,232 --> 00:37:16,667
You confront him
at the protest.
721
00:37:16,668 --> 00:37:19,757
An argument turns into a fight,
where you lose control,
722
00:37:19,758 --> 00:37:21,889
because even though
Jacob was your friend,
723
00:37:21,890 --> 00:37:24,414
you couldn't trust him
to keep his mouth shut.
724
00:37:24,415 --> 00:37:27,461
His word wasn't good enough
for you, was it?
725
00:37:28,985 --> 00:37:30,724
And you've been trying
to lie and manipulate
726
00:37:30,725 --> 00:37:33,161
your way out of this murder,
which I understand that part.
727
00:37:33,162 --> 00:37:37,949
What I can't comprehend
is why you killed Jacob.
728
00:37:37,950 --> 00:37:40,778
He was really your friend.
729
00:37:40,779 --> 00:37:44,522
But you beat him to death
with a bike lock.
730
00:38:15,031 --> 00:38:17,075
I just need you to sign
at the bottom acknowledging
731
00:38:17,076 --> 00:38:18,685
you're being referred
to the Office
732
00:38:18,686 --> 00:38:20,905
of Professional Responsibility
733
00:38:20,906 --> 00:38:23,124
for abusing your authority
in the release
734
00:38:23,125 --> 00:38:26,782
of a favored civilian
without following procedure.
735
00:38:29,219 --> 00:38:31,394
Is this really necessary?
736
00:38:31,395 --> 00:38:34,397
Jubal, you violated
bureau policy.
737
00:38:34,398 --> 00:38:37,356
I talked to Marcus
myself an hour ago.
738
00:38:37,357 --> 00:38:40,098
They're not pressing charges
against Tyler.
739
00:38:40,099 --> 00:38:42,015
When were you gonna tell me
about Tyler?
740
00:38:44,322 --> 00:38:47,105
I only found out when
I spoke to the commissioner,
741
00:38:47,106 --> 00:38:48,802
and I promised him
the consequences
742
00:38:48,803 --> 00:38:52,197
would bear down on any person
who abused their authority.
743
00:38:52,198 --> 00:38:56,027
Okay, look, I--
I cut a corner.
744
00:38:56,028 --> 00:38:59,117
I get that, and maybe
I should have come to you,
745
00:38:59,118 --> 00:39:01,424
but, Isobel,
if you send this to OPR,
746
00:39:01,425 --> 00:39:02,948
they're gonna bench me.
747
00:39:06,822 --> 00:39:09,519
Is this really necessary?
748
00:39:09,520 --> 00:39:11,825
This is me protecting you.
749
00:39:11,826 --> 00:39:15,438
So either you sign this form
and take time off without pay,
750
00:39:15,439 --> 00:39:18,571
or you refuse to sign it,
and you have unlimited
751
00:39:18,572 --> 00:39:20,357
time off without pay.
752
00:39:39,420 --> 00:39:40,378
All right.
753
00:40:12,018 --> 00:40:14,758
Hey. You, uh, doing homework?
754
00:40:14,759 --> 00:40:16,847
No.
755
00:40:16,848 --> 00:40:20,067
No? Looks like
you're doing homework.
756
00:40:20,068 --> 00:40:22,898
Well, it's an essay.
It's a third of my grade, so.
757
00:40:24,334 --> 00:40:25,769
Right.
758
00:40:25,770 --> 00:40:30,034
Well, we gotta talk about it.
759
00:40:30,035 --> 00:40:31,688
What's there to talk about?
760
00:40:31,689 --> 00:40:33,733
I didn't ask for your help.
761
00:40:33,734 --> 00:40:36,040
Well, I--I gave it anyway.
762
00:40:36,041 --> 00:40:38,564
And I didn't do it
to prove some point.
763
00:40:38,565 --> 00:40:39,870
I mean, you said you might
764
00:40:39,871 --> 00:40:41,915
wanna join the FBI someday, right?
765
00:40:41,916 --> 00:40:44,744
Well, guess what--they're a
pretty selective organization.
766
00:40:44,745 --> 00:40:46,703
You wind up with a record,
767
00:40:46,704 --> 00:40:48,574
that follows you around
for the rest of your life.
768
00:40:48,575 --> 00:40:50,881
You're so proud of yourself.
769
00:40:50,882 --> 00:40:53,100
Actually, I'm not, Tyler.
770
00:40:53,101 --> 00:40:56,930
Because I broke the rules
doing what I did for you.
771
00:40:56,931 --> 00:40:58,759
And you know what?
They suspended me for it.
772
00:41:02,982 --> 00:41:04,721
And look, I'm not telling
you this so you feel bad
773
00:41:04,722 --> 00:41:08,507
or so you--so you'll say thanks
or something.
774
00:41:08,508 --> 00:41:10,640
It's kinda my job to help you
get through these years
775
00:41:10,641 --> 00:41:15,732
without doing any
permanent damage, so...
776
00:41:15,733 --> 00:41:18,648
however you feel about it,
777
00:41:18,649 --> 00:41:21,043
I'd do it again.
778
00:41:22,871 --> 00:41:25,481
My friends are in trouble
and I'm not.
779
00:41:25,482 --> 00:41:27,483
And that sucks.
780
00:41:27,484 --> 00:41:29,269
It's not fair.
781
00:41:30,313 --> 00:41:32,010
I don't wanna be special.
782
00:41:35,101 --> 00:41:38,234
Yeah, well, guess what?
783
00:41:40,498 --> 00:41:41,715
You are.
784
00:41:49,594 --> 00:41:51,160
I gotta finish this.
785
00:41:53,336 --> 00:41:54,728
Yeah.
58392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.